All language subtitles for The.Nevers.S01E11.Aint.We.Got.Fun.720p.WEBRip.H264.AAC2.0-SNAKE_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,272 --> 00:00:06,638 (clanging) 2 00:00:08,009 --> 00:00:10,409 (piano playing jaunty tune) 3 00:00:10,544 --> 00:00:12,211 You're gonna need it. 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,447 (quiet bar chatter) 5 00:00:19,587 --> 00:00:20,819 No. 6 00:00:20,955 --> 00:00:22,154 Sorry. No. 7 00:00:23,124 --> 00:00:24,490 No. 8 00:00:25,493 --> 00:00:26,892 (clanging) 9 00:00:29,663 --> 00:00:31,864 You're gonna need it. 10 00:00:31,999 --> 00:00:33,766 Oh, what the fuck is this? A sim? 11 00:00:38,606 --> 00:00:39,972 (clanging) 12 00:00:42,410 --> 00:00:43,609 Some kind of test? 13 00:00:43,744 --> 00:00:45,878 A dream sequence? 14 00:00:46,013 --> 00:00:47,713 Listen, the Galanthi's out, 15 00:00:47,848 --> 00:00:49,548 Maladie wants to kill it, if she hasn't already. 16 00:00:49,683 --> 00:00:53,318 I don't have time for a drink with my dead selves right now. 17 00:00:53,454 --> 00:00:54,953 (sighs) 18 00:00:58,025 --> 00:01:00,426 There'll be a seam where the code doesn't match up, 19 00:01:00,561 --> 00:01:01,760 and that's my way out. 20 00:01:01,896 --> 00:01:04,096 First stage of grief. Denial. 21 00:01:04,231 --> 00:01:06,665 -Doesn't she know she's dead? -I'm not dead. 22 00:01:06,801 --> 00:01:08,233 You gotta consider it at least. 23 00:01:08,369 --> 00:01:10,069 I mean, I killed myself. 24 00:01:10,204 --> 00:01:12,104 Baker here killed herself. 25 00:01:12,239 --> 00:01:15,240 It was only a matter of time before you joined us. 26 00:01:15,376 --> 00:01:16,241 (clink) 27 00:01:16,377 --> 00:01:17,676 (grunts) 28 00:01:17,812 --> 00:01:19,011 Okay, how did I even get here? 29 00:01:19,146 --> 00:01:21,380 I was... in the water. I was-- 30 00:01:21,515 --> 00:01:23,382 God makes his plans, so here we are. 31 00:01:23,517 --> 00:01:24,983 When you say God, 32 00:01:25,119 --> 00:01:26,952 you mean the big, shiny space elephant, right? 33 00:01:27,088 --> 00:01:29,822 -(laughs) -Because that's where our faith belongs. 34 00:01:33,260 --> 00:01:35,127 This isn't a sim, is it? 35 00:01:35,262 --> 00:01:36,962 This is the Galanthi. 36 00:01:37,098 --> 00:01:39,798 It's an escape room for multiple selves. 37 00:01:39,934 --> 00:01:43,469 Unlock my inner battles to see the truth or whatever. 38 00:01:43,604 --> 00:01:46,071 Remember when we were sent to combat shrinks for PiTSiD? 39 00:01:46,207 --> 00:01:48,006 Early days, before they started just dosing. 40 00:01:48,142 --> 00:01:50,642 -Yeah 'cause that helped. -Amalia: That's what this is. 41 00:01:50,778 --> 00:01:52,377 Alright. I know how this works. 42 00:01:52,513 --> 00:01:54,646 (inhales) Empathy. 43 00:01:57,084 --> 00:01:57,983 Hey. 44 00:01:58,586 --> 00:02:00,319 Wow. 45 00:02:00,454 --> 00:02:01,687 Amalia: You were doing your job. 46 00:02:01,822 --> 00:02:03,956 Forgive yourself, and let it go. 47 00:02:06,193 --> 00:02:08,026 I don't know anything about you. 48 00:02:08,162 --> 00:02:10,996 I'm sorry that your life sucked, too. 49 00:02:11,132 --> 00:02:12,698 Thanks for the body. 50 00:02:14,668 --> 00:02:16,468 (taps table) 51 00:02:16,604 --> 00:02:19,771 -(footsteps receding) -(door opens) 52 00:02:20,307 --> 00:02:21,540 (clanging) 53 00:02:23,344 --> 00:02:26,111 ♪ ♪ 54 00:02:26,247 --> 00:02:27,246 Fuck. 55 00:02:29,150 --> 00:02:30,349 (slams glass) 56 00:02:30,484 --> 00:02:32,618 ♪ ♪ 57 00:02:39,059 --> 00:02:41,193 Lavinia: My father refused to allow me to hunt. 58 00:02:44,398 --> 00:02:45,797 One summer, 59 00:02:45,933 --> 00:02:50,335 I decided to become an expert on the fox. 60 00:02:50,471 --> 00:02:53,939 The gamekeepers taught me every detail of their furtive lives. 61 00:02:55,643 --> 00:02:58,110 I studied their prey and their range, 62 00:02:59,446 --> 00:03:01,513 their habits and habitat. 63 00:03:01,649 --> 00:03:03,982 I learned to track them in my own time 64 00:03:04,118 --> 00:03:06,652 until I found every fox's earth 65 00:03:06,787 --> 00:03:08,854 within 15 miles of the house. 66 00:03:10,491 --> 00:03:12,424 I'd done all this, 67 00:03:12,560 --> 00:03:14,526 so that when the morning came, 68 00:03:15,729 --> 00:03:17,462 the horns blew. 69 00:03:17,598 --> 00:03:20,265 The young men took to their steeds to follow my father, 70 00:03:20,401 --> 00:03:22,334 to follow the baying pack. 71 00:03:22,469 --> 00:03:25,571 I already knew where the fox was going. 72 00:03:26,774 --> 00:03:28,574 So, I waited there. 73 00:03:30,077 --> 00:03:32,945 Ahead of the dogs. Ahead of the hunt. 74 00:03:34,915 --> 00:03:37,049 Making the kill myself. 75 00:03:38,752 --> 00:03:41,153 And when my father eventually arrived, 76 00:03:41,288 --> 00:03:44,223 I held up that bloodied rag of an animal 77 00:03:44,358 --> 00:03:47,192 and demanded his appreciation. 78 00:03:47,328 --> 00:03:51,163 The art of the hunt, gentlemen, is to be ahead of the prey! 79 00:03:51,298 --> 00:03:53,165 (guns clicking) 80 00:03:53,300 --> 00:03:56,201 ♪ ♪ 81 00:04:00,174 --> 00:04:03,108 (sighs, whimpers) 82 00:04:07,314 --> 00:04:10,582 -(buckles rattling) -(heavy breathing) 83 00:04:12,753 --> 00:04:14,853 (grunts, whimpers) 84 00:04:17,124 --> 00:04:18,624 Driver: Quiet! 85 00:04:19,393 --> 00:04:20,459 (soft cry) 86 00:04:20,594 --> 00:04:22,194 (echoing bird caw) 87 00:04:23,264 --> 00:04:24,630 (echoing bird chirp) 88 00:04:25,766 --> 00:04:27,633 Lavinia (echoing): You pushed me! 89 00:04:27,768 --> 00:04:28,934 Augie (echoing): I was a child! 90 00:04:29,069 --> 00:04:30,669 (fire crackling) 91 00:04:30,804 --> 00:04:33,438 We all need to be relieved of our burdens once in a while. 92 00:04:33,574 --> 00:04:35,507 (birds squawking) 93 00:04:37,111 --> 00:04:39,911 -(birds squawking) -(guards screaming) 94 00:04:40,047 --> 00:04:42,447 -(Augie gasps) -(wings flapping) 95 00:04:42,583 --> 00:04:45,250 -(screaming stops) -(birds chirping) 96 00:04:45,386 --> 00:04:48,520 (birds flying away) 97 00:04:50,824 --> 00:04:52,124 (muffled gasp) 98 00:04:54,995 --> 00:04:56,461 (squawking) 99 00:04:57,264 --> 00:04:58,263 (groaning) 100 00:04:59,033 --> 00:05:00,098 (gasping) 101 00:05:00,234 --> 00:05:02,034 (squawking) 102 00:05:04,238 --> 00:05:06,772 (muffled yelling) 103 00:05:07,641 --> 00:05:10,709 (muffled whimpering) 104 00:05:11,912 --> 00:05:14,579 -(cawing) -(muffled screaming) 105 00:05:14,715 --> 00:05:17,816 (birds chirping) 106 00:05:19,119 --> 00:05:21,353 (whimpering) 107 00:05:21,488 --> 00:05:23,322 ♪ ♪ 108 00:05:23,457 --> 00:05:26,258 (chirping continues) 109 00:05:27,361 --> 00:05:29,027 (caw) 110 00:05:33,200 --> 00:05:35,467 -(chirping fades away) -(sighs) 111 00:05:45,145 --> 00:05:46,812 ♪ ♪ 112 00:05:46,947 --> 00:05:47,179 -(electric fizzling) -(quiet chatter) 113 00:05:50,584 --> 00:05:52,184 -(banging) -Hugo: Help! 114 00:05:52,319 --> 00:05:54,252 (banging) 115 00:05:54,388 --> 00:05:55,620 Help us, please! 116 00:05:58,392 --> 00:06:00,025 (banging on door) 117 00:06:00,160 --> 00:06:01,493 Hello? Please! 118 00:06:01,628 --> 00:06:04,196 (banging) 119 00:06:07,067 --> 00:06:08,433 (banging) 120 00:06:08,569 --> 00:06:10,769 Please. We need your help. We have a Touched girl. 121 00:06:12,573 --> 00:06:14,106 We rescued her! She's in my carriage. 122 00:06:14,241 --> 00:06:17,476 It's alright. I know him. Lord Swann. 123 00:06:21,215 --> 00:06:22,581 Please? 124 00:06:25,119 --> 00:06:26,118 Yep. 125 00:06:31,392 --> 00:06:33,058 (whistles) 126 00:06:33,193 --> 00:06:36,061 (carriage rumbling) 127 00:06:36,196 --> 00:06:39,131 -Where's Horatio? -Where's Mrs. True? 128 00:06:41,668 --> 00:06:43,535 Annie: So you're the toff who runs the Ferryman's? 129 00:06:44,171 --> 00:06:45,804 Lord Swann. 130 00:06:48,008 --> 00:06:49,908 Always thought that was a fake title, to be honest. 131 00:06:51,011 --> 00:06:53,178 Look, I know what you must think about me, 132 00:06:53,313 --> 00:06:55,680 but I want her to be safe. 133 00:06:55,816 --> 00:06:58,216 She deserves that at the very least. (sniffs) 134 00:06:58,352 --> 00:07:01,319 -Uh, perhaps I could make a donation? -Does it count as a donation 135 00:07:01,455 --> 00:07:03,288 if you made it off the backs of the Touched to start with? 136 00:07:03,424 --> 00:07:06,358 Uh, no, we don't need money, Lord Swann. We need advocacy. 137 00:07:06,493 --> 00:07:09,127 We need somebody to actually pay attention to us and listen. 138 00:07:10,531 --> 00:07:12,297 (Hugo clears throat) 139 00:07:12,433 --> 00:07:14,833 (Frank sniffs) 140 00:07:14,968 --> 00:07:17,402 No, honestly, I-- (clears throat) I am listening. 141 00:07:17,538 --> 00:07:19,070 There is an amendment going through 142 00:07:19,206 --> 00:07:21,640 the House of Lords today. You could speak out against it. 143 00:07:21,775 --> 00:07:23,608 Whose amendment, mind my asking? 144 00:07:23,744 --> 00:07:24,910 Lord Massen's. 145 00:07:25,045 --> 00:07:26,678 Annie: The father of the girl 146 00:07:26,814 --> 00:07:27,879 you just kidnapped and brought to our doorstep. 147 00:07:29,716 --> 00:07:31,650 You didn't tell me that... 148 00:07:31,785 --> 00:07:34,619 -That's not gonna help things, is it? -Frank: I think it might do. 149 00:07:35,989 --> 00:07:38,690 ♪ ♪ 150 00:07:38,826 --> 00:07:41,526 I found this at Massen's. 151 00:07:44,865 --> 00:07:47,132 He was looking for a cure for his daughter, 152 00:07:48,302 --> 00:07:50,068 using some doctor 153 00:07:50,204 --> 00:07:53,038 to dig around in the Touched for an answer. 154 00:07:53,173 --> 00:07:56,274 This woman here was the primary case study. 155 00:07:56,410 --> 00:07:57,375 He took her from an asylum. 156 00:07:57,511 --> 00:07:59,344 Doctor carved her up, 157 00:07:59,480 --> 00:08:01,079 but she kept on living. 158 00:08:02,382 --> 00:08:04,349 If I can find her, 159 00:08:04,485 --> 00:08:06,618 we'll have something on Massen. 160 00:08:07,521 --> 00:08:09,254 Have something real. 161 00:08:11,291 --> 00:08:12,491 You might be right, 162 00:08:12,626 --> 00:08:14,092 but it's not gonna stop the amendment. 163 00:08:14,228 --> 00:08:16,428 We need somebody in the House of Lords 164 00:08:16,563 --> 00:08:18,196 to speak out against it. 165 00:08:19,733 --> 00:08:21,600 And we need them to do it today. 166 00:08:22,369 --> 00:08:23,635 ♪ ♪ 167 00:08:23,770 --> 00:08:25,237 (sighs) Look... 168 00:08:25,372 --> 00:08:28,440 The Lords is little more than a pageant anyway. 169 00:08:28,575 --> 00:08:31,443 Real decisions are made around tables and smoke-filled cabals 170 00:08:31,578 --> 00:08:33,445 as far from public eyes as possible. 171 00:08:33,580 --> 00:08:36,515 Well, so you have a seat at any of these tables? 172 00:08:37,918 --> 00:08:41,953 (sighs) The Swanns do tend to, yes. 173 00:08:47,494 --> 00:08:49,961 ♪ ♪ 174 00:08:50,097 --> 00:08:51,463 Fine. 175 00:08:53,567 --> 00:08:55,133 Tell me about this amendment. 176 00:08:55,269 --> 00:08:58,537 -(Hague singing opera) -(horse trotting) 177 00:09:00,507 --> 00:09:03,575 (continues singing) 178 00:09:05,646 --> 00:09:07,178 Have we much further to go, 179 00:09:07,314 --> 00:09:09,481 or will I be gettin' the full opera tonight? 180 00:09:09,616 --> 00:09:11,383 -It's by Verdi. -(taps cane) 181 00:09:11,518 --> 00:09:15,387 It's a beautiful auto-da-fé , an act of penance. 182 00:09:15,522 --> 00:09:18,690 Do you often pay penance, Penance? 183 00:09:18,825 --> 00:09:20,091 I have no shame in my faith 184 00:09:20,227 --> 00:09:22,027 if you mean to imply that I should. 185 00:09:22,529 --> 00:09:23,962 Ah... 186 00:09:24,097 --> 00:09:27,299 We needn't be enemies, Ms. Adair. 187 00:09:27,434 --> 00:09:31,069 I was merely pointing out the contradiction in being a, um... 188 00:09:34,308 --> 00:09:35,874 religious scientist. 189 00:09:36,009 --> 00:09:38,643 No more contradictory than a doctor who does only harm. 190 00:09:38,779 --> 00:09:40,779 Well, science is about proof. 191 00:09:40,914 --> 00:09:42,614 Religion is about, uh, I don't know, 192 00:09:42,749 --> 00:09:46,084 kneeling? Prayer? Guilt? 193 00:09:46,219 --> 00:09:49,421 Science can be like a prayer if you ask the right questions. 194 00:09:49,556 --> 00:09:51,423 He listens and he slowly reveals 195 00:09:51,558 --> 00:09:54,593 the extraordinary plan of His universe. 196 00:09:55,362 --> 00:09:57,162 (laughs) 197 00:09:57,931 --> 00:09:59,698 It really is charming. 198 00:09:59,833 --> 00:10:03,268 This wide-eyed, earnest thing. 199 00:10:05,272 --> 00:10:06,972 But... 200 00:10:07,107 --> 00:10:08,873 there's no need to lie to me. 201 00:10:10,110 --> 00:10:13,211 Soon, there will be no secrets between... 202 00:10:13,347 --> 00:10:14,279 the three of us. 203 00:10:14,414 --> 00:10:15,480 Three? 204 00:10:15,616 --> 00:10:17,716 The Holy Ghost, of course. 205 00:10:17,851 --> 00:10:19,718 -(sighs) -Oh, don't frown! 206 00:10:19,853 --> 00:10:21,653 We'll be there soon. 207 00:10:21,788 --> 00:10:24,889 A communion that will... enrapture us all. 208 00:10:25,492 --> 00:10:27,459 (humming) 209 00:10:27,594 --> 00:10:30,695 ♪ ♪ 210 00:10:34,401 --> 00:10:36,001 Driver: Alright! 211 00:10:36,136 --> 00:10:38,803 -Whoa! -(horse whinnies) 212 00:10:38,939 --> 00:10:40,138 (door unlocking, opening) 213 00:10:40,273 --> 00:10:43,141 (Hague humming) 214 00:10:45,312 --> 00:10:46,645 (slams door, locks) 215 00:10:47,347 --> 00:10:48,680 (footsteps) 216 00:10:48,815 --> 00:10:50,749 -And... now. -(switch clicks, buzzing) 217 00:10:50,884 --> 00:10:53,218 (lights whirring, buzzing quiets) 218 00:10:53,353 --> 00:10:54,519 (gasps) 219 00:10:54,655 --> 00:10:57,756 ♪ ♪ 220 00:10:58,959 --> 00:11:02,627 Oh! You've already met my boys. (laughs) 221 00:11:02,763 --> 00:11:04,829 Yeah. (clears throat) Yes. Many times. 222 00:11:04,965 --> 00:11:07,632 Oh, yes. I have you and your, uh, 223 00:11:07,768 --> 00:11:09,501 your friend to thank 224 00:11:10,437 --> 00:11:13,271 for all of those repairs. 225 00:11:13,407 --> 00:11:15,440 You should know that I won't leave my conscience at the door 226 00:11:15,575 --> 00:11:17,208 just to satisfy curiosity. 227 00:11:21,214 --> 00:11:22,881 (sighs) Look... 228 00:11:23,750 --> 00:11:25,183 Eve is in the garden, right? 229 00:11:25,318 --> 00:11:28,687 And the snake comes to her with the apple. 230 00:11:28,822 --> 00:11:30,422 All of that knowledge, all of that power, 231 00:11:30,557 --> 00:11:32,457 in exchange for just one mouthful. 232 00:11:32,592 --> 00:11:35,827 And humanity bears the burden of that sin forever after. 233 00:11:35,962 --> 00:11:38,063 It's not the compelling argument you think it is. 234 00:11:39,166 --> 00:11:40,465 (inhales) 235 00:11:40,600 --> 00:11:43,034 How's this for a compelling argument? 236 00:11:43,170 --> 00:11:45,036 ♪ ♪ 237 00:11:45,172 --> 00:11:48,273 -(loud humming) -(Hague singing fanfare) 238 00:11:52,345 --> 00:11:55,146 (electricity fizzling) 239 00:11:55,282 --> 00:11:56,948 Your holy book says 240 00:11:57,084 --> 00:11:58,917 Eve takes a bite of that apple, 241 00:11:59,052 --> 00:12:01,486 gives some to her fella, and paradise ends! 242 00:12:01,621 --> 00:12:03,154 I say... 243 00:12:03,290 --> 00:12:05,390 Eve chomps down on that fruit, 244 00:12:05,525 --> 00:12:07,358 and everything begins! 245 00:12:07,494 --> 00:12:10,595 (fizzling continues) 246 00:12:12,032 --> 00:12:15,133 (louder fizzling, zapping) 247 00:12:17,871 --> 00:12:20,071 -(banging) -(Lillie screaming) 248 00:12:20,207 --> 00:12:22,741 Annie: You keep acting like a beast, and we will treat you as one. 249 00:12:22,876 --> 00:12:24,275 -(Lillie growls) -(flames roar) 250 00:12:24,411 --> 00:12:27,812 (crackling) 251 00:12:36,490 --> 00:12:37,956 Can you speak? 252 00:12:40,694 --> 00:12:42,494 How do you do that? 253 00:12:42,629 --> 00:12:44,195 -What, this? -(whoosh) 254 00:12:46,032 --> 00:12:47,065 Practice. 255 00:12:48,135 --> 00:12:49,200 Control. 256 00:12:49,336 --> 00:12:51,469 (flame crackling) 257 00:12:51,938 --> 00:12:53,004 (whoosh) 258 00:12:53,140 --> 00:12:54,506 Discipline. 259 00:12:54,641 --> 00:12:56,074 All things you can learn here. 260 00:12:57,210 --> 00:12:58,977 My father said I was the only one. 261 00:12:59,112 --> 00:13:00,378 (sighs) 262 00:13:00,514 --> 00:13:02,647 No, darling. You ain't special. 263 00:13:03,216 --> 00:13:04,182 (taps chair) 264 00:13:05,352 --> 00:13:06,818 What was it like? 265 00:13:07,921 --> 00:13:11,022 With your family, when they found out. 266 00:13:16,897 --> 00:13:19,230 I had three sisters. 267 00:13:21,101 --> 00:13:23,902 Younger ones. Annoying. 268 00:13:24,871 --> 00:13:25,670 (sighs) 269 00:13:25,806 --> 00:13:28,573 Stubborn. Bit scary. 270 00:13:29,509 --> 00:13:30,909 You'd have liked them. 271 00:13:31,044 --> 00:13:32,977 We were on our own. We didn't have much. 272 00:13:33,113 --> 00:13:35,680 We did alright for a while. Then... 273 00:13:35,816 --> 00:13:37,949 there was one winter where it was just... 274 00:13:40,253 --> 00:13:41,519 so cold. 275 00:13:41,655 --> 00:13:43,321 ♪ ♪ 276 00:13:43,456 --> 00:13:47,192 I tried to keep them warm, to keep them safe, but... 277 00:13:47,327 --> 00:13:49,494 They died. 278 00:13:51,898 --> 00:13:53,097 Yeah. 279 00:13:54,334 --> 00:13:55,533 (sighs) 280 00:14:00,440 --> 00:14:04,008 I'd have given anything to have had this gift back then. 281 00:14:08,481 --> 00:14:10,582 I wish I could make fire. 282 00:14:11,918 --> 00:14:14,786 I could burn down my house. 283 00:14:14,921 --> 00:14:17,021 Burn down that prison. 284 00:14:17,157 --> 00:14:19,457 And the past. 285 00:14:19,593 --> 00:14:21,226 The past is where we learn. 286 00:14:23,196 --> 00:14:25,096 And where we hurt. 287 00:14:25,232 --> 00:14:27,065 I want it all in ashes. 288 00:14:29,369 --> 00:14:32,237 (hissing) 289 00:14:32,372 --> 00:14:34,272 What on Earth is that? 290 00:14:34,407 --> 00:14:36,040 -I'll tell you what it isn't. -Hugo: I... 291 00:14:36,176 --> 00:14:39,143 No, I think I'd rather you tell me what it is. 292 00:14:43,383 --> 00:14:44,749 (sighs) Yes. 293 00:14:47,520 --> 00:14:49,387 -Hugo, hey. -(zap) 294 00:14:49,522 --> 00:14:51,556 -Oh, fuck. -You wear this earpiece, and I'll wear the other one, 295 00:14:51,691 --> 00:14:54,959 and that way, I can feed you the arguments when you get lost. 296 00:14:56,296 --> 00:14:57,795 You can't be serious. 297 00:14:59,299 --> 00:15:01,933 (laughs) This will never work. 298 00:15:02,068 --> 00:15:03,968 (scoffs) These people loathe me. 299 00:15:04,104 --> 00:15:06,638 Massen considers me the scourge of his class. 300 00:15:06,773 --> 00:15:10,141 He and his cronies won't listen to anything I have to say, 301 00:15:10,277 --> 00:15:13,344 no matter how convincing your demagogy is. 302 00:15:13,480 --> 00:15:15,246 Anyone can win an argument, you just need to know 303 00:15:15,382 --> 00:15:17,615 what the other person wants. If you had any integrity-- 304 00:15:17,751 --> 00:15:20,685 Integrity is a luxury of the poor. I have none. 305 00:15:20,820 --> 00:15:22,887 You have the wrong man for the task. (laughs) 306 00:15:23,023 --> 00:15:26,124 I'm sorry, but this is a terrible mistake. 307 00:15:27,260 --> 00:15:29,594 No! No, no, no, no, no. 308 00:15:29,729 --> 00:15:32,030 This is your responsibility! 309 00:15:35,035 --> 00:15:36,267 You're afraid. 310 00:15:36,403 --> 00:15:38,670 (scoffs) Wha... (laughs) 311 00:15:38,805 --> 00:15:40,805 Why did you save that little girl? 312 00:15:40,941 --> 00:15:42,607 Because it seemed like the humane thing to do! 313 00:15:42,742 --> 00:15:44,709 -You took a risk. -A risk?! 314 00:15:44,844 --> 00:15:46,945 Do you not see what he was doing to her? 315 00:15:47,080 --> 00:15:49,914 She adored him, and he put her in a cage like an animal! 316 00:15:50,050 --> 00:15:51,449 A monster! 317 00:15:57,424 --> 00:15:58,589 (sighs) 318 00:15:59,659 --> 00:16:02,093 My father was exactly the same. 319 00:16:02,228 --> 00:16:04,896 My only regret about his death is that I didn't actually 320 00:16:05,031 --> 00:16:07,532 ever get to tell him that he was the monster. 321 00:16:12,572 --> 00:16:13,738 (clears throat) 322 00:16:16,343 --> 00:16:18,509 So... 323 00:16:22,015 --> 00:16:23,014 (sighs) 324 00:16:27,287 --> 00:16:28,753 (sighs) 325 00:16:28,888 --> 00:16:31,923 Carpe bloody diem. 326 00:16:32,459 --> 00:16:33,658 (chuckles) 327 00:16:35,862 --> 00:16:37,328 -(loud feedback) -Ow! 328 00:16:37,464 --> 00:16:39,731 -Ow! -Oh, shit. Sorry. 329 00:16:39,866 --> 00:16:42,900 Ow! Really ow! (groans) 330 00:16:43,636 --> 00:16:45,837 ♪ ♪ 331 00:16:57,517 --> 00:16:59,650 (bell ringing) 332 00:17:06,292 --> 00:17:07,658 (knocking) 333 00:17:13,066 --> 00:17:14,999 (door creaks) 334 00:17:23,443 --> 00:17:24,876 (door creaking) 335 00:17:25,011 --> 00:17:27,945 ♪ ♪ 336 00:17:28,782 --> 00:17:31,349 (door creaks, shuts) 337 00:17:31,484 --> 00:17:34,585 (fire crackling) 338 00:17:50,236 --> 00:17:51,469 (porcelain shatters) 339 00:17:51,604 --> 00:17:53,838 -(gun clicks) -(heavy breathing) 340 00:17:55,375 --> 00:17:58,609 (Sarah muttering) 341 00:17:58,745 --> 00:18:01,846 (sweeping shards) 342 00:18:03,316 --> 00:18:06,484 (continues muttering, sweeping) 343 00:18:10,457 --> 00:18:12,190 Please, we don't have much. Take whatever you want. 344 00:18:12,325 --> 00:18:14,292 Please don't hurt me. 345 00:18:16,129 --> 00:18:19,664 (door creaks) 346 00:18:24,137 --> 00:18:25,470 Oh... 347 00:18:25,605 --> 00:18:28,039 You've come for tea you, haven't you? 348 00:18:28,174 --> 00:18:29,707 Well, 349 00:18:29,843 --> 00:18:32,944 we'll just have to make do with bread and butter. 350 00:18:42,355 --> 00:18:43,821 This is your house. 351 00:18:43,957 --> 00:18:46,691 Yes. Oh, we've lived here for years. 352 00:18:46,826 --> 00:18:50,027 Only, well, I've been away, you see. 353 00:18:50,163 --> 00:18:53,865 So I'm all at sixes and sevens. Won't you sit down? 354 00:19:01,741 --> 00:19:04,041 (door creaks) 355 00:19:04,177 --> 00:19:06,744 (Hague humming) 356 00:19:08,014 --> 00:19:10,481 (fizzling) 357 00:19:10,617 --> 00:19:13,317 (Hague humming) 358 00:19:13,453 --> 00:19:16,721 (fizzling, whooshing) 359 00:19:16,856 --> 00:19:18,589 Hague: Can you feel her? 360 00:19:20,093 --> 00:19:22,326 ♪ ♪ 361 00:19:22,462 --> 00:19:24,128 Is she reaching out to you? 362 00:19:24,264 --> 00:19:27,798 -(high-pitched tone) -(fizzling) 363 00:19:27,934 --> 00:19:30,568 Huh? Telling you what she needs? 364 00:19:30,703 --> 00:19:32,436 -She? -Oh. 365 00:19:32,572 --> 00:19:33,938 (phone bell clangs) 366 00:19:34,073 --> 00:19:37,775 I cannot wait to finally introduce you. 367 00:19:39,012 --> 00:19:40,077 My mother. 368 00:19:40,213 --> 00:19:41,746 (stifled laugh) 369 00:19:43,583 --> 00:19:45,650 Right. Sorry. 370 00:19:46,853 --> 00:19:48,619 (hangs up, bell clangs) 371 00:19:48,755 --> 00:19:50,354 -(snaps) -Sit. 372 00:19:50,490 --> 00:19:52,623 ♪ ♪ 373 00:19:53,593 --> 00:19:54,859 Sit! 374 00:19:58,031 --> 00:19:59,230 (Penance sighs) 375 00:20:00,200 --> 00:20:02,233 (heavy breathing) 376 00:20:02,368 --> 00:20:03,968 Mother's only half there. 377 00:20:04,103 --> 00:20:07,104 In the wires. You can feel her. It's just her spirit. 378 00:20:07,240 --> 00:20:09,307 It's just her-her-her trembling soul, 379 00:20:09,442 --> 00:20:11,175 but you can finish this. 380 00:20:11,311 --> 00:20:13,678 And then we can divert all that energy into a new body, 381 00:20:13,813 --> 00:20:16,914 and we can prise her from the maw of death itself. 382 00:20:17,050 --> 00:20:19,951 That's what you were trying to do with... your boys? 383 00:20:20,086 --> 00:20:22,119 Yes! Exactly. 384 00:20:22,255 --> 00:20:24,388 Early attempts. Crude. 385 00:20:24,524 --> 00:20:27,325 (playful): I don't have your expertise, you see? 386 00:20:27,460 --> 00:20:29,727 I'm just a doctor! 387 00:20:31,898 --> 00:20:34,665 (normal): I could not get the transfer right, 388 00:20:34,801 --> 00:20:37,935 and humans aren't strong enough for the Grand Dame. 389 00:20:38,071 --> 00:20:40,504 She roasted them inside out within hours, 390 00:20:40,640 --> 00:20:42,807 but I found uses for them. 391 00:20:43,643 --> 00:20:45,776 I can't abide waste. 392 00:20:45,912 --> 00:20:47,712 What of the souls already in those bodies? 393 00:20:47,847 --> 00:20:49,447 (fizzling, clicking) 394 00:20:49,582 --> 00:20:52,650 Hague: Oh, just a casualty of science, my dear. 395 00:20:52,785 --> 00:20:54,919 Penance: Souls aren't the domain of science. 396 00:20:58,258 --> 00:21:01,192 (fizzling continues) 397 00:21:06,032 --> 00:21:07,565 (whirs) 398 00:21:13,006 --> 00:21:16,107 -(whirring, clanking) -(electricity zapping) 399 00:21:18,111 --> 00:21:19,944 -(Penance gasps) -(Hague chuckles) 400 00:21:21,547 --> 00:21:25,483 This is where our two beliefs meet. 401 00:21:25,618 --> 00:21:27,818 ♪ ♪ 402 00:21:27,954 --> 00:21:31,055 -(muffled music, singing) -(thunder rumbles) 403 00:21:34,227 --> 00:21:35,893 (laughter) 404 00:21:36,029 --> 00:21:38,596 -Amalia: No... -God makes his plans, 405 00:21:38,731 --> 00:21:41,866 -so here we are. -So, here we are. 406 00:21:42,001 --> 00:21:44,035 -(clink) -(laughter) 407 00:21:46,005 --> 00:21:48,306 (song ends) 408 00:21:48,441 --> 00:21:50,508 (soft piano music starts) 409 00:21:50,643 --> 00:21:52,877 The problem is, if we fall back, 410 00:21:53,012 --> 00:21:55,346 Freelife catches up before we make it to the pods. 411 00:21:55,481 --> 00:21:57,581 And if we don't, 412 00:21:57,717 --> 00:22:00,985 they have twice the numbers, so they just... 413 00:22:01,120 --> 00:22:02,753 just pick us off. 414 00:22:02,889 --> 00:22:05,089 So, what did you do? 415 00:22:05,224 --> 00:22:07,258 Amalia: She left her husband and her wife 416 00:22:07,393 --> 00:22:09,760 and 30 others 417 00:22:09,896 --> 00:22:12,563 to hold the line while she and two other high ranks 418 00:22:12,699 --> 00:22:14,265 got out of Edinburgh. 419 00:22:16,669 --> 00:22:18,269 (Amalia puts down glass) 420 00:22:18,404 --> 00:22:20,404 Last surrender of that war 421 00:22:20,540 --> 00:22:23,107 for us that wasn't just... 422 00:22:24,510 --> 00:22:26,711 losing. 423 00:22:26,846 --> 00:22:29,080 It was just losing them. 424 00:22:29,215 --> 00:22:32,149 (quiet singing) 425 00:22:36,356 --> 00:22:37,722 I... 426 00:22:39,559 --> 00:22:41,692 I couldn't take them with me. 427 00:22:41,828 --> 00:22:44,295 But you never quite managed to leave them behind. 428 00:22:45,465 --> 00:22:47,431 All that guilt. 429 00:22:47,567 --> 00:22:49,667 All those ghosts. (soft laugh) 430 00:22:51,037 --> 00:22:54,038 Nothing that an ice-cold can of necro 431 00:22:55,108 --> 00:22:56,407 couldn't fix. 432 00:22:56,542 --> 00:22:58,008 It isn't funny. You killed yourself. 433 00:22:58,144 --> 00:23:00,211 We killed ourselves. 434 00:23:00,346 --> 00:23:03,280 (thunder rumbling) 435 00:23:08,654 --> 00:23:09,954 You know, 436 00:23:10,089 --> 00:23:13,057 when I was down there in the water, 437 00:23:13,192 --> 00:23:17,128 sinking deeper and deeper, I remember thinking... 438 00:23:19,932 --> 00:23:21,265 What? 439 00:23:21,401 --> 00:23:23,901 Molly: Before it ended, I remember wishing 440 00:23:24,570 --> 00:23:26,170 another chance. 441 00:23:27,673 --> 00:23:30,040 -Another breath. -(thunder) 442 00:23:30,743 --> 00:23:32,476 One more... 443 00:23:34,414 --> 00:23:36,647 Is that how you felt? 444 00:23:37,350 --> 00:23:38,582 -No. -No. 445 00:23:38,718 --> 00:23:41,819 ♪ ♪ 446 00:23:51,564 --> 00:23:54,131 Lester will be so disappointed. 447 00:23:54,267 --> 00:23:55,933 Where is your husband? 448 00:23:57,403 --> 00:24:00,304 -Missus... -Eason. We did say. 449 00:24:00,440 --> 00:24:03,474 Of course, he did. I did know. 450 00:24:03,609 --> 00:24:05,743 I simply can't remember. 451 00:24:05,878 --> 00:24:08,012 -(rough sawing) -Oh! (laughs) 452 00:24:10,650 --> 00:24:12,183 Oh. It's tough. 453 00:24:12,318 --> 00:24:16,020 (heavy breathing) 454 00:24:23,596 --> 00:24:28,833 D-does Mr. Eason have any concerns about your memory? 455 00:24:28,968 --> 00:24:33,070 He says I haven't been the same since the sanatorium. 456 00:24:33,206 --> 00:24:36,140 ♪ ♪ 457 00:24:41,514 --> 00:24:43,981 I can't remember where he... 458 00:24:44,851 --> 00:24:46,417 Frank: Hm. 459 00:24:46,552 --> 00:24:50,454 Does Strohman's Asylum ring any bells? 460 00:24:53,759 --> 00:24:56,827 That was the first one. The nice one. 461 00:24:56,963 --> 00:24:59,663 The other, I don't remember it so well. 462 00:25:01,434 --> 00:25:04,268 Do you remember a Dr. Hague? 463 00:25:04,403 --> 00:25:07,571 Was he the American gentleman? Americans are very polite. 464 00:25:09,275 --> 00:25:10,808 Do you like jam? I love it. 465 00:25:10,943 --> 00:25:13,978 -(spoon clinking) -I once ate a whole pot. 466 00:25:15,448 --> 00:25:17,114 But don't tell Lester. 467 00:25:19,752 --> 00:25:21,085 Please, don't tell Lester. 468 00:25:21,220 --> 00:25:24,154 ♪ ♪ 469 00:25:26,259 --> 00:25:28,425 (quiet chatter) 470 00:25:28,561 --> 00:25:30,661 Don't draw attention to it. 471 00:25:30,796 --> 00:25:33,097 Mm, I draw enough attention as it is. 472 00:25:35,001 --> 00:25:36,834 And do not let them bait you or talk over you. 473 00:25:36,969 --> 00:25:39,203 -Remember, you're one of them. -Well... 474 00:25:40,239 --> 00:25:42,139 that's what worries me. 475 00:25:42,275 --> 00:25:45,643 If we maintain a high alert without panicking the populace, 476 00:25:45,778 --> 00:25:48,312 we can bring this matter under control swiftly. 477 00:25:48,447 --> 00:25:50,681 However, the last thing we need 478 00:25:50,816 --> 00:25:53,417 is any interruption from gangs of the Touched. 479 00:25:53,553 --> 00:25:56,353 They must know that there is no strength in numbers. 480 00:25:56,489 --> 00:25:59,757 Only punishment. We must ensure this amendment is passed now. 481 00:26:01,360 --> 00:26:03,227 (clanging) 482 00:26:03,996 --> 00:26:04,995 (clang) 483 00:26:07,366 --> 00:26:09,800 This isn't about politics, man. 484 00:26:09,936 --> 00:26:12,102 This situation is completely unprecedented. 485 00:26:12,238 --> 00:26:15,739 All the more reason to trust in politics. 486 00:26:15,875 --> 00:26:17,274 Massen: Even without unanimous consent, 487 00:26:17,410 --> 00:26:20,210 -it appears we have the votes. -(knocking) 488 00:26:20,346 --> 00:26:21,445 -(door opens) -Hugo: Um, 489 00:26:21,581 --> 00:26:22,746 not all the votes. 490 00:26:22,882 --> 00:26:24,982 What are you doing, Swann? 491 00:26:25,117 --> 00:26:28,419 Taking my father's seat where he is unable to attend. 492 00:26:28,554 --> 00:26:31,088 -(door shuts) -Your father is dead. 493 00:26:31,223 --> 00:26:33,290 Well, then I may be here for some time. 494 00:26:33,426 --> 00:26:36,694 He has the right. And the Prince is absent. 495 00:26:36,829 --> 00:26:39,830 Bettina's lumbago has a curious tendency to flare 496 00:26:39,966 --> 00:26:42,666 when our meetings concern the Touched. 497 00:26:42,802 --> 00:26:44,668 I'm afraid you're a little late, Swann. 498 00:26:44,804 --> 00:26:47,137 Our business here is all but concluded. 499 00:26:47,273 --> 00:26:50,608 It is the will of this assembly that the Touched amendment 500 00:26:50,743 --> 00:26:54,211 to the Prosperity of London Bill be passed tonight. 501 00:26:58,784 --> 00:27:00,317 (quietly): (clears throat) Hurry up. 502 00:27:00,453 --> 00:27:01,352 Yes, yes, yes, yes, yes. 503 00:27:01,487 --> 00:27:03,153 So, um, ahem... 504 00:27:04,490 --> 00:27:05,856 (sighs) Gentlemen. 505 00:27:05,992 --> 00:27:08,192 Gentlemen. 506 00:27:08,327 --> 00:27:11,495 (clears throat) We have all seen the unrest in the streets 507 00:27:11,631 --> 00:27:13,297 following Maladie's hanging. 508 00:27:13,432 --> 00:27:16,266 We all care about the safety of our citizens. 509 00:27:16,402 --> 00:27:19,803 We all care for the safety of our citizens. 510 00:27:19,939 --> 00:27:23,173 But the problems were not caused by her death, 511 00:27:23,309 --> 00:27:26,510 but rather by those of us in power intent 512 00:27:26,646 --> 00:27:29,913 on making a spectacle of the Touched. 513 00:27:30,049 --> 00:27:32,750 It comes as no surprise that you would attack your peers 514 00:27:32,885 --> 00:27:34,985 to defend dissidents and terrorists. 515 00:27:35,121 --> 00:27:36,954 Terrorists? 516 00:27:37,089 --> 00:27:39,356 But, do you know how many of the Touched are children? 517 00:27:39,492 --> 00:27:41,625 Do you know how many of the Touched are children? 518 00:27:41,761 --> 00:27:43,093 Where are they to go? 519 00:27:43,229 --> 00:27:45,362 Your new law makes their only safe haven 520 00:27:45,498 --> 00:27:47,665 -in this city illegal. -Broughton: Oh, be quiet, 521 00:27:47,800 --> 00:27:49,933 you bloody reprobate. I've half a mind to show you-- 522 00:27:50,069 --> 00:27:51,635 The fact that you have a mind at all 523 00:27:51,771 --> 00:27:53,370 is the most debatable topic at this table. 524 00:27:53,506 --> 00:27:55,639 -(scoffs) -This is not vaudeville, Swann. 525 00:27:55,775 --> 00:27:57,141 -Mm. -Harriet (on earpiece): Stop it. 526 00:27:57,276 --> 00:27:59,076 You need to get them on your side, Hugo. 527 00:27:59,211 --> 00:28:01,211 -(heavy sigh) -The beast itself is on the loose. 528 00:28:06,452 --> 00:28:08,085 (mutters): Yes, sorry. Sorry. 529 00:28:10,089 --> 00:28:12,489 -(sighs) -What's happening? What is it? 530 00:28:12,625 --> 00:28:14,725 Sorry, w-what am I looking at? 531 00:28:14,860 --> 00:28:17,628 A monster of unknown power and ferocity. 532 00:28:17,763 --> 00:28:20,097 (chuckles) Are you sure? 'Cause this just-- 533 00:28:20,232 --> 00:28:23,033 We do not have the luxury of debating this further. 534 00:28:23,169 --> 00:28:25,969 Those who are capable of finding and eliminating this threat 535 00:28:26,105 --> 00:28:27,705 must be allowed to do so 536 00:28:27,840 --> 00:28:30,908 without intervention from your verminous Touched. 537 00:28:31,043 --> 00:28:33,977 ♪ ♪ 538 00:28:35,214 --> 00:28:36,246 Hm... 539 00:28:37,283 --> 00:28:39,717 Hang on. 540 00:28:39,852 --> 00:28:42,453 You're no stranger to monsters, though, are you? 541 00:28:43,389 --> 00:28:44,955 Lord Massen? 542 00:28:48,627 --> 00:28:50,894 No, no, no, no, no, no. This isn't what we discussed. 543 00:28:51,030 --> 00:28:53,063 This isn't what we're supposed to be doing, Hugo. 544 00:28:56,235 --> 00:28:59,670 You shame yourself and your family name with this display. 545 00:28:59,805 --> 00:29:01,872 Indeed, I know shame... 546 00:29:02,007 --> 00:29:04,441 -(Hugo continues in earpiece) -What are you doing? Stop it! 547 00:29:04,577 --> 00:29:06,243 Which of us here does not? 548 00:29:06,378 --> 00:29:09,146 I know for a fact that behind closed doors, 549 00:29:09,281 --> 00:29:11,548 many of you have embraced the Touched 550 00:29:11,684 --> 00:29:13,650 as intimately as you would any other. 551 00:29:13,786 --> 00:29:15,285 No, not like this, Hugo! 552 00:29:15,421 --> 00:29:18,689 What about you, Lord Massen? Do you deign to drag 553 00:29:18,824 --> 00:29:20,624 -your shame into the light? -Get out! 554 00:29:20,760 --> 00:29:22,526 Or does the veil of your virtue conceal nothing 555 00:29:22,661 --> 00:29:25,028 -but rank hypocrisy? -You always were a fucking disgrace! 556 00:29:26,465 --> 00:29:27,898 -(door opens) -Harriet: Stop! 557 00:29:28,033 --> 00:29:28,999 Hugo! 558 00:29:29,135 --> 00:29:32,069 (panting) 559 00:29:35,741 --> 00:29:37,107 Forgive me. 560 00:29:38,811 --> 00:29:41,378 One of your courtesans, I suppose. 561 00:29:41,514 --> 00:29:44,515 ♪ ♪ 562 00:29:49,755 --> 00:29:51,722 I know you think me immoral. 563 00:29:52,958 --> 00:29:54,258 Hopeless. 564 00:29:55,327 --> 00:29:56,927 Perhaps I am. 565 00:29:57,062 --> 00:29:59,663 But somehow today, it falls to me to remind you 566 00:29:59,799 --> 00:30:02,299 that the decisions made around this table 567 00:30:02,434 --> 00:30:04,968 affect the lives of millions. 568 00:30:11,610 --> 00:30:13,744 Will you please just listen. 569 00:30:15,714 --> 00:30:17,648 Massen: (scoffs) So, 570 00:30:17,783 --> 00:30:20,684 you see it now? He's in league with them! 571 00:30:21,320 --> 00:30:22,486 Oh dear... 572 00:30:23,088 --> 00:30:24,087 My, um... 573 00:30:24,690 --> 00:30:25,989 My Lords, 574 00:30:26,125 --> 00:30:28,826 it is not my intention to offend you. 575 00:30:30,663 --> 00:30:32,830 But as we are on trial 576 00:30:32,965 --> 00:30:35,098 in the court of your good opinion, 577 00:30:36,402 --> 00:30:40,170 I should like to make my case. 578 00:30:40,306 --> 00:30:41,371 Allaven-Tyne: Hm. 579 00:30:41,507 --> 00:30:43,807 ♪ ♪ 580 00:30:46,078 --> 00:30:47,778 Just last month, there was a fire 581 00:30:47,913 --> 00:30:50,180 in an Islington boarding house. It burned so suddenly, 582 00:30:50,316 --> 00:30:52,649 so fiercely, that the place would have been in cinders 583 00:30:52,785 --> 00:30:54,918 before the fire brigade could reach it. 584 00:30:55,054 --> 00:30:57,354 Yet, there was a young Touched man 585 00:30:57,489 --> 00:31:00,424 walking by who had the ability to generate water. 586 00:31:00,559 --> 00:31:02,459 He put the fire out on his own. 587 00:31:02,595 --> 00:31:05,863 Saved dozens of lives because he was free to do so. 588 00:31:07,266 --> 00:31:10,267 Imagine if your wife had been in that house. 589 00:31:10,402 --> 00:31:12,502 Your child. 590 00:31:12,638 --> 00:31:14,238 You. 591 00:31:14,373 --> 00:31:15,973 But you'd lock that young man away for the crime 592 00:31:16,108 --> 00:31:18,242 of nothing more than his existence. 593 00:31:19,845 --> 00:31:22,546 You have the most uniquely powerful group of people 594 00:31:22,681 --> 00:31:26,350 humanity has ever recorded here, now, 595 00:31:26,485 --> 00:31:28,919 in your city. 596 00:31:29,054 --> 00:31:30,787 Why would you send us away? 597 00:31:32,758 --> 00:31:35,058 A single Touched can save a burning building. 598 00:31:35,194 --> 00:31:38,729 Another can translate languages of all nations 599 00:31:38,864 --> 00:31:42,532 and facilitate trade, end war, sow harmony. 600 00:31:42,668 --> 00:31:44,701 There are others with unmatched strength, 601 00:31:44,837 --> 00:31:48,005 and some, as you know, with sight into the future itself. 602 00:31:48,140 --> 00:31:51,074 ♪ ♪ 603 00:31:52,411 --> 00:31:56,113 (sighs) Imagine what future we might see 604 00:31:56,248 --> 00:31:59,149 if we were to work together 605 00:31:59,285 --> 00:32:01,518 rather than let fear keep us apart. 606 00:32:05,624 --> 00:32:07,891 -(blows) -(crystallizing) 607 00:32:10,062 --> 00:32:11,662 (gasps) 608 00:32:14,500 --> 00:32:15,666 (clinks) 609 00:32:25,010 --> 00:32:27,477 (sighs) 610 00:32:27,613 --> 00:32:27,978 -Hague: Mother, Mother, Mother, here she comes. -(fizzling, clicking) 611 00:32:29,949 --> 00:32:31,815 Mother, Mother, Mother, I can't wait. 612 00:32:31,951 --> 00:32:34,518 Penance: I-I can always see where energy wants to go. 613 00:32:34,653 --> 00:32:36,720 -(beeping) -(clicking) 614 00:32:36,855 --> 00:32:38,989 -This is different. -(fizzling) 615 00:32:40,092 --> 00:32:42,025 I can see what it wants to be. 616 00:32:42,161 --> 00:32:43,727 (fizzling) 617 00:32:43,862 --> 00:32:45,929 -(clicking) -The current's so strong, 618 00:32:46,065 --> 00:32:47,564 I don't even know what could contain it. 619 00:32:47,700 --> 00:32:50,667 Well, uncharacteristically theatrical of me, 620 00:32:50,803 --> 00:32:53,236 I know, but there is a reveal! 621 00:32:53,372 --> 00:32:55,872 -(equipment whirring) -The perfect host. 622 00:32:56,008 --> 00:32:57,174 Wah! 623 00:32:57,309 --> 00:32:59,242 ♪ ♪ 624 00:32:59,378 --> 00:33:01,345 (weak growling) 625 00:33:01,480 --> 00:33:02,479 Oh, it can't be. 626 00:33:02,614 --> 00:33:05,082 (weak growling continues) 627 00:33:06,618 --> 00:33:08,018 Where did you find it? 628 00:33:08,153 --> 00:33:10,921 Only the best for Mother, don't you agree? 629 00:33:11,056 --> 00:33:14,491 I mean, we don't want her to end up in a, mm, what? 630 00:33:14,626 --> 00:33:16,293 A hay penny baker. 631 00:33:16,428 --> 00:33:18,528 -What? -Oh. 632 00:33:18,664 --> 00:33:20,564 I nearly forgot your incentive! 633 00:33:20,699 --> 00:33:22,699 ♪ ♪ 634 00:33:25,304 --> 00:33:28,538 -Amalia?! -Ah, no, no, no, no, no, no... 635 00:33:30,142 --> 00:33:31,842 (heavy metallic steps) 636 00:33:31,977 --> 00:33:35,045 I knew the voice was off. I was so annoyed with Mother 637 00:33:35,180 --> 00:33:37,280 when I found out that Mrs. True was a transplant, 638 00:33:37,416 --> 00:33:41,018 ripped out of, uh, the afterlife and stuffed into some dead girl. 639 00:33:41,153 --> 00:33:42,919 Now, I might have been able to get Mother out of the wires 640 00:33:43,055 --> 00:33:44,454 without your help if I'd been able 641 00:33:44,590 --> 00:33:45,389 to look into your friend's head. 642 00:33:45,524 --> 00:33:46,990 Maybe... 643 00:33:47,126 --> 00:33:49,659 Maybe I still will, if this doesn't work out. 644 00:33:49,795 --> 00:33:51,128 I swear to God, if you hurt her... 645 00:33:52,031 --> 00:33:53,797 Well, she's in your hands now. 646 00:33:58,103 --> 00:34:00,070 Fine. I'll do it. 647 00:34:03,275 --> 00:34:05,208 I never doubted you. 648 00:34:06,779 --> 00:34:10,280 Frank: Did Dr. Hague ever bring anybody to see you? 649 00:34:10,416 --> 00:34:13,283 They said I couldn't have visitors. 650 00:34:13,419 --> 00:34:14,918 That's why I never saw Lester. 651 00:34:15,054 --> 00:34:17,154 The doctor's work was too important to share. 652 00:34:17,289 --> 00:34:18,722 Well, that's what he said. 653 00:34:18,857 --> 00:34:20,857 Though he did get telephone calls sometimes. 654 00:34:20,993 --> 00:34:22,426 Yeah? Who from? 655 00:34:22,561 --> 00:34:24,161 Well, his mother, mostly. 656 00:34:24,296 --> 00:34:26,930 She was a right old nag, as Lester would say. (laughs) 657 00:34:28,534 --> 00:34:29,933 Said. 658 00:34:30,969 --> 00:34:31,935 Says. 659 00:34:32,504 --> 00:34:34,971 ♪♪ ♪♪ 660 00:34:35,941 --> 00:34:37,641 And there was a man, too, 661 00:34:37,776 --> 00:34:40,043 with a big stern voice that boomed. 662 00:34:40,179 --> 00:34:41,912 And he never said sorry, and he never said please. 663 00:34:42,047 --> 00:34:44,848 He just ordered the doctor about. 664 00:34:44,983 --> 00:34:47,084 Always put him in a foul mood. 665 00:34:47,219 --> 00:34:49,286 He'd get out his tray with all the silver pieces 666 00:34:49,421 --> 00:34:51,154 after the stern man called. 667 00:34:52,524 --> 00:34:54,091 To cheer himself up. 668 00:34:59,531 --> 00:35:01,865 Do you remember anything else 669 00:35:02,000 --> 00:35:05,235 about the... the stern man? 670 00:35:05,370 --> 00:35:07,604 (heavy breathing) 671 00:35:07,739 --> 00:35:09,439 I remember the pain. 672 00:35:11,743 --> 00:35:14,878 Did they find what they was lookin' for? 673 00:35:16,715 --> 00:35:18,448 Nobody ever said. 674 00:35:20,352 --> 00:35:22,018 I'm not sure that was fair. 675 00:35:23,655 --> 00:35:24,888 No. 676 00:35:26,625 --> 00:35:28,325 No, I don't think it was. 677 00:35:28,460 --> 00:35:30,360 I like talking to you. 678 00:35:30,496 --> 00:35:31,962 Bet you're nice to your wife. 679 00:35:32,097 --> 00:35:33,363 You got children? 680 00:35:33,499 --> 00:35:34,865 No. 681 00:35:35,601 --> 00:35:37,467 Shame. 682 00:35:37,603 --> 00:35:39,169 You'd be a good father. 683 00:35:41,273 --> 00:35:43,507 Can see that. Sad eyes. 684 00:35:44,510 --> 00:35:46,810 Kind, soft bit in the corner. 685 00:35:46,945 --> 00:35:49,713 ♪ ♪ 686 00:35:49,848 --> 00:35:52,949 You look like someone who wants to do the right thing. 687 00:35:56,655 --> 00:35:59,089 It's hard to know that sometimes. 688 00:36:00,192 --> 00:36:01,558 Sarah: What? 689 00:36:03,428 --> 00:36:04,995 The right thing. 690 00:36:07,533 --> 00:36:08,899 (sighs) 691 00:36:12,504 --> 00:36:15,572 (dripping) 692 00:36:24,683 --> 00:36:26,116 (inhales) 693 00:36:26,251 --> 00:36:27,050 (cocks gun) 694 00:36:27,186 --> 00:36:30,020 (gasping) 695 00:36:30,956 --> 00:36:31,955 Upstairs. 696 00:36:32,090 --> 00:36:33,523 -No. I-- -Now! 697 00:36:33,659 --> 00:36:35,458 (ragged breathing) 698 00:36:35,594 --> 00:36:38,695 I... Please. Please, sir. 699 00:36:38,830 --> 00:36:40,163 (soft crying) 700 00:36:40,299 --> 00:36:42,432 (gasping) 701 00:36:42,568 --> 00:36:44,601 I think we should wait for my husband. 702 00:36:44,736 --> 00:36:46,670 I really, really think we should wait for Lester. 703 00:36:46,805 --> 00:36:49,272 -You said you didn't know where he was. -No. 704 00:36:49,408 --> 00:36:51,241 I said I didn't remember. 705 00:36:51,376 --> 00:36:53,543 Up you go... Maladie. 706 00:36:53,679 --> 00:36:56,279 -(panting) -Good game though. 707 00:36:56,415 --> 00:36:58,882 Eh? Lovely tea party. 708 00:37:00,018 --> 00:37:01,451 Lester mentioned a Maladie at dinner. 709 00:37:01,587 --> 00:37:03,553 He reads the papers to me sometimes. 710 00:37:03,689 --> 00:37:05,355 She wasn't very nice, was she? 711 00:37:05,490 --> 00:37:06,856 No. 712 00:37:06,992 --> 00:37:09,426 She killed a lot of people. Go. 713 00:37:09,561 --> 00:37:11,394 ♪ ♪ 714 00:37:11,530 --> 00:37:12,929 Go on! 715 00:37:13,065 --> 00:37:15,031 (panting) 716 00:37:25,244 --> 00:37:27,510 Open the door. 717 00:37:28,080 --> 00:37:29,446 Please... 718 00:37:31,617 --> 00:37:34,618 Open the fucking door. 719 00:37:34,753 --> 00:37:37,854 -(opens door) -(Sarah gasps) 720 00:37:37,990 --> 00:37:39,422 ♪ ♪ 721 00:37:39,558 --> 00:37:40,991 -(gasping) -Oh no! 722 00:37:41,126 --> 00:37:43,360 No, no-- Jesus Christ! No! What have you-- 723 00:37:43,495 --> 00:37:45,795 -What have you fucking done?! Get on the fucking floor! -Don't remember-- 724 00:37:45,931 --> 00:37:47,864 (gasps) No, no, no. 725 00:37:48,000 --> 00:37:49,499 No, I thought she killed me! 726 00:37:49,635 --> 00:37:51,901 So, I kept quiet and stayed very still. 727 00:37:52,037 --> 00:37:54,104 But then, God was reborn, and she got close to him. 728 00:37:54,239 --> 00:37:56,172 But he told her a beautiful secret. 729 00:37:56,308 --> 00:37:59,276 Our curse. It wasn't a curse. It was a gift. 730 00:37:59,411 --> 00:38:02,545 And we didn't need to hide from it. It was to protect us. 731 00:38:02,681 --> 00:38:05,081 -So, I woke up and-- -You ain't a fucking housewife! 732 00:38:05,217 --> 00:38:06,483 I am not her either. 733 00:38:06,618 --> 00:38:09,185 This ain't a fucking game no more! 734 00:38:09,321 --> 00:38:11,621 No. (gasps) No, it is not. 735 00:38:11,757 --> 00:38:12,856 It's not a game. 736 00:38:12,991 --> 00:38:15,225 This is another bad place. 737 00:38:15,360 --> 00:38:17,360 It's another bright light 738 00:38:17,496 --> 00:38:19,229 and tray of silver pieces, 739 00:38:19,364 --> 00:38:22,098 just-- (gasps) just pick, 740 00:38:22,234 --> 00:38:23,800 picking through everything inside, 741 00:38:23,935 --> 00:38:26,736 until it burns like rapture! 742 00:38:26,872 --> 00:38:29,906 God gave Maladie power because men gave Sarah pain, 743 00:38:30,042 --> 00:38:32,676 and now, they're both here, and I don't know! 744 00:38:32,811 --> 00:38:34,744 Nobody ever told me who I was supposed to be 745 00:38:34,880 --> 00:38:37,013 after they ripped me in two! 746 00:38:39,284 --> 00:38:41,584 (gasps) But you won't understand. 747 00:38:41,720 --> 00:38:44,821 ♪ ♪ 748 00:38:44,956 --> 00:38:46,523 (sobs) 749 00:38:48,927 --> 00:38:50,126 (sobs) 750 00:38:53,265 --> 00:38:54,631 (sniffles, gasps) 751 00:38:56,301 --> 00:38:59,636 (crying) 752 00:38:59,771 --> 00:39:02,272 -(shuddering) -(Frank shushing) 753 00:39:02,407 --> 00:39:04,808 Frank: Here. Here. 754 00:39:04,943 --> 00:39:08,111 -Listen to me. -(crying) 755 00:39:09,181 --> 00:39:11,047 (panting) 756 00:39:11,183 --> 00:39:13,416 Keep still. 757 00:39:13,552 --> 00:39:15,685 -(shuddering) -Stay there. 758 00:39:16,388 --> 00:39:18,588 (panting) 759 00:39:18,724 --> 00:39:20,457 I'm sitting here. 760 00:39:22,094 --> 00:39:23,660 There. 761 00:39:31,203 --> 00:39:32,202 (sniffles) 762 00:39:35,707 --> 00:39:37,240 Aren't you gonna arrest me? 763 00:39:38,643 --> 00:39:41,044 Frank: The world can ask a lot from us. 764 00:39:41,179 --> 00:39:43,146 Sometimes too much. 765 00:39:46,184 --> 00:39:48,017 You forget who you are. 766 00:39:48,153 --> 00:39:50,954 ♪ ♪ 767 00:39:51,089 --> 00:39:55,091 You're the soft, kind bit in the corner, I think. 768 00:39:57,562 --> 00:39:59,562 Even Maladie knew. 769 00:40:00,832 --> 00:40:02,599 Mary told her. 770 00:40:04,469 --> 00:40:06,603 ♪ ♪ 771 00:40:09,040 --> 00:40:10,407 (Frank grunts) 772 00:40:10,542 --> 00:40:12,675 (ragged breathing) 773 00:40:17,883 --> 00:40:20,583 I once heard you say I should get justice. 774 00:40:23,755 --> 00:40:26,489 ♪ ♪ 775 00:40:26,625 --> 00:40:28,858 -Mm. -(soft music, singing) 776 00:40:28,994 --> 00:40:30,193 (groans) 777 00:40:32,297 --> 00:40:34,998 They died in Edinburgh, 778 00:40:35,133 --> 00:40:37,133 watching us leave. 779 00:40:38,270 --> 00:40:40,003 (groaning sigh) 780 00:40:40,739 --> 00:40:43,640 Their eyes on our back. 781 00:40:44,876 --> 00:40:47,377 You don't know that they saw us. 782 00:40:47,512 --> 00:40:50,947 No, her eyes on us. 783 00:40:51,082 --> 00:40:52,649 Watching us. 784 00:40:53,852 --> 00:40:56,286 Bullet bursting between 'em every night after... 785 00:40:56,421 --> 00:40:59,589 (echoing, overlapping): Between 'em every night after. 786 00:40:59,724 --> 00:41:02,258 -(echoing fabric rustles) -(deep sigh) 787 00:41:03,895 --> 00:41:06,196 Do you remember... Do you remember... 788 00:41:06,331 --> 00:41:08,465 Do you remember... 789 00:41:09,201 --> 00:41:12,001 the last thing he said? 790 00:41:12,137 --> 00:41:13,570 (echoing): Don't fucking say it, 791 00:41:13,705 --> 00:41:16,005 -(normal): Don't fucking say it. -You... 792 00:41:16,141 --> 00:41:18,641 -No. -You are never, 793 00:41:18,777 --> 00:41:21,110 never, never 794 00:41:21,246 --> 00:41:22,512 getting outta here. 795 00:41:22,647 --> 00:41:23,813 (grunts) 796 00:41:24,683 --> 00:41:27,984 (heavy breathing) 797 00:41:28,119 --> 00:41:30,386 (sighs) I cannot believe you would waste our time 798 00:41:30,522 --> 00:41:32,655 -with such petty, childish squabbling. -Harriet... 799 00:41:32,791 --> 00:41:34,724 This might be just a laugh to you, but it is my life, 800 00:41:34,860 --> 00:41:36,159 -and the life of countless others... -Harriet. 801 00:41:36,294 --> 00:41:37,327 ...that you have put in the balance! 802 00:41:37,462 --> 00:41:38,495 Harriet! 803 00:41:38,630 --> 00:41:40,029 (gasps) 804 00:41:40,165 --> 00:41:41,898 The nays have it. 805 00:41:42,701 --> 00:41:43,900 Wha... 806 00:41:44,035 --> 00:41:45,568 Thanks to you. 807 00:41:47,005 --> 00:41:50,740 (both laugh) 808 00:41:55,680 --> 00:41:59,315 Tell the king of rats there is to be no more waiting. 809 00:41:59,451 --> 00:42:01,985 His army marches at dawn. 810 00:42:03,021 --> 00:42:04,220 (slams receiver) 811 00:42:05,156 --> 00:42:06,389 (sighs) 812 00:42:06,525 --> 00:42:08,892 -(scraping) -(quiet chatter) 813 00:42:09,027 --> 00:42:13,396 ♪ I've been a sinner, and I've been a saint ♪ 814 00:42:13,532 --> 00:42:17,267 ♪ I've been to places where our good Lord ain't ♪ 815 00:42:17,402 --> 00:42:19,903 -(continues scraping) -(boxes rattling) 816 00:42:20,038 --> 00:42:21,504 ♪ I've been to France ♪ 817 00:42:21,640 --> 00:42:24,474 ♪ And to old Amsterdam ♪ 818 00:42:24,609 --> 00:42:27,777 ♪ But wherever I go ♪ 819 00:42:27,913 --> 00:42:30,847 ♪ There I am ♪ 820 00:42:30,982 --> 00:42:32,048 ♪ ♪ 821 00:42:32,183 --> 00:42:35,118 ♪ There I am ♪ 822 00:42:36,321 --> 00:42:38,588 ♪ There I am ♪ 823 00:42:38,723 --> 00:42:42,692 ♪ Whenever I go ♪ 824 00:42:42,827 --> 00:42:46,496 ♪ There I am... ♪ 825 00:42:46,631 --> 00:42:48,064 ♪ ♪ 826 00:42:48,199 --> 00:42:51,100 -(street chatter, laughter) -(bottle breaks) 827 00:42:52,571 --> 00:42:55,371 (manic laughter) 828 00:42:55,507 --> 00:42:56,839 (hiss) 829 00:42:56,975 --> 00:42:58,708 (cackling) 830 00:42:58,843 --> 00:43:01,644 (laughter continues) 831 00:43:01,780 --> 00:43:04,213 (fire crackling) 832 00:43:04,349 --> 00:43:05,615 (horse whinnies) 833 00:43:05,750 --> 00:43:09,052 (crowd chatter, laughter) 834 00:43:14,292 --> 00:43:16,593 (crowd singing) 835 00:43:16,728 --> 00:43:18,861 ♪ Maladie... ♪ 836 00:43:19,598 --> 00:43:22,365 (indistinct singing) 837 00:43:22,500 --> 00:43:24,634 (fire crackling) 838 00:43:26,338 --> 00:43:28,705 You one of us now? 839 00:43:30,075 --> 00:43:32,976 -No, darlin'. You're one of me. -(giggles) 840 00:43:36,648 --> 00:43:39,449 ♪ ♪ 841 00:43:39,584 --> 00:43:41,618 -(clicking) -(electricity fizzling) 842 00:43:41,753 --> 00:43:44,153 (buzzing) 843 00:43:47,892 --> 00:43:49,258 Hague: Is it working? 844 00:43:49,394 --> 00:43:52,161 -(buzzing) -I have to gather the energy. 845 00:43:53,198 --> 00:43:54,764 (clicking) 846 00:43:56,201 --> 00:43:58,801 (fizzling, zapping) 847 00:44:01,706 --> 00:44:05,575 (buzzing) 848 00:44:05,710 --> 00:44:09,345 (flickering, popping) 849 00:44:09,481 --> 00:44:11,147 (static, distorted singing) 850 00:44:13,151 --> 00:44:15,118 (distorted singing) 851 00:44:17,522 --> 00:44:20,623 (energy crackling, fizzling) 852 00:44:21,660 --> 00:44:23,526 Oh, Jesus. 853 00:44:23,662 --> 00:44:26,896 -Oh... Oh... -(distorted singing) 854 00:44:27,032 --> 00:44:29,532 -You... What? -(buzzing, zapping continue) 855 00:44:30,402 --> 00:44:32,201 (distorted singing) 856 00:44:32,337 --> 00:44:33,503 (sobs) 857 00:44:34,406 --> 00:44:37,473 ♪ ♪ 858 00:44:39,144 --> 00:44:42,078 (phones ringing) 859 00:44:44,115 --> 00:44:45,715 (gasps) 860 00:44:45,850 --> 00:44:48,951 (phones continue ringing) 861 00:44:52,557 --> 00:44:55,658 -(fizzling) -(ringing continues) 862 00:44:58,596 --> 00:45:01,931 (single phone ringing weakly) 863 00:45:06,471 --> 00:45:07,637 (ringing stops) 864 00:45:13,778 --> 00:45:16,879 (fizzling, zapping) 865 00:45:24,122 --> 00:45:26,122 (over phone, distorted): Hello, dear. 866 00:45:26,257 --> 00:45:29,125 (phone static) 867 00:45:30,962 --> 00:45:33,096 You're from the future. Uh... 868 00:45:33,865 --> 00:45:35,898 From Amalia's time? 869 00:45:36,034 --> 00:45:38,401 (distorted): We only met the once, 870 00:45:38,536 --> 00:45:40,536 when she was a soldier. 871 00:45:40,672 --> 00:45:42,772 We fought on the same side. 872 00:45:45,310 --> 00:45:47,009 What is she saying? 873 00:45:47,145 --> 00:45:51,114 S-so y-your mission was to protect the Galanthi? 874 00:45:52,517 --> 00:45:55,151 It was, but... 875 00:45:55,286 --> 00:45:59,021 I've had a lot of time to think it through, sweetheart. 876 00:45:59,157 --> 00:46:01,023 (static continues) 877 00:46:01,159 --> 00:46:04,894 The Galanthi were heralded as saviors. 878 00:46:05,029 --> 00:46:07,997 But what did they actually achieve? 879 00:46:08,133 --> 00:46:12,101 Everything only got worse after they arrived. 880 00:46:12,237 --> 00:46:15,304 People made it worse. It wasn't the Galanthi's fault. 881 00:46:15,440 --> 00:46:18,674 Mother: What about all the lives in that orphanage of yours? 882 00:46:18,810 --> 00:46:20,543 Have the Galanthi helped them? 883 00:46:20,678 --> 00:46:23,579 And look. 884 00:46:23,715 --> 00:46:26,249 Who knows what they've done to your friend. 885 00:46:29,721 --> 00:46:32,388 Or if she'll even wake up. 886 00:46:32,524 --> 00:46:34,490 The Galanthi would never hurt Amalia. 887 00:46:34,626 --> 00:46:38,728 It may not mean to hurt someone. 888 00:46:38,863 --> 00:46:40,963 But that doesn't mean it didn't. 889 00:46:41,966 --> 00:46:44,333 Doesn't mean it won't. 890 00:46:44,469 --> 00:46:47,870 Are you willing to gamble on good intentions? 891 00:46:48,006 --> 00:46:49,739 ♪ ♪ 892 00:46:49,874 --> 00:46:52,775 I don't even know what your intentions are. 893 00:46:52,911 --> 00:46:55,378 Mother: You're not betting on me. 894 00:46:55,513 --> 00:46:57,847 I'm betting on you. 895 00:46:58,716 --> 00:47:02,118 It is no sin to consider 896 00:47:02,253 --> 00:47:05,021 what a little thing like yourself 897 00:47:05,156 --> 00:47:07,824 might do with such knowledge. 898 00:47:07,959 --> 00:47:09,859 ♪ ♪ 899 00:47:09,994 --> 00:47:14,330 I'd love to see the good you could do, 900 00:47:14,465 --> 00:47:16,032 Penance Adair, 901 00:47:17,101 --> 00:47:20,937 with all the future's technology 902 00:47:21,072 --> 00:47:23,372 -at your fingertips. -(electricity crackling) 903 00:47:23,508 --> 00:47:26,609 (static continues) 904 00:47:28,079 --> 00:47:31,848 More good than any Galanthi has ever done. 905 00:47:33,918 --> 00:47:35,651 Don't you think? 906 00:47:37,188 --> 00:47:40,056 (static continues) 907 00:47:43,628 --> 00:47:45,661 (whooshing) 908 00:47:45,797 --> 00:47:47,029 (heavy breathing) 909 00:47:47,165 --> 00:47:48,497 (groaning) 910 00:47:48,633 --> 00:47:50,099 Stripe: This is just like you. 911 00:47:50,235 --> 00:47:51,534 Drunk off your ass! 912 00:47:51,669 --> 00:47:53,035 -(splash) -(screams) 913 00:47:53,171 --> 00:47:54,704 Chasing a fucking mission that you knew, 914 00:47:54,839 --> 00:47:57,240 deep in your heart, never even existed. 915 00:47:57,375 --> 00:47:58,741 You had a chance at life 916 00:47:58,877 --> 00:48:01,410 with love and music... 917 00:48:01,546 --> 00:48:03,713 -(whooshing) -(gunfire) 918 00:48:03,848 --> 00:48:05,348 ...dresses fit for a lady, 919 00:48:05,483 --> 00:48:06,616 and you wasted it! 920 00:48:06,751 --> 00:48:07,917 (whooshing) 921 00:48:08,052 --> 00:48:09,986 Left everyone behind. Again! 922 00:48:10,121 --> 00:48:12,088 -(whooshing) -And what did you do 923 00:48:12,223 --> 00:48:13,890 with this life that you were given? 924 00:48:14,025 --> 00:48:16,125 -He's going to help. -Stripe: What did you do?! 925 00:48:16,261 --> 00:48:18,194 -(explosion, gunfire) -(crying) 926 00:48:18,329 --> 00:48:19,428 Hm? What did you do?! 927 00:48:19,564 --> 00:48:20,930 (gasping) 928 00:48:21,065 --> 00:48:23,032 Where to then? 929 00:48:23,167 --> 00:48:24,233 No way out but through. 930 00:48:24,369 --> 00:48:25,601 (whooshing) 931 00:48:25,737 --> 00:48:27,203 -(clattering) -(Amalia gasps) 932 00:48:35,980 --> 00:48:37,947 (panting) 933 00:48:38,683 --> 00:48:39,782 (flashlight clicks) 934 00:48:44,155 --> 00:48:45,721 I told someone our name. 935 00:48:47,725 --> 00:48:50,826 ♪ ♪ 936 00:48:52,931 --> 00:48:55,064 -(flashlight clicks) -I told someone our name. 937 00:48:56,434 --> 00:48:57,600 (flashlight clicks) 938 00:49:04,943 --> 00:49:07,743 (match flame hissing) 939 00:49:07,879 --> 00:49:10,980 (gas flame hissing) 940 00:49:16,754 --> 00:49:18,487 You're not Mary. 941 00:49:19,357 --> 00:49:21,757 This isn't about me. 942 00:49:23,261 --> 00:49:25,761 And all this was... 943 00:49:25,897 --> 00:49:27,663 For you. 944 00:49:27,799 --> 00:49:29,532 (inhales) And... 945 00:49:31,536 --> 00:49:33,536 is there anything else? 946 00:49:37,408 --> 00:49:40,509 Please, I am listening. Just... 947 00:49:42,013 --> 00:49:43,579 talk to me. 948 00:49:43,715 --> 00:49:45,848 We've been through this before. 949 00:49:47,385 --> 00:49:49,819 Talking isn't always telling. 950 00:49:49,954 --> 00:49:51,287 -(whooshing) -(gasps) 951 00:49:51,422 --> 00:49:54,190 ♪ ♪ 952 00:49:55,193 --> 00:49:58,127 (shallow breathing) 953 00:50:02,500 --> 00:50:04,867 -(whoosh) -(gasps) 954 00:50:05,003 --> 00:50:07,670 Mary: We never really know what we're living for 955 00:50:07,805 --> 00:50:09,905 until we know what we'd die for. 956 00:50:17,281 --> 00:50:19,181 ♪ ♪ 957 00:50:22,520 --> 00:50:23,953 (whoosh) 958 00:50:24,088 --> 00:50:25,955 (electric buzzing) 959 00:50:26,090 --> 00:50:27,156 (groans) 960 00:50:30,328 --> 00:50:31,494 Oh... 961 00:50:32,764 --> 00:50:35,564 (weak growling) 962 00:50:35,700 --> 00:50:37,833 ♪ ♪ 963 00:50:38,970 --> 00:50:41,037 -(Galanthi growling) -(chains rattle) 964 00:50:41,172 --> 00:50:42,505 (gasps) 965 00:50:43,541 --> 00:50:46,442 -(fizzling) -(distorted voice) 966 00:50:47,345 --> 00:50:49,078 (clicking) 967 00:50:51,416 --> 00:50:52,848 (clicking) 968 00:50:52,984 --> 00:50:54,917 ♪ ♪ 969 00:50:55,053 --> 00:50:56,819 All of her will need to leave the circuit. 970 00:50:56,954 --> 00:50:58,187 Otherwise, we'll risk losing... 971 00:50:58,322 --> 00:50:59,555 (fizzling) 972 00:50:59,690 --> 00:51:00,990 -bits. -No, no, no! 973 00:51:01,125 --> 00:51:04,026 Not one molecule of Mother can go to waste. 974 00:51:04,162 --> 00:51:05,428 (clicking) 975 00:51:05,563 --> 00:51:08,564 (buzzing) 976 00:51:09,534 --> 00:51:12,168 (loud rumbling, powering down) 977 00:51:12,303 --> 00:51:14,170 Ah! We're losing power. 978 00:51:15,106 --> 00:51:17,306 Ah! 979 00:51:17,442 --> 00:51:19,608 -(Hague groans) -Did you have a nice nap? 980 00:51:19,744 --> 00:51:22,078 -Penance, you're in danger. -Well, I know, hence the unstrapping. 981 00:51:22,213 --> 00:51:24,680 -Get out of here now. -I'm not leaving you. Not again. 982 00:51:24,816 --> 00:51:27,683 I'm sorry I didn't give you a proper break, Ms. Adair! 983 00:51:27,819 --> 00:51:30,920 But now that you've had it, back on the job! 984 00:51:33,391 --> 00:51:35,825 (mechanical whirring) 985 00:51:35,960 --> 00:51:37,827 -(both gasp) -No! 986 00:51:37,962 --> 00:51:40,963 Finish what you started, and I'll call them off. 987 00:51:41,099 --> 00:51:42,965 (Amalia grunting) 988 00:51:43,101 --> 00:51:44,033 (distorted growl) 989 00:51:45,036 --> 00:51:46,135 (growls) 990 00:51:48,706 --> 00:51:51,240 (buzzing) 991 00:51:51,375 --> 00:51:53,576 (grunting, struggling) 992 00:51:57,715 --> 00:52:00,282 -(clicking) -(fizzling dies down) 993 00:52:00,418 --> 00:52:02,251 (buzzing whirs down) 994 00:52:02,386 --> 00:52:03,586 (fizzling lessens) 995 00:52:03,721 --> 00:52:05,087 What are you doing?! 996 00:52:07,492 --> 00:52:08,390 (frustrated scoff) 997 00:52:08,526 --> 00:52:10,326 (loud whirring, zapping) 998 00:52:10,461 --> 00:52:11,994 (both gasp) 999 00:52:12,130 --> 00:52:15,131 -(clicking) -(powering up) 1000 00:52:15,867 --> 00:52:17,766 (zapping, sparking) 1001 00:52:19,871 --> 00:52:22,771 (laughs) 1002 00:52:22,907 --> 00:52:25,875 -(electricity fizzling) -(loud rumbling) 1003 00:52:26,010 --> 00:52:28,944 ♪ ♪ 1004 00:52:32,216 --> 00:52:34,483 (buzzing) 1005 00:52:34,619 --> 00:52:36,485 (both struggling, grunting) 1006 00:52:37,021 --> 00:52:37,753 (screams) 1007 00:52:37,889 --> 00:52:40,956 (fizzling continues) 1008 00:52:42,927 --> 00:52:44,193 Mother. 1009 00:52:44,328 --> 00:52:45,895 (zapping) 1010 00:52:47,365 --> 00:52:50,065 (Galanthi purring weakly) 1011 00:52:52,170 --> 00:52:54,770 (roaring) 1012 00:52:57,241 --> 00:52:58,908 (zapping) 1013 00:53:00,178 --> 00:53:02,545 (weak roaring) 1014 00:53:02,680 --> 00:53:04,813 -(punching) -(Shock Trooper yelling) 1015 00:53:07,585 --> 00:53:10,719 (fizzling) 1016 00:53:12,490 --> 00:53:14,223 Ah! 1017 00:53:14,358 --> 00:53:15,991 It's time. 1018 00:53:17,495 --> 00:53:19,828 (Galanthi puss weakly) 1019 00:53:21,933 --> 00:53:24,333 (zapping, crackling) 1020 00:53:24,468 --> 00:53:27,269 (Galanthi growling) 1021 00:53:27,405 --> 00:53:29,238 (Amalia panting) 1022 00:53:29,373 --> 00:53:30,239 Hague: Ah! 1023 00:53:31,642 --> 00:53:33,042 (zapping) 1024 00:53:33,177 --> 00:53:34,276 (gasps) 1025 00:53:34,412 --> 00:53:35,678 (fizzling) 1026 00:53:35,813 --> 00:53:38,914 (distorted screaming) 1027 00:53:43,387 --> 00:53:45,020 Amalia! Into the light! 1028 00:53:45,156 --> 00:53:47,423 (grunting, struggling) 1029 00:53:47,558 --> 00:53:49,458 Oh! 1030 00:53:50,628 --> 00:53:53,729 (Hague and Mother screaming) 1031 00:53:54,599 --> 00:53:55,698 Hague: Mother! 1032 00:53:55,833 --> 00:53:57,533 That is not your mother! 1033 00:53:57,668 --> 00:54:00,536 (both screaming) 1034 00:54:00,671 --> 00:54:02,771 (fizzling) 1035 00:54:05,943 --> 00:54:08,944 -(train rumbling, stops) -(power whirring down) 1036 00:54:09,080 --> 00:54:10,112 (popping) 1037 00:54:11,415 --> 00:54:13,649 (both screaming) 1038 00:54:18,022 --> 00:54:20,956 -(power whirring down) -(panting) 1039 00:54:21,092 --> 00:54:22,891 (weak growling) 1040 00:54:23,961 --> 00:54:26,428 (panting) 1041 00:54:26,564 --> 00:54:28,230 (deep inhale) 1042 00:54:29,500 --> 00:54:31,300 (panting) 1043 00:54:31,435 --> 00:54:33,569 -Ms. Adair. -Mrs. True. 1044 00:54:34,672 --> 00:54:36,338 You look very fine. 1045 00:54:36,474 --> 00:54:39,008 (sighs) I think so, too. 1046 00:54:40,544 --> 00:54:42,077 (sighs) What's wrong? 1047 00:54:42,213 --> 00:54:43,812 -Lavinia: Door! -(bang) 1048 00:54:43,948 --> 00:54:45,914 ♪ ♪ 1049 00:54:46,050 --> 00:54:47,950 -(guns click) -Gentlemen! 1050 00:54:50,921 --> 00:54:53,489 Virtue should not cower before evil. 1051 00:54:53,624 --> 00:54:56,525 It should look it straight in the eye and take careful aim. 1052 00:54:56,661 --> 00:54:58,193 (guns click) 1053 00:54:59,330 --> 00:55:01,096 (weak purr) 1054 00:55:01,232 --> 00:55:02,998 (chains rattle) 1055 00:55:03,134 --> 00:55:06,802 (growling grows louder) 1056 00:55:08,139 --> 00:55:11,040 ♪ ♪ 76349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.