All language subtitles for The Nanny S03E22 Thats Mid-life 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,383 --> 00:00:05,233 Oh, my neck is killing me. 2 00:00:05,266 --> 00:00:09,500 Who ever knew a tennis match could be so strenuous? 3 00:00:09,830 --> 00:00:11,160 Agassi's tush. Sampras's tush. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,300 Agassi's tush. Sampras's tush. 5 00:00:13,333 --> 00:00:16,330 Fran, you've never been to a tournament before? 6 00:00:16,660 --> 00:00:19,100 Well, a Mah Jong tournament. 7 00:00:19,133 --> 00:00:21,000 The only thing that gets those tushes moving 8 00:00:21,330 --> 00:00:22,483 is to rip the cellophane off the deli platter. 9 00:00:24,133 --> 00:00:26,660 You know, I came here to see some famous athletes. 10 00:00:26,100 --> 00:00:28,316 Where's Monica Seles, Shaq, Joe Montana? 11 00:00:28,350 --> 00:00:30,183 Brighton, just because they own the place 12 00:00:30,216 --> 00:00:33,466 doesn't mean they're actually gonna be here bussing tables. 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,116 Hi. I'm Monica Seles. 14 00:00:38,166 --> 00:00:40,283 Welcome to the All Star Cafe. 15 00:00:43,500 --> 00:00:45,150 Oh, my God, do you know who this is? 16 00:00:45,183 --> 00:00:46,383 What am I, an idiot? 17 00:00:46,416 --> 00:00:49,366 Honey, can I substitute slaw for beans? 18 00:00:49,400 --> 00:00:51,466 Miss Fine, this woman has won 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,316 every single major tennis tournament in the world. 20 00:00:54,350 --> 00:00:57,183 Well, actually, Dad, I don't think she's won Wimbledon. 21 00:00:58,316 --> 00:01:01,500 You know what? I'll take her beans. 22 00:01:01,830 --> 00:01:03,383 Oh, Miss Seles, I am so embarrassed. 23 00:01:03,416 --> 00:01:06,333 I mean, I never expected you to be serving. 24 00:01:06,366 --> 00:01:09,216 Oh, serving! [CHUCKLES] 25 00:01:11,366 --> 00:01:13,233 I'll send your waiter right over. 26 00:01:15,160 --> 00:01:18,500 You know, I have always wanted to learn how to play tennis. 27 00:01:18,830 --> 00:01:19,233 What happened? 28 00:01:19,266 --> 00:01:21,200 Well, it's a very big time commitment, 29 00:01:21,233 --> 00:01:23,483 and I was always very career-oriented. 30 00:01:24,160 --> 00:01:25,266 What happened? 31 00:01:27,383 --> 00:01:28,466 You know, Fran, if you wanted, 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,660 I could teach you how to play tennis. 33 00:01:30,100 --> 00:01:31,150 Oh, well, thanks, B, 34 00:01:31,183 --> 00:01:32,433 but I kind of have my eye on that 35 00:01:32,466 --> 00:01:34,416 cute blond instructor at the end of the bar. 36 00:01:34,450 --> 00:01:37,166 Am I not cute? Am I not blond? 37 00:01:37,200 --> 00:01:39,233 Shut up, Maggie! 38 00:01:39,266 --> 00:01:41,500 Sweetie, let's put it this way, 39 00:01:41,830 --> 00:01:44,450 if things don't work out between me and gorgeous, I am all yours. 40 00:01:48,000 --> 00:01:49,330 I'm all yours. 41 00:01:51,150 --> 00:01:53,216 [THEME MUSIC PLAYING] 42 00:01:53,250 --> 00:01:55,433 SINGER:♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 43 00:01:55,466 --> 00:01:57,233 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 44 00:01:57,266 --> 00:01:59,166 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 45 00:01:59,200 --> 00:02:01,830 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 46 00:02:01,116 --> 00:02:04,216 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 47 00:02:04,250 --> 00:02:06,466 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,166 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 49 00:02:09,200 --> 00:02:11,216 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 50 00:02:11,250 --> 00:02:15,660 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 51 00:02:15,100 --> 00:02:18,150 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 52 00:02:18,183 --> 00:02:20,116 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 53 00:02:20,150 --> 00:02:21,400 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 54 00:02:21,433 --> 00:02:23,133 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 55 00:02:23,166 --> 00:02:24,400 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 56 00:02:24,433 --> 00:02:26,000 ♪♪ Such♪♪ 57 00:02:26,330 --> 00:02:27,316 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 58 00:02:27,350 --> 00:02:31,316 ♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪ 59 00:02:31,350 --> 00:02:33,316 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 60 00:02:33,350 --> 00:02:35,333 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 61 00:02:45,333 --> 00:02:47,660 Oh, dear God. 62 00:02:47,100 --> 00:02:48,233 Niles, please tell me you've cut out 63 00:02:48,266 --> 00:02:49,466 all the reviews of my new play 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,400 because they're so good you're having them framed. 65 00:02:54,830 --> 00:02:56,500 Okay. 66 00:02:56,830 --> 00:03:00,150 Damn it! I was hoping this show would be my Cats. 67 00:03:00,183 --> 00:03:03,366 Oh, Niles, what's wrong with me? I'm-- I'm bloody 68 00:03:03,400 --> 00:03:05,366 With all due respect, sir, there are so many people 69 00:03:05,400 --> 00:03:07,416 in this world less fortunate than you. 70 00:03:07,450 --> 00:03:10,233 Some are in this very room. 71 00:03:10,266 --> 00:03:12,316 Oh, you mean because you're just a servant. 72 00:03:12,350 --> 00:03:13,416 Well... 73 00:03:13,450 --> 00:03:17,200 No family, no home of your own. 74 00:03:17,233 --> 00:03:18,300 Mmm-hmm. 75 00:03:19,400 --> 00:03:21,350 No future. 76 00:03:21,383 --> 00:03:25,300 Been doing the same thing for the last 25 years 77 00:03:25,333 --> 00:03:29,400 that you'll most likely be doing till the day you die. 78 00:03:31,333 --> 00:03:34,160 Right. How are you feeling now, sir? 79 00:03:38,830 --> 00:03:40,350 You know-- you know what's really bothering me? 80 00:03:40,383 --> 00:03:43,250 Carrying around that big fat wallet giving you a hernia? 81 00:03:45,133 --> 00:03:47,660 -What did you say? -Tea? 82 00:03:49,330 --> 00:03:53,160 Maxwell, did you read Vincent Canby's review in theNew York Times? 83 00:03:53,500 --> 00:03:55,160 Oh, it was brutal. 84 00:03:55,500 --> 00:03:59,133 I just put it on the floor and let Chester give him a little rebuttal. 85 00:03:59,166 --> 00:04:01,150 C.C., you are amazing. 86 00:04:01,183 --> 00:04:03,483 Thank you, Maxwell. 87 00:04:04,160 --> 00:04:05,233 But don't you want to know why? 88 00:04:05,266 --> 00:04:06,333 Why push? 89 00:04:08,150 --> 00:04:11,300 Oh, hi. Hi, Chester. 90 00:04:11,333 --> 00:04:14,116 Hi, sweetie. Hi. 91 00:04:16,133 --> 00:04:17,416 Oh, gee, 92 00:04:17,450 --> 00:04:20,300 Chester, if only you were Jewish 93 00:04:20,333 --> 00:04:22,300 with a dog house in Great Neck. 94 00:04:24,000 --> 00:04:25,466 C.C., we just put our heart and soul 95 00:04:26,000 --> 00:04:28,133 into this new play, and it bombed. 96 00:04:28,166 --> 00:04:29,333 Why aren't you more upset? 97 00:04:29,366 --> 00:04:34,660 Because Broadway will be dead in 50 years, but I won't. 98 00:04:34,100 --> 00:04:36,466 Cryonicsuspension. 99 00:04:38,366 --> 00:04:41,383 Do you mean you're gonna have your body frozen after you die? 100 00:04:41,416 --> 00:04:44,400 Yep. I'm planning the ultimate revival. 101 00:04:44,433 --> 00:04:45,483 Me. 102 00:04:47,000 --> 00:04:48,316 Nobody wanted to see the original. 103 00:04:48,350 --> 00:04:51,116 Who'd want to bring it back? 104 00:04:51,150 --> 00:04:52,450 I wouldn't want to come back. 105 00:04:52,483 --> 00:04:55,100 I mean, it would be so hard to adjust. 106 00:04:55,133 --> 00:04:56,433 You'd feel like a freak of nature. 107 00:04:56,466 --> 00:04:58,166 You'd have no friends. 108 00:04:58,200 --> 00:05:01,266 Your last date would have been 100 years ago. 109 00:05:01,300 --> 00:05:04,116 And you know what? Go for it. 110 00:05:04,150 --> 00:05:09,166 I'm even thinking of having Chester frozen so we can come back together. 111 00:05:09,200 --> 00:05:11,483 -Wouldn't that be nice? -Oh. 112 00:05:15,366 --> 00:05:17,133 Come on, you little hairball. 113 00:05:19,330 --> 00:05:21,200 You know, I should freeze myself right now. 114 00:05:21,233 --> 00:05:23,133 I mean, here I am, 42 years old, 115 00:05:23,166 --> 00:05:25,333 and what have I really achieved, hmm? 116 00:05:25,366 --> 00:05:28,233 Produced one mediocre play after another. 117 00:05:28,266 --> 00:05:31,830 Oh, stop feeling sorry for yourself. 118 00:05:31,116 --> 00:05:33,333 There's a lot of people much less fortunate than you 119 00:05:33,366 --> 00:05:35,233 right here in this room. 120 00:05:35,266 --> 00:05:36,450 Look at Niles. 121 00:05:39,250 --> 00:05:41,116 Hey, Dad. 122 00:05:41,150 --> 00:05:44,183 So, are you off to another disastrous day of tennis with Miss Fine? 123 00:05:44,216 --> 00:05:46,500 Well, I can't today, but you know what? 124 00:05:46,830 --> 00:05:48,183 She's actually pretty good. She even taught me a few things. 125 00:05:48,216 --> 00:05:49,483 Like what? 126 00:05:50,160 --> 00:05:53,150 How to return a serve when you don't have the receipt? 127 00:05:53,183 --> 00:05:56,660 -Oh, Brighton, come on, let's go play tennis. -Oh, sorry, Fran. 128 00:05:56,100 --> 00:05:57,466 I gotta read To Kill a Mockingbird by Friday. 129 00:05:58,000 --> 00:06:00,183 Oh, Brighton, I have two words for you. 130 00:06:00,216 --> 00:06:02,660 "Blockbuster Video." 131 00:06:03,366 --> 00:06:06,116 Oh, to enhance the reading experience. 132 00:06:09,233 --> 00:06:10,316 Perhaps you would like to go out 133 00:06:10,350 --> 00:06:12,000 and play tennis with Miss Fine, sir. 134 00:06:12,330 --> 00:06:13,116 Yeah. 135 00:06:13,150 --> 00:06:16,216 Niles, the last thing I need right now 136 00:06:16,250 --> 00:06:18,316 is a round of beginner's tennis. 137 00:06:18,350 --> 00:06:20,830 Of course, sir, 138 00:06:20,116 --> 00:06:22,283 you'd completely destroy and humiliate her, 139 00:06:22,316 --> 00:06:24,483 making her feel like a bigger loser than you are. 140 00:06:27,000 --> 00:06:28,383 Get my racket. 141 00:06:28,416 --> 00:06:32,316 So, Miss Fine, are you ready to play with me? 142 00:06:32,350 --> 00:06:35,133 You bet. 143 00:06:36,316 --> 00:06:39,466 And when we're done, how about a little tennis? 144 00:06:48,000 --> 00:06:49,350 -Little big shot. -So I won a tennis match... 145 00:06:49,383 --> 00:06:51,300 -I had the sun in my eyes. -...who cares? 146 00:06:51,333 --> 00:06:53,350 It was no fair. 147 00:06:53,383 --> 00:06:56,160 We weren't even keeping score. 148 00:06:56,500 --> 00:06:58,400 I slaughtered him, six-four. 149 00:06:58,433 --> 00:07:01,300 I creamed his little Englishtokhes. 150 00:07:02,383 --> 00:07:04,400 Get out. You beat Dad at tennis? 151 00:07:04,433 --> 00:07:07,433 Oh, I'll tell you, I felt so bad for the guy. 152 00:07:07,466 --> 00:07:09,166 It was really sad. 153 00:07:09,200 --> 00:07:10,400 He had this look on his face, 154 00:07:10,433 --> 00:07:12,266 like when I'm eating Haagen-Dazs 155 00:07:12,300 --> 00:07:14,366 and my spoon hits the cardboard. 156 00:07:16,300 --> 00:07:18,830 Oh, this is bad. 157 00:07:18,116 --> 00:07:19,150 Perhaps he'd feel better 158 00:07:19,183 --> 00:07:21,160 if I prepared his favorite soup. 159 00:07:21,500 --> 00:07:22,450 Cream of Englishtokhes. 160 00:07:22,483 --> 00:07:24,316 [BOTH LAUGHING] 161 00:07:24,350 --> 00:07:27,150 -Niles, have this restrung, would you? -Absolutely, sir. 162 00:07:27,183 --> 00:07:29,160 Is there anything else I can do for you? 163 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 Yes, you can make me some of that soup. 164 00:07:31,330 --> 00:07:33,166 Oh, and you may use your owntokhes 165 00:07:33,200 --> 00:07:35,283 because it's soon to be canned. 166 00:07:36,433 --> 00:07:39,350 He's got no sense of humor. That's why his comedy's a flop. 167 00:07:41,316 --> 00:07:45,233 Niles, he is really going over the deep end about this. 168 00:07:45,266 --> 00:07:48,266 This must be some kind of underlying problem. 169 00:07:48,300 --> 00:07:50,216 And do you know what that is? 170 00:07:50,250 --> 00:07:53,660 Daddy's inability to cope with minor setbacks 171 00:07:53,100 --> 00:07:55,383 indicating a larger and deeper emotional problem? 172 00:07:58,216 --> 00:08:02,500 Well, there's no point in me saying it 'cause 173 00:08:02,830 --> 00:08:05,160 Well, look, obviously he needs some therapy. 174 00:08:05,500 --> 00:08:08,100 You know, maybe Dad should get some therapy. 175 00:08:08,133 --> 00:08:11,366 -It really hurts me to see him in pain. -Yeah. 176 00:08:11,400 --> 00:08:14,266 Hey, we wouldn't have to go as a family or anything, 177 00:08:14,300 --> 00:08:17,266 'cause, you know, I've got dates and stuff. 178 00:08:17,300 --> 00:08:19,216 You people are dreaming if you think you're gonna 179 00:08:19,250 --> 00:08:20,416 be able to get Dad into therapy. 180 00:08:20,450 --> 00:08:23,400 Oh, I'll get him there. And do you know how? 181 00:08:23,433 --> 00:08:25,433 Under false pretenses by telling him 182 00:08:25,466 --> 00:08:27,416 Dr. Bort needs to talk to him about me 183 00:08:27,450 --> 00:08:31,330 when in reality the session's for him? 184 00:08:31,660 --> 00:08:35,160 Well, there's no point in me saying it 'cause she already did. 185 00:08:42,830 --> 00:08:45,233 You know, I always thought that I'd make a good therapist. 186 00:08:45,266 --> 00:08:47,830 Yes. Well, I guess you would... 187 00:08:47,116 --> 00:08:49,250 Because I'm really a good listener, you know, 188 00:08:49,283 --> 00:08:52,483 and some people just can't get a word in edgewise. 189 00:08:53,160 --> 00:08:54,333 Yeah. That always seems to be... 190 00:08:54,366 --> 00:08:56,150 I mean, it takes a very sensitive person 191 00:08:56,183 --> 00:08:59,150 to know when someone needs to talk. 192 00:09:03,116 --> 00:09:04,300 You know, when the doctor comes in, 193 00:09:04,333 --> 00:09:06,433 you could chime in once in a while. 194 00:09:08,166 --> 00:09:09,433 I'm terribly sorry. 195 00:09:09,466 --> 00:09:12,266 Dr. Bort has been called away, but her associate can see you. 196 00:09:12,300 --> 00:09:14,383 Oh, but when will she be back? 197 00:09:14,416 --> 00:09:17,233 I don't want some second-rate associate. 198 00:09:17,266 --> 00:09:19,330 [GASPS] 199 00:09:25,383 --> 00:09:28,150 Dr. Joyce Brothers. 200 00:09:28,183 --> 00:09:31,116 I'm filling in for Dr. Bort. I hope you don't mind. 201 00:09:31,150 --> 00:09:33,000 Oh, who cares about that loser? 202 00:09:33,330 --> 00:09:35,660 Was she ever onHollywood Squares? 203 00:09:37,000 --> 00:09:41,150 Oh, Dr. Brothers, I have read every one of your books. 204 00:09:41,183 --> 00:09:43,166 The Language of Feeling. 205 00:09:43,200 --> 00:09:45,300 That's David Viscott. 206 00:09:45,333 --> 00:09:47,400 The Ten Stupid Things Women Do. 207 00:09:47,433 --> 00:09:50,330 Laura Schlessinger. 208 00:09:50,660 --> 00:09:51,350 You're Much Taller In Person. 209 00:09:51,383 --> 00:09:53,100 Dr. Ruth. 210 00:09:55,830 --> 00:09:56,300 Well, enough about you. 211 00:09:56,333 --> 00:09:58,316 Tick-tock. Ka-ching. Ka-ching. 212 00:10:00,400 --> 00:10:03,433 Now, the reason why I made this appointment for Mr. Sheffield... 213 00:10:03,466 --> 00:10:05,183 W-what? Wait a minute. 214 00:10:05,216 --> 00:10:07,266 You mean you brought me here under false pretenses? 215 00:10:07,300 --> 00:10:10,400 You know, I told Gracie that was a bad idea. 216 00:10:10,433 --> 00:10:12,300 Oh, this is ridiculous. 217 00:10:12,333 --> 00:10:15,183 -I don't need any bloody therapy. -No, you don't. 218 00:10:15,216 --> 00:10:19,500 -Are you Maxwell Sheffield, the Broadway producer? -Yes, that's right. 219 00:10:19,830 --> 00:10:21,183 Now, if you don't mind, I'm a very busy man, so I'll... 220 00:10:21,216 --> 00:10:23,250 I just loved your new show. 221 00:10:23,283 --> 00:10:27,433 I thought the reviews were completely off the mark. 222 00:10:27,466 --> 00:10:31,383 Well, I suppose I could stay for a little while. 223 00:10:31,416 --> 00:10:35,216 Wow! You are good. 224 00:10:35,250 --> 00:10:36,300 For your information, 225 00:10:36,333 --> 00:10:38,433 I have written 10 bestsellers. 226 00:10:40,830 --> 00:10:41,483 Let it go, Joyce. 227 00:10:44,483 --> 00:10:49,100 Now, why are we here? 228 00:10:49,133 --> 00:10:50,300 Well, the fact is, Dr. Brothers, 229 00:10:50,333 --> 00:10:51,450 there's nothing wrong with me. 230 00:10:51,483 --> 00:10:55,233 My-- my last show failed, so I've just been 231 00:10:55,266 --> 00:10:57,250 in a little bit of a bad mood lately. 232 00:10:57,283 --> 00:10:59,300 [SCOFFS] A bad mood? 233 00:10:59,333 --> 00:11:02,333 You have been biting everyone's head off, left and right. 234 00:11:02,366 --> 00:11:03,416 Watch this. 235 00:11:05,383 --> 00:11:10,500 I sat on some Junior Mints on your new suede chair. 236 00:11:10,830 --> 00:11:13,830 [YELLS] You what? 237 00:11:13,116 --> 00:11:15,150 Can you believe what I have to live with? 238 00:11:16,450 --> 00:11:18,466 Do you know what your problem is? 239 00:11:19,000 --> 00:11:21,216 You don't know how it feels to fail 240 00:11:21,250 --> 00:11:23,350 at something you put so much effort into. 241 00:11:23,383 --> 00:11:25,216 Oh, yeah? 242 00:11:25,250 --> 00:11:28,366 Well, you know that new suede chair with the Junior Mint stain? 243 00:11:28,400 --> 00:11:31,366 I tried to color in the rest with brown Magic Marker. 244 00:11:33,000 --> 00:11:37,166 A huge failure. Happy? 245 00:11:37,200 --> 00:11:40,416 Look, I don't know why everyone wants to make such an issue out of this. 246 00:11:40,450 --> 00:11:43,250 The fact is I just have to come to grips 247 00:11:43,283 --> 00:11:46,500 with the fact that I am 42 years old, 248 00:11:46,830 --> 00:11:49,216 and despite having every opportunity money can buy, 249 00:11:49,250 --> 00:11:51,400 my life has amounted to zip. 250 00:11:51,433 --> 00:11:54,333 -Oh, Mr. Sheffield. -Let him go. 251 00:11:54,366 --> 00:11:57,183 He's just going through a little midlife crisis. 252 00:11:57,216 --> 00:12:00,330 It's very common among men his age. 253 00:12:00,660 --> 00:12:02,400 Oh, you know, I've read about that. 254 00:12:02,433 --> 00:12:05,433 Next thing you know, he'll be trying to prove his virility 255 00:12:05,466 --> 00:12:10,500 in the arms of the next gorgeous young thing to cross his path. 256 00:12:10,830 --> 00:12:11,483 Out of my way, Joyce. 257 00:12:20,660 --> 00:12:22,283 Oh, this book is fascinating. 258 00:12:22,316 --> 00:12:25,433 -It chronicles the stages of your life by decades. -Mmm-hmm. 259 00:12:25,466 --> 00:12:29,233 Look at this. "Women in their 30s often lie about their age." 260 00:12:29,266 --> 00:12:32,830 -Oh, I know so many women like that. -Mmm. 261 00:12:33,200 --> 00:12:35,250 Here's me, the 20s. 262 00:12:37,216 --> 00:12:40,366 Oh, Niles, how did you handle midlife crisis 263 00:12:40,400 --> 00:12:43,000 back when you were in your 40s? 264 00:12:45,330 --> 00:12:48,233 I think I killed someone who lied about being in their 20s. 265 00:12:50,433 --> 00:12:53,316 You two are not going to believe this. 266 00:12:53,350 --> 00:12:57,150 -I got a message on my answering machine. -Oh, my God. 267 00:12:57,183 --> 00:12:59,660 Crack the champagne. 268 00:13:01,383 --> 00:13:04,150 I am so happy for you, dear. 269 00:13:05,350 --> 00:13:08,000 Very funny, Mrs. Doubtfire. 270 00:13:09,283 --> 00:13:12,116 Maxwell is quitting the theater. 271 00:13:12,150 --> 00:13:16,830 Oh, he is a classic textbook case. 272 00:13:16,116 --> 00:13:21,660 If Maxwell leaves the theater, what am I gonna do? 273 00:13:21,100 --> 00:13:24,116 Oh, you were born rich. Retire. 274 00:13:24,150 --> 00:13:26,283 Go spend time with all your friends, 275 00:13:26,316 --> 00:13:29,350 and when you come back, you can lick the spoon. 276 00:13:33,660 --> 00:13:36,160 Oh, look, Dr. Brothers said it'll probably pass. 277 00:13:36,500 --> 00:13:40,183 I mean, at least it's not like when my father went through his midlife crisis. 278 00:13:40,216 --> 00:13:42,416 He wanted ma to get into swinging. 279 00:13:42,450 --> 00:13:44,233 What happened? 280 00:13:44,266 --> 00:13:46,316 Well, the other swingers saw them. 281 00:13:48,200 --> 00:13:50,660 Fran, Fran, you gotta hide me, quick. 282 00:13:50,100 --> 00:13:52,250 -What? What's wrong? -[MAXWELL] Hey, Mags, 283 00:13:53,366 --> 00:13:56,450 what do you say we hit Tower Records, hey? 284 00:13:56,483 --> 00:13:58,483 Cruise the bins. 285 00:14:00,250 --> 00:14:02,383 Fran, help me. Help me so much. 286 00:14:02,416 --> 00:14:05,483 [CLEARS THROAT] Mr. Sheffield, 287 00:14:06,160 --> 00:14:08,300 Maggie cannot go to the record store 288 00:14:08,333 --> 00:14:11,433 because I caught her smoking and drinking. 289 00:14:11,466 --> 00:14:15,200 What? You are grounded for three weeks, young lady. 290 00:14:15,233 --> 00:14:17,233 Oh, thank you, Dad. 291 00:14:18,283 --> 00:14:19,450 If he's not over this by then, 292 00:14:19,483 --> 00:14:21,200 I'll tell him you're pregnant. 293 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 C.C: Maxwell, I'm only saying this 294 00:14:25,830 --> 00:14:28,660 because I am thinking of you. 295 00:14:28,100 --> 00:14:31,183 Why are you doing this to me? 296 00:14:31,216 --> 00:14:33,383 C.C., life is short. 297 00:14:33,416 --> 00:14:37,000 You should go back to doing what you did when you were young. 298 00:14:37,330 --> 00:14:40,450 Oh, sir, there's so little call nowadays for Civil War nurses. 299 00:14:44,433 --> 00:14:47,300 Miss Babcock, you're being so selfish. 300 00:14:47,333 --> 00:14:50,133 I mean, this man is questioning 301 00:14:50,166 --> 00:14:53,200 the very meaning of his life. 302 00:14:53,233 --> 00:14:54,350 [GASPS] 303 00:14:54,383 --> 00:14:57,283 You died your gray streak? 304 00:14:57,316 --> 00:15:00,330 What the hell is wrong with you? 305 00:15:01,383 --> 00:15:06,283 I happen to like it. I think it takes 10 years off. 306 00:15:06,316 --> 00:15:08,000 Catch you later, babe. 307 00:15:08,330 --> 00:15:09,483 That was my gray streak. 308 00:15:10,160 --> 00:15:12,483 I caused it, and it was mine to remove. 309 00:15:14,660 --> 00:15:16,183 Were those Brighton's jeans? 310 00:15:16,216 --> 00:15:19,000 Oh, I'll tell you, it is so pathetic 311 00:15:19,330 --> 00:15:21,830 seeing someone trying to desperately 312 00:15:21,116 --> 00:15:23,350 recapture their youth by dyeing their hair 313 00:15:23,383 --> 00:15:27,000 and wearing skin-tight clothes. 314 00:15:27,330 --> 00:15:29,500 Oh, you know, I shouldn't be so hard on him. 315 00:15:29,830 --> 00:15:32,283 I mean, who knows? Someday, the same thing could happen to me. 316 00:15:43,166 --> 00:15:45,283 Oh, ma, you're on a diet? 317 00:15:45,316 --> 00:15:47,830 You can tell already? 318 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 Actually, your can gave it away. 319 00:15:51,830 --> 00:15:53,133 Oh, thank you. 320 00:15:55,483 --> 00:15:58,383 Have some, darling. It's delicious. 321 00:16:00,830 --> 00:16:02,333 Mmm. What's in this? 322 00:16:02,366 --> 00:16:07,350 You just add powder and some non-fat milk and ice cream. 323 00:16:10,366 --> 00:16:13,266 Ice cubes, ma. 324 00:16:13,300 --> 00:16:16,283 The ice cream gives you a little body. 325 00:16:18,400 --> 00:16:20,166 No, it doesn't. 326 00:16:24,400 --> 00:16:27,300 Ma, I need some advice. 327 00:16:27,333 --> 00:16:30,000 Mr. Sheffield is going through a midlife crisis, 328 00:16:30,330 --> 00:16:32,500 and I don't know how to pull him out of it. 329 00:16:32,830 --> 00:16:33,433 Marry him. 330 00:16:34,450 --> 00:16:36,300 Well, how's that gonna help him? 331 00:16:36,333 --> 00:16:39,830 Who cares? Better we should be happy. 332 00:16:42,266 --> 00:16:45,283 Just be grateful that he's not going through 333 00:16:45,316 --> 00:16:48,300 what your father went through in the '70s. 334 00:16:48,333 --> 00:16:50,233 Do you remember this? 335 00:16:54,433 --> 00:16:58,166 That's Daddy's old Mod Squad 336 00:16:58,200 --> 00:17:00,166 I can't believe you held onto it. 337 00:17:00,200 --> 00:17:03,500 It's non-abrasive on Teflon. 338 00:17:05,466 --> 00:17:08,166 Why's he going through a midlife crisis, anyway? 339 00:17:08,200 --> 00:17:10,433 I mean, just because he's over 40 340 00:17:10,466 --> 00:17:14,250 and his play's a flop, and I beat him at tennis. 341 00:17:14,283 --> 00:17:15,400 What? 342 00:17:15,433 --> 00:17:17,333 Have I taught you nothing? 343 00:17:19,216 --> 00:17:22,350 You never beat a man at anything 344 00:17:22,383 --> 00:17:24,416 until after you're married. 345 00:17:26,250 --> 00:17:31,160 Is that how daddy won that pie-eating contest on your first date? 346 00:17:31,500 --> 00:17:35,283 It wasn't easy. It was chocolate cream. 347 00:17:35,316 --> 00:17:38,150 [FRAN EXCLAIMING] 348 00:17:38,183 --> 00:17:41,433 Ma, what you did for love. 349 00:17:41,466 --> 00:17:42,466 [CAR HORN HONKING] 350 00:17:43,000 --> 00:17:44,283 MAXWELL:Miss Fine. 351 00:17:44,316 --> 00:17:47,266 Oh, Mr. Sheffield? 352 00:17:47,300 --> 00:17:50,660 Oh, my God. Ma, look at what he did. 353 00:17:50,100 --> 00:17:51,466 He bought himself a Porsche. 354 00:17:52,000 --> 00:17:54,466 Now, what does he think that's gonna get him? 355 00:17:55,000 --> 00:17:59,330 Mrs. Feldman's daughter, Mrs. Lieberman's daughter, 356 00:17:59,660 --> 00:18:01,000 Mrs. Winetraub's daughter. 357 00:18:01,330 --> 00:18:02,283 Hey, hey, hey. 358 00:18:02,316 --> 00:18:05,150 Ma, lower the fire escape. I'm going in. 359 00:18:07,830 --> 00:18:09,333 Hi. I'm Dotty. 360 00:18:09,366 --> 00:18:11,416 You new here in the building? 361 00:18:11,450 --> 00:18:14,166 -[CAR HORN HONKING] -Oh, well, actually, I'm just... 362 00:18:14,200 --> 00:18:16,660 I'm talking here, Vito. 363 00:18:19,330 --> 00:18:21,500 My fiancé. 364 00:18:21,830 --> 00:18:23,330 If you like me, I'll dump him. 365 00:18:24,283 --> 00:18:27,250 Are you stalled? Do you need a jump? 366 00:18:27,283 --> 00:18:29,660 FRAN: Hey! Hey! Hey! 367 00:18:29,100 --> 00:18:32,166 If anybody's gonna jump him, it's gonna be me. 368 00:18:32,200 --> 00:18:34,500 Keep moving. 369 00:18:34,830 --> 00:18:35,400 Come on, you gold diggers. 370 00:18:35,433 --> 00:18:38,216 Dotty, you're engaged. 371 00:18:38,250 --> 00:18:42,250 Haven't you ever seen a single, gorgeous millionaire before? 372 00:18:42,283 --> 00:18:44,116 [EXCLAIMING] 373 00:18:44,150 --> 00:18:49,216 SYLVIA:Louder, Fran, they didn't hear you in Jersey. 374 00:18:49,250 --> 00:18:52,216 Mr. Sheffield, what are you trying to prove? 375 00:18:52,250 --> 00:18:54,416 I'm not trying to prove anything, Miss Fine. 376 00:18:54,450 --> 00:18:57,500 I'm just trying to enjoy the rest of my life. 377 00:18:57,830 --> 00:18:59,466 So I'm not successful. So what? 378 00:19:00,000 --> 00:19:02,100 Everyone has a flop every now and again. 379 00:19:02,133 --> 00:19:04,200 Even Andrew Lloyd Webber had... 380 00:19:05,416 --> 00:19:07,830 well, let's just get in the car. 381 00:19:07,116 --> 00:19:08,250 Oh, what are you talking about? 382 00:19:08,283 --> 00:19:10,283 You're the most successful person I know. 383 00:19:10,316 --> 00:19:12,300 Miss Fine, you don't understand. 384 00:19:12,333 --> 00:19:14,350 I had a privileged upbringing. 385 00:19:14,383 --> 00:19:16,466 I should have achieved much more than I did. 386 00:19:17,000 --> 00:19:20,483 I wasn't brought up like you just to find a husband and get married. 387 00:19:21,160 --> 00:19:24,100 Well, finding a husband isn't all I want. 388 00:19:24,133 --> 00:19:26,216 [EXCLAIMING] 389 00:19:26,250 --> 00:19:28,183 Oh, come on, can we just move? 390 00:19:28,216 --> 00:19:33,150 Because she's got a frozen lasagna up there that could wipe us both out. 391 00:19:33,183 --> 00:19:35,250 Look, all I'm saying is that you didn't have 392 00:19:35,283 --> 00:19:37,116 the same advantages that I had. 393 00:19:37,150 --> 00:19:41,416 I-- I was sent to the best schools money could buy. 394 00:19:41,450 --> 00:19:45,350 Yeah. Well, meanwhile, your parents sent you away when you were six years old. 395 00:19:45,383 --> 00:19:49,433 I mean, where were they when you lost your first tooth? 396 00:19:49,466 --> 00:19:51,133 Hi, how you doing? 397 00:19:51,166 --> 00:19:53,383 On safari in South Africa. 398 00:19:53,416 --> 00:19:55,383 But they sent me a Kruggerand 399 00:19:55,416 --> 00:19:57,166 to my headmaster to put under my pillow. 400 00:19:57,200 --> 00:19:58,450 Uh-huh. 401 00:20:00,830 --> 00:20:02,383 You know, how many times did you get 402 00:20:02,416 --> 00:20:05,133 to run into your mother and father's bedroom 403 00:20:05,166 --> 00:20:07,300 when it was thunder and lightning out? 404 00:20:07,333 --> 00:20:08,483 Well, I tried once. 405 00:20:09,160 --> 00:20:12,116 But by the time I got there, the storm had passed. 406 00:20:12,150 --> 00:20:14,660 Very big house. 407 00:20:14,100 --> 00:20:15,416 Sounds like I was the one 408 00:20:15,450 --> 00:20:17,333 with the privileged upbringing. 409 00:20:17,366 --> 00:20:22,250 I mean, I come from a very close and loving family. 410 00:20:22,283 --> 00:20:24,330 Am I bleeding? 411 00:20:25,133 --> 00:20:27,233 I think it's just raspberry filling. 412 00:20:28,233 --> 00:20:30,216 Hmm. 413 00:20:30,250 --> 00:20:32,150 You know, a lot of people with your kind of money 414 00:20:32,183 --> 00:20:36,660 would have just sat back and nightclubbed with the jet setters. 415 00:20:36,100 --> 00:20:38,330 That would have been my route. 416 00:20:39,200 --> 00:20:41,183 But you went to work, mister. 417 00:20:42,300 --> 00:20:44,200 You know, you're right. 418 00:20:44,233 --> 00:20:48,200 -I-- I came to this country all by myself. -Yes, you did. 419 00:20:48,233 --> 00:20:50,483 Started a very successful business out of nothing. 420 00:20:51,160 --> 00:20:53,216 Plus you raised three terrific kids 421 00:20:53,250 --> 00:20:56,000 absolutely without any help from anyone. 422 00:20:56,330 --> 00:20:57,333 Wait a minute. 423 00:20:57,366 --> 00:20:59,166 It's true. It's true. 424 00:20:59,200 --> 00:21:02,830 You know, I really haven't done that 425 00:21:02,116 --> 00:21:05,133 considering I was bloody handicapped emotionally. 426 00:21:05,166 --> 00:21:08,450 Please, you're completely dysfunctional. 427 00:21:10,183 --> 00:21:11,483 Feel better? 428 00:21:12,160 --> 00:21:16,300 [CHUCKLES] Yes. Yes, Miss Fine, as a matter of fact, I do. 429 00:21:16,333 --> 00:21:18,433 I feel a lot better. 430 00:21:18,466 --> 00:21:20,350 Thank you very much. 431 00:21:25,266 --> 00:21:30,100 Now, um, while I'm still feeling a little bit 432 00:21:30,133 --> 00:21:33,160 what do you say, you and me, 433 00:21:33,500 --> 00:21:35,660 one last hurrah? 434 00:21:36,100 --> 00:21:38,830 Mr. Sheffield. 435 00:21:41,416 --> 00:21:43,466 Isn't this thrilling, Miss Fine? 436 00:21:44,000 --> 00:21:46,216 [MUMBLING] 437 00:21:46,250 --> 00:21:49,450 What a machine! Just feel it vibrate. 438 00:21:50,466 --> 00:21:54,350 Yeah. But who can enjoy it? 439 00:21:54,383 --> 00:21:57,160 I'm not really used to driving on this side 440 00:21:57,500 --> 00:22:00,830 so if I start drifting over, just let me know. All right? 441 00:22:00,116 --> 00:22:03,660 Okay. Drifting over! Drifting over! 442 00:22:05,160 --> 00:22:09,000 All right. Let's really gun it, huh? Hang on, Miss Fine. 443 00:22:09,330 --> 00:22:11,383 [TIRES SKIDDING] 444 00:22:11,416 --> 00:22:15,266 Oh, God! Oh, God! 445 00:22:15,300 --> 00:22:18,100 Wait! Wait! 446 00:22:23,250 --> 00:22:27,200 I just had such a flashback to my old boyfriend. 447 00:22:41,100 --> 00:22:44,100 [THEME MUSIC PLAYING] 34463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.