All language subtitles for The Nanny S02E04 Curse of the Grandmas 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,416 Niles. Hm? 2 00:00:09,450 --> 00:00:13,000 Brighton says my uniform makes me look like a dork. 3 00:00:13,330 --> 00:00:14,366 I wear a uniform. Do I look like a dork? 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,150 Remember what happened to Gretel. 5 00:00:25,660 --> 00:00:28,116 I see we've customized our Red Robin uniform. 6 00:00:28,150 --> 00:00:31,830 Believe me, you sell more cookies my way. 7 00:00:31,116 --> 00:00:33,416 Does anybody know what today is? 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,330 Another one of your colorful holidays involving plagues? 9 00:00:36,660 --> 00:00:38,266 Hey, don't knock the Jewish holidays. 10 00:00:38,300 --> 00:00:41,266 They get you out of more school than mono. 11 00:00:41,300 --> 00:00:44,100 No, one year ago today was the day 12 00:00:44,133 --> 00:00:46,383 that Danny dumped me for Heather Biblow, 13 00:00:46,416 --> 00:00:49,116 which would make one year ago tomorrow 14 00:00:49,150 --> 00:00:51,100 the day that Heather found Nair in her Pert Plus... 15 00:00:53,483 --> 00:00:55,166 which would make Friday the day 16 00:00:55,200 --> 00:00:56,233 that she bought her first Eva Gabor wig. 17 00:01:00,133 --> 00:01:01,466 Grab the wheel, Miss Fine. You're swerving. 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,283 Oh. Sorry. 19 00:01:04,316 --> 00:01:06,166 Which would make Saturday the first anniversary 20 00:01:06,200 --> 00:01:08,316 of the day that I started to work here. 21 00:01:08,350 --> 00:01:10,216 Oh, it seems like only yesterday 22 00:01:10,250 --> 00:01:11,283 when you called the Orkin Man 23 00:01:11,316 --> 00:01:12,400 when I served escargots. 24 00:01:12,433 --> 00:01:14,433 [CHUCKLES] 25 00:01:14,466 --> 00:01:16,660 I don't care how rich you are. 26 00:01:16,100 --> 00:01:17,250 You don't eat something 27 00:01:17,283 --> 00:01:20,333 that leaves a trail of slime behind it. 28 00:01:20,366 --> 00:01:22,400 Oh, don't you look adorable in that uniform. 29 00:01:22,433 --> 00:01:25,830 Oh, Mr. Sheffield. 30 00:01:25,116 --> 00:01:26,383 I was talking to Grace, Miss Fine. 31 00:01:26,416 --> 00:01:29,660 Oh. - But you do look-- 32 00:01:29,100 --> 00:01:31,330 Well, I know Red Robins are always prepared, 33 00:01:31,660 --> 00:01:33,116 but for what? 34 00:01:33,150 --> 00:01:35,166 Well, you're just gonna have to earn a merit badge 35 00:01:35,200 --> 00:01:37,450 to find out. Hm. 36 00:01:37,483 --> 00:01:39,183 It was very sweet of you to volunteer 37 00:01:39,216 --> 00:01:40,350 to be Grace's troop mother, Miss Fine. 38 00:01:40,383 --> 00:01:43,200 Oh, my pleasure. 39 00:01:43,233 --> 00:01:45,500 That's the last time I ever scratch my armpit in public. 40 00:01:50,433 --> 00:01:52,450 Miss Fine, will you be free Saturday night? 41 00:01:52,483 --> 00:01:55,450 Saturday? Why? 42 00:01:55,483 --> 00:01:57,250 Well, I'd rather not discuss it. 43 00:01:57,283 --> 00:01:59,133 I just want to be sure you can be here. 44 00:01:59,166 --> 00:02:02,133 I'm all yours, and I have been for a year. 45 00:02:05,500 --> 00:02:06,233 Oh, I can't believe he remembered. 46 00:02:06,266 --> 00:02:08,366 Is he a doll or what? 47 00:02:08,400 --> 00:02:09,483 You know, if he asks, I don't expect anything-- 48 00:02:10,160 --> 00:02:10,383 Size five. 49 00:02:13,466 --> 00:02:16,233 I have never felt so wanted or appreciated-- 50 00:02:16,266 --> 00:02:17,100 Bloomingdale's, 3rd floor. 51 00:02:19,483 --> 00:02:21,216 Well, I just hope he doesn't go overboard-- 52 00:02:21,250 --> 00:02:22,660 Diamonds are forever. 53 00:02:24,116 --> 00:02:27,250 [THEME SONG PLAYS] 54 00:02:27,283 --> 00:02:28,333 ♪ She was workin' In a bridal shop ♪ 55 00:02:28,366 --> 00:02:30,830 ♪ In Flushing, Queens ♪ 56 00:02:30,116 --> 00:02:31,250 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 57 00:02:31,283 --> 00:02:33,660 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 58 00:02:33,100 --> 00:02:34,416 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 59 00:02:34,450 --> 00:02:37,433 ♪ She was out on her fanny ♪ 60 00:02:37,466 --> 00:02:39,266 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 61 00:02:39,300 --> 00:02:41,150 ♪ To the Sheffields' door ♪ 62 00:02:41,183 --> 00:02:43,300 ♪ She was there to sell makeup ♪ But the father saw more ♪ 63 00:02:43,333 --> 00:02:45,316 ♪ She had style, she had flair, She was there ♪ 64 00:02:45,350 --> 00:02:49,266 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 65 00:02:49,300 --> 00:02:52,350 ♪ Who would've guessed That the girl we described ♪ 66 00:02:52,383 --> 00:02:54,233 ♪ Was just exactly what The doctor prescribed? ♪ 67 00:02:54,266 --> 00:02:55,300 ♪ Now the father Finds her beguiling ♪ 68 00:02:55,333 --> 00:02:57,330 ♪ Watch out, C.C. ♪ 69 00:02:57,660 --> 00:02:58,183 ♪ And the kids Sre actually smiling ♪ 70 00:02:58,216 --> 00:02:59,316 ♪ Such joie de vivre ♪ 71 00:02:59,350 --> 00:03:01,100 ♪ She's the lady in red ♪ 72 00:03:01,133 --> 00:03:05,383 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 73 00:03:05,416 --> 00:03:07,216 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 74 00:03:07,250 --> 00:03:07,450 ♪ The nanny named Fran ♪ 75 00:03:15,333 --> 00:03:18,160 Okay, Red Robins, now survival tips. 76 00:03:18,500 --> 00:03:19,383 Listen closely, 'cause the proper knot 77 00:03:19,416 --> 00:03:21,116 can save your life. 78 00:03:21,150 --> 00:03:23,233 You're in the woods, you look around. 79 00:03:23,266 --> 00:03:24,150 All of a sudden you squish a bug... 80 00:03:24,183 --> 00:03:25,316 right here. 81 00:03:25,350 --> 00:03:27,150 [GIRLS GROANING] - Disgusting! 82 00:03:27,183 --> 00:03:29,116 Well, the proper slipknot 83 00:03:29,150 --> 00:03:33,133 not only can conceal those unwanted bug guts, 84 00:03:33,166 --> 00:03:35,300 but it also creates a flattering neckline 85 00:03:35,333 --> 00:03:36,316 and gives the illusion of cleavage. 86 00:03:40,330 --> 00:03:42,133 You're a born leader, Miss Fine. 87 00:03:42,166 --> 00:03:44,200 Well, you know, I was leader of my Weight Watchers group. 88 00:03:44,233 --> 00:03:46,500 You had a weight problem? 89 00:03:46,830 --> 00:03:48,830 Oh, yeah. I once woke up with a Milky Way in my mouth. 90 00:03:48,116 --> 00:03:48,433 I still don't know how it got there. 91 00:03:51,266 --> 00:03:53,500 Where you goin'? 92 00:03:53,830 --> 00:03:54,466 We're going to Macy's to buy a present for-- 93 00:03:55,000 --> 00:03:55,416 Someone. Not you. 94 00:03:57,166 --> 00:03:58,250 Yeah, for my friend... 95 00:03:58,283 --> 00:04:00,160 Mark. 96 00:04:00,500 --> 00:04:01,416 Oh, Mark. What are you gettin' him? 97 00:04:01,450 --> 00:04:02,183 Chanel No. 5. 98 00:04:05,133 --> 00:04:07,133 Oh, well, perhapsMark 99 00:04:07,166 --> 00:04:08,433 a lighter, more floral scent-- 100 00:04:08,466 --> 00:04:10,160 Jean Naté,L'Air du Temps. 101 00:04:10,500 --> 00:04:11,216 But... 102 00:04:11,250 --> 00:04:13,150 it's the thought that counts. 103 00:04:13,183 --> 00:04:13,250 [MUTTERS] Take your father's credit card. 104 00:04:17,116 --> 00:04:18,350 Okay, ladies. 105 00:04:18,383 --> 00:04:20,450 Now, today's field trip, 106 00:04:20,483 --> 00:04:24,233 we're going to my grandma's retirement home, 107 00:04:24,266 --> 00:04:28,250 and you're each going to adopt your very own grandma. 108 00:04:28,283 --> 00:04:30,150 What's the pink tissue for? 109 00:04:30,183 --> 00:04:32,266 Oh, give that to your grandma. 110 00:04:32,300 --> 00:04:34,283 It makes a lovely wrist and brassiere strap ornament. 111 00:04:39,466 --> 00:04:42,116 Nanny Fine, you are not going to make 112 00:04:42,150 --> 00:04:44,133 those decrepit old ladies feel any younger 113 00:04:44,166 --> 00:04:47,333 by bringing in these vibrant, wrinkle-free girls. 114 00:04:47,366 --> 00:04:48,250 This is notCocoon. 115 00:04:51,400 --> 00:04:53,466 Well, how would you feel if you were alone and forgotten, 116 00:04:54,000 --> 00:04:54,433 without any friends? 117 00:04:56,183 --> 00:04:57,300 Oh, bad example. 118 00:05:01,233 --> 00:05:04,200 I know when I'm old, I'd rather be in a dark room 119 00:05:04,233 --> 00:05:06,116 with the drapes drawn, the mirrors covered 120 00:05:06,150 --> 00:05:07,233 and a really big bottle of NyQuil. 121 00:05:09,266 --> 00:05:11,266 Not me. 122 00:05:11,300 --> 00:05:14,433 I'm gonna be a platinum-blond prune down in Miami, 123 00:05:14,466 --> 00:05:16,366 just pulling up my tube top 124 00:05:16,400 --> 00:05:18,116 and cha-cha-cha-in' with the cabana boys. 125 00:05:20,333 --> 00:05:22,316 I'd rather die young. 126 00:05:22,350 --> 00:05:23,333 And we're all pulling for you. 127 00:05:31,150 --> 00:05:33,160 We don't go young in my family. 128 00:05:33,500 --> 00:05:34,416 No, we Fines like to linger 129 00:05:34,450 --> 00:05:35,466 and be a burden to others 130 00:05:36,000 --> 00:05:36,366 for as long as possible. 131 00:05:42,350 --> 00:05:44,316 FRAN: Okay, Red Robins, 132 00:05:44,350 --> 00:05:46,433 now, remember your manners - no loud noises, 133 00:05:46,466 --> 00:05:48,183 and whatever you do, don't unplug anything. 134 00:05:50,383 --> 00:05:52,433 Cupcakes, tissues - okay, go find your grandmas 135 00:05:52,466 --> 00:05:53,266 and introduce yourselves. 136 00:05:54,433 --> 00:05:56,116 Hi, Grandma Yetta. 137 00:05:57,166 --> 00:05:58,466 Mwah! 138 00:05:59,000 --> 00:06:01,660 Boy, are you a big Robin. 139 00:06:01,100 --> 00:06:02,300 What, were you left back? 140 00:06:02,333 --> 00:06:04,366 Yetta, it's Fran. 141 00:06:04,400 --> 00:06:06,366 Fran? 142 00:06:06,400 --> 00:06:07,350 Where's Kukla and Ollie? 143 00:06:11,160 --> 00:06:12,500 Yetta, if you're gonna live in the past, 144 00:06:12,830 --> 00:06:15,316 pick the Renaissance. 145 00:06:15,316 --> 00:06:17,500 Why didn't you sign up for a Red Robin 146 00:06:17,830 --> 00:06:18,183 like everybody else? 147 00:06:18,216 --> 00:06:19,183 I'm not a joiner. 148 00:06:21,233 --> 00:06:23,133 Look at them, staring atJeopardy! 149 00:06:23,166 --> 00:06:24,830 like they know... -[BELL DINGS ON TV] 150 00:06:24,116 --> 00:06:25,400 ...European monarchs for 500. 151 00:06:28,416 --> 00:06:29,433 Most of them can't remember their room number. 152 00:06:32,150 --> 00:06:34,366 Oh, Gracie, honey, 153 00:06:34,400 --> 00:06:36,200 why aren't you talking to your new grandma? 154 00:06:36,233 --> 00:06:38,233 Mrs. Kramer wasn't in her room. 155 00:06:38,266 --> 00:06:40,200 They said she checked out. 156 00:06:40,233 --> 00:06:42,830 Maybe she moved to Florida. 157 00:06:42,116 --> 00:06:43,316 No, they said she bought a farm. 158 00:06:46,483 --> 00:06:48,300 Farm? The woman couldn't grow a wart. 159 00:06:51,433 --> 00:06:54,383 Well, maybe she was going to the well tokick the bucket. 160 00:06:54,416 --> 00:06:57,150 Oh, you don't have to paint me a picture. 161 00:07:00,233 --> 00:07:02,366 Gracie, sweetie, the grandma that was assigned to you 162 00:07:02,400 --> 00:07:04,233 passed away. 163 00:07:04,266 --> 00:07:07,160 Oh. Can I eat her cupcake? 164 00:07:08,450 --> 00:07:10,233 Sure, sweetie. 165 00:07:10,266 --> 00:07:12,000 Kids are so resilient. 166 00:07:12,330 --> 00:07:13,416 Honey, I'm so sorry. 167 00:07:13,450 --> 00:07:16,400 You were definitely supposed to get a live one. 168 00:07:16,433 --> 00:07:19,166 Fran, Kramer's room was on a corner. 169 00:07:19,200 --> 00:07:20,500 That's cross-ventilation, Yetta. 170 00:07:21,400 --> 00:07:22,333 Has anyone moved in yet? 171 00:07:29,100 --> 00:07:31,133 ALL: Bye. 172 00:07:31,166 --> 00:07:33,250 Bye, my beautiful Red Robins. 173 00:07:33,283 --> 00:07:36,216 Fly. Fly. 174 00:07:36,250 --> 00:07:37,366 Fly... 175 00:07:39,160 --> 00:07:39,483 the hell outta here. 176 00:07:43,333 --> 00:07:46,100 I am guessing the field trip was less than a total success, 177 00:07:46,133 --> 00:07:47,350 considering there was a body count. 178 00:07:47,383 --> 00:07:49,416 [HIGH-PITCHED GROAN] 179 00:07:49,450 --> 00:07:52,216 Fran, I don't wanna be a Red Robin anymore. 180 00:07:52,250 --> 00:07:54,300 Oh, come on, honey. 181 00:07:54,333 --> 00:07:56,200 One old lady dies on you 182 00:07:56,233 --> 00:07:57,383 and you're already turned off 183 00:07:57,416 --> 00:07:59,266 to the whole Red Robin experience? 184 00:08:01,160 --> 00:08:02,166 [DOORBELL DINGS] 185 00:08:02,200 --> 00:08:04,283 [SHOUTS] I'll get it. 186 00:08:04,316 --> 00:08:07,233 Sit down and relax. We'll watchCourt TV. 187 00:08:07,266 --> 00:08:08,216 Uh, who's on? 188 00:08:08,250 --> 00:08:10,830 The Menendez boys. 189 00:08:10,116 --> 00:08:11,183 They're back for a second season. 190 00:08:16,300 --> 00:08:18,133 Hello, I'm Mrs. Livingston, Heather's mother. 191 00:08:18,166 --> 00:08:20,250 Oh, come in. 192 00:08:20,283 --> 00:08:22,133 Is that Heather with the freckles 193 00:08:22,166 --> 00:08:25,830 or Heather with the extra pinkie? 194 00:08:25,116 --> 00:08:29,830 Oh, it's a real treat watching her sip tea. 195 00:08:29,116 --> 00:08:30,366 Miss Fine, this is a little awkward. 196 00:08:30,400 --> 00:08:33,830 We're making a change in our domestic staff, 197 00:08:33,116 --> 00:08:36,233 and the kids all say such great things about the Sheffield home. 198 00:08:36,266 --> 00:08:39,350 Well, in the short year that I've been here, 199 00:08:39,383 --> 00:08:42,233 I have added a certain element of style 200 00:08:42,266 --> 00:08:44,400 and panache to this house. 201 00:08:44,433 --> 00:08:46,330 Hm. When did I eat corn? 202 00:08:48,433 --> 00:08:51,183 Miss Fine, let me finish. 203 00:08:51,216 --> 00:08:54,660 No, it's very flattering, but I can't even consider it. 204 00:08:54,100 --> 00:08:56,660 Even if you doubled my salary 205 00:08:56,100 --> 00:08:58,500 and offered me an El Dorado 206 00:08:58,830 --> 00:09:00,416 in the Bill Blass color scheme... 207 00:09:00,416 --> 00:09:02,160 I'd have to turn you down. 208 00:09:02,500 --> 00:09:04,660 Who'd pay the insurance? 209 00:09:04,100 --> 00:09:07,660 Not you, Miss Fine. Niles. 210 00:09:07,100 --> 00:09:09,466 Niles would pay my insurance? 211 00:09:10,000 --> 00:09:13,830 No, we want Niles. 212 00:09:13,116 --> 00:09:15,233 Could you just find out for us if he's happy here? 213 00:09:15,266 --> 00:09:19,216 Oh. Well, what is it, that fancy English accent? 214 00:09:19,250 --> 00:09:21,160 'Cause, if I wanted to, I could talk with an accent too. 215 00:09:30,660 --> 00:09:32,100 What was wrong with the blouse I picked out for Fran? 216 00:09:32,133 --> 00:09:34,450 Oh, no. It was cheap and incredibly tacky. 217 00:09:34,483 --> 00:09:35,416 You could see right through it. 218 00:09:35,450 --> 00:09:38,466 And what's the downside of that? 219 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 I wanna get her something she doesn't already have. 220 00:09:42,183 --> 00:09:44,100 Hi, kids. 221 00:09:44,133 --> 00:09:45,450 Fran, if you were... 222 00:09:45,483 --> 00:09:48,500 Uh... Mark? 223 00:09:48,830 --> 00:09:50,383 BOTH: Yeah, Mark. 224 00:09:50,416 --> 00:09:53,160 Um, would you like a pair of earrings? 225 00:09:53,500 --> 00:09:56,100 Oh, I think Mark would love the earrings. 226 00:09:56,133 --> 00:09:58,150 Just make sure they're clip-ons. 227 00:09:58,183 --> 00:10:00,216 Mark doesn't have pierced ears? 228 00:10:00,250 --> 00:10:01,466 No, his lobes are too fatty. 229 00:10:02,000 --> 00:10:02,366 It runs in his family. 230 00:10:06,216 --> 00:10:09,283 [KNOCKING] Mr. Sheffield, I hope I'm not bothering 231 00:10:09,316 --> 00:10:10,483 like you're talking to some caterer about something-- 232 00:10:11,160 --> 00:10:11,416 Shrimp cocktail, rumaki. 233 00:10:14,000 --> 00:10:15,116 Miss Fine, we're in a bit of a crunch here. 234 00:10:15,150 --> 00:10:16,216 Do you have anything to say 235 00:10:16,250 --> 00:10:18,000 that's even remotely comprehensible? 236 00:10:18,330 --> 00:10:19,400 Oh, all right, all right. 237 00:10:19,433 --> 00:10:20,300 But I did want to tell you this in private. 238 00:10:21,433 --> 00:10:24,330 Follow my eyes? 239 00:10:24,660 --> 00:10:25,000 What, you don't want to talk in front of the lamp? 240 00:10:27,830 --> 00:10:28,400 Wha--? Oh, Niles! 241 00:10:28,433 --> 00:10:30,300 Oh, you can speak freely in front of him. 242 00:10:30,333 --> 00:10:32,183 We have no secrets in this house. 243 00:10:32,216 --> 00:10:33,300 That's because he listens at the door. 244 00:10:36,250 --> 00:10:38,330 How else would I hear you scratching to get back in? 245 00:10:44,660 --> 00:10:46,300 Well, someone is trying to hire away 246 00:10:46,333 --> 00:10:50,000 one of your most valued domestic employees. 247 00:10:50,330 --> 00:10:53,000 Niles? - Well, I didn't say that, but, yeah, Niles. 248 00:10:53,330 --> 00:10:54,433 How'd you guess? 249 00:10:54,466 --> 00:10:56,233 Well, scarcely a day goes by 250 00:10:56,266 --> 00:10:57,300 when I don't get a telephone call 251 00:10:57,333 --> 00:10:59,660 requesting Niles. 252 00:10:59,100 --> 00:11:01,500 An employee of his skills and breeding 253 00:11:01,830 --> 00:11:02,300 is always in demand. 254 00:11:02,333 --> 00:11:03,233 I'm hot. 255 00:11:06,350 --> 00:11:08,416 Well, next time you get one of those calls for me, 256 00:11:08,450 --> 00:11:10,200 you just tell them I'm not interested. 257 00:11:10,233 --> 00:11:11,483 [BOTH CHUCKLING] 258 00:11:12,160 --> 00:11:15,483 Wi-- will do, Miss Fine. [NILES CHUCKLES] 259 00:11:16,160 --> 00:11:18,150 What's so funny? - Uh, uh, nothing. 260 00:11:18,183 --> 00:11:20,283 No one ever calls for me? 261 00:11:20,316 --> 00:11:22,183 Well, actually, there was one. 262 00:11:22,216 --> 00:11:24,483 See? Your mother. 263 00:11:25,160 --> 00:11:29,250 Um, "Clairol's, uh, Loving Care gives better coverage." 264 00:11:29,283 --> 00:11:30,830 What's she telling me that for? 265 00:11:33,300 --> 00:11:35,330 Nanny Fine, I don't want to be rude-- 266 00:11:35,660 --> 00:11:36,333 Hmm, since when? You're right. 267 00:11:36,366 --> 00:11:38,450 Get out. 268 00:11:38,483 --> 00:11:40,166 We need to talk about Saturday night. 269 00:11:40,200 --> 00:11:42,150 What time do you want me here? - She's coming? 270 00:11:42,183 --> 00:11:45,330 Oh, we're gonna have to talk about this guest list. 271 00:11:45,660 --> 00:11:46,333 Well, of course Miss Babcock's coming. 272 00:11:46,366 --> 00:11:48,150 She made all the arrangements. 273 00:11:48,183 --> 00:11:51,450 Oh, boy, did I have you pegged all wrong. 274 00:11:51,483 --> 00:11:53,250 Isn't it the people you hate on sight 275 00:11:53,283 --> 00:11:54,266 that become your lifelong friends. 276 00:11:56,133 --> 00:11:56,383 Not always. 277 00:11:59,150 --> 00:12:00,383 Maxwell, the limousine will pick us up 278 00:12:00,416 --> 00:12:01,450 at the airport in Washington. 279 00:12:01,483 --> 00:12:03,416 Mm-hm. Washington? 280 00:12:03,450 --> 00:12:06,333 Yes, well, you may as well know, 281 00:12:06,366 --> 00:12:08,450 the Center for Performing Arts has nominated us 282 00:12:08,483 --> 00:12:10,483 for its highest award. 283 00:12:11,160 --> 00:12:13,350 Is that what you wanted me for on Saturday night, 284 00:12:13,383 --> 00:12:15,333 to babysit? 285 00:12:15,366 --> 00:12:16,450 No, we wanted you to fly the jet. 286 00:12:19,433 --> 00:12:22,116 Miss Fine, I didn't say anything to you before 287 00:12:22,150 --> 00:12:24,366 about the nomination because, mm, bad luck, you know. 288 00:12:24,400 --> 00:12:27,500 We've been overlooked so many times before. 289 00:12:27,830 --> 00:12:29,500 You've been overlooked? 290 00:12:29,830 --> 00:12:30,183 Is there a problem, Miss Fine? 291 00:12:30,216 --> 00:12:31,450 D-do you have plans Saturday night? 292 00:12:31,483 --> 00:12:34,330 Oh, yeah, I'm gonna heat up a Lean Cuisine 293 00:12:34,660 --> 00:12:35,450 and see what kind of frontiermishegaas 294 00:12:35,483 --> 00:12:37,000 Dr. Quinn has gotten herself into. 295 00:12:50,366 --> 00:12:53,350 Gracie, you're gonna love your new grandma, Mrs. Klein. 296 00:12:53,383 --> 00:12:56,166 Now, do you remember what I told you to ask her? 297 00:12:56,200 --> 00:12:58,500 Is she related to Calvin, and can we get a discount? 298 00:12:59,316 --> 00:13:00,350 Excellent. 299 00:13:00,383 --> 00:13:02,250 Good morning. 300 00:13:02,283 --> 00:13:03,450 How are you two ladies doing today? 301 00:13:03,483 --> 00:13:05,133 Fine, Daddy. 302 00:13:05,166 --> 00:13:07,100 [MUTTERS] Yeah, been better. 303 00:13:07,133 --> 00:13:09,100 Is everything... everything all right, Miss Fine? 304 00:13:09,133 --> 00:13:12,500 [MUMBLES NONSENSE WORDS] 305 00:13:12,830 --> 00:13:14,166 Miss Fine, is there something bothering you? 306 00:13:14,200 --> 00:13:16,383 No, what could possibly be bothering me? 307 00:13:16,416 --> 00:13:18,400 [UNDER BREATH] I'm a fool and a laughing stock. 308 00:13:18,433 --> 00:13:22,133 I beg your pardon? - N-nothing. 309 00:13:22,166 --> 00:13:24,266 Miss Fine, you've barely spoken a word to me in 12 hours. 310 00:13:24,300 --> 00:13:26,383 It's beginning to scare me. 311 00:13:26,416 --> 00:13:29,166 I have no idea what you're talking about. 312 00:13:29,200 --> 00:13:30,150 [UNDER BREATH] I invited my mother. I'll never hear the end of it. 313 00:13:30,183 --> 00:13:31,350 Come on, Gracie. 314 00:13:31,383 --> 00:13:33,383 Miss Fine, you are not leaving this house 315 00:13:33,416 --> 00:13:35,100 until I know why you're so upset with me. 316 00:13:35,133 --> 00:13:37,300 I'm not upset with you. 317 00:13:37,333 --> 00:13:40,330 You're the best boss anyone could possibly ask for. 318 00:13:40,660 --> 00:13:50,350 [UNDER BREATH] Eat tripe and die. 319 00:13:50,350 --> 00:13:54,160 Now, Gracie, I had Mrs. Klein thoroughly checked out. 320 00:13:54,500 --> 00:13:55,483 She's cute, she's sweet, and she's healthy as a horse. 321 00:14:00,433 --> 00:14:03,233 You know, she holds the retirement home record 322 00:14:03,266 --> 00:14:05,660 for most reps on the thigh burner... 323 00:14:05,100 --> 00:14:06,216 one. 324 00:14:10,216 --> 00:14:12,483 Oh, Grandma Yetta! 325 00:14:13,160 --> 00:14:14,200 We're here to introduce Gracie 326 00:14:14,233 --> 00:14:16,500 to her new grandma, Mrs. Klein. 327 00:14:16,830 --> 00:14:17,216 Oh, yeah? 328 00:14:17,250 --> 00:14:18,383 Well, if you want to talk to her, 329 00:14:18,416 --> 00:14:19,333 you're gonna need a Ouija board. 330 00:14:22,266 --> 00:14:23,433 She never should have gone for that second rep. 331 00:14:26,830 --> 00:14:28,116 Another one? 332 00:14:28,150 --> 00:14:31,116 What if it's me? What if I'm a jinx? 333 00:14:31,150 --> 00:14:33,183 Oh, no, honey. 334 00:14:33,216 --> 00:14:36,216 Now, that is just ridiculous. 335 00:14:36,250 --> 00:14:37,450 There's no such thing. 336 00:14:37,483 --> 00:14:38,216 Toi, toi. 337 00:14:41,133 --> 00:14:43,660 People here are old and sick. 338 00:14:43,100 --> 00:14:45,400 They can go at any time, in the next minute. 339 00:14:45,433 --> 00:14:47,166 Would you go cheer somebody else up. 340 00:14:50,150 --> 00:14:52,150 Sweetie, you're an adorable little girl, 341 00:14:52,183 --> 00:14:54,300 and anyone would love to be your grandma, right? 342 00:15:02,233 --> 00:15:04,166 You're not a jinx! 343 00:15:04,200 --> 00:15:06,000 And just to prove it to you, 344 00:15:06,330 --> 00:15:08,150 I'm gonna give you my very own grandma. 345 00:15:09,383 --> 00:15:10,150 Yetta! 346 00:15:12,266 --> 00:15:13,483 Damn crepe soles stick like gum. 347 00:15:17,216 --> 00:15:20,183 Honey, I'd love to be your grandma. 348 00:15:21,433 --> 00:15:22,366 I've lived a good life. 349 00:15:26,000 --> 00:15:28,433 So then she said that Heather was a liar, 350 00:15:28,466 --> 00:15:29,350 so thenHeather 351 00:15:31,830 --> 00:15:32,250 No, wait... 352 00:15:32,283 --> 00:15:34,660 Oh, yeah. 353 00:15:34,100 --> 00:15:36,350 No, wait... O-oh, yeah. 354 00:15:36,383 --> 00:15:37,216 Let's start again. 355 00:15:39,233 --> 00:15:41,100 See, honey, you're not a jinx 356 00:15:41,133 --> 00:15:42,166 because I'm not dead. 357 00:15:43,383 --> 00:15:44,450 And I wish I was. 358 00:15:47,466 --> 00:15:49,830 Uh, honey, why don't we play some hide-and-go-seek. 359 00:15:50,150 --> 00:15:51,383 Okay, I'll hide. 360 00:15:51,416 --> 00:15:52,183 Good choice, sweetie. 361 00:15:55,116 --> 00:15:57,133 So what's the matter? 362 00:15:57,166 --> 00:15:59,333 Who said anything was the matter? 363 00:15:59,366 --> 00:16:01,830 Franny, I know you like the back of my hand. 364 00:16:03,160 --> 00:16:04,216 Jeez, I never noticed that before. 365 00:16:07,250 --> 00:16:09,466 So anyway, what is it - man trouble? 366 00:16:10,000 --> 00:16:13,233 Well, how could he not know what's bothering me? 367 00:16:13,266 --> 00:16:15,416 I know. It's because I'm like all the Fine women. 368 00:16:15,450 --> 00:16:19,330 We're just too damn subtle. 369 00:16:19,660 --> 00:16:22,133 It's a waste of time talking to men. 370 00:16:22,166 --> 00:16:24,100 First of all, they aren't that interesting. 371 00:16:27,166 --> 00:16:29,283 Sixty-two years I was married to your grandfather, 372 00:16:29,316 --> 00:16:32,000 we didn't say two words. 373 00:16:32,330 --> 00:16:35,660 The man had no communication skills. 374 00:16:35,100 --> 00:16:36,200 That's true. 375 00:16:36,233 --> 00:16:38,500 If only he'd been able to say, 376 00:16:38,830 --> 00:16:40,660 "I'm choking on a chicken bone," he'd be alive today. 377 00:16:40,100 --> 00:16:40,416 Yeah. 378 00:16:43,116 --> 00:16:45,250 So what is it? Your sex life stinks? 379 00:16:45,283 --> 00:16:47,483 Grandma, he doesn't sleep with me. 380 00:16:48,160 --> 00:16:50,830 Not even on your birthday? 381 00:16:50,116 --> 00:16:51,350 No. 382 00:16:51,383 --> 00:16:54,830 That's a bad marriage. 383 00:16:54,116 --> 00:16:56,283 We're not married. 384 00:16:56,316 --> 00:16:57,483 Oy, look at me, I'm hanging on every word, 385 00:16:58,160 --> 00:16:58,300 like I'm talking to Yoda. 386 00:17:10,333 --> 00:17:12,150 [MOUTHS SILENTLY] 387 00:17:14,000 --> 00:17:16,150 [CONTINUES MOUTHING SILENTLY] 388 00:17:16,183 --> 00:17:18,500 [SIGHS] May I help you, sir? 389 00:17:18,830 --> 00:17:19,133 Oh, that's all right, Niles. 390 00:17:19,166 --> 00:17:21,133 I'm just counting forward 28 days 391 00:17:21,166 --> 00:17:23,216 from the last time Miss Fine seemed to hate my guts 392 00:17:23,250 --> 00:17:25,416 for no apparent reason. 393 00:17:25,450 --> 00:17:27,333 No, that'll be next week. 394 00:17:27,366 --> 00:17:30,100 Hm, something to look forward to, sir. 395 00:17:30,133 --> 00:17:33,433 C.C., maybe you can shed some light on this. 396 00:17:33,466 --> 00:17:35,500 I mean, you're a woman. 397 00:17:35,830 --> 00:17:36,350 I'm still waiting for the DNA results. 398 00:17:40,366 --> 00:17:42,366 You men just don't get it. 399 00:17:42,400 --> 00:17:45,150 She doesn't hate you, it's her life! 400 00:17:45,183 --> 00:17:47,333 She doesn't have a boyfriend. 401 00:17:47,366 --> 00:17:50,300 She has a dead-end job with no prospects, 402 00:17:50,333 --> 00:17:53,166 she's working for a man who hardly knows she's alive. 403 00:17:53,200 --> 00:17:56,330 Her own dog hates her. 404 00:17:56,660 --> 00:17:58,116 A blind date stole her stereo. 405 00:18:02,100 --> 00:18:02,400 Who was I talking about again? 406 00:18:05,160 --> 00:18:06,266 Think back, sir. 407 00:18:06,300 --> 00:18:08,316 One year ago today, 408 00:18:08,350 --> 00:18:11,330 someone's spike heel dug its first divot 409 00:18:11,660 --> 00:18:14,000 into the parquet floor. 410 00:18:14,330 --> 00:18:15,333 I thought you were gonna get that fixed. 411 00:18:15,366 --> 00:18:18,166 Come closer. 412 00:18:18,200 --> 00:18:22,160 One year to the day since we first learned. 413 00:18:22,500 --> 00:18:23,416 "If it ain't half off, it ain't on sale." 414 00:18:26,200 --> 00:18:27,400 Would you just--? 415 00:18:27,433 --> 00:18:28,330 Would you just get to the point, old man. 416 00:18:29,316 --> 00:18:30,316 Work with me, sir. 417 00:18:33,000 --> 00:18:34,450 It's her anniversary. 418 00:18:34,483 --> 00:18:38,366 Oh, Niles, don't be preposterous. 419 00:18:38,400 --> 00:18:40,216 I mean, you've been working here forever, 420 00:18:40,250 --> 00:18:42,266 and I haven't the faintest idea when you started. 421 00:18:42,300 --> 00:18:44,250 And you don't go off all half-cocked. 422 00:18:44,283 --> 00:18:45,416 I keep the hurt inside, sir. 423 00:18:49,483 --> 00:18:52,466 You also forget my birthday. I suppose that's all right too. 424 00:18:55,166 --> 00:18:57,316 Come on, Niles. 425 00:18:57,350 --> 00:18:58,383 Are you seriously telling me 426 00:18:58,416 --> 00:19:00,333 that Miss Fine is the type of person 427 00:19:00,366 --> 00:19:02,133 to hold it over my head just because I simp-- 428 00:19:05,300 --> 00:19:07,100 Oh, God, is it too late to send flowers? 429 00:19:07,133 --> 00:19:09,466 Maxwell, have you lost your mind? 430 00:19:10,000 --> 00:19:12,160 She is the nanny! 431 00:19:12,500 --> 00:19:14,160 I have been your partner for 10 years, 432 00:19:14,500 --> 00:19:15,150 and we've never celebrated a damn thing. 433 00:19:17,660 --> 00:19:23,450 Get it? 434 00:19:23,450 --> 00:19:24,366 [CLEARS THROAT] Perhaps I can still pick something up 435 00:19:24,400 --> 00:19:26,660 at Bloomingdale's. 436 00:19:26,100 --> 00:19:28,166 Maxwell, we have to get to the airport. 437 00:19:28,200 --> 00:19:30,366 You are not gonna miss this ceremony. 438 00:19:30,400 --> 00:19:32,433 I can't walk down the aisle alone! 439 00:19:32,466 --> 00:19:33,466 I say, prepare for the inevitable. 440 00:19:43,250 --> 00:19:45,283 Kids, hurry up! 441 00:19:45,316 --> 00:19:47,660 Your father's on... 442 00:19:47,100 --> 00:19:49,300 and he won! 443 00:19:49,333 --> 00:19:50,283 [MUTTERS] I hope his fly is open. 444 00:19:53,300 --> 00:19:55,300 Oh, doesn't daddy look handsome? 445 00:19:55,333 --> 00:19:56,466 [MUTTERS] Hmmm, no Pierce Brosnan. 446 00:19:58,366 --> 00:20:00,333 Oh, there's C.C. 447 00:20:00,366 --> 00:20:03,160 Oh, my. The camera does put on 10 pounds. 448 00:20:06,160 --> 00:20:07,166 It just doesn't distribute it. 449 00:20:11,660 --> 00:20:13,830 Um, I'd like to thank 450 00:20:13,116 --> 00:20:14,350 the Center for the Performing Arts 451 00:20:14,383 --> 00:20:17,233 for this most gracious recognition, 452 00:20:17,266 --> 00:20:20,166 and I'd like to thank my three wonderful children, 453 00:20:20,200 --> 00:20:23,166 and a very special thanks to the woman 454 00:20:23,200 --> 00:20:26,160 without whose help I wouldn't be here tonight... 455 00:20:26,500 --> 00:20:27,660 Miss Fran Fine. 456 00:20:28,200 --> 00:20:31,500 Oh. 457 00:20:31,830 --> 00:20:32,216 Happy anniversary, Miss Fine. 458 00:20:36,300 --> 00:20:37,116 C.C. fainted! 459 00:20:38,250 --> 00:20:40,383 Oh, my God. 460 00:20:40,416 --> 00:20:42,133 And that, ladies, 461 00:20:42,166 --> 00:20:43,333 is why you must always wear your underwear. 462 00:20:51,400 --> 00:20:53,330 Oh, congratulations, sir. Thank you. 463 00:20:53,660 --> 00:20:55,166 Oh, Mr. Sheffield, 464 00:20:55,200 --> 00:20:59,383 that was so sweet of you to mention my anniversary. 465 00:20:59,416 --> 00:21:01,433 But, you know, you really didn't have to. 466 00:21:01,466 --> 00:21:03,433 I mean, those things aren't important to me. 467 00:21:06,300 --> 00:21:08,350 Well, they are important to me. 468 00:21:08,383 --> 00:21:10,300 It's been a marvelous year, Miss Fine, 469 00:21:10,333 --> 00:21:11,483 and you are a wonderful nanny, 470 00:21:12,160 --> 00:21:13,350 and I'm sorry if I don't say it enough. 471 00:21:13,383 --> 00:21:15,483 Oh, well, if I'm so wonderful, 472 00:21:16,160 --> 00:21:17,183 how come nobody wants to hire me away? 473 00:21:18,250 --> 00:21:19,300 Oh, well, that? 474 00:21:19,333 --> 00:21:21,660 Yeah. Well, there-- 475 00:21:21,100 --> 00:21:23,166 There's a very simple explanation to that. 476 00:21:25,216 --> 00:21:28,116 As a matter of fact, it's so simple 477 00:21:28,150 --> 00:21:30,250 that explaining it to you 478 00:21:30,283 --> 00:21:31,200 would really be rather insulting. 479 00:21:31,233 --> 00:21:32,200 [SHE CHUCKLES] 480 00:21:32,233 --> 00:21:33,133 Go ahead. 481 00:21:35,466 --> 00:21:38,350 Um, well... 482 00:21:38,383 --> 00:21:39,366 Well, the reason that you haven't had 483 00:21:39,400 --> 00:21:41,233 any other job offers is-- 484 00:21:41,266 --> 00:21:43,160 Is simply because, uh... 485 00:21:45,416 --> 00:21:47,400 Niles, is there any more tea? 486 00:21:47,433 --> 00:21:49,116 I'll go to China and see. 487 00:21:56,150 --> 00:21:56,483 Hi. 488 00:22:00,250 --> 00:22:03,300 Well, just look at you, Miss Fine. 489 00:22:03,333 --> 00:22:05,383 I-I mean-- I mean, I am a single father, 490 00:22:05,416 --> 00:22:08,366 but what married woman in her right mind 491 00:22:08,400 --> 00:22:10,316 would want someone as attractive as you 492 00:22:10,350 --> 00:22:12,160 in her home right under her husband's nose? 493 00:22:15,300 --> 00:22:17,433 Mmm, well... 494 00:22:17,466 --> 00:22:18,300 [CHUCKLES] Now that you mention it. 495 00:22:21,283 --> 00:22:22,350 Well, when you're right, you're right. 496 00:22:24,316 --> 00:22:26,200 Goodnight, Mr. Sheffield, Niles. 497 00:22:26,233 --> 00:22:28,333 NILES: Good night, Miss Fine. 498 00:22:28,366 --> 00:22:31,350 Nice, save, sir. - Whew, thanks, Niles. 499 00:22:31,383 --> 00:22:32,466 I came up with that at the last minute. [CHUCKLES] 500 00:22:33,000 --> 00:22:34,366 I heard that! 501 00:22:55,160 --> 00:22:56,160 Brighton! [GLASS SHATTERS] 502 00:22:59,316 --> 00:23:08,100 [HUMS "PUT ON A HAPPY FACE"] 503 00:23:08,133 --> 00:23:10,366 [HUMS "PUT ON A HAPPY FACE"] ♪Wha-wha, wha-wha-wha, whaa 504 00:23:10,400 --> 00:23:17,116 [HE CONTINUES HUMMING] 505 00:23:17,150 --> 00:23:18,350 [HUMS JAUNTILY] ♪De-de-de, de-de-de-de, de-de ♪ 506 00:23:18,383 --> 00:23:19,266 ♪De-de, de-de-de-de ♪ 36820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.