Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,939 --> 00:02:01,437
There he is.
2
00:02:05,438 --> 00:02:07,737
Is this your first job?
3
00:02:07,739 --> 00:02:09,039
- My first job?
- Hm.
4
00:02:09,673 --> 00:02:11,669
I've never killed a man
5
00:02:11,671 --> 00:02:13,437
if that's what you mean.
6
00:02:16,273 --> 00:02:18,539
It's not as hard
as you might think.
7
00:02:20,272 --> 00:02:23,471
- Depends on the man.
- Which man?
8
00:02:23,473 --> 00:02:26,072
The target, or the man
doing the killing?
9
00:02:28,705 --> 00:02:29,971
Both.
10
00:02:44,739 --> 00:02:47,971
Tell me, friend, what did you
do before the war?
11
00:02:50,339 --> 00:02:53,073
I was a baseball player.
12
00:02:55,339 --> 00:02:57,437
You know baseball?
13
00:02:57,439 --> 00:02:59,103
Oh, baseball.
14
00:02:59,105 --> 00:03:00,170
Like Joe DiMaggio.
15
00:03:01,672 --> 00:03:03,505
Did he ever kill anyone?
16
00:03:05,306 --> 00:03:07,103
Not that I know of.
17
00:03:11,740 --> 00:03:13,539
Good luck, my friend.
18
00:03:17,072 --> 00:03:18,671
You'll be fine.
19
00:03:21,072 --> 00:03:23,672
Just do it before
the Gestapo figures it out.
20
00:03:24,537 --> 00:03:26,404
I'll try.
21
00:04:06,139 --> 00:04:09,635
Two out top of the third,
man on first.
22
00:04:09,637 --> 00:04:11,569
Moe Berg still in the catcher.
23
00:04:13,637 --> 00:04:15,534
Fifteen years in the league
and still standing.
24
00:04:15,536 --> 00:04:17,102
How long can this guy go on?
25
00:04:19,371 --> 00:04:20,970
Runner takes his lead.
26
00:04:23,838 --> 00:04:25,237
Moe calls the sign.
27
00:04:30,904 --> 00:04:32,736
Okay, now here's the pitch.
28
00:04:32,738 --> 00:04:34,001
The runner goes.
29
00:04:34,937 --> 00:04:36,536
Berg throws down to second.
30
00:04:38,037 --> 00:04:39,103
Got him.
31
00:04:43,570 --> 00:04:46,169
Hey, don't shake me off.
32
00:04:46,171 --> 00:04:48,037
I don't wanna a change-up
when somebody's stealing.
33
00:04:48,039 --> 00:04:49,535
I barely got him.
34
00:04:49,537 --> 00:04:51,469
How'd you know
where he was goin'?
35
00:04:51,471 --> 00:04:52,903
I just knew.
36
00:05:10,070 --> 00:05:11,136
How you holding up?
37
00:05:12,370 --> 00:05:13,836
What do you mean?
38
00:05:13,838 --> 00:05:15,102
Sooner or later
I'm gonna need your spot
39
00:05:15,104 --> 00:05:16,336
on the roster, Moe.
40
00:05:17,571 --> 00:05:20,302
- Make it later.
- It is later.
41
00:05:20,304 --> 00:05:21,535
I've been asking
for two seasons
42
00:05:21,537 --> 00:05:23,167
to hang up the cleats
and coach.
43
00:05:23,169 --> 00:05:25,068
I like it out there.
44
00:05:25,070 --> 00:05:26,135
You hardly play.
45
00:05:26,137 --> 00:05:28,202
All the more reason
to hang on.
46
00:05:28,204 --> 00:05:31,702
Look, I didn't want to
stop playin' either.
47
00:05:31,704 --> 00:05:33,135
So, what do you say?
48
00:05:33,137 --> 00:05:35,569
Finish out the season,
then coach?
49
00:05:35,571 --> 00:05:37,370
I could go to Detroit.
50
00:05:37,372 --> 00:05:38,768
Mickey'd let me play.
51
00:05:38,770 --> 00:05:40,634
Mickey's an idiot.
52
00:05:40,636 --> 00:05:43,370
So are you,
for letting me play.
53
00:05:46,702 --> 00:05:48,502
You get a call
about the Japan thing?
54
00:05:48,504 --> 00:05:49,601
Yeah.
55
00:05:49,603 --> 00:05:52,202
- You goin'?
- Absolutely.
56
00:05:52,204 --> 00:05:54,668
- Who else is going?
- Uh, we got Murderers' Row.
57
00:05:54,670 --> 00:05:58,134
We got Ruth, Gehrig, Averill,
Gehringer, Gomez.
58
00:05:58,136 --> 00:05:59,535
Am I the only bum?
59
00:05:59,537 --> 00:06:01,102
They like
the Professor Berg thing.
60
00:06:01,104 --> 00:06:03,103
They also like
that you speak Japanese.
61
00:06:04,471 --> 00:06:06,435
Who said I speak Japanese?
62
00:06:06,437 --> 00:06:08,704
Kieran, in one of his columns.
63
00:06:11,304 --> 00:06:13,168
- Interesting.
- Say..
64
00:06:13,170 --> 00:06:14,771
Barker House? Steaks?
65
00:06:15,537 --> 00:06:16,803
No, thanks.
66
00:06:18,203 --> 00:06:19,436
Okay, mystery man.
67
00:06:23,337 --> 00:06:24,936
What you staring at, rookie?
68
00:06:26,002 --> 00:06:28,067
What's the story with Berg?
69
00:06:28,069 --> 00:06:31,569
- What do you mean?
- Uh, he seems strange.
70
00:06:31,571 --> 00:06:32,935
What the hell
are you talking about?
71
00:06:32,937 --> 00:06:34,835
I don't know.
He just seems odd.
72
00:06:34,837 --> 00:06:36,434
Mind you own business, Dalton.
73
00:06:36,436 --> 00:06:38,369
Does he, does he bat lefty?
74
00:06:39,436 --> 00:06:41,037
How the hell should I know?
75
00:06:41,868 --> 00:06:43,267
Why should I care?
76
00:06:43,269 --> 00:06:46,702
It's just I don't feel like
showing my dick to a queer.
77
00:06:46,704 --> 00:06:48,304
Well, don't show it
to him, then.
78
00:06:49,936 --> 00:06:51,368
Somebody ought to find out.
79
00:07:05,670 --> 00:07:07,403
You're Moe Berg, aren't you?
80
00:07:09,536 --> 00:07:10,800
Who?
81
00:07:10,802 --> 00:07:14,736
Moe Berg,
the baseball player.
82
00:07:14,738 --> 00:07:16,835
Oh, no. You know,
but I must look like him.
83
00:07:16,837 --> 00:07:18,768
Everybody says
I look like him.
84
00:07:18,770 --> 00:07:20,268
You're kidding.
85
00:07:20,270 --> 00:07:21,599
No, I ain't him.
86
00:07:21,601 --> 00:07:23,334
But I sure as hell
must look like him.
87
00:07:24,370 --> 00:07:25,401
Ha!
88
00:07:26,901 --> 00:07:28,334
Where am I dropping you?
89
00:07:28,336 --> 00:07:29,500
A couple more blocks.
90
00:07:29,502 --> 00:07:31,335
I'll walk from there.
It's fine.
91
00:07:31,337 --> 00:07:32,469
Suit yourself..
92
00:07:34,270 --> 00:07:35,335
...Mr. Berg.
93
00:07:37,371 --> 00:07:40,866
Actually, you know what, stop.
Here. That's good.
94
00:07:58,335 --> 00:07:59,869
I wouldn't have
been able to tell.
95
00:07:59,871 --> 00:08:01,400
Really?
96
00:08:01,402 --> 00:08:03,567
Well, I was on my third
martini by that point, so...
97
00:08:03,569 --> 00:08:04,700
You flatter me.
98
00:08:06,468 --> 00:08:09,667
So, what did you think
of the place, honey?
99
00:08:54,736 --> 00:08:56,966
Mr. Dalton,
you live around here?
100
00:08:56,968 --> 00:08:58,567
Man, fuck you!
101
00:09:01,235 --> 00:09:03,700
I didn't catch your answer.
Do you live around here?
102
00:09:04,937 --> 00:09:07,866
- Do you live around here?
- No! No.
103
00:09:07,868 --> 00:09:09,867
Do you know what the word
"Hypothetical" means?
104
00:09:09,869 --> 00:09:12,968
No? It means, let's suppose.
105
00:09:12,970 --> 00:09:15,165
Let's suppose there was
a baseball player
106
00:09:15,167 --> 00:09:19,102
a rookie, who intruded on the
privacy of another ballplayer
107
00:09:19,104 --> 00:09:21,799
who was reaching
the twilight of his career
108
00:09:21,801 --> 00:09:23,432
and really had nothing
to lose at this point.
109
00:09:23,434 --> 00:09:24,601
Are you following so far?
110
00:09:24,603 --> 00:09:26,600
You fucking faggot!
111
00:09:33,202 --> 00:09:35,700
You think you know everything,
don't you?
112
00:09:35,702 --> 00:09:37,601
I don't know anything,
alright?
113
00:09:38,701 --> 00:09:39,967
I..
114
00:09:43,969 --> 00:09:46,900
Now, you'll be pleased
to know Cronin..
115
00:09:48,668 --> 00:09:52,000
Cronin is considering
putting you in the lineup.
116
00:09:52,002 --> 00:09:54,568
Show some improvement
and you got a shot.
117
00:09:55,767 --> 00:09:57,199
Good luck.
118
00:11:08,935 --> 00:11:10,467
Don't stop.
119
00:11:10,469 --> 00:11:12,098
That's beautiful.
120
00:11:12,100 --> 00:11:14,499
You're a liar.
And you're late.
121
00:11:16,768 --> 00:11:18,534
I had some people to see.
122
00:11:21,867 --> 00:11:23,066
Play.
123
00:12:38,367 --> 00:12:40,467
Where did that come from?
124
00:12:41,601 --> 00:12:44,666
The way you looked at me
when I came in.
125
00:12:44,668 --> 00:12:47,600
Any normal man would've
done the same thing.
126
00:12:49,201 --> 00:12:50,866
I didn't look at you.
127
00:12:51,899 --> 00:12:53,667
I had my back turned.
128
00:12:55,500 --> 00:12:57,099
And the reason
that I love you
129
00:12:57,101 --> 00:12:59,530
is that you're the farthest
thing from a normal man
130
00:12:59,532 --> 00:13:01,300
that anyone would
ever think of.
131
00:13:05,565 --> 00:13:08,630
Ladies and gentlemen,
it's time for..
132
00:13:08,632 --> 00:13:10,733
The Information Game!
133
00:13:12,033 --> 00:13:14,165
Yes, the show
where the elite meet
134
00:13:15,198 --> 00:13:17,163
to mete out the meat
of their minds.
135
00:13:17,165 --> 00:13:19,532
Tonight, our special guest
is Moe Berg
136
00:13:19,534 --> 00:13:21,997
catcher for the Boston
Red Sox, and for those of you
137
00:13:21,999 --> 00:13:23,565
who actually read
John Kieran's articles
138
00:13:23,567 --> 00:13:25,598
will know him
as Professor Berg
139
00:13:25,600 --> 00:13:27,831
top graduate
from Princeton University
140
00:13:27,833 --> 00:13:30,765
also holding advanced degrees
from Columbia University
141
00:13:30,767 --> 00:13:33,598
and the Sorbonne University
in Paris, France.
142
00:13:33,600 --> 00:13:35,765
Welcome, Professor Berg.
143
00:13:35,767 --> 00:13:36,931
Thank you.
144
00:13:39,466 --> 00:13:40,564
Moe will do.
145
00:13:40,566 --> 00:13:42,265
- Happy to be here.
- Well, Moe it is.
146
00:13:42,267 --> 00:13:45,164
And, Moe, let's play ball.
Our first question is for you.
147
00:13:51,499 --> 00:13:53,064
- Excellent.
- Thank you.
148
00:13:53,066 --> 00:13:54,797
Very well done.
149
00:13:54,799 --> 00:13:57,764
And I'll see you next week.
150
00:13:57,766 --> 00:13:59,630
- Thank you.
- Bye.
151
00:13:59,632 --> 00:14:00,698
Bye-bye.
152
00:14:02,798 --> 00:14:04,797
Trick question? Me?
153
00:14:07,600 --> 00:14:10,198
The Canary Islands
aren't named for a canary.
154
00:14:10,200 --> 00:14:12,731
The name is derived
from the Latin word canis
155
00:14:12,733 --> 00:14:14,598
which means dog.
156
00:14:14,600 --> 00:14:16,398
The islands were named
for the wild dogs
157
00:14:16,400 --> 00:14:17,862
that are found there.
158
00:14:17,864 --> 00:14:18,863
Right you are.
159
00:14:18,865 --> 00:14:21,897
Well, so far, Moe Berg
is batting a thousand!
160
00:14:25,665 --> 00:14:28,898
So, Moe, tell us a little bit
about yourself.
161
00:14:28,900 --> 00:14:30,764
Is there a Mrs. Berg?
162
00:14:30,766 --> 00:14:33,630
Ah, yes, she's married
to my father.
163
00:14:35,299 --> 00:14:38,797
I meant is there
a Mrs. Berg in your life?
164
00:14:38,799 --> 00:14:40,297
Does this count for points?
165
00:14:42,466 --> 00:14:45,431
Wow, you sure wriggled
your way out of that one.
166
00:14:45,433 --> 00:14:47,466
Moe Berg, the walking enigma.
167
00:14:48,133 --> 00:14:49,363
That is..
168
00:14:49,365 --> 00:14:50,732
Well, that's the case
169
00:14:50,734 --> 00:14:51,795
with old Whitby.
170
00:14:51,797 --> 00:14:54,064
- Very similar.
- Was it always?
171
00:14:54,066 --> 00:14:55,298
Always. Because of that,
people...
172
00:14:55,300 --> 00:14:57,295
How do you know
all of these things?
173
00:14:57,297 --> 00:14:59,664
Well, it's common knowledge.
174
00:14:59,666 --> 00:15:01,030
Well..
175
00:15:01,032 --> 00:15:03,865
Oh, I'm going to Japan.
176
00:15:05,665 --> 00:15:08,130
An exhibition tour
after the season.
177
00:15:08,132 --> 00:15:11,364
Oh, Moe, I have always
wanted to see Japan.
178
00:15:11,366 --> 00:15:13,032
I'll take some pictures.
179
00:15:13,034 --> 00:15:16,596
Or you could take me, and I'll
take the pictures myself.
180
00:15:16,598 --> 00:15:19,763
- Oh, Estella, come on.
- I'd really like to go, Moe.
181
00:15:19,765 --> 00:15:23,330
It's just a series
of exhibition games.
182
00:15:23,332 --> 00:15:25,396
And I'm sure the other players
are taking their wives.
183
00:15:25,398 --> 00:15:27,498
You're not my wife.
184
00:15:33,432 --> 00:15:34,530
Mm.
185
00:15:34,532 --> 00:15:35,665
I didn't mean
anything by that.
186
00:15:35,667 --> 00:15:38,363
I was simply stating it
as a fact.
187
00:15:38,365 --> 00:15:39,429
It was more than that, Moe.
188
00:15:39,431 --> 00:15:40,896
It wasn't more than anything.
189
00:15:40,898 --> 00:15:42,898
- Estella.
- What?
190
00:15:44,599 --> 00:15:46,665
Why do you not want
to take me to Japan, Morris?
191
00:15:51,531 --> 00:15:53,897
I would just rather go alone.
192
00:15:57,765 --> 00:16:00,400
Well, that wasn't so hard,
was it?
193
00:16:13,864 --> 00:16:15,497
Tokyo is host of Babe Ruth
194
00:16:15,499 --> 00:16:17,929
and his barnstorming
American baseball team
195
00:16:17,931 --> 00:16:20,664
on their goodwill
exhibition tour of Japan.
196
00:17:40,731 --> 00:17:42,395
Jesus Christ.
197
00:17:42,397 --> 00:17:44,062
He know their languages.
198
00:17:44,064 --> 00:17:45,496
That makes 12.
199
00:17:47,597 --> 00:17:50,829
Welcome to Japan, Mr. Berg.
200
00:17:50,831 --> 00:17:53,530
I'm sure you're going
to enjoy it here.
201
00:17:54,365 --> 00:17:57,394
My name is Isao Kawabata.
202
00:17:57,396 --> 00:17:59,496
It's such a pleasure
to meet you.
203
00:18:02,162 --> 00:18:02,963
The pleasure is mutual.
204
00:18:15,565 --> 00:18:16,830
Move it, move it!
205
00:18:27,264 --> 00:18:29,629
Don't they know
he only batted 235?
206
00:18:29,631 --> 00:18:30,929
Right.
207
00:18:37,863 --> 00:18:38,995
- Oh!
- Oh!
208
00:18:48,530 --> 00:18:52,096
Please, tell me
all about baseball.
209
00:18:52,098 --> 00:18:55,030
It looked like
such as interesting game.
210
00:18:56,430 --> 00:18:57,862
You don't know anything?
211
00:18:58,330 --> 00:18:59,993
Nothing.
212
00:18:59,995 --> 00:19:04,297
Well, baseball's a game
where people fail
213
00:19:04,299 --> 00:19:06,662
a lot more often
than they succeed.
214
00:19:06,664 --> 00:19:08,627
Sounds very much like life.
215
00:19:08,629 --> 00:19:10,429
Yes, it does.
216
00:19:11,396 --> 00:19:13,362
So, what do you do?
217
00:19:13,364 --> 00:19:16,393
I am a professor of history.
218
00:19:16,395 --> 00:19:17,961
Now that sounds interesting.
219
00:19:19,329 --> 00:19:20,929
So why would a professor
220
00:19:20,931 --> 00:19:23,530
who doesn't know anything
about baseball be at a game?
221
00:19:24,829 --> 00:19:28,728
Maybe you don't fully
understand, Mr. Berg.
222
00:19:28,730 --> 00:19:30,828
This visit is very important.
223
00:19:31,663 --> 00:19:33,763
It goes beyond sport.
224
00:19:35,198 --> 00:19:38,795
Our cultures are very different,
and growing further apart.
225
00:19:40,596 --> 00:19:44,427
If we don't stop to learn
about one another, then..
226
00:19:44,429 --> 00:19:45,894
Then what?
227
00:19:47,528 --> 00:19:49,261
There'll be no more games.
228
00:20:08,929 --> 00:20:10,128
You're happy here?
229
00:20:13,029 --> 00:20:14,362
I am.
230
00:20:14,364 --> 00:20:15,829
Why?
231
00:20:20,463 --> 00:20:22,595
When I was growing up
232
00:20:22,597 --> 00:20:25,027
my first baseball team
was a church team.
233
00:20:25,029 --> 00:20:26,461
But I'm a Jew.
234
00:20:26,463 --> 00:20:28,795
Now, I was never
a practicing Jew
235
00:20:28,797 --> 00:20:32,729
but I was different
than the other boys.
236
00:20:32,731 --> 00:20:34,362
I never even told them
my real name.
237
00:20:34,364 --> 00:20:36,130
I tried to blend in.
238
00:20:37,163 --> 00:20:39,128
I wanted to hide.
239
00:20:39,130 --> 00:20:40,595
And it worked.
240
00:20:40,597 --> 00:20:42,529
Do you like to hide, Mr. Berg?
241
00:20:44,930 --> 00:20:46,028
I do.
242
00:20:48,895 --> 00:20:50,161
I don't fit.
243
00:20:52,795 --> 00:20:56,728
Even now, I have no real home,
I have no wife.
244
00:21:01,229 --> 00:21:02,895
Do you have a wife, Isao?
245
00:21:03,429 --> 00:21:04,694
I do.
246
00:21:04,696 --> 00:21:07,260
And six children.
247
00:21:07,262 --> 00:21:09,029
She's very fertile.
248
00:21:12,030 --> 00:21:14,760
I like to hide too.
249
00:21:41,163 --> 00:21:43,527
Now, can I ask you
an important question?
250
00:21:43,529 --> 00:21:45,294
Yes.
251
00:21:45,296 --> 00:21:47,827
You're a professor of history.
252
00:21:47,829 --> 00:21:50,594
Will there be a war
between our two countries?
253
00:21:58,329 --> 00:21:59,395
Yes.
254
00:22:00,995 --> 00:22:03,662
It has been progressing
step-by-step.
255
00:22:04,528 --> 00:22:06,061
It is quite inevitable.
256
00:22:08,828 --> 00:22:10,394
Everything will change.
257
00:22:13,262 --> 00:22:15,863
And we'll all play our part.
258
00:22:19,327 --> 00:22:22,061
I also think
after this visit..
259
00:22:24,563 --> 00:22:26,294
...we will never
see each other again.
260
00:22:29,830 --> 00:22:31,963
I hope you're wrong.
261
00:22:35,529 --> 00:22:37,394
As do I.
262
00:23:36,295 --> 00:23:40,461
The attack yesterday
on the Hawaiian Islands
263
00:23:40,463 --> 00:23:43,293
has caused severe damage
264
00:23:43,295 --> 00:23:47,291
to American naval
and military forces.
265
00:23:47,293 --> 00:23:50,993
I regret to tell you
that very many American lives
266
00:23:50,995 --> 00:23:52,726
have been lost.
267
00:24:45,161 --> 00:24:46,325
Hello, Jerry.
268
00:24:46,327 --> 00:24:49,623
Moe, nice to see you.
Been a long time.
269
00:24:49,625 --> 00:24:50,926
I was hoping you'd be here.
270
00:24:50,928 --> 00:24:52,758
Oh, yeah? Why?
271
00:24:52,760 --> 00:24:55,027
I understand you're working
in Washington.
272
00:24:56,526 --> 00:24:58,224
Where'd you hear that?
273
00:24:58,226 --> 00:25:00,826
One of the guys.
I can't remember who.
274
00:25:08,394 --> 00:25:10,994
- State Department?
- Uh, yeah, sort of.
275
00:25:12,926 --> 00:25:14,493
How'd you come to get the job?
276
00:25:17,194 --> 00:25:19,925
There's room for people
with languages.
277
00:25:19,927 --> 00:25:21,325
That's what I figured.
278
00:25:54,494 --> 00:25:57,191
- How are your knees?
- What do you mean?
279
00:25:57,193 --> 00:26:00,726
I figure a professional
ballplayer's getting 4F.
280
00:26:00,728 --> 00:26:02,126
Bad hinges.
281
00:26:02,993 --> 00:26:05,427
My knees are as passable
as my Italian.
282
00:26:08,294 --> 00:26:10,125
Have you heard
of Bill Donovan?
283
00:26:10,127 --> 00:26:12,891
Yeah, sure. Yale, football.
284
00:26:12,893 --> 00:26:14,926
Medal of Honor, 1918.
285
00:26:14,928 --> 00:26:16,393
He's my boss.
286
00:26:17,959 --> 00:26:22,024
We're setting up a small adjunct
to the State Department.
287
00:26:22,026 --> 00:26:23,359
Here's the number.
288
00:26:27,827 --> 00:26:30,925
- Give this man a call.
- Thanks.
289
00:26:32,592 --> 00:26:35,325
First time I've seen you
at one of these things.
290
00:26:35,327 --> 00:26:37,991
Well, first time
I've come to one.
291
00:26:37,993 --> 00:26:40,924
Gentlemen, may I have
your attention please?
292
00:26:41,826 --> 00:26:43,158
We are at war.
293
00:26:44,193 --> 00:26:46,525
In light of what lies
before us
294
00:26:46,527 --> 00:26:49,757
the challenges, the sacrifices
295
00:26:49,759 --> 00:26:51,525
the losses.
296
00:26:51,527 --> 00:26:53,658
I ask you,
gentlemen of Princeton
297
00:26:53,660 --> 00:26:57,359
to join us in the singing of the
"Battle Hymn Of The Republic."
298
00:27:02,426 --> 00:27:07,157
♪ Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord.. ♪
299
00:27:07,159 --> 00:27:09,422
Sorry for the song choice.
300
00:27:09,424 --> 00:27:10,658
What?
301
00:27:10,660 --> 00:27:13,091
♪ Where the grapes
of wrath are stored ♪
302
00:27:13,093 --> 00:27:14,391
♪ He hath loosed.. ♪
303
00:27:14,393 --> 00:27:16,224
At least it's not
"Onward, Christian Soldiers."
304
00:27:16,226 --> 00:27:19,124
♪ Terrible swift sword.. ♪
305
00:27:19,126 --> 00:27:20,524
That would have been fine too.
306
00:27:20,526 --> 00:27:24,358
♪ Marching on ♪
307
00:27:24,360 --> 00:27:29,557
♪ Glory glory hallelujah ♪
308
00:27:29,559 --> 00:27:31,725
♪ Glory glory ♪
309
00:27:31,727 --> 00:27:35,157
♪ Hallelujah ♪
310
00:27:35,159 --> 00:27:39,758
♪ Glory glory hallelujah ♪
311
00:27:39,760 --> 00:27:45,023
♪ His truth is marching on ♪
312
00:27:45,025 --> 00:27:47,857
♪ I have seen Him
in the watch-fires ♪
313
00:27:47,859 --> 00:27:50,324
♪ Of a hundred
circling camps ♪
314
00:27:50,326 --> 00:27:52,990
♪ They have builded Him
an altar ♪
315
00:27:52,992 --> 00:27:55,589
♪ In the evening
dews and damps ♪
316
00:27:55,591 --> 00:27:58,191
♪ I can read
his righteous sentence ♪
317
00:27:58,193 --> 00:28:00,489
♪ By the dim
and flaring lamps ♪
318
00:28:00,491 --> 00:28:04,657
♪ His day is marching on ♪♪
319
00:28:24,125 --> 00:28:27,123
Thank you, gentlemen.
320
00:28:34,424 --> 00:28:37,591
Interesting film
you brought back, Mr. Berg.
321
00:28:37,593 --> 00:28:39,889
What made you make it?
322
00:28:39,891 --> 00:28:41,823
I happened to be in Japan.
323
00:28:41,825 --> 00:28:44,090
A lot of people
happen to be in Japan.
324
00:28:44,092 --> 00:28:46,456
Not all of them go to the top
of a building in Tokyo
325
00:28:46,458 --> 00:28:48,556
and make home movies of the
harbor and naval shipyards.
326
00:28:49,859 --> 00:28:51,857
I had the opportunity.
327
00:28:51,859 --> 00:28:53,625
It seemed the sensible
thing to do.
328
00:28:55,592 --> 00:28:58,123
How did you know then that
we would be at war with Japan?
329
00:28:58,125 --> 00:28:59,757
"The Journal
Of Oriental Society"
330
00:28:59,759 --> 00:29:00,889
was filled with articles
331
00:29:00,891 --> 00:29:02,324
about going to war with Japan.
332
00:29:03,193 --> 00:29:05,256
You read the "JOS?"
333
00:29:05,258 --> 00:29:09,089
Ah, uh, well, that wasn't
apparent from what I just said?
334
00:29:09,091 --> 00:29:12,089
Yes, yes, I suppose it was.
335
00:29:13,991 --> 00:29:15,789
But no one in the government
or the army
336
00:29:15,791 --> 00:29:16,990
asked you
to make the film?
337
00:29:16,992 --> 00:29:18,156
No.
338
00:29:18,158 --> 00:29:20,289
You did it
as a private citizen?
339
00:29:20,291 --> 00:29:22,022
Yes.
340
00:29:24,492 --> 00:29:26,760
You're an unusual man,
Mr. Berg.
341
00:29:27,858 --> 00:29:29,155
Yes, so I'm told.
342
00:29:29,157 --> 00:29:30,456
Have a seat.
343
00:29:31,825 --> 00:29:33,723
Not married, no children.
344
00:29:35,425 --> 00:29:37,557
Odd for a man your age, no?
345
00:29:39,092 --> 00:29:40,524
Never occurred to me.
346
00:29:41,658 --> 00:29:44,457
May I ask you
a very personal question?
347
00:29:46,792 --> 00:29:48,125
You may.
348
00:29:49,592 --> 00:29:50,824
Are you queer?
349
00:29:54,324 --> 00:29:56,592
I'm good at keeping secrets.
350
00:30:05,057 --> 00:30:07,456
You're also good
at some other things.
351
00:30:07,458 --> 00:30:10,054
You speak
seven languages fluently
352
00:30:10,056 --> 00:30:11,557
another three or four
to a lesser degree.
353
00:30:11,559 --> 00:30:12,955
In addition,
you're an athlete,
354
00:30:12,957 --> 00:30:15,156
which means you're more than up
to the physical requirements
355
00:30:15,158 --> 00:30:16,455
of the job.
356
00:30:16,457 --> 00:30:17,856
What job?
357
00:30:17,858 --> 00:30:19,290
Any job we might care
to give you
358
00:30:19,292 --> 00:30:21,224
in the event that we
bring you into the fold.
359
00:30:23,125 --> 00:30:25,723
Moe, Jerry Fredericks
speaks very highly of you.
360
00:30:25,725 --> 00:30:28,256
We're looking for people
who can keep secrets
361
00:30:28,258 --> 00:30:29,989
but not from us.
362
00:30:29,991 --> 00:30:33,123
We're fighting a war here.
It's very serious business.
363
00:30:34,392 --> 00:30:36,690
Now, personally,
I don't care who a man fucks
364
00:30:36,692 --> 00:30:38,625
as long as he can help us
win this war.
365
00:30:41,191 --> 00:30:42,589
If it comes down to it
366
00:30:42,591 --> 00:30:44,858
I'm willing to die
for my country.
367
00:30:49,923 --> 00:30:52,322
They say that patriotism
368
00:30:52,324 --> 00:30:54,755
is the last refuge
of a scoundrel.
369
00:30:54,757 --> 00:30:56,988
It isn't they.
370
00:30:56,990 --> 00:30:58,689
It's Samuel Johnson.
371
00:30:58,691 --> 00:31:01,757
And it's not the last,
it's the first.
372
00:31:03,825 --> 00:31:05,823
Welcome to the OSS, Mr. Berg.
373
00:31:08,558 --> 00:31:11,787
There were many new developments
today at home and abroad.
374
00:31:11,789 --> 00:31:15,522
The headlines, Germans claim
victory in the Crimea.
375
00:31:15,524 --> 00:31:18,356
The Russians report gains
around Moscow and Leningrad.
376
00:31:18,358 --> 00:31:21,022
President Roosevelt signs
the Neutrality Law.
377
00:31:21,024 --> 00:31:23,855
And then captive coal mine
strike ties up production.
378
00:31:23,857 --> 00:31:26,656
And Congress prepares
anti-strike legislation.
379
00:31:26,658 --> 00:31:28,490
And in France,
the Germans advanced
380
00:31:28,492 --> 00:31:30,422
along the Saint-Michel salient
381
00:31:30,424 --> 00:31:33,255
taking in the town
of Saint Ramelle and Toulon.
382
00:31:33,257 --> 00:31:35,088
On the southern front
383
00:31:35,090 --> 00:31:37,522
allied advances
continued in Sicily.
384
00:31:39,559 --> 00:31:41,822
Great report on
the Serbian border unit.
385
00:31:41,824 --> 00:31:42,888
Thank you.
386
00:31:42,890 --> 00:31:44,989
I'm going crazy.
387
00:31:44,991 --> 00:31:47,321
I am not made
for desk work, alright?
388
00:31:47,323 --> 00:31:49,254
You got to get me
out onto the field.
389
00:31:49,256 --> 00:31:51,788
- You're useful here.
- Well, I hate it, alright?
390
00:31:51,790 --> 00:31:54,088
I'm used to being
on a ball field all day.
391
00:31:54,090 --> 00:31:56,222
If I stay cooped up in here,
I'm going to kill somebody.
392
00:31:56,224 --> 00:31:58,422
Maybe myself.
393
00:32:30,124 --> 00:32:31,356
Oh!
394
00:32:32,756 --> 00:32:33,889
- Oh!
- Oh!
395
00:32:35,157 --> 00:32:36,423
Mr. Berg!
396
00:32:42,189 --> 00:32:44,155
Yeah?
397
00:32:44,157 --> 00:32:45,756
Someone chasing you?
398
00:32:46,757 --> 00:32:48,553
I don't know.
399
00:32:48,555 --> 00:32:50,288
Well, it's good
that you're here.
400
00:32:50,290 --> 00:32:51,821
Come with me.
401
00:32:53,990 --> 00:32:55,254
Where are we going?
402
00:32:55,256 --> 00:32:57,120
Be careful
what you wish for, Berg.
403
00:32:57,122 --> 00:32:58,189
Because you just might get it?
404
00:32:58,191 --> 00:32:59,656
Because it could get you
killed.
405
00:33:05,155 --> 00:33:06,388
Gentlemen.
406
00:33:07,490 --> 00:33:08,856
Moe Berg. Bob Furman.
407
00:33:10,155 --> 00:33:11,520
Hi, nice to meet you.
408
00:33:11,522 --> 00:33:13,587
This is Professor
Sam Goudsmit.
409
00:33:14,856 --> 00:33:17,020
If you would.
410
00:33:17,022 --> 00:33:19,954
Bob, Moe, Sam.
411
00:33:30,056 --> 00:33:31,956
We have something for you.
412
00:33:33,789 --> 00:33:35,986
Since this war began..
413
00:33:35,988 --> 00:33:38,954
...we've been engaged
in a massive research
414
00:33:38,956 --> 00:33:41,888
and development program,
called the Manhattan Project.
415
00:33:42,856 --> 00:33:44,286
The purpose of which
416
00:33:44,288 --> 00:33:46,454
is the creation
of a fission bomb.
417
00:33:47,657 --> 00:33:49,786
Now, if initial calculations
are correct
418
00:33:49,788 --> 00:33:53,120
one bomb would be enough
to wipe out an entire city.
419
00:33:53,122 --> 00:33:56,521
The war could be decided
in a day.
420
00:33:56,523 --> 00:33:57,954
We have reason to believe
421
00:33:57,956 --> 00:34:00,389
the Germans are also working
on such a bomb.
422
00:34:01,521 --> 00:34:02,388
Sam.
423
00:34:02,390 --> 00:34:03,887
The scientist leading
424
00:34:03,889 --> 00:34:06,354
the atomic fission program
425
00:34:06,356 --> 00:34:07,921
is Werner Heisenberg.
426
00:34:09,989 --> 00:34:13,954
So, we must get to him
427
00:34:13,956 --> 00:34:16,022
and find out how close
the Germans are to a bomb.
428
00:34:17,955 --> 00:34:20,586
Now, he has left Berlin.
429
00:34:20,588 --> 00:34:23,089
And we don't know where
he is or what he is doing.
430
00:34:23,091 --> 00:34:25,054
But, uh, he has remained
in contact
431
00:34:25,056 --> 00:34:26,619
with an Italian physicist
432
00:34:26,621 --> 00:34:30,320
with whom I worked,
uh, Eduardo Amaldi.
433
00:34:30,322 --> 00:34:33,055
So we'd start in Italy,
the three of us.
434
00:34:34,390 --> 00:34:37,319
Sam for the physics,
me, military
435
00:34:37,321 --> 00:34:39,055
and you, OSS.
436
00:34:40,688 --> 00:34:43,420
- Where in Italy?
- Rome.
437
00:34:43,422 --> 00:34:45,088
Our fifth army is
moving north.
438
00:34:45,090 --> 00:34:48,453
They should take the city
in a week or two.
439
00:34:48,455 --> 00:34:51,518
We'll go in, find the
physicist and interrogate him.
440
00:34:51,520 --> 00:34:54,953
Uh, interview him, please.
441
00:34:54,955 --> 00:34:56,053
Amaldi is my friend.
442
00:34:56,055 --> 00:34:59,220
Uh, if the Italian physicist
has any value
443
00:34:59,222 --> 00:35:02,222
won't the Germans take him when
they pull out, or kill him?
444
00:35:02,224 --> 00:35:05,121
Well, that's why we'd actually
go in with the Fifth Army
445
00:35:05,123 --> 00:35:06,554
to prevent that from
happening.
446
00:35:09,489 --> 00:35:11,054
It's not desk work.
447
00:35:11,056 --> 00:35:12,154
No, it's not.
448
00:35:13,390 --> 00:35:15,519
Could be fun.
449
00:35:15,521 --> 00:35:18,787
Ah, an athlete's
uncomplicated hubris.
450
00:35:20,487 --> 00:35:23,320
I do not speak of fun,
Mr. Berg.
451
00:35:23,322 --> 00:35:24,654
Figure of speech.
452
00:35:26,589 --> 00:35:28,285
If the enemy intercepts
your communication
453
00:35:28,287 --> 00:35:30,655
they can easily discern
what you have written there
454
00:35:30,657 --> 00:35:32,953
simply by holding
the paper over a flame
455
00:35:32,955 --> 00:35:34,687
or treating it
with a reactive chemical
456
00:35:34,689 --> 00:35:36,820
such as sodium carbonate.
457
00:35:42,987 --> 00:35:44,654
The German MP 40.
458
00:35:44,656 --> 00:35:47,355
Very effective weapon
for close combat.
459
00:35:47,357 --> 00:35:49,921
Never hold the gun
by the clip when firing
460
00:35:49,923 --> 00:35:52,487
as that can cause
the gun to jam.
461
00:35:52,489 --> 00:35:55,052
Cameras used by both
civilians and military
462
00:35:55,054 --> 00:35:57,253
depending on the situations..
463
00:36:07,822 --> 00:36:10,785
♪ Don't wake too soon ♪
464
00:36:10,787 --> 00:36:12,387
♪ Don't look too long ♪
465
00:36:12,389 --> 00:36:16,984
♪ Don't peer
beyond the moonlight ♪
466
00:36:16,986 --> 00:36:21,518
♪ Cling to me sing to me.. ♪♪
467
00:36:21,520 --> 00:36:22,886
How's work?
468
00:36:23,522 --> 00:36:24,986
It's just work.
469
00:36:26,155 --> 00:36:28,088
And when do you go back to DC?
470
00:36:28,755 --> 00:36:31,555
I, uh, I'm not going to DC.
471
00:36:32,321 --> 00:36:33,819
Not for a while.
472
00:36:33,821 --> 00:36:35,953
Well, how long do I have you?
473
00:36:35,955 --> 00:36:36,953
Hm?
474
00:36:38,987 --> 00:36:40,220
Till tomorrow.
475
00:36:43,888 --> 00:36:46,122
- Why am I not surprised?
- I'm sorry, Stell.
476
00:36:47,356 --> 00:36:48,587
I'm..
477
00:36:51,253 --> 00:36:52,786
...going overseas.
478
00:36:56,287 --> 00:36:58,486
You brought me here
to say goodbye?
479
00:36:58,488 --> 00:37:00,221
- I'll be back.
- Who knows?
480
00:37:06,355 --> 00:37:08,955
Y... you know that I love you.
481
00:37:11,389 --> 00:37:12,652
Simple yes or no.
482
00:37:12,654 --> 00:37:15,319
D... do you know
that I love you?
483
00:37:59,987 --> 00:38:02,087
I really wanted us
to be perfect.
484
00:38:02,953 --> 00:38:04,119
That's all.
485
00:38:05,455 --> 00:38:06,753
We are.
486
00:38:09,019 --> 00:38:10,118
Liar.
487
00:38:26,053 --> 00:38:27,685
Difficult?
488
00:38:55,554 --> 00:38:57,819
- May I?
- Hey. Come in.
489
00:39:09,822 --> 00:39:11,620
Tell me about Heisenberg.
490
00:39:14,219 --> 00:39:16,152
Well, he's a somewhat
complicated man.
491
00:39:17,821 --> 00:39:19,184
Yeah, just before
the war started
492
00:39:19,186 --> 00:39:20,785
uh, we were together
at the conference
493
00:39:20,787 --> 00:39:22,720
at the University of Michigan.
494
00:39:23,687 --> 00:39:26,319
And Furman and I begged him
495
00:39:26,321 --> 00:39:28,217
not to go back to Germany.
496
00:39:28,219 --> 00:39:29,184
- But he went.
- Yeah.
497
00:39:29,186 --> 00:39:32,085
But to save German science
from the Nazis.
498
00:39:33,453 --> 00:39:36,350
And now he's the head
of the atomic bomb program.
499
00:39:37,453 --> 00:39:39,149
Could he build a bomb?
500
00:39:39,151 --> 00:39:41,885
Could he or would he?
501
00:39:42,886 --> 00:39:44,284
Both.
502
00:39:44,286 --> 00:39:45,684
The could of it would require
503
00:39:45,686 --> 00:39:48,418
enormous physical
and financial resources
504
00:39:48,420 --> 00:39:51,650
perhaps more than Germany
has at its disposal.
505
00:39:51,652 --> 00:39:54,917
But with the resources,
he could do it.
506
00:39:56,319 --> 00:39:57,752
Yes.
507
00:39:59,220 --> 00:40:00,851
And the would of it?
508
00:40:02,552 --> 00:40:03,984
I don't know.
509
00:40:05,052 --> 00:40:06,286
I don't know.
510
00:40:12,719 --> 00:40:14,652
So you were friends?
511
00:40:14,654 --> 00:40:16,084
You knew him well?
512
00:40:17,619 --> 00:40:18,818
Yeah.
513
00:40:20,220 --> 00:40:22,153
Do you still
consider him a friend?
514
00:40:24,051 --> 00:40:26,852
You are a Jew, yeah, Mr. Berg?
515
00:40:28,620 --> 00:40:29,853
Jewish.
516
00:40:32,120 --> 00:40:33,984
A... after the Nazis
occupied Holland
517
00:40:33,986 --> 00:40:36,350
my parents were taken
to Auschwitz.
518
00:40:36,352 --> 00:40:40,117
Now, I contacted Heisenberg
and I asked him
519
00:40:40,119 --> 00:40:43,719
I... begged him
to do what he could.
520
00:40:45,953 --> 00:40:47,885
And we haven't spoken since.
521
00:40:49,653 --> 00:40:51,986
I don't know
if they're dead or alive.
522
00:41:04,685 --> 00:41:06,216
Thanks.
523
00:41:19,919 --> 00:41:21,817
I'm not comfortable with this.
524
00:41:21,819 --> 00:41:23,317
We'll be alright.
525
00:41:23,319 --> 00:41:25,882
What if there are Germans
waiting for us?
526
00:41:25,884 --> 00:41:28,916
Then we'll probably
get shot and killed.
527
00:41:28,918 --> 00:41:31,515
This has all the
variables of a disaster.
528
00:41:31,517 --> 00:41:35,084
Sam, stop your whining.
529
00:41:47,452 --> 00:41:48,517
- Ah-ha.
- Here we are.
530
00:41:49,653 --> 00:41:51,485
Welcome to Italy, sir.
531
00:42:02,517 --> 00:42:04,017
Be careful!
532
00:42:28,985 --> 00:42:31,649
You doing alright?
533
00:42:31,651 --> 00:42:33,449
- You don't look so great.
- Nah..
534
00:42:33,451 --> 00:42:35,217
Quite well, thank you.
535
00:42:42,784 --> 00:42:44,050
Who the hell are you?
536
00:42:46,385 --> 00:42:48,482
- What's up there?
- Goddamn Germans.
537
00:42:48,484 --> 00:42:50,681
Left the rearguard division.
538
00:42:50,683 --> 00:42:52,116
Paying for every inch.
539
00:42:53,919 --> 00:42:56,048
What's the safest way
to Piazza Leone?
540
00:42:56,050 --> 00:42:58,383
Why don't you drive
south 30 miles
541
00:42:58,385 --> 00:43:00,551
find yourself a nice hotel,
wait a week?
542
00:43:00,553 --> 00:43:02,950
We can't wait.
543
00:43:02,952 --> 00:43:04,916
Alright, fine. Your call.
544
00:43:04,918 --> 00:43:07,382
Look, stay on the Via Appia
as long as you can.
545
00:43:07,384 --> 00:43:09,416
Stash your Jeep
when it gets too messy.
546
00:43:09,418 --> 00:43:10,750
But as of this morning
that whole area
547
00:43:10,752 --> 00:43:13,015
was crawling with Krauts.
548
00:43:13,017 --> 00:43:15,582
- And good luck.
- Thanks.
549
00:43:15,584 --> 00:43:17,017
Alright, let them through.
550
00:43:17,019 --> 00:43:18,084
- Yes, sir.
- Yes, sir.
551
00:43:49,051 --> 00:43:51,216
Follow me and stay down.
552
00:43:51,218 --> 00:43:52,583
Duck.
553
00:43:59,650 --> 00:44:01,781
There's still
Krauts everywhere.
554
00:44:01,783 --> 00:44:03,049
Ready? Move out.
555
00:44:03,051 --> 00:44:04,915
Yeah, come on.
556
00:44:42,452 --> 00:44:44,482
So you're the guys
they told us about.
557
00:44:44,484 --> 00:44:45,749
You guys are crazy.
558
00:44:45,751 --> 00:44:47,249
Yeah.
559
00:44:47,251 --> 00:44:48,516
Alright, let's move out.
560
00:44:49,351 --> 00:44:50,816
Go, go, go.
561
00:44:53,184 --> 00:44:55,549
Look at me. We'll be alright.
Alright?
562
00:45:13,016 --> 00:45:14,281
Get down!
563
00:45:15,417 --> 00:45:16,650
Get down!
564
00:45:25,450 --> 00:45:27,482
Get ready to run
to that wall.
565
00:45:27,484 --> 00:45:28,648
Wait till I call.
566
00:45:30,850 --> 00:45:32,315
Okay, go!
567
00:45:52,350 --> 00:45:55,649
Get down! Get down!
568
00:46:19,148 --> 00:46:21,747
- Grenade!
- Go, go, go!
569
00:46:21,749 --> 00:46:23,915
- Get down!
- Aah!
570
00:46:23,917 --> 00:46:25,114
Go, go, go, go!
571
00:46:38,017 --> 00:46:39,283
Uh, come on.
572
00:46:50,082 --> 00:46:51,749
Panzer! Panzer!
573
00:47:00,351 --> 00:47:02,181
- Move out!
- Get up! Move!
574
00:47:02,183 --> 00:47:03,381
- Let's go.
- Whoo!
575
00:47:06,117 --> 00:47:07,850
Move! Move! Move!
576
00:47:20,749 --> 00:47:22,513
- Aah!
- Move out!
577
00:47:43,382 --> 00:47:45,213
Roll, roll, roll!
578
00:47:53,982 --> 00:47:56,980
No, uh.. Uh, that's Amaldi's.
579
00:47:56,982 --> 00:47:58,248
Upper floor.
580
00:48:00,448 --> 00:48:01,680
Behind me.
581
00:48:13,049 --> 00:48:14,848
We got to go.
582
00:48:17,414 --> 00:48:19,348
- Go, go.
- Yeah?
583
00:48:19,350 --> 00:48:21,113
- Wait, get back.
- Yeah!
584
00:48:27,049 --> 00:48:28,914
Let's go.
585
00:48:51,281 --> 00:48:52,647
Go! Go!
586
00:49:05,681 --> 00:49:07,214
Shit.
587
00:49:16,148 --> 00:49:17,381
Gracias.
588
00:49:18,717 --> 00:49:20,212
Halt!
589
00:49:31,148 --> 00:49:32,414
You okay?
590
00:49:33,282 --> 00:49:34,713
You're good, come on.
591
00:49:37,081 --> 00:49:38,681
Hold position!
592
00:49:41,815 --> 00:49:44,511
It looks like we've got
the city up past the Vatican.
593
00:49:44,513 --> 00:49:47,044
The Germans have pulled back
their rearguard.
594
00:50:00,513 --> 00:50:02,312
- Alright, alright.
- Thank you.
595
00:50:02,314 --> 00:50:03,513
You'll be fine, buddy.
596
00:52:04,781 --> 00:52:06,478
They don't have it,
they're still building
597
00:52:06,480 --> 00:52:09,711
carbon molding frames
instead of shaped housings.
598
00:52:09,713 --> 00:52:12,245
He's writing about heavy water
absorption rates.
599
00:52:12,247 --> 00:52:13,745
This letter,
he asks Amaldi for help
600
00:52:13,747 --> 00:52:15,744
with casement tolerances.
601
00:52:15,746 --> 00:52:17,179
Here, he says
he's doing
602
00:52:17,181 --> 00:52:19,844
large-structure analysis.
603
00:52:19,846 --> 00:52:22,713
Everything points to a reactor
instead of a bomb.
604
00:52:22,715 --> 00:52:25,410
How do we know
these documents aren't decoys?
605
00:52:25,412 --> 00:52:27,111
Plants?
606
00:52:27,113 --> 00:52:29,346
Uh, they're letters.
607
00:52:29,348 --> 00:52:32,077
Personal letters.
These men are friends.
608
00:52:32,079 --> 00:52:35,679
The physics is, uh,
intertwined with the intimacy.
609
00:52:35,681 --> 00:52:38,746
Hmm, we have to be sure.
610
00:52:38,748 --> 00:52:41,578
Then have the British review it.
They are physicists.
611
00:52:41,580 --> 00:52:43,143
They will confirm what I say.
612
00:52:43,145 --> 00:52:44,877
Alright.
613
00:52:44,879 --> 00:52:47,343
We'll have
the Brits weigh in.
614
00:52:47,345 --> 00:52:49,010
Donovan will be here soon.
615
00:52:49,012 --> 00:52:50,510
I'm kicking this upstairs.
616
00:53:11,478 --> 00:53:13,043
- Mr. Berg.
- Hello, sir.
617
00:53:13,045 --> 00:53:14,712
- How's it been going?
- Going well. Yes, sir.
618
00:53:20,747 --> 00:53:22,745
And the industrial complex
at Hechingen
619
00:53:22,747 --> 00:53:24,678
has only a containment vessel
620
00:53:24,680 --> 00:53:26,011
and a cycle stack
621
00:53:26,013 --> 00:53:28,610
both signs of a nascent
reactor facility.
622
00:53:28,612 --> 00:53:31,179
And the uranium
separation facility?
623
00:53:31,181 --> 00:53:32,576
Consensus in London is
624
00:53:32,578 --> 00:53:34,712
that's just a carbon separator
of some sort.
625
00:53:34,714 --> 00:53:36,377
An attempt at shale
extraction.
626
00:53:36,379 --> 00:53:38,142
- Coal?
- Apparently so.
627
00:53:38,144 --> 00:53:39,678
I concur.
628
00:53:39,680 --> 00:53:41,645
So, where does this leave us?
629
00:53:41,647 --> 00:53:43,345
London is certain.
630
00:53:43,347 --> 00:53:44,976
No German bomb.
631
00:53:44,978 --> 00:53:47,811
Degree of certainty?
632
00:53:47,813 --> 00:53:49,943
There's no such thing
as a degree of certainty.
633
00:53:49,945 --> 00:53:53,210
I mean, something is
either certain or it is not.
634
00:53:53,212 --> 00:53:54,611
Hmm.
635
00:53:54,613 --> 00:53:57,277
Thank you, gentlemen.
636
00:53:57,279 --> 00:53:59,711
- Good day, sir.
- Good day.
637
00:54:07,678 --> 00:54:09,044
So, what are the alternatives?
638
00:54:11,080 --> 00:54:13,513
Bombing Hechingen
is unlikely to be effective.
639
00:54:14,845 --> 00:54:16,945
If they are developing a bomb
640
00:54:16,947 --> 00:54:19,044
the work, the materials
will be spread out
641
00:54:19,046 --> 00:54:21,077
at facilities
and other factories.
642
00:54:21,079 --> 00:54:24,777
So our British allies
tell us 100% no German bomb.
643
00:54:24,779 --> 00:54:26,877
My people tell me
a 20% possibility.
644
00:54:26,879 --> 00:54:28,875
More likely ten or
five percent.
645
00:54:28,877 --> 00:54:30,677
- Perhaps less.
- But not zero.
646
00:54:30,679 --> 00:54:32,843
It's Probability 101.
647
00:54:32,845 --> 00:54:35,743
You multiply the likelihood of
the event by the consequence.
648
00:54:35,745 --> 00:54:36,812
Five percent chance you're
649
00:54:36,814 --> 00:54:38,444
going to stub your toe in the
dark
650
00:54:38,446 --> 00:54:39,844
you take the chance,
walk to the bathroom
651
00:54:39,846 --> 00:54:41,943
without turning on the lights
and waking your wife.
652
00:54:41,945 --> 00:54:45,775
A five percent chance of losingthe
war to a weapon like this
653
00:54:45,777 --> 00:54:48,542
you do what has to be done.
654
00:54:48,544 --> 00:54:50,845
Which is?
655
00:54:50,847 --> 00:54:52,979
We kill Heisenberg.
656
00:54:57,645 --> 00:54:59,578
What if he's on our side?
657
00:55:01,246 --> 00:55:04,877
Why is it that the Germans
haven't developed a bomb?
658
00:55:04,879 --> 00:55:06,310
Heisenberg has a team of
at least
659
00:55:06,312 --> 00:55:08,542
a dozen capable physicists.
660
00:55:08,544 --> 00:55:09,910
What have they been doing?
661
00:55:09,912 --> 00:55:12,843
What are you saying?
He's dragging his feet?
662
00:55:12,845 --> 00:55:14,543
Intentionally slowing
the program?
663
00:55:14,545 --> 00:55:16,545
I do not think
that Werner Heisenberg
664
00:55:16,547 --> 00:55:19,475
would want to be remembered
as a traitor.
665
00:55:19,477 --> 00:55:21,477
The man who lost the war
for Germany?
666
00:55:21,479 --> 00:55:23,109
We are not absolutely
sure of that
667
00:55:23,111 --> 00:55:24,777
nor do we have
any actual evidence
668
00:55:24,779 --> 00:55:26,076
that he's secretly
working for us.
669
00:55:26,078 --> 00:55:28,177
There are millions of lives
at stake.
670
00:55:28,179 --> 00:55:29,677
I'm sorry.
671
00:55:36,245 --> 00:55:38,344
Werner Heisenberg..
672
00:55:38,346 --> 00:55:41,112
Pioneer in the study
of subatomic particles.
673
00:55:42,811 --> 00:55:45,642
Winner of the 1932
Nobel Prize in physics
674
00:55:45,644 --> 00:55:48,278
for the creation
of quantum mechanics.
675
00:55:52,511 --> 00:55:54,208
Equation 56 is known
676
00:55:54,210 --> 00:55:57,075
as Heisenberg's principle
of uncertainty.
677
00:55:58,810 --> 00:56:00,910
The principle shows
that one can never observe
678
00:56:00,912 --> 00:56:03,444
both the position
and velocity of a particle
679
00:56:03,446 --> 00:56:05,279
at the same time.
680
00:56:06,878 --> 00:56:08,775
One cannot be certain
where something is
681
00:56:08,777 --> 00:56:10,710
and where it is going.
682
00:56:13,945 --> 00:56:17,410
And thus, Heisenberg proves
that no one knows anything.
683
00:56:19,745 --> 00:56:22,178
We live in eternal
uncertainty.
684
00:56:25,378 --> 00:56:27,344
A man after my own heart.
685
00:56:41,311 --> 00:56:44,409
You like libraries.
686
00:56:44,411 --> 00:56:45,776
Why?
687
00:56:46,810 --> 00:56:50,042
Here is a belongingness
688
00:56:50,044 --> 00:56:52,076
I find in few other places.
689
00:56:53,844 --> 00:56:56,108
On a ball field?
690
00:56:56,110 --> 00:56:57,309
There too.
691
00:56:58,845 --> 00:57:01,108
That's gone now.
692
00:57:01,110 --> 00:57:02,641
I have to ask you
a question
693
00:57:02,643 --> 00:57:04,310
and I need a real answer.
694
00:57:05,911 --> 00:57:08,608
If it comes down to it
695
00:57:08,610 --> 00:57:10,910
are you going to be able
to kill him?
696
00:57:14,111 --> 00:57:15,210
Yes.
697
00:57:22,511 --> 00:57:24,043
There you go.
698
00:57:28,845 --> 00:57:30,377
You wanna play?
699
00:57:31,510 --> 00:57:34,244
Huh, good.
You, uh, got a choice?
700
00:57:36,677 --> 00:57:38,943
- Catcher?
- It's all yours.
701
00:57:56,744 --> 00:57:59,342
Oh, shit.
702
00:57:59,344 --> 00:58:01,944
- The guy's a pro.
- Yeah.
703
00:58:16,543 --> 00:58:17,842
I know who that is.
704
00:58:19,279 --> 00:58:20,511
That's Moe Berg.
705
00:58:26,811 --> 00:58:29,609
Home plate, home plate!
706
00:58:32,710 --> 00:58:34,442
- Yes!
- Alright.
707
00:58:42,642 --> 00:58:45,475
Uh-oh. Move back, move back.
708
00:58:45,477 --> 00:58:48,307
Don't worry,
245 lifetime.
709
00:58:48,309 --> 00:58:51,308
Yeah, yeah, just don't hit it
down my throat, okay?
710
00:58:55,042 --> 00:58:56,408
Oh!
711
00:59:00,243 --> 00:59:01,942
That's a hit!
712
00:59:09,510 --> 00:59:11,274
Jesus Christ!
713
00:59:11,276 --> 00:59:12,875
Moe Berg, thanks.
714
00:59:12,877 --> 00:59:15,810
Oh, no. Don't thank me.
Thank you.
715
00:59:15,812 --> 00:59:18,076
Hey, do you mind,
uh, signing the ball?
716
00:59:18,078 --> 00:59:20,274
- Yeah, sure.
- Thanks a lot, Moe.
717
00:59:20,276 --> 00:59:22,041
You know, I saw you
a dozen times at Fenway.
718
00:59:22,043 --> 00:59:25,541
- You were great.
- Me? Great? When?
719
00:59:25,543 --> 00:59:27,772
Uh, well, I saw you.
720
00:59:27,774 --> 00:59:31,074
- Yeah.
- Thanks.
721
00:59:46,043 --> 00:59:49,509
Zurich. It's a short train
journey from Hechingen.
722
00:59:49,511 --> 00:59:52,674
A break from the grim
atmosphere of Germany.
723
00:59:52,676 --> 00:59:54,207
He will be tempted.
724
00:59:54,209 --> 00:59:56,008
And I know someone in Zurich.
725
00:59:56,010 --> 00:59:57,841
Paul Scherrer.
726
00:59:57,843 --> 00:59:59,239
He and Heisenberg
are good friends.
727
00:59:59,241 --> 01:00:02,106
- They play chess by mail.
- He's anti-Nazi.
728
01:00:02,108 --> 01:00:04,840
Exactly, but he and Heisenberg
are still close.
729
01:00:04,842 --> 01:00:06,739
And he gonna help us
lure Heisenberg to Zurich?
730
01:00:06,741 --> 01:00:09,408
Such a word, "Lure."
731
01:00:09,410 --> 01:00:13,040
Heisenberg has been there
twice since the war started.
732
01:00:13,042 --> 01:00:16,807
We simply have Scherrer invite
him to deliver a lecture.
733
01:00:16,809 --> 01:00:18,708
Can Scherrer be persuaded
to work with us?
734
01:00:18,710 --> 01:00:21,376
Yes. Scherrer will arrange it.
735
01:00:27,109 --> 01:00:29,974
And so the madness
becomes real.
736
01:00:31,709 --> 01:00:33,640
We have to kill
Werner Heisenberg
737
01:00:33,642 --> 01:00:35,807
and I am to be a part of it.
738
01:00:35,809 --> 01:00:37,807
No one wants
to kill Heisenberg.
739
01:00:37,809 --> 01:00:39,373
Yeah? Then kidnap him.
740
01:00:39,375 --> 01:00:41,841
Send in spies to Germany
and kidnap him.
741
01:00:41,843 --> 01:00:44,275
You've read too many
spy novels.
742
01:00:44,277 --> 01:00:47,073
I've never read a spy novel.
743
01:00:47,075 --> 01:00:48,874
It's not that easy
to kidnap somebody.
744
01:00:48,876 --> 01:00:50,807
Ah.
745
01:00:50,809 --> 01:00:52,642
Yeah,
you mean killing is easier.
746
01:00:55,875 --> 01:00:57,609
My God.
747
01:01:06,408 --> 01:01:09,407
You'll have about 30 miles
on foot to the Swiss border.
748
01:01:11,208 --> 01:01:12,541
I'd hold on to your gun.
749
01:01:12,543 --> 01:01:15,606
I have some reservations
about your guides.
750
01:01:15,608 --> 01:01:17,974
Reservations?
Like what?
751
01:01:17,976 --> 01:01:20,672
Reservations like
they might kill you.
752
01:01:20,674 --> 01:01:23,408
You might have cared
to add that to the report.
753
01:01:30,608 --> 01:01:32,375
There's your guides.
754
01:01:34,975 --> 01:01:36,274
Wish me luck.
755
01:01:36,276 --> 01:01:38,341
I don't wanna hear you
depending on luck.
756
01:01:39,908 --> 01:01:41,474
Figure of speech.
757
01:01:44,608 --> 01:01:46,006
Thank you, Sam.
758
01:01:46,008 --> 01:01:47,974
Thank you, Moe.
759
01:02:38,442 --> 01:02:39,639
Now we rest.
760
01:02:40,708 --> 01:02:43,240
Riposo.
761
01:02:43,242 --> 01:02:44,508
No.
762
01:04:11,208 --> 01:04:14,138
- Hi, are you okay?
- Yeah.
763
01:04:17,008 --> 01:04:19,506
Who came up
with that sheep nonsense?
764
01:04:19,508 --> 01:04:22,439
- I don't know.
- I felt like an idiot.
765
01:04:22,441 --> 01:04:23,606
So did I.
766
01:04:30,473 --> 01:04:31,640
Switzerland?
767
01:04:33,107 --> 01:04:35,139
Yes.
768
01:04:35,141 --> 01:04:36,607
Let's go.
769
01:05:04,840 --> 01:05:06,840
That's Heisenberg.
770
01:05:10,374 --> 01:05:11,870
It's good to see you..
771
01:05:11,872 --> 01:05:13,740
And that's Professor Scherrer.
772
01:05:14,973 --> 01:05:17,471
Scherrer looks way to nervous.
773
01:05:17,473 --> 01:05:19,605
I guess this isn't his thing.
774
01:05:20,574 --> 01:05:21,740
What?
775
01:05:23,007 --> 01:05:24,505
Treachery.
776
01:05:41,041 --> 01:05:43,605
- Professor Scherrer.
- Mr. Aziz, please come in.
777
01:05:43,607 --> 01:05:44,739
Thank you.
778
01:05:48,573 --> 01:05:50,836
My name's Berg.
779
01:05:50,838 --> 01:05:53,937
Oh, so who is Mr. Aziz?
780
01:05:53,939 --> 01:05:55,305
A cover name.
781
01:05:55,307 --> 01:05:57,338
I prefer you and I
tell each other the truth.
782
01:05:57,340 --> 01:05:59,471
I'm Morris Berg.
783
01:05:59,473 --> 01:06:01,237
Oh.
784
01:06:01,239 --> 01:06:04,538
Sam Goudsmit
sends his regards.
785
01:06:04,540 --> 01:06:05,505
Ah, well.
786
01:06:05,507 --> 01:06:08,804
I was hoping
he would come here personally.
787
01:06:09,907 --> 01:06:11,805
Please, please sit down.
788
01:06:11,807 --> 01:06:14,971
Well, he, uh..
789
01:06:14,973 --> 01:06:16,572
He sent you something.
790
01:06:22,640 --> 01:06:23,739
Heavy water.
791
01:06:25,205 --> 01:06:27,338
Nordstemmen impurity.
792
01:06:31,306 --> 01:06:34,472
Oh, thank you so much.
793
01:06:34,474 --> 01:06:36,470
No, you don't know
how much I appreciate this.
794
01:06:36,472 --> 01:06:38,370
Thank you so much.
795
01:06:38,372 --> 01:06:40,904
You don't worry
I give this to the Germans?
796
01:06:42,038 --> 01:06:44,339
We trust you, professor.
797
01:06:47,371 --> 01:06:49,304
I may be mistaken, but..
798
01:06:51,173 --> 01:06:52,769
I don't think
Professor Heisenberg
799
01:06:52,771 --> 01:06:56,203
will reveal anything
in his lecture.
800
01:06:56,205 --> 01:06:58,337
Hmm.
801
01:06:58,339 --> 01:07:01,837
Well, then perhaps I could
speak with him privately.
802
01:07:03,006 --> 01:07:04,970
Are you hoping he'll defect?
803
01:07:04,972 --> 01:07:07,171
Yes, I am.
804
01:07:09,305 --> 01:07:10,770
Good luck.
805
01:07:31,040 --> 01:07:32,605
Excuse me one moment.
806
01:09:00,006 --> 01:09:01,835
Got to listen carefully.
807
01:09:01,837 --> 01:09:03,369
There may be one moment
that tells you
808
01:09:03,371 --> 01:09:06,437
whether the Germans have a
chance at a fission bomb or not.
809
01:09:06,439 --> 01:09:10,069
One moment, and you'll learn
all you need to know.
810
01:09:10,071 --> 01:09:11,870
You understand me, catcher?
811
01:09:13,538 --> 01:09:14,737
I understand you.
812
01:09:23,705 --> 01:09:25,936
In that moment,
without hesitation
813
01:09:25,938 --> 01:09:28,802
you will shoot Heisenberg
dead on the spot.
814
01:10:06,737 --> 01:10:09,170
Did he accept
your dinner invitation?
815
01:10:09,172 --> 01:10:11,870
I prevailed upon our
friendship. He'll be there.
816
01:10:11,872 --> 01:10:13,236
Good.
817
01:10:13,238 --> 01:10:16,201
What if he doesn't tell you
what you want to know?
818
01:10:16,203 --> 01:10:18,636
I'll do my best
to be persuasive.
819
01:10:18,638 --> 01:10:21,735
There's always a possibility
that you will learn nothing.
820
01:10:21,737 --> 01:10:23,868
But at least
we will have tried.
821
01:10:23,870 --> 01:10:25,135
Mr. Berg..
822
01:10:27,437 --> 01:10:29,934
Is there something
you're not telling me?
823
01:10:29,936 --> 01:10:32,535
No.
824
01:10:32,537 --> 01:10:35,104
Do you plan to kill
Professor Heisenberg?
825
01:10:36,672 --> 01:10:40,170
I have no intention
whatsoever.
826
01:10:40,172 --> 01:10:41,804
One last thing.
827
01:10:50,403 --> 01:10:54,169
Heisenberg will have undercover
Gestapo agents watching him
828
01:10:54,171 --> 01:10:56,738
and you can't allow yourself
to be captured.
829
01:11:05,304 --> 01:11:08,536
I don't know what God
you believe in, Berg, if any.
830
01:11:10,738 --> 01:11:13,570
But I'll be asking mine
to keep an eye on you.
831
01:12:53,936 --> 01:12:56,667
Your call is being
connected, sir.
832
01:12:56,669 --> 01:12:58,669
Let me know
if there's a problem.
833
01:13:15,669 --> 01:13:17,001
Hello?
834
01:13:19,536 --> 01:13:21,035
Hello?
835
01:13:24,102 --> 01:13:25,334
Hello?
836
01:13:27,768 --> 01:13:29,701
Hi, Estella.
837
01:13:33,070 --> 01:13:35,002
Morris?
838
01:13:38,636 --> 01:13:40,369
Are you alright?
839
01:13:43,235 --> 01:13:44,969
I am.
840
01:13:46,735 --> 01:13:48,301
Where are you?
841
01:13:49,835 --> 01:13:51,835
Uh, I can't say.
842
01:13:52,803 --> 01:13:54,535
And I don't have much time.
843
01:13:55,969 --> 01:13:58,235
But I wanted to call and..
844
01:14:01,436 --> 01:14:03,435
I wanted to hear your voice.
845
01:14:09,535 --> 01:14:11,269
I'm here, Moe.
846
01:14:21,868 --> 01:14:24,002
I have to go.
847
01:14:26,803 --> 01:14:28,935
I love you.
848
01:15:17,169 --> 01:15:18,267
Thank you.
849
01:17:03,101 --> 01:17:05,166
Who is that, Paul?
850
01:17:05,168 --> 01:17:06,965
I saw him at the lecture.
What's he doing here?
851
01:17:06,967 --> 01:17:09,299
Yeah,
he's a good friend of mine.
852
01:17:09,301 --> 01:17:12,130
I think you'll find him
very engaging.
853
01:17:12,132 --> 01:17:14,499
You know he carries a gun.
854
01:17:14,501 --> 01:17:16,701
Yeah.
No need to worry.
855
01:17:16,703 --> 01:17:18,434
Let's eat.
856
01:17:38,401 --> 01:17:42,532
I just don't understand how you
could have stayed in Germany.
857
01:17:42,534 --> 01:17:45,433
Oh, please, no politics.
858
01:17:45,435 --> 01:17:46,532
No war.
859
01:17:46,534 --> 01:17:49,066
There is a war,
whether you like it or not.
860
01:17:49,068 --> 01:17:51,330
What are you suggesting?
I like the war?
861
01:17:51,332 --> 01:17:54,031
I am suggesting that unlike
many of your colleagues
862
01:17:54,033 --> 01:17:57,130
you elected to stay
in Nazi Germany.
863
01:17:57,132 --> 01:18:01,432
I elected to stay in Germany,
which happens to be Nazi.
864
01:18:01,434 --> 01:18:04,732
Do I hear politics
from that end of the table?
865
01:18:04,734 --> 01:18:07,032
One hears what one
wishes to hear.
866
01:18:07,034 --> 01:18:09,064
Please, we are all friends.
867
01:18:09,066 --> 01:18:12,032
Let's talk about old times,
or better times to come.
868
01:18:12,034 --> 01:18:13,665
Yes, please.
869
01:19:04,832 --> 01:19:06,764
Aziz?
870
01:19:06,766 --> 01:19:08,300
Aziz.
871
01:19:14,099 --> 01:19:17,963
I understand we have a
bad weather tomorrow.
872
01:19:17,965 --> 01:19:19,531
Rain.
873
01:19:25,298 --> 01:19:27,996
There is no avoiding
political matters.
874
01:19:27,998 --> 01:19:29,398
We can try.
875
01:19:29,400 --> 01:19:30,698
Is that what you've been doing
876
01:19:30,700 --> 01:19:33,363
as the head of
the Kaiser Wilhelm Institute
877
01:19:33,365 --> 01:19:35,130
and the Heereswaffenamt?
878
01:19:35,132 --> 01:19:37,865
I beg of you, we are completely
separate from politics.
879
01:19:37,867 --> 01:19:39,130
Oh, I forgot.
880
01:19:39,132 --> 01:19:41,197
The citizens
of the world, yes?
881
01:19:41,199 --> 01:19:44,196
Once, and hopefully again
someday.
882
01:19:44,198 --> 01:19:47,065
Tell that to the Poles,
and the Danes
883
01:19:47,067 --> 01:19:48,498
the Belgians, the Jews.
884
01:19:48,500 --> 01:19:51,963
Please,
I'm not a military man.
885
01:19:51,965 --> 01:19:53,097
We don't know
what sort of man you are.
886
01:19:53,099 --> 01:19:54,597
Yes, we do.
887
01:19:54,599 --> 01:19:56,596
He's the kind of man
who is helping the Nazis
888
01:19:56,598 --> 01:19:57,898
fight their war.
889
01:19:57,900 --> 01:19:59,665
Building Hitler's super
weapon.
890
01:20:01,932 --> 01:20:04,734
See?
He doesn't even deny it.
891
01:20:07,298 --> 01:20:10,031
I feel the war
will be over soon.
892
01:20:10,033 --> 01:20:11,497
Maybe.
893
01:20:11,499 --> 01:20:14,864
- And Germany will lose.
- Whatever you say.
894
01:20:16,132 --> 01:20:17,565
You disgust me.
895
01:20:17,567 --> 01:20:20,065
Please, please, please.
896
01:20:20,067 --> 01:20:22,396
Professor Heisenberg
is my guest.
897
01:20:22,398 --> 01:20:25,931
Well, then the two of you can
lament Germany's loss together.
898
01:20:25,933 --> 01:20:27,232
Ugh!
899
01:20:28,800 --> 01:20:30,463
Please forgive me.
900
01:20:34,666 --> 01:20:37,097
Werner, please stay.
901
01:20:37,099 --> 01:20:39,531
I really must go.
I've endured enough of this.
902
01:22:19,699 --> 01:22:21,631
Do I have a choice?
903
01:22:23,565 --> 01:22:24,830
Yes, of course.
904
01:22:26,333 --> 01:22:28,833
Should I run, perhaps?
905
01:22:31,198 --> 01:22:32,697
I wouldn't recommend it.
906
01:22:41,398 --> 01:22:43,531
We must finish our game.
907
01:22:46,197 --> 01:22:48,831
I believe it's your move,
professor.
908
01:22:52,831 --> 01:22:55,632
- Knight takes rook.
- Bishop takes bishop.
909
01:22:56,431 --> 01:22:58,563
Pawn takes knight.
910
01:23:00,231 --> 01:23:03,162
And so,
in three exchanges
911
01:23:03,164 --> 01:23:04,896
only my king will survive.
912
01:23:08,699 --> 01:23:11,196
It seems to me
913
01:23:11,198 --> 01:23:12,931
this game is nearly over.
914
01:23:14,765 --> 01:23:18,395
I cannot mount an attack
with my king.
915
01:23:18,397 --> 01:23:20,296
So it is over.
916
01:23:55,364 --> 01:23:57,030
Who are you?
917
01:23:58,229 --> 01:23:59,796
A student.
918
01:23:59,798 --> 01:24:02,398
A student? Really?
A student of what?
919
01:24:03,930 --> 01:24:05,329
Of you.
920
01:24:08,231 --> 01:24:09,530
I see.
921
01:24:15,698 --> 01:24:18,295
Now, how are we supposed to
ascertain the truth here
922
01:24:18,297 --> 01:24:20,094
Mr. Berg?
923
01:24:20,096 --> 01:24:21,894
Will Germany lose the war?
924
01:24:23,130 --> 01:24:25,396
Is this really a secret?
925
01:24:27,963 --> 01:24:29,729
I'll ask him myself.
926
01:24:30,764 --> 01:24:32,998
I think you mean,
am I a traitor?
927
01:24:34,531 --> 01:24:36,562
Is that what you wish to know?
928
01:24:36,564 --> 01:24:38,696
And if I think he's lying..
929
01:24:40,464 --> 01:24:42,397
...then I'll kill him.
930
01:24:45,396 --> 01:24:47,129
Like me..
931
01:24:48,562 --> 01:24:50,762
...you are free to choose.
932
01:25:00,364 --> 01:25:01,829
Your move.
933
01:25:18,263 --> 01:25:20,029
Goodnight,
Professor Heisenberg.
934
01:25:28,930 --> 01:25:30,863
What did you say
your name was?
935
01:25:35,229 --> 01:25:37,029
I didn't.
64393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.