All language subtitles for The Method S02E02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,324 --> 00:00:59,324 www.titlovi.com 2 00:01:02,324 --> 00:01:07,024 METHOD 2 3 00:01:13,025 --> 00:01:14,743 Meglin! 4 00:01:16,228 --> 00:01:17,806 Meglin! 5 00:01:20,506 --> 00:01:24,546 That's you? - I wanted to ask something... 6 00:01:25,744 --> 00:01:30,306 If you go out, what's next? - I'll manage. 7 00:01:32,022 --> 00:01:37,462 Is someone waiting for you there? - When you drown, what do you want? 8 00:01:37,843 --> 00:01:43,624 What do you want? Up, to the surface. Does it matter to you if someone is waiting for you on the shore? 9 00:01:43,903 --> 00:01:48,523 Important? Not. Is it important not to die? 10 00:01:59,582 --> 00:02:06,701 No, Meglin, I'll go with you, together. - Together? Together... 11 00:02:08,620 --> 00:02:13,721 No no. I'll do it alone. We will not together. 12 00:02:15,264 --> 00:02:17,001 Meglin! 13 00:02:23,701 --> 00:02:26,860 Give me milk! Milk! Give me milk! 14 00:02:38,858 --> 00:02:42,138 Open the door. Come on, come on, door! 15 00:03:03,636 --> 00:03:06,497 He tried to escape last night. 16 00:03:07,256 --> 00:03:10,036 They caught him at the exit. 17 00:03:17,132 --> 00:03:19,896 Can I untie him? 18 00:03:21,534 --> 00:03:23,953 Not desirable. 19 00:03:30,036 --> 00:03:38,793 Help me. I do not know what to do. Soon the weekend, the wedding, they will kill again. 20 00:03:55,313 --> 00:04:00,128 The first murder is like the first love. You want to hide it. 21 00:04:02,209 --> 00:04:08,010 You dive. You keep it in your heart. - I do not understand. 22 00:04:12,010 --> 00:04:15,572 Did you see anything? - Video. 23 00:04:19,268 --> 00:04:23,868 And what do you want? To look with my eyes? 24 00:04:25,028 --> 00:04:32,207 Infinitely? For life? Traces carry me from the bottom up. 25 00:04:33,366 --> 00:04:36,186 Liquidator. Liquidator... 26 00:04:39,906 --> 00:04:44,607 Liquidator! You brought me worms? Worms? 27 00:04:44,886 --> 00:04:47,688 Get away! Don't touch him! 28 00:04:57,204 --> 00:04:59,825 I'm not with them. 29 00:05:01,403 --> 00:05:02,725 I'm with you. 30 00:05:09,608 --> 00:05:16,483 My girls, Tanječka! Tanječka, Tanječka has come. 31 00:05:16,764 --> 00:05:24,043 Tanja, Tanječka, Tanja, Tanja, Tanja... Tanja, Tanja... 32 00:05:29,041 --> 00:05:32,302 He is no longer a man, just a shell. 33 00:05:34,561 --> 00:05:38,760 He only understands power. Like a dog. 34 00:05:45,522 --> 00:05:49,642 - Will you take me with you? - Why should I? 35 00:05:51,819 --> 00:05:56,560 We are comrades. I have no one but you. 36 00:06:00,319 --> 00:06:03,360 How is he? - Nothing special. 37 00:06:04,039 --> 00:06:09,718 Meglin is a dog, he felt a trace on the spot. - He must not be let go. 38 00:06:10,677 --> 00:06:14,819 Well... Of course, you know him better than anyone. 39 00:06:15,279 --> 00:06:23,116 I'm not pressuring you, think for yourself. Either he comes out, or expect a new corpse. 40 00:06:38,715 --> 00:06:42,914 Pick out. - Whose things are these? 41 00:06:43,495 --> 00:06:47,214 Why? - What if the owners are against? 42 00:06:48,075 --> 00:06:50,616 Will not. - Will not... 43 00:07:02,395 --> 00:07:04,474 Try this one. 44 00:07:20,391 --> 00:07:22,831 Try red. 45 00:07:23,833 --> 00:07:26,709 Women like cheeky. 46 00:07:27,550 --> 00:07:30,352 Tablets strictly on schedule. 47 00:07:31,790 --> 00:07:36,130 If he gets an attack, get an injection right away! 48 00:07:38,989 --> 00:07:44,549 Remember, without pills they will think better, but without them there will be pain. 49 00:07:45,227 --> 00:07:48,930 And the pain will cause breakdown, anger, aggression. 50 00:07:49,550 --> 00:07:54,007 You know what he can be like. And now there is no goal. 51 00:07:54,907 --> 00:08:02,988 Therefore, be very careful. - Should I keep him on a chain? - See... You said it yourself. 52 00:08:19,746 --> 00:08:21,426 Beautiful! 53 00:08:25,508 --> 00:08:27,266 Hello! 54 00:09:09,582 --> 00:09:15,262 And this? This should... - It can't. We have instructions. 55 00:09:15,862 --> 00:09:20,639 Come on for five minutes. He will not disappear anywhere. Come on, come on. 56 00:09:22,461 --> 00:09:25,238 Just give me a reason, do you hear? 57 00:09:28,739 --> 00:09:31,579 The door will remain open. 58 00:09:34,419 --> 00:09:39,876 I told you everything last time. You think I don't understand? 59 00:09:40,056 --> 00:09:44,957 You can't find the killer, and the case needs to be solved. That is why you are looking among the victims. 60 00:09:45,137 --> 00:09:49,417 Right? He won't find anything. - Maybe you forgot something? 61 00:09:49,697 --> 00:09:54,496 Something comes up only after a few days. It happens. - I haven't forgotten anything. 62 00:09:54,898 --> 00:09:59,538 Clean, clean. The cleanest. Don't write her. 63 00:09:59,716 --> 00:10:06,076 Thanks, Rodion. - What is this? Why are you so wrapped up? You're cold, aren't you? 64 00:10:08,856 --> 00:10:14,337 My skin is sensitive. Why this? - Comrade Colonel, just a few words. 65 00:10:14,516 --> 00:10:17,134 Let's talk. 66 00:10:19,014 --> 00:10:22,436 Rodion, open up! Rodione! 67 00:10:23,215 --> 00:10:28,014 What are you doing? - Get undressed! - What are you doing? - Why are you standing? Do something! 68 00:10:28,194 --> 00:10:32,212 Fog, open up! Open nicely, Meglin! 69 00:10:32,653 --> 00:10:34,372 Open up! 70 00:10:48,328 --> 00:10:50,972 I didn't like it. 71 00:10:53,969 --> 00:10:56,791 But that's all he wanted. 72 00:11:00,813 --> 00:11:04,948 What am I going to do, I suffered. - And you married him? 73 00:11:07,290 --> 00:11:13,988 Well, it's like that with everyone. - Not everyone. - He was in jail? - Because of hooliganism. 74 00:11:14,208 --> 00:11:16,728 Ask her, her! 75 00:11:18,248 --> 00:11:23,748 Attempted rape. But he agreed to change the member, so it's easier in prison. 76 00:11:24,027 --> 00:11:29,507 And who touched you? - What? - Who touched you. Touched, touched. 77 00:11:30,287 --> 00:11:35,186 No one. I do not understand. - Not like yours, no. 78 00:11:35,666 --> 00:11:44,129 Different. Like this... - Sit down! - Here it is. That's right. Who caressed you? 79 00:11:49,563 --> 00:11:54,605 In the salon. Wedding. She sewed my dress. 80 00:11:57,085 --> 00:11:59,783 From the bike... I fell. 81 00:12:01,525 --> 00:12:05,865 To which address should the dress be delivered? - I'll write to you. 82 00:12:08,963 --> 00:12:12,442 Here! - And what's his name, remember? 83 00:12:13,084 --> 00:12:16,304 He says. - Salon address and telephone? 84 00:12:18,283 --> 00:12:21,302 Where did she go? - Calm down! 85 00:12:30,321 --> 00:12:31,882 Here is! 86 00:12:33,200 --> 00:12:39,361 Sasha, hello! Write down salon contacts. See if the victims may have been clients. 87 00:12:41,160 --> 00:12:47,059 Good day. - Hello! How can I help? - Investigative committee. - Something happened? 88 00:12:47,321 --> 00:12:53,919 We are looking for Katarina Suvorova. - Oil! Urgent code Morozova! - Excuse me, just a minute. 89 00:12:57,920 --> 00:13:03,798 Hello. Can I help? - Investigative committee. We need Katarina Suvorova. 90 00:13:05,198 --> 00:13:13,318 - She's at lunch. - Can we wait for her? - There she is, in the dining room. - Will you take us? 91 00:13:13,520 --> 00:13:17,837 Sorry, I can't leave the waiting room. Straight then left. 92 00:13:19,037 --> 00:13:21,537 Thanks. Let's go. 93 00:13:39,156 --> 00:13:41,696 Straight then left. 94 00:13:42,796 --> 00:13:46,394 Oil! Urgent code Morozova! 95 00:14:09,354 --> 00:14:11,232 Let me! 96 00:14:12,113 --> 00:14:16,731 Where is she? - Let me go, let me go! - Let him go! So? Wherein? 97 00:14:17,512 --> 00:14:20,891 She ran away. - Motherfucker... 98 00:14:21,071 --> 00:14:27,349 Come on, let's go to Cinderella's castle. Let's get her shoe back. Come on, come on. 99 00:15:08,226 --> 00:15:10,865 Clean. There are no weapons. 100 00:15:17,147 --> 00:15:23,065 Why did she live here? She is far from work, the forest, no one around... 101 00:15:29,984 --> 00:15:34,184 Nicely? Nice, isn't it? Nothing is heard. 102 00:15:37,743 --> 00:15:42,003 You can't see anything. Give me a match. A match, a match. 103 00:15:46,943 --> 00:15:50,622 Stop! - Quiet! - Where are you going? - Wait here. 104 00:16:40,697 --> 00:16:46,099 I know, I know him, I know! Yes. I know, I know, I know! 105 00:16:50,176 --> 00:16:52,999 Who, the target? Who? 106 00:16:54,776 --> 00:16:58,977 I remembered, I remembered. Chingachgook. Yes, Chingachgook. 107 00:17:05,455 --> 00:17:12,556 Galina Vasiljevna, what did she tell you? - Not much. Her husband died recently. 108 00:17:13,136 --> 00:17:17,594 Or died. What exactly happened, I don't know. 109 00:17:17,872 --> 00:17:20,675 Yes! She talked about the wedding. 110 00:17:21,374 --> 00:17:25,995 When they got married, they went to the Lushkov Bridge to hang a padlock. 111 00:17:26,174 --> 00:17:34,472 May their love be eternal, right? The husband took some old padlock from the house. 112 00:17:34,814 --> 00:17:37,672 He couldn't lock himself up. 113 00:17:37,951 --> 00:17:45,912 They stood in the cold, she in a thin dress, and he could not lock. 114 00:17:46,092 --> 00:17:48,571 The padlock is rusty! 115 00:17:49,971 --> 00:17:58,871 And? - Nothing. He left him like that. He said that he did not believe in those sorceries. 116 00:18:00,170 --> 00:18:02,868 And that's how it turned out. 117 00:18:05,209 --> 00:18:09,373 How's Meglin? - Normal, for his condition. 118 00:18:10,490 --> 00:18:16,210 I don't mean that. He... He cuts like he used to? - Yes. 119 00:18:18,169 --> 00:18:23,909 Here is. Suvorova is after her husband. Maiden Merecka. Suvorov Vladimir, born in 1969. 120 00:18:24,188 --> 00:18:26,769 Convicted four times for banditry. 121 00:18:28,566 --> 00:18:31,569 Where is he now? - He hung himself. 122 00:18:32,846 --> 00:18:35,967 And on all targets is his face. 123 00:18:37,528 --> 00:18:42,665 Where was he lying? - Somewhere in the Perm region. - You sent a request? 124 00:18:44,406 --> 00:18:48,785 He lay with us twice. Calm down, no problem. 125 00:18:48,964 --> 00:18:54,145 Then his roommate tried to escape. According to the report, Suvorov organized the escape, 126 00:18:54,324 --> 00:18:59,948 agreed with the sniper and she stopped him. She knew where and from where she was fleeing. 127 00:19:00,166 --> 00:19:01,724 She? 128 00:19:02,082 --> 00:19:06,926 The archers on the towers are girls. A man can't 129 00:19:07,106 --> 00:19:09,863 watch the snow for six hours every day for years. 130 00:19:10,325 --> 00:19:15,244 Why did Suvorov do that? - I do not know. He was tortured for three hours. 131 00:19:16,262 --> 00:19:20,662 Then it was covered up. I fired Kajusha. Suvorov came out. 132 00:19:20,843 --> 00:19:25,162 I don't know what happened to him. He did not return to us. 133 00:19:25,843 --> 00:19:28,601 Thanks, I get it. 134 00:20:08,680 --> 00:20:10,336 Listen... 135 00:20:10,518 --> 00:20:15,897 Don't you start too hard? - Normal. Plus goes to minus. Did you study physics? 136 00:20:16,377 --> 00:20:20,296 I'm only ten years old. - Take my word for it. 137 00:20:23,555 --> 00:20:28,776 What are you doing? It will hurt. - Vata, vata, vata! I have cotton wool in my head. 138 00:20:31,954 --> 00:20:34,815 And I have to remember, I remember. 139 00:20:39,355 --> 00:20:43,251 If we don't go there, I won't remember anything. 140 00:21:22,709 --> 00:21:28,310 You left peacefully, and he broke down in the morning. We had to increase the dose. 141 00:21:30,151 --> 00:21:36,229 He's like a child now. It's growing again. If he remembers that he was a murderer, he will become one again! 142 00:21:36,709 --> 00:21:38,650 Is that what you want? 143 00:21:39,629 --> 00:21:43,989 He does not understand what is bad and what is good, but we understand. 144 00:21:44,169 --> 00:21:48,647 It depends on us whether there will be new murders. I'm taking him with me. 145 00:21:49,946 --> 00:21:53,549 Isn't there anyone else looking for the killers? 146 00:22:03,548 --> 00:22:05,307 Rodione! 147 00:22:05,547 --> 00:22:07,726 Can you hear me? 148 00:22:08,985 --> 00:22:12,365 Come to your senses, Rodion. I found him. 149 00:22:12,545 --> 00:22:17,243 Chingachgook. Remember him? They refuse to speak without you. Do you hear? 150 00:22:20,945 --> 00:22:23,444 You need to travel. 151 00:22:47,345 --> 00:22:51,445 VOLOGOD FRIDAY, PRISON OF A SPECIAL REGIME FOR LIFE PRISONERS 152 00:23:44,574 --> 00:23:52,455 Leave us. I will call. - The weather didn't bother you, Meglin! 153 00:23:54,058 --> 00:23:57,935 Time never caresses, does it? - Yes... 154 00:23:59,659 --> 00:24:02,497 Meet. Chingachgook. 155 00:24:02,676 --> 00:24:07,855 You don't look like an Indian, Mikhail Artemich. - That's why you look like an Indian woman. 156 00:24:16,534 --> 00:24:19,054 What do you have there? 157 00:24:23,812 --> 00:24:28,734 That's right, Suvorov! Kaćka and Volođka. 158 00:24:29,114 --> 00:24:32,192 Tell us about them. - Why? 159 00:24:32,372 --> 00:24:37,514 You will help us, you will save people. - Girl... I'm not here for that 160 00:24:37,693 --> 00:24:41,831 to save people. - Trump? What do you want? 161 00:24:42,211 --> 00:24:46,311 And what do you have? - What do I have? 162 00:24:46,491 --> 00:24:48,430 Here she is. 163 00:24:52,090 --> 00:24:53,849 Are you taking? 164 00:24:57,530 --> 00:25:00,847 I'll take. Will he leave her? - Not! 165 00:25:02,928 --> 00:25:06,971 A pity. Then I'll take a picture, here it is. 166 00:25:07,049 --> 00:25:09,550 They stole mine. 167 00:25:11,290 --> 00:25:17,889 The Suvorovs worked together, frightening the rich and forcing them to pay. 168 00:25:18,129 --> 00:25:24,548 You're lucky! Everything in your life has agreed. And do you think that next to you 169 00:25:24,726 --> 00:25:27,169 There are others... 170 00:25:29,127 --> 00:25:36,886 Kaćka worked in the salon, sewed dresses. She also found rich people there for blackmail. 171 00:25:37,365 --> 00:25:41,565 Everything went well, but this man was not scared. 172 00:25:44,325 --> 00:25:52,747 They earned money, lived well, bought a house. But Volodya should have been punished. 173 00:26:01,684 --> 00:26:07,321 We came, picked up every penny, and Kajuša came. 174 00:26:08,324 --> 00:26:10,242 Volođenjka! 175 00:26:11,243 --> 00:26:16,042 Hello my dear! Are you celebrating? wedding? How beautiful that is! 176 00:26:17,120 --> 00:26:21,243 And why don't we call friends? Why are we silent? 177 00:26:23,643 --> 00:26:25,722 Serve yourself! 178 00:26:26,023 --> 00:26:28,723 Vovan, why are you sad? 179 00:26:29,262 --> 00:26:35,201 Well, you have a celebration. Guys, pour the groom. You need to be nice. 180 00:26:35,480 --> 00:26:40,361 Do you hear? It's nice for your Kaci, so it's nice for you too. Freeze! 181 00:26:41,463 --> 00:26:44,918 Shut up, shut up, so... Bravo! 182 00:26:48,920 --> 00:26:50,518 Good. 183 00:26:50,883 --> 00:26:56,317 You don't have to look there, you don't have to. No need. Let's drink better. Come on, come on! 184 00:26:57,118 --> 00:26:59,919 You are a celebrant. 185 00:27:06,317 --> 00:27:10,515 They say you shouldn't play with a thief. 186 00:27:11,597 --> 00:27:15,916 She didn't even play. She married a thief. 187 00:27:21,157 --> 00:27:23,556 Stop by if you need anything. 188 00:27:23,836 --> 00:27:28,115 You put me here, but I'm not mad at you. 189 00:27:28,434 --> 00:27:34,774 Why are you laughing? Understand, freedom is not there, freedom is... here. 190 00:27:44,713 --> 00:27:45,994 Search him. 191 00:27:48,994 --> 00:27:50,973 You promised! 192 00:27:51,994 --> 00:27:56,795 Meglin, you promised! You promised, you bastard... 193 00:27:57,112 --> 00:28:01,712 The groom in the video hears the voice of Volodya, who is no longer alive. 194 00:28:01,891 --> 00:28:07,053 She saves the bride from what happened to her. From betrayal and violence. 195 00:28:07,833 --> 00:28:12,972 The world... crystal clear, right? - What? - He wants to save, doesn't he? 196 00:28:13,230 --> 00:28:17,810 The world! Pure, crystalline! And she didn't get it herself. 197 00:28:17,991 --> 00:28:21,170 Megline! Megline! 198 00:28:57,907 --> 00:29:03,028 Rodion, we didn't find Kaca, but we know that five couples who worked with Kaca are 199 00:29:03,206 --> 00:29:08,430 getting married tomorrow. We are preparing a special operation, I listened to everything. 200 00:29:08,765 --> 00:29:13,985 They all had problems with the grooms, everyday, nothing special except one. 201 00:29:14,266 --> 00:29:15,825 This one. 202 00:29:17,306 --> 00:29:22,204 That? - Not that one. Yes! - That? - Not! 203 00:29:23,006 --> 00:29:26,384 Yes! - No, she's fine. 204 00:29:26,667 --> 00:29:30,363 And... hands? Why did she hide them? 205 00:29:32,386 --> 00:29:35,023 Come on, come on, come on, come on! 206 00:29:35,942 --> 00:29:40,704 Come on, come on, come on, come on! - Come! - Sit with us. 207 00:29:45,782 --> 00:29:47,740 Goodnight. 208 00:30:19,500 --> 00:30:24,320 Sagittarius detected. Fifth floor. East Side. I repeat. Fifth floor! 209 00:30:24,499 --> 00:30:27,419 Sagittarius detected. - Received. 210 00:30:28,579 --> 00:30:32,880 First, second, on the fifth floor! Third, cover the exits! 211 00:30:47,417 --> 00:30:49,097 Two right, you around! 212 00:31:00,095 --> 00:31:05,276 If necessary, shoot to kill. - Sure. Let's go to the fifth. Silence on the air! 213 00:31:05,834 --> 00:31:07,357 Received. 214 00:31:13,294 --> 00:31:18,013 Fifth floor, clean! The object was not discovered. Let everyone stay in place! 215 00:31:20,614 --> 00:31:24,592 You two up, you down, I'm going on a tour. 216 00:31:36,971 --> 00:31:43,792 You're lucky! Everything in your life has agreed! And do you think that next to you 217 00:31:44,071 --> 00:31:47,993 Are there others who were unlucky? Won't you share with them? 218 00:31:48,289 --> 00:31:54,012 To some everything, and to others nothing. Some palm trees, others snow all their lives. 219 00:31:54,370 --> 00:31:56,612 All my life... 220 00:32:03,090 --> 00:32:07,487 We are on the sixth. Here's the rifle holster. We walk around the floor. 221 00:32:23,049 --> 00:32:25,644 On top of that building! 222 00:32:26,765 --> 00:32:31,287 Cover the street! I saw her, she's there! - Copy that. 223 00:32:32,644 --> 00:32:34,847 Who fired? 224 00:32:40,866 --> 00:32:45,627 I hear gunshots upstairs. Floor unknown. - Answer, who fired? 225 00:32:46,525 --> 00:32:50,706 We're in seventh. we begin the tour. Reception. 226 00:32:53,724 --> 00:32:56,783 We're in eighth. We work. Reception 227 00:32:57,725 --> 00:33:00,644 We're visiting the ninth. Reception. 228 00:33:09,764 --> 00:33:13,963 Be careful. I'm at the opposite end of the building. 229 00:33:14,203 --> 00:33:18,463 There are so many steps here. We can drop it. 230 00:33:49,980 --> 00:33:54,359 Help! Some lunatic shot me! 231 00:33:58,116 --> 00:34:03,537 Nice try, but in vain. I saw your pictures. Get on your knees! Hands behind your head! 232 00:34:04,920 --> 00:34:11,778 She's with me, I caught her. Get on your knees! - Help. - Received 233 00:34:12,796 --> 00:34:15,838 Please help. 234 00:34:17,117 --> 00:34:20,134 Groom, do you need anything? 235 00:34:20,394 --> 00:34:23,017 We're coming to you. 236 00:34:35,193 --> 00:34:38,777 What is the matter with you? What is the matter with you? What... 237 00:34:41,714 --> 00:34:46,355 Sasha, what's the matter with you? Sasha? Sasha, answer! 238 00:34:47,073 --> 00:34:50,752 Sasha, who fired? Sasha! Answers! 239 00:34:52,913 --> 00:34:57,792 Sasha, answer! - You won't stop me. - Sasha! 240 00:34:58,189 --> 00:35:03,872 I will kill them all. - Sasha! Sasha! 241 00:35:04,151 --> 00:35:06,632 Sasha, answer! 242 00:35:08,352 --> 00:35:10,010 Sasha! 243 00:35:18,230 --> 00:35:21,870 Sasha! Sasha... Get away, get away... 244 00:35:22,350 --> 00:35:29,151 Sasha, now... Now, now... Don't talk, don't talk, shut up! Just shut up... 245 00:35:29,790 --> 00:35:33,188 Find the bitch! Find her! Bitch... 246 00:35:43,048 --> 00:35:45,147 Forgive me. 247 00:35:46,789 --> 00:35:48,926 Forgive me. 248 00:35:50,430 --> 00:35:52,228 Sorry... 249 00:35:55,303 --> 00:35:57,048 I'm sorry. 250 00:36:35,863 --> 00:36:38,245 Don't blame yourself. 251 00:36:41,724 --> 00:36:44,602 He died because of me. - Not. 252 00:36:48,542 --> 00:36:54,542 But because of whom? I needed to prepare the operation more carefully. 253 00:36:57,102 --> 00:36:59,780 You're a little dwarf... 254 00:37:01,020 --> 00:37:06,261 He died because of her. - Maybe so. - Yes. 255 00:37:09,981 --> 00:37:13,660 To those she kills, the only hope is you. 256 00:37:15,058 --> 00:37:22,061 "Those measures were practically forced by a series of murders of the so-called wedding shooter." 257 00:37:22,318 --> 00:37:27,759 "We repeat once again, all registry offices in the capital are closed until further notice." 258 00:37:28,339 --> 00:37:31,240 And now the news from the culture... 259 00:37:32,558 --> 00:37:38,696 How will he find them? The offices are closed. "She'll come to her alone, alone." - How? 260 00:37:39,576 --> 00:37:43,516 Do you have a husband? - Yes. 261 00:37:44,477 --> 00:37:49,837 How did you get married? - How's that... - How did you get married? 262 00:37:52,596 --> 00:37:57,416 I was sick. Zhenya found himself there. - I don't mean that! Wedding, wedding... 263 00:37:57,596 --> 00:38:03,515 Was it a wedding? - No, there was no wedding. Signed, painted. Just that. 264 00:38:05,414 --> 00:38:09,254 You didn't go to the bridge? Didn't you lock the padlocks? 265 00:38:09,516 --> 00:38:13,054 Sad, sad. Without padlocks it is sad. 266 00:38:19,952 --> 00:38:22,792 How will they come to her on their own? 267 00:38:25,352 --> 00:38:27,232 On the bridge? 268 00:39:11,730 --> 00:39:14,167 Put your weapons down! 269 00:39:32,908 --> 00:39:35,184 Raise your hands! 270 00:39:37,782 --> 00:39:43,385 Get up! Three steps forward! - I said, they follow, they follow. From everywhere! 271 00:39:43,665 --> 00:39:49,385 Rodion, get out of here, get out! Go, Rodion! - How about let her go? 272 00:39:50,885 --> 00:39:55,445 Let her go. Forgive her. Forgive me, forgive us all! 273 00:39:55,824 --> 00:40:00,664 Rodion, go away! - Everything will pass, everything will pass. I know everything about you, about them. 274 00:40:00,842 --> 00:40:05,843 I know everything, everything will pass. - Rodion, get away from her! - Don't, don't... 275 00:40:06,123 --> 00:40:11,964 It's up there, up. Come on, let's go under the palm trees, under the palm trees. I'll arrange everything. 276 00:40:12,144 --> 00:40:16,943 Right now... sit there, sit down. Forgive her, let her go! 277 00:40:17,861 --> 00:40:21,761 Get away, Rodion! - Let her go. - Put it away... 278 00:41:31,115 --> 00:41:33,396 All the best. 279 00:41:35,757 --> 00:41:41,874 Jesenija Andrejevna! Samarin Igor, new psychologist. When can we see each other? 280 00:41:42,133 --> 00:41:47,096 Sorry, I'm busy right now. - You know that every use of weapons is being investigated. 281 00:41:47,274 --> 00:41:52,673 Deadly especially. I have to assess your mental state and your actions. 282 00:41:52,975 --> 00:41:59,432 Until I do that, you can't go to work. Until then, you are suspended. This is not a joke. 283 00:42:00,273 --> 00:42:03,252 When does it suit you? - Tomorrow. 284 00:42:17,747 --> 00:42:20,770 And where are we going now? Where? - Home. 285 00:42:21,031 --> 00:42:23,548 Meglin! Meglin! 286 00:42:25,111 --> 00:42:30,510 Meglin, take me with you! Meglin, you bastard, come back here! 287 00:42:31,189 --> 00:42:37,070 Meglin, don't leave me here! Meglin! Bastard, come here! 288 00:43:47,660 --> 00:43:50,003 You will live here. 289 00:43:50,461 --> 00:43:53,981 If you try to escape, you come back! 290 00:43:55,341 --> 00:43:57,782 Forever. Understood? 291 00:45:21,053 --> 00:45:24,813 Subscriber is currently unavailable. Call later. 292 00:45:37,931 --> 00:45:42,431 You had no doubts? - What kind? - To use you. 293 00:45:42,611 --> 00:45:45,748 That it's all a big manipulation. 294 00:45:48,291 --> 00:45:51,971 Okay, I'll just say it, and you think about it. 295 00:45:52,574 --> 00:45:58,087 You often repeat: I didn't know, I didn't want to. Does that mean someone else wanted it? 296 00:45:59,609 --> 00:46:01,309 Meglin? 297 00:46:02,050 --> 00:46:06,349 He ran his game, which you had no idea about. 298 00:46:13,047 --> 00:46:14,605 Yes? 299 00:46:14,967 --> 00:46:20,648 Is the team back in action? Nicely! I watched you from the side, I almost cried. 300 00:46:21,027 --> 00:46:26,724 Tell me honestly, were you bored? I know it. And Meglin is a hero! 301 00:46:27,003 --> 00:46:32,526 I never even believed he was dead. - Yes, you always knew. Who would doubt? 302 00:46:33,405 --> 00:46:39,108 Seriously! He couldn't just leave. We are not done yet. - I do not understand? 303 00:46:40,084 --> 00:46:45,803 What awaits the climber at the top of Everest? So far. There is nothing more to win. 304 00:46:46,645 --> 00:46:51,366 I was bored too. It's wonderful that he's back. - What do you want from him? 305 00:46:51,546 --> 00:46:54,763 As always, let's play. - Mouth? 306 00:46:55,684 --> 00:47:01,765 You'll find out soon enough. - When do we start? - We've already started. You won't catch me! 307 00:47:18,922 --> 00:47:22,261 Tasja! Haven't you seen my comb? 308 00:47:28,719 --> 00:47:32,159 My beauty... I'm talking to you. 309 00:47:33,520 --> 00:47:37,602 And who are the fixers, that's a big, big secret... 310 00:47:54,803 --> 00:47:57,603 Serbian subtitle: tplc 311 00:48:00,603 --> 00:48:04,603 Retrieved from www.titlovi.com 27491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.