All language subtitles for The Hockey Girls S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,240 Maria is a moron. Why didn't she say what you had agreed? 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,400 I assure you, it was a very unpleasant surprise. 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,480 Well imagine for me, that I can go to jail. 4 00:00:07,560 --> 00:00:10,000 I don't believe her, mom. Why should she want to trick you? 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,760 Montse is not what she seems, Germ�n. 6 00:00:11,840 --> 00:00:14,120 It's my life and I hope you don't screw it up. 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,520 You know what? You can go to fucking hell. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,280 You should have come to the concert, you would have loved it. 9 00:00:19,360 --> 00:00:21,280 -I'm not into celebrities. -What do you mean? 10 00:00:21,360 --> 00:00:23,920 -They'll do whatever they want with you. -Thanks a lot for your consideration. 11 00:00:24,000 --> 00:00:25,800 -You are a hell of a friend. -Bug off. 12 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 He works very well the bases and the melody, 13 00:00:27,840 --> 00:00:30,080 but he needs someone who can write powerful lyrics. 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,160 I will do it. 15 00:00:31,240 --> 00:00:33,720 You'll do it very well. Because you have something very magical. 16 00:00:33,800 --> 00:00:35,800 We will have to operate on the head to drain the bleeding 17 00:00:35,880 --> 00:00:37,600 and to avoid serious consequences. 18 00:00:37,680 --> 00:00:39,080 You are a warrior, Flor! 19 00:00:39,160 --> 00:00:41,000 Girls, she's awake! 20 00:00:41,080 --> 00:00:42,880 I have to explain it to the police. 21 00:00:42,960 --> 00:00:45,680 A neighbor saw a dark green car where the accident occurred. 22 00:00:45,760 --> 00:00:47,680 I need you to get rid of the car. 23 00:00:51,040 --> 00:00:53,560 You're hiding it from Santi, who is the child's father... 24 00:00:53,640 --> 00:00:56,240 Hey, no, no! This is not up to you! I miss you so much, Nuri. 25 00:00:56,320 --> 00:00:58,680 Well, I'm here, huh. 26 00:00:58,760 --> 00:01:01,600 Do you know why I have a motorcycle? To run away from morons like you. 27 00:01:01,680 --> 00:01:03,400 I have one just like this. 28 00:01:03,480 --> 00:01:05,720 Sure. But you probably get more money into it than me. 29 00:01:06,520 --> 00:01:09,720 Look, the best Spanish teams are playing in Galicia 30 00:01:09,800 --> 00:01:12,120 It will be a good incentive for the girls to level up. 31 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 I suppose. 32 00:01:13,280 --> 00:01:15,720 Gee, I see you motivated, huh? 33 00:01:15,800 --> 00:01:18,320 When were you planning to tell me that Janina gets payed? 34 00:01:18,400 --> 00:01:20,800 Because she's got a credit card just like mine. 35 00:01:22,400 --> 00:01:25,760 How do you think I convinced her to sign up for Minerva? 36 00:01:26,120 --> 00:01:28,080 She just gets 150 euros. 37 00:01:28,160 --> 00:01:30,240 Yes, but the others don't get anything. They don't. 38 00:01:30,320 --> 00:01:32,160 I'm having a hard time uniting the team. 39 00:01:32,240 --> 00:01:34,040 It won't help if they find out. 40 00:01:34,120 --> 00:01:37,280 No. Make sure they don't know. When were you planning to tell me? 41 00:01:37,760 --> 00:01:40,080 Aren't I the coordinator of this club? 42 00:01:40,160 --> 00:01:43,160 Yes, you're the sports coordinator. I manage the club. 43 00:01:43,240 --> 00:01:45,120 Ah, okay. 44 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 So, we talk about sport issues. 45 00:01:47,880 --> 00:01:50,960 Kicking Laila out was indispensable? Oh, Anna, how tiring! 46 00:01:51,040 --> 00:01:53,720 No. You just haven't given me any explanation, Terrats. 47 00:01:53,800 --> 00:01:57,280 And honestly, it seemed totally out of place. 48 00:01:57,360 --> 00:01:59,760 Let's see, Anna. These girls lack discipline. 49 00:01:59,840 --> 00:02:03,160 Laila has been away for 2 months and she's back rusty and demanding. 50 00:02:03,240 --> 00:02:06,600 And the same with your sister. It's a wake up call. 51 00:02:06,680 --> 00:02:07,840 I don't want scenes... 52 00:02:07,920 --> 00:02:10,320 Then I will cut that out, because it's my team. 53 00:02:10,400 --> 00:02:13,200 I control all the teams, yours too. 54 00:02:13,280 --> 00:02:15,240 Up to you. 55 00:02:18,480 --> 00:02:20,960 - No, pass it on. Now. - Damn! 56 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Now! 57 00:02:32,840 --> 00:02:34,680 All right, girls, all right! 58 00:02:39,840 --> 00:02:41,560 That's not bad, right? 59 00:02:41,640 --> 00:02:44,400 I like to see you train. 60 00:02:44,480 --> 00:02:46,600 We can't wait to return. 61 00:02:46,680 --> 00:02:49,120 So, when will you let us train with you? 62 00:02:49,200 --> 00:02:52,160 I won't do trial training. How's that? 63 00:02:52,240 --> 00:02:53,280 So? 64 00:02:53,360 --> 00:02:56,200 No, I know you all well and I know that you're good... 65 00:02:56,280 --> 00:02:58,160 and I want you at Minerva. 66 00:02:59,400 --> 00:03:02,200 So, enough said. You're back. 67 00:03:03,360 --> 00:03:05,480 Sure. And what does Terrats say? 68 00:03:05,560 --> 00:03:07,680 I don't care what Terrats says. 69 00:03:08,200 --> 00:03:10,600 I'm the coach, right? 70 00:03:11,480 --> 00:03:13,440 I'm the sports coordinator of the club. 71 00:03:13,520 --> 00:03:15,560 Well, that's it, let's see if she gets it. 72 00:03:15,640 --> 00:03:18,040 And Laila? Laila also returns. 73 00:03:18,480 --> 00:03:20,040 Aah! 74 00:03:21,320 --> 00:03:23,440 Girls, but hold it a moment, a moment... 75 00:03:23,520 --> 00:03:27,560 Seriously, okay? I want you giving it all at training. 76 00:03:27,640 --> 00:03:30,120 Yes, yes, yes, really, really. Don't put me on the spot. 77 00:03:30,200 --> 00:03:31,600 No at all. Please. 78 00:03:35,840 --> 00:03:37,760 Laila will freak out. 79 00:03:37,840 --> 00:03:40,360 - Girls, let's train. - Yes, yes, we need it. 80 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Rui? 81 00:03:43,080 --> 00:03:54,720 # 82 00:03:59,240 --> 00:04:00,920 # 83 00:04:01,000 --> 00:04:03,360 # We always go forward, never backwards. 84 00:04:03,440 --> 00:04:07,760 # Always ahead, and we're like a beast. We won't be stopped. 85 00:04:08,160 --> 00:04:10,640 # We always go forward, never backwards. 86 00:04:12,080 --> 00:04:15,040 # Being together there is no barrier, 87 00:04:15,680 --> 00:04:18,200 # because of what we're made of. 88 00:04:18,760 --> 00:04:20,200 # Yeah yeah... 89 00:04:20,280 --> 00:04:23,760 # We're here to win, let's dream... 90 00:04:23,840 --> 00:04:24,960 # Yeah # 91 00:04:28,040 --> 00:04:30,080 -10 months in prison. -I can't believe it. 92 00:04:30,160 --> 00:04:31,680 Hey, take it easy, 93 00:04:31,760 --> 00:04:34,840 because I have no record and the sentence is under one year. 94 00:04:34,920 --> 00:04:37,840 Of course, we will have to pay a huge fine. 95 00:04:37,920 --> 00:04:41,800 You have been convicted of willful assault. God damn it! 96 00:04:41,880 --> 00:04:44,120 God damn Maria! Everything is her fault! 97 00:04:44,200 --> 00:04:46,120 No, it's Montse's fault, dad. 98 00:04:46,440 --> 00:04:49,280 She wants me in prison. She's got every reason to want to bitch at me. 99 00:04:49,360 --> 00:04:51,320 You will tell me what. 100 00:04:53,720 --> 00:04:56,080 I had an affair with Germ�n before the summer. 101 00:04:57,680 --> 00:04:59,160 We got hooked up. 102 00:04:59,240 --> 00:05:01,720 You mean you got involved with your lawyer's partner? Damn, Anna! 103 00:05:01,800 --> 00:05:03,840 Dad, I know, it sucks, I know. 104 00:05:03,920 --> 00:05:07,520 But we have something very strong and... I don't know, we couldn't help it. 105 00:05:07,600 --> 00:05:09,320 These things can always be avoided. 106 00:05:09,400 --> 00:05:12,000 Yeah... Do you think Montse knows this? 107 00:05:12,080 --> 00:05:14,880 Germ�n denies it, mom. But I'm convinced. 108 00:05:15,040 --> 00:05:17,120 And more so after talking to Maria. 109 00:05:17,200 --> 00:05:18,960 How the hell have you talked to Maria? 110 00:05:19,040 --> 00:05:21,760 Dad, because I needed it. And I insisted until she agreed. 111 00:05:21,840 --> 00:05:24,000 -Have you pressed a witness? -And what did she tell you? 112 00:05:24,080 --> 00:05:26,240 -Anna, you're looking for trouble! -Ana, what did she tell you? 113 00:05:26,320 --> 00:05:28,960 She told me about a call she got from Montse before the trial. 114 00:05:29,040 --> 00:05:33,360 Montse knew perfectly well Maria wouldn't tell the truth at court 115 00:05:33,760 --> 00:05:35,760 and did nothing to prevent it. 116 00:05:41,520 --> 00:05:44,480 Janina and these chicks have nothing to do with the old Minerva. 117 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 Ma, can you put that down? 118 00:05:49,280 --> 00:05:52,040 Flor, aren't you happy? Everything will be like it was. 119 00:05:52,120 --> 00:05:54,240 It will never be like before. 120 00:05:55,360 --> 00:05:57,560 Of course it will. 121 00:05:58,560 --> 00:06:01,280 It'll take me ages to walk again. -That ain't true. 122 00:06:01,360 --> 00:06:03,280 The doctors said.... 123 00:06:03,360 --> 00:06:06,680 They said rehab is going to be tough. 124 00:06:06,760 --> 00:06:09,360 It won't be hard because I'm not going to do it. 125 00:06:09,440 --> 00:06:11,800 Oh, Florence, daughter, don't start. 126 00:06:11,880 --> 00:06:13,880 You're only going to miss one season. 127 00:06:13,960 --> 00:06:16,640 And that's only a little? A season is an eternity, ma! 128 00:06:17,680 --> 00:06:20,240 Flor, I broke my arm when I was little... 129 00:06:20,320 --> 00:06:22,160 and they told me it would take 3 weeks, 130 00:06:22,240 --> 00:06:24,240 and after 10 days they took off the plaster. 131 00:06:25,160 --> 00:06:29,000 And breaking an arm is the same as breaking the femur in 3 parts. 132 00:06:30,040 --> 00:06:32,120 - Very same. - Flor, my child... 133 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 I might be lame for the rest of my life. 134 00:06:42,400 --> 00:06:44,560 I'm tired, can you go? 135 00:06:57,040 --> 00:06:58,960 - Ciao. - Ciao. 136 00:07:06,720 --> 00:07:09,480 Great, Rai, as soon as you get here you can start out. 137 00:07:10,680 --> 00:07:14,240 Yes... I know I can be tiresome, but thank you very much. 138 00:07:14,320 --> 00:07:16,840 Really, thanks, Rai. Yes, see you. 139 00:07:16,920 --> 00:07:18,360 Mom, what are you doing? 140 00:07:18,440 --> 00:07:20,520 Oscar, I've been talking with Rai, 141 00:07:20,600 --> 00:07:23,200 and we thought the best thing you can do now... 142 00:07:23,280 --> 00:07:25,840 is to spend a period of time at at his house in Montseny, yes? 143 00:07:25,920 --> 00:07:28,440 It will be good for you to be away from town, from friends, 144 00:07:28,520 --> 00:07:30,800 from anything that can remind you of... 145 00:07:30,880 --> 00:07:33,320 Like nothing happened... What lie are we going to tell? 146 00:07:33,400 --> 00:07:36,720 To Lore we will say that we're doing it to get you off gambling. Yes? 147 00:07:36,800 --> 00:07:39,280 And to the rest, I don't know, I'll come up with something. 148 00:07:39,360 --> 00:07:41,760 Keep calm, everything is under control. 149 00:07:41,840 --> 00:07:43,840 What is under control, mom? 150 00:07:43,920 --> 00:07:45,520 Everything is. 151 00:07:45,600 --> 00:07:47,920 I have been given credit to pay off your poker debt. 152 00:07:48,000 --> 00:07:50,400 You now go a few weeks to the mountains 153 00:07:50,480 --> 00:07:52,600 and when you get back it will all be different, yes? 154 00:07:52,680 --> 00:07:55,360 Mom, in a few weeks Flor will continue limping 155 00:07:55,440 --> 00:07:57,360 and I will continue to feel like shit. 156 00:07:57,440 --> 00:07:59,960 I shouldn't have listened to you and gone to the police... 157 00:08:00,040 --> 00:08:03,360 Oscar, Oscar! I'm your mother and I know what's best for you, okay? 158 00:08:03,440 --> 00:08:05,560 You go a few days to the mountains, period. 159 00:08:05,640 --> 00:08:07,720 So you won't be tempted to explain what happened 160 00:08:07,800 --> 00:08:09,560 and complicate your life. 161 00:08:09,640 --> 00:08:11,440 I don't plan to go anywhere. 162 00:08:14,280 --> 00:08:15,480 Ow... 163 00:08:20,040 --> 00:08:21,800 -Hey, Rache... -Hey. 164 00:08:23,760 --> 00:08:27,560 -How great, gal, to be here! -Yes, we're back. Look who's coming... 165 00:08:27,640 --> 00:08:29,000 Well... 166 00:08:29,080 --> 00:08:31,160 -How are you? -Laila! 167 00:08:31,240 --> 00:08:33,360 Very well! We're back training together! 168 00:08:33,440 --> 00:08:34,480 Yes! 169 00:08:34,560 --> 00:08:36,880 No! What's this face for? What's wrong? 170 00:08:36,960 --> 00:08:39,560 Oh, it's just that training means more of Terrats again. 171 00:08:39,640 --> 00:08:40,760 And she hates me. 172 00:08:40,840 --> 00:08:45,000 You silly, who's our coach? Anna, right? 173 00:08:45,080 --> 00:08:46,160 Yes. 174 00:08:46,240 --> 00:08:48,400 So, whatever Terrats says don't mean a thing. 175 00:08:48,480 --> 00:08:50,240 -Yeah, but it's not that easy. -Isn't that easy? 176 00:08:50,320 --> 00:08:52,040 Bakri and Ricou, together again! 177 00:08:52,120 --> 00:08:54,080 Wow, how naughty... Hey, Rachel. 178 00:08:54,160 --> 00:08:55,800 Hey, Toni. Emma. 179 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 Laila. 180 00:08:57,040 --> 00:09:00,040 Laila. How is it going? Well, well, very well, yes. 181 00:09:00,120 --> 00:09:02,960 Hey, could you look at the lyrics I sent you? 182 00:09:03,040 --> 00:09:05,320 Yes, yes, not bad, not bad. 183 00:09:05,400 --> 00:09:07,560 The thing is that you lose yourself in subtleties. 184 00:09:07,640 --> 00:09:09,760 You have to be more... more direct and more sassy. 185 00:09:09,840 --> 00:09:11,400 Less transcendent. 186 00:09:11,480 --> 00:09:13,320 Ah, okay. 187 00:09:13,400 --> 00:09:16,160 So, I'll check it and send it to you when I have it. 188 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Yes? Don't take long, I have the musician waiting. 189 00:09:18,520 --> 00:09:21,520 Let him wait, right? It's not so easy to write a song. 190 00:09:21,800 --> 00:09:23,720 How are you? How's it at the farmhouse? 191 00:09:23,800 --> 00:09:26,520 Considering that I live with two friends and one is in the hospital... 192 00:09:26,600 --> 00:09:28,960 Oh, yes. How is Lorena? 193 00:09:29,880 --> 00:09:31,520 It's Flor, dad. 194 00:09:31,600 --> 00:09:34,000 Flor... How is she? Go, dad, go, go. 195 00:09:34,080 --> 00:09:37,920 She's okay. The operation has gone well and she's recovering little by little. 196 00:09:39,240 --> 00:09:42,200 Thanks, Emma. So we are in contact? 197 00:09:42,280 --> 00:09:44,480 Yes, absolutely. Two kisses, right? 198 00:09:46,400 --> 00:09:47,760 Goodbye. Goodbye. 199 00:09:50,600 --> 00:09:54,000 Hey, be careful with my father. 200 00:09:54,080 --> 00:09:56,920 You might write 30 songs and find that he rejects them all. 201 00:09:57,000 --> 00:09:59,160 What are you saying, gal? Would he do that to me? 202 00:09:59,240 --> 00:10:02,000 Look, my father only cares about one thing, and that's his job. 203 00:10:02,640 --> 00:10:04,640 If you fit his plans, perfect. 204 00:10:04,720 --> 00:10:06,560 Otherwise, he'll get rid of you. 205 00:10:06,640 --> 00:10:09,080 I wouldn't send anything to him. Just ignore him. 206 00:10:12,840 --> 00:10:15,960 "Doctor Asensio, Pediatrics." 207 00:10:16,040 --> 00:10:17,840 "Doctor Asensio, Pediatrics." 208 00:10:17,920 --> 00:10:19,960 I really want to know how it will be. 209 00:10:20,040 --> 00:10:22,280 What face will it have, what... what eyes. 210 00:10:22,360 --> 00:10:24,240 Like you. 211 00:10:25,280 --> 00:10:28,960 A good bush of black hair, that's for sure. Like all the Terrats. 212 00:10:29,800 --> 00:10:31,480 House brand. 213 00:10:33,720 --> 00:10:36,640 Let's see if it's in place and we know the sex. 214 00:10:40,880 --> 00:10:42,200 You're good? 215 00:10:42,280 --> 00:10:45,320 Yes, I'm a little nervous because, 216 00:10:45,400 --> 00:10:49,120 even though I have prepared everything and studied it all, 217 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 I know that in the end it will be different. 218 00:10:51,280 --> 00:10:53,400 I just hate the feeling of lack of control, really, 219 00:10:53,480 --> 00:10:55,120 it's something I can't handle. 220 00:10:55,200 --> 00:10:57,320 You'll do it very well. 221 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Luckily I have you at home. 222 00:10:59,480 --> 00:11:02,160 You will help me, right? Sure. 223 00:11:04,440 --> 00:11:06,400 You will be a great aunt. 224 00:11:07,080 --> 00:11:10,000 Like all the Terrats. House brand. 225 00:11:16,040 --> 00:11:17,760 Julia Terrats? 226 00:11:19,360 --> 00:11:20,800 I'm coming. 227 00:11:56,080 --> 00:11:58,280 Sorry, sorry. I just meant to be nice. 228 00:11:58,360 --> 00:12:00,880 Don't worry, I won't talk to you about the club again. 229 00:12:02,760 --> 00:12:05,800 Ah, Enric, listen, thanks for the money. 230 00:12:05,880 --> 00:12:08,040 Right now we really need it. 231 00:12:09,200 --> 00:12:11,000 All right, bye. 232 00:12:11,680 --> 00:12:13,640 So? Enric? 233 00:12:13,720 --> 00:12:16,880 He returned the money he owed me from the sale of the Pyrenees house. 234 00:12:16,960 --> 00:12:19,520 Phew... finally some good news. 235 00:12:19,600 --> 00:12:22,400 Yes, but he feels betrayed because I gave support to Terrats. 236 00:12:22,480 --> 00:12:24,640 I just don't understand how he can be so resentful. 237 00:12:24,720 --> 00:12:27,400 I hate not being able to have a normal conversation with my only brother. 238 00:12:31,240 --> 00:12:33,160 You have us. 239 00:12:33,240 --> 00:12:35,640 -I'm going inside, because this is heavy. -All right. 240 00:12:51,360 --> 00:12:53,320 I was surprised to get your message. 241 00:12:53,400 --> 00:12:55,880 Yes, I just wanted to talk to you. 242 00:12:55,960 --> 00:12:57,920 -Are you feeling okay? -Yes. 243 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Yes? So, what's up? 244 00:13:00,800 --> 00:13:03,000 Eh... It's a bit long. 245 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 Should we sit down? Or do you want to go have a drink? 246 00:13:05,960 --> 00:13:07,920 -Yes, yes, let's sit down. -Yes? Okay. 247 00:13:09,320 --> 00:13:12,160 I don't know if Julia has told you 248 00:13:12,240 --> 00:13:15,000 why she took charge of Berta. 249 00:13:15,720 --> 00:13:18,640 Berta was very small 250 00:13:18,720 --> 00:13:21,320 and... and she cried a lot. 251 00:13:22,120 --> 00:13:24,320 A lot. And I... I was panicking. 252 00:13:24,960 --> 00:13:27,800 You know her father left, 253 00:13:27,880 --> 00:13:31,120 He didn't want to take charge and... he didn't help me. 254 00:13:32,920 --> 00:13:34,840 I was very young and... 255 00:13:34,920 --> 00:13:38,000 and I thought I was doing it all wrong. 256 00:13:38,080 --> 00:13:40,920 The truth is that nobody prepares us to be mothers, fathers... 257 00:13:41,000 --> 00:13:42,120 No. 258 00:13:44,280 --> 00:13:46,880 It was too much for me. I had an outbreak. 259 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 I got out of control. 260 00:13:49,640 --> 00:13:53,520 So the... the doctors and, well, the professionals... 261 00:13:53,600 --> 00:13:57,640 proposed Julia to take charge 262 00:13:57,720 --> 00:14:02,160 so that I didn't have so many responsibilities 263 00:14:02,400 --> 00:14:05,680 and... could cope with schizophrenia 264 00:14:05,760 --> 00:14:08,160 in an easier way, 265 00:14:09,000 --> 00:14:13,080 but the truth is... to let Julia help me 266 00:14:13,160 --> 00:14:15,520 was very good for us all 267 00:14:16,880 --> 00:14:20,000 and... now that she's pregnant, 268 00:14:20,080 --> 00:14:23,000 well, I would like to return the favor, 269 00:14:23,080 --> 00:14:25,280 taking care of her child and... 270 00:14:27,280 --> 00:14:30,560 But I just can't. You know? 271 00:14:30,640 --> 00:14:35,480 No, no... I don't see myself capable, I just can't. 272 00:14:39,480 --> 00:14:41,920 The point is, I would like... 273 00:14:43,320 --> 00:14:45,800 that she weren't alone, right? 274 00:14:47,600 --> 00:14:49,560 Like it or not, 275 00:14:49,640 --> 00:14:53,000 she will need someone by her side, you know? 276 00:14:54,240 --> 00:14:56,320 And that child has a father. 277 00:14:57,920 --> 00:14:59,360 No. Let's see... 278 00:14:59,440 --> 00:15:03,200 Yes, yes. I know that you and her got involved. 279 00:15:04,760 --> 00:15:07,240 Olga, Olga, Olga, wait, wait, wait, wait... 280 00:15:07,320 --> 00:15:09,920 Are you trying to imply that I am the father of the child? 281 00:15:10,000 --> 00:15:12,320 But the last insemination worked! 282 00:15:12,400 --> 00:15:14,880 No. She admitted it to me, Santi. 283 00:15:14,960 --> 00:15:18,400 This alleged last insemination was not done. 284 00:15:28,120 --> 00:15:30,320 # Me, me, the culture of the me. 285 00:15:30,400 --> 00:15:33,320 # Me, me, the culture of the me. 286 00:15:33,400 --> 00:15:36,000 # Me, me, the culture of the me. 287 00:15:36,080 --> 00:15:38,080 # Me, me, me, me, me, me, me. # 288 00:15:38,200 --> 00:15:39,640 Damn, gal... 289 00:15:39,720 --> 00:15:41,960 # Need not say culture, rather a sewer, 290 00:15:42,040 --> 00:15:44,960 # without procedure, your head's mirrored, and there's no seizure. 291 00:15:45,040 --> 00:15:47,320 # it all is demeanor. 292 00:15:47,400 --> 00:15:50,800 # We believe that to succeed we need to make reminders, but no, 293 00:15:51,160 --> 00:15:53,000 # That only creates grievance. 294 00:15:53,080 --> 00:15:55,280 # They sell us in life, winner or downer, 295 00:15:55,360 --> 00:15:58,360 # I speak of a better world, of brotherhood, 296 00:15:58,440 --> 00:16:01,040 # To believe that we are one and go for the oppressor. 297 00:16:01,120 --> 00:16:03,680 # Me, me, the culture of me. # 298 00:16:03,760 --> 00:16:06,200 Ow! But what are you doing, gal?! 299 00:16:06,280 --> 00:16:07,880 Move it, S�nchez! 300 00:16:07,960 --> 00:16:09,800 # The culture of me. 301 00:16:09,880 --> 00:16:12,240 # Me, me, me, me, me, me, me. # 302 00:16:13,640 --> 00:16:14,760 Fuck! 303 00:16:14,840 --> 00:16:20,040 # Me, me, me, me, me, me, me, me, me... # 304 00:16:20,120 --> 00:16:22,040 Come on, little Ricou, I see you coming. 305 00:16:24,040 --> 00:16:26,000 # Photos on Facebook, the culture of me. 306 00:16:26,080 --> 00:16:28,000 # Photos in Tinder, the culture of me. # 307 00:16:28,080 --> 00:16:30,360 Clearly you shouldn't have come back. 308 00:16:30,440 --> 00:16:33,640 Girl, if you want to bully, go back to the Olympic. 309 00:16:33,720 --> 00:16:35,200 # Me, me. # 310 00:16:36,200 --> 00:16:39,600 Come on, girls, come on, stop, stop, stop. Please come here. 311 00:16:50,640 --> 00:16:52,600 Can you explain what's up? 312 00:16:53,640 --> 00:16:55,640 No, no one knows. 313 00:16:56,360 --> 00:16:58,680 Very well, do you want me to tell you, what I see? 314 00:16:59,120 --> 00:17:01,000 I see bad vibes, girls. 315 00:17:01,080 --> 00:17:04,560 I see lack of companionship and lack of concentration. 316 00:17:07,120 --> 00:17:09,200 You are each playing on your own. 317 00:17:10,160 --> 00:17:13,840 Listen, if you want you can compete on an individual level, 318 00:17:13,920 --> 00:17:16,160 there are many other sports for you. 319 00:17:16,240 --> 00:17:18,440 But this is hockey, and you know perfectly well that here... 320 00:17:18,520 --> 00:17:20,600 either we play as a team or there's nothing we can do. 321 00:17:20,680 --> 00:17:23,160 Anna, I admit that, for myself, my head was elsewhere, 322 00:17:23,240 --> 00:17:25,600 but it's difficult, and more so with all this about Flor. 323 00:17:25,680 --> 00:17:28,000 I know, Berta, I know. 324 00:17:28,080 --> 00:17:30,840 I know, but we should take advantage of the fact that we are here... 325 00:17:30,920 --> 00:17:33,880 precisely to disconnect from the shit outside. 326 00:17:35,000 --> 00:17:36,520 I'm doing it. 327 00:17:37,240 --> 00:17:38,560 I try. 328 00:17:39,600 --> 00:17:43,280 If not, believe me, today... I wouldn't have come either. 329 00:17:47,800 --> 00:17:51,000 Go, go to the showers and see you at the bar. 330 00:17:51,080 --> 00:17:52,320 What for? 331 00:17:52,400 --> 00:17:54,520 I want to invite you for a drink. 332 00:17:54,600 --> 00:17:57,000 Let's see if I can have make some kind of a team or... 333 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 -What's up? -What are they talking about? 334 00:18:07,960 --> 00:18:09,760 oops... Look at her, look at her. 335 00:18:09,880 --> 00:18:12,760 "Anna, please, I want to be your favorite player. 336 00:18:12,840 --> 00:18:14,720 I will do whatever you ask me." 337 00:18:14,800 --> 00:18:16,480 The breast, the breast. 338 00:18:16,560 --> 00:18:18,920 "Janina, it must be a team on and off the track." 339 00:18:19,000 --> 00:18:22,360 "Yeah, Anna, but I can't help it if I'm the best." 340 00:18:22,840 --> 00:18:27,000 "No, I'm sorry, I'm sorry Janina, the best is Lore." 341 00:18:27,080 --> 00:18:29,040 Yeah, sure, come on! 342 00:18:29,760 --> 00:18:32,720 -I'm sure they're saying that! -OMG! 343 00:18:32,800 --> 00:18:35,080 I just can't take it anymore. She's such a bootlicker. 344 00:18:35,160 --> 00:18:36,800 Very false, too. 345 00:18:39,400 --> 00:18:41,320 All right, girls, what do you want to drink? 346 00:18:41,400 --> 00:18:43,760 I, mineral water, please. Does anyone else want water? 347 00:18:43,840 --> 00:18:46,880 I want a lemonade. Thank you. 348 00:18:46,960 --> 00:18:49,320 - A coke for me, too. - For me too, a coke. 349 00:18:49,400 --> 00:18:52,640 -I, a soda, please. -A coffee, without sugar. 350 00:18:52,720 --> 00:18:54,160 Very well. 351 00:18:56,320 --> 00:18:57,600 What's up? 352 00:18:57,680 --> 00:19:01,240 Nothing, they compete and they can't stop. They're very tiresome. 353 00:19:01,320 --> 00:19:02,320 Sure. 354 00:19:02,400 --> 00:19:04,680 Right now I really miss Flor. 355 00:19:05,480 --> 00:19:06,600 Sure. 356 00:19:07,200 --> 00:19:09,080 So what do you want to drink? 357 00:19:09,520 --> 00:19:12,040 Well, let's see, there were three waters... Mm-hm. 358 00:19:12,120 --> 00:19:14,120 I thought Minerva was a more serious club. 359 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 I wasn't expecting a story of connections. 360 00:19:16,280 --> 00:19:18,440 What connections? This club was ours before yours. 361 00:19:18,520 --> 00:19:21,920 That's why it hasn't won anything. In Galicia we'll make a fool of ourselves. 362 00:19:22,000 --> 00:19:25,240 You know what, Janina? We are not up to winning at any price. 363 00:19:25,320 --> 00:19:28,360 We prefer to play well and take care of each other. 364 00:19:29,120 --> 00:19:32,000 If you remember, we almost beat you last year. 365 00:19:32,080 --> 00:19:35,040 Also, if Minerva is so horrible, why did you come? 366 00:19:35,120 --> 00:19:36,800 I like challenges. 367 00:19:36,880 --> 00:19:40,120 I can take the team to the top, even if I'm surrounded by losers. 368 00:19:40,200 --> 00:19:42,120 Ugh, you're such a bore! 369 00:19:42,200 --> 00:19:44,800 You just prefer being a big fish in a pond 370 00:19:44,880 --> 00:19:46,920 than a tiny fish in the ocean, right? 371 00:19:47,000 --> 00:19:48,920 Oops, Berta, what a bad mood, right? 372 00:19:49,000 --> 00:19:51,160 Look, I think it's time to get things straighten out. 373 00:19:52,000 --> 00:19:55,120 Lluc is not paying any attention to you, but it's not my fault. 374 00:19:55,200 --> 00:19:57,760 he's just tired of being with a tight ass like you. 375 00:19:57,840 --> 00:19:59,480 What the hell is the matter with you? 376 00:19:59,560 --> 00:20:03,960 Eh, eh! Hey, girls, what's up? But how old are you, girls? 377 00:20:04,040 --> 00:20:06,200 - Anna, I'm leaving, I have to study. - Yes, me too. 378 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 I'm leaving too. 379 00:20:09,720 --> 00:20:11,000 Me too. 380 00:20:18,520 --> 00:20:19,880 Look, Emma... 381 00:20:19,960 --> 00:20:21,680 Wow! 382 00:20:21,760 --> 00:20:23,840 They're scenes from Morocco, of what I was seeing. 383 00:20:23,920 --> 00:20:26,800 The teacher likes them but he says they're like postcards, 384 00:20:26,880 --> 00:20:28,840 that it should be more original. 385 00:20:28,920 --> 00:20:31,840 Crikey, they're very swish. I like them a lot. 386 00:20:31,920 --> 00:20:32,960 Thank you. 387 00:20:33,240 --> 00:20:35,160 I've drawn it... 388 00:20:35,240 --> 00:20:37,360 What about you? How's your song coming along? 389 00:20:37,440 --> 00:20:38,800 Let's see, 390 00:20:38,880 --> 00:20:41,520 I think I'm starting to catch the feeling that Toni said. 391 00:20:41,600 --> 00:20:44,400 So... I think I got it. 392 00:20:47,280 --> 00:20:48,680 It's like... 393 00:20:48,760 --> 00:20:49,800 -Hello. -Hello. 394 00:20:49,880 --> 00:20:52,280 - Hello. How are you? - So? 395 00:20:52,640 --> 00:20:54,160 Good, and you? 396 00:20:54,240 --> 00:20:55,520 Also. 397 00:20:58,680 --> 00:21:01,880 Emma was showing me the... the lyrics for the song. 398 00:21:01,960 --> 00:21:04,040 Yes? Can you show me? 399 00:21:14,400 --> 00:21:15,960 I couldn't. 400 00:21:16,600 --> 00:21:18,480 You write better and better. 401 00:21:19,000 --> 00:21:20,720 Very cool, yes. 402 00:21:22,920 --> 00:21:25,160 Putxi, what do you think? 403 00:21:25,800 --> 00:21:27,760 Um... uh... 404 00:21:28,400 --> 00:21:31,000 Commercial. Without any interest. 405 00:21:31,080 --> 00:21:33,360 The type of garbage 406 00:21:33,440 --> 00:21:35,480 that modern old farts should like. 407 00:21:35,560 --> 00:21:36,960 Look, like Alcober. 408 00:21:37,040 --> 00:21:40,120 You have no idea. No fucking idea. You know what's up? 409 00:21:40,200 --> 00:21:42,640 That you can't even compare with Toni. 410 00:21:42,720 --> 00:21:45,520 I am sending it to him right now, he'll appreciate it much better than you. 411 00:21:45,680 --> 00:21:48,240 Sure. And he'll make you rich and famous. 412 00:21:49,160 --> 00:21:52,680 -Go to hell! -No, gal... 413 00:21:52,760 --> 00:21:54,800 -And don't come back! -Putxi! 414 00:21:54,880 --> 00:21:57,400 -Come on, gal, you went a bit too far. -No, he did. 415 00:21:57,480 --> 00:22:01,120 Putxi is your friend but you just know Alcober since a short while. 416 00:22:01,200 --> 00:22:04,160 I know, he's my friend, that's why... 417 00:22:04,240 --> 00:22:06,360 it makes me so angry that he dislikes Toni. 418 00:22:06,440 --> 00:22:08,600 You really don't know him. Hell, he's special. 419 00:22:08,680 --> 00:22:12,440 I mean, beyond the music and what he's teaching me, 420 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 he really knows how to appreciate me. 421 00:22:15,320 --> 00:22:17,600 Gal, are you getting hooked? 422 00:22:18,600 --> 00:22:20,520 He could be your father. 423 00:22:22,400 --> 00:22:24,200 He's very crossed. 424 00:22:25,080 --> 00:22:27,400 -Well me too. -Come on... 425 00:22:39,240 --> 00:22:42,520 -Nuria... -You didn't expect me, did you? -Am I bothering you? 426 00:22:42,600 --> 00:22:45,080 No. I'm busy with a few things, but come in. 427 00:22:50,120 --> 00:22:52,040 Would you like a drink? 428 00:22:52,120 --> 00:22:54,000 We just got the sentence. 429 00:22:54,080 --> 00:22:56,400 I know, I know. I was shocked when Rui sent it to me. 430 00:22:56,480 --> 00:23:00,120 Are you happy? Too bad they haven't dropped a few more months. 431 00:23:00,200 --> 00:23:02,280 That way you would have Anna well locked in prison, right? 432 00:23:02,360 --> 00:23:03,360 Sorry? 433 00:23:03,440 --> 00:23:06,160 You were surprised when Maria changed her testimony, 434 00:23:06,240 --> 00:23:08,800 but you knew perfectly well that she would; she warned you. 435 00:23:08,880 --> 00:23:10,720 Or will you deny me that she called you? 436 00:23:10,800 --> 00:23:13,400 She called me, and I tried, for more than half an hour... 437 00:23:13,480 --> 00:23:15,040 to convince her to tell the truth. 438 00:23:15,120 --> 00:23:16,960 You could have withdrawn her testimony. 439 00:23:17,040 --> 00:23:18,720 No, she was summoned. I am also affected. 440 00:23:18,800 --> 00:23:20,920 Stop pretending, damn it! 441 00:23:21,000 --> 00:23:22,840 Anna made a mistake, 442 00:23:22,920 --> 00:23:25,960 but you have no right to make her life miserable and screw us all. 443 00:23:26,240 --> 00:23:29,040 Things will not remain like this. Let that be clear to you. 444 00:23:33,840 --> 00:23:35,600 Hello, Nuria. 445 00:23:40,000 --> 00:23:41,400 What's up? 446 00:23:41,480 --> 00:23:44,240 The sentence has come out. 10 months in prison. 447 00:23:44,320 --> 00:23:46,320 They're hurt, it's understandable. 448 00:23:55,520 --> 00:23:58,680 What the hell! I'm astonished that she's told you, truly. 449 00:23:58,760 --> 00:24:00,800 So it's true, you didn't do the last insemination. 450 00:24:00,880 --> 00:24:03,360 No, she couldn't be quiet, no, she had to mess my life up. 451 00:24:03,440 --> 00:24:04,760 Excuse me, I'm here. 452 00:24:04,840 --> 00:24:07,400 And the issue is not whether Olga has spoken too much, I would say. 453 00:24:07,480 --> 00:24:10,000 Damn, we see each other every day, we're friends! Why did you hide it... 454 00:24:10,080 --> 00:24:12,000 I was thinking of telling you on election day... 455 00:24:12,080 --> 00:24:14,840 I just don't get it, I don't get it! And just with once? 456 00:24:14,920 --> 00:24:17,520 Yes, once. Are you sure it was that day? 457 00:24:19,040 --> 00:24:21,280 I've only been with you. It was that day. 458 00:24:23,760 --> 00:24:25,320 Damn, what a mess! 459 00:24:25,400 --> 00:24:27,960 That's why I didn't want to tell you, so as not to screw up your life. 460 00:24:28,040 --> 00:24:29,440 Of course, of course, 461 00:24:29,520 --> 00:24:32,160 I am the father of this child and you thought to hide that all your life. 462 00:24:33,280 --> 00:24:35,360 And now with Nuria we were fixing things... 463 00:24:35,440 --> 00:24:37,520 You don't have to take care of this child! 464 00:24:39,440 --> 00:24:42,600 Is it a boy? Yes, it's a boy. I learned that today. 465 00:24:43,840 --> 00:24:46,000 But you don't want to be a father at this point, do you? 466 00:24:46,080 --> 00:24:48,480 No, no, of course not. But... But what? But what? 467 00:24:48,560 --> 00:24:51,240 You don't want to be a father and I want to live this phase alone. 468 00:24:51,320 --> 00:24:53,360 Well, there is no conflict. It's done. 469 00:24:53,440 --> 00:24:55,800 Come on, please! I can't pretend nothing's happened. 470 00:24:55,880 --> 00:24:58,360 Nothing happened! Nobody ought to know you're the father! 471 00:25:02,920 --> 00:25:05,280 Are we not alone? 472 00:25:05,800 --> 00:25:07,680 No, the girls are upstairs, 473 00:25:07,760 --> 00:25:10,520 but their door is closed and the're playing music full blast, don't worry. 474 00:25:16,400 --> 00:25:18,880 #... alone I think about how the water drips if Hector keeps me company. 475 00:25:18,960 --> 00:25:21,440 # We are spending the day and no one's fiddling with me twat. # 476 00:25:21,520 --> 00:25:23,480 Have you already pissed, Laila? How fast, Gal! 477 00:25:23,560 --> 00:25:25,800 No, I haven't pissed. Emma, your father's here. 478 00:25:25,880 --> 00:25:27,400 My father? 479 00:25:27,480 --> 00:25:31,040 # Cheers, my pretty ones, talking, catching up... # 480 00:25:31,120 --> 00:25:33,160 Gals, it's very strong. 481 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 What? 482 00:25:40,080 --> 00:25:41,680 Gal, do you remember... 483 00:25:41,760 --> 00:25:44,840 when last year we showed up at Flor's place for her 18th? 484 00:25:44,920 --> 00:25:47,240 I think this is the first time I've seen her cry. 485 00:25:47,320 --> 00:25:49,240 Sometimes when I am feeling low, 486 00:25:49,320 --> 00:25:51,560 I also start watching photos from last season. 487 00:25:51,640 --> 00:25:54,120 That complaint video we made... 488 00:25:54,200 --> 00:25:56,400 -We're pretty strong. -Sure. 489 00:25:57,120 --> 00:25:59,280 It kind of charges your batteries, right? 490 00:25:59,360 --> 00:26:00,400 Yes. 491 00:26:02,920 --> 00:26:04,920 Gal, you just gave me an idea. 492 00:26:05,000 --> 00:26:06,120 Yes? 493 00:26:10,400 --> 00:26:11,840 What the fuck are you looking for? 494 00:26:11,920 --> 00:26:14,600 The keys, gal. If we don't close, I don't sleep well. 495 00:26:15,120 --> 00:26:18,240 You're a mess, huh, gal. Here, close it. 496 00:26:18,320 --> 00:26:20,840 When you get back, you help me find photos and videos. 497 00:26:20,920 --> 00:26:23,200 Why? What do you want to do? -You'll see. 498 00:26:23,280 --> 00:26:24,360 Okay. 499 00:27:03,760 --> 00:27:04,960 - Hello. - Hello. 500 00:27:05,040 --> 00:27:06,560 How is it going? 501 00:27:06,640 --> 00:27:09,200 Let's see if you can cheer up this stubborn girl. 502 00:27:09,840 --> 00:27:11,640 That's what we're here for. 503 00:27:11,720 --> 00:27:14,200 - You and who else? -All of us. 504 00:27:15,000 --> 00:27:17,200 But it's just me bringing the surprise. 505 00:27:17,880 --> 00:27:19,920 The others couldn't come. 506 00:27:20,000 --> 00:27:21,840 Well, I leave you alone. 507 00:27:21,920 --> 00:27:24,840 I'll take the opportunity to stretch out my legs a bit. 508 00:27:26,400 --> 00:27:28,360 We have worked hard, huh? 509 00:27:34,200 --> 00:27:36,320 We know your situation sucks. 510 00:27:37,040 --> 00:27:40,320 And that you don't feel like talking or getting motivated. 511 00:27:40,720 --> 00:27:42,160 I understand. 512 00:27:42,240 --> 00:27:44,440 And I also understand that you are in a bad mood, 513 00:27:44,520 --> 00:27:46,960 But I won't leave until you've seen this. 514 00:27:49,400 --> 00:27:53,640 # Yet only I remain, 515 00:27:53,720 --> 00:27:56,680 # Just a piece of wind 516 00:27:56,760 --> 00:28:01,160 # Going, like everything, towards infinity. 517 00:28:01,680 --> 00:28:07,400 # With a lot of effort I make myself feel freer 518 00:28:07,480 --> 00:28:13,520 # When everything pushes me to the bottom, to the abyss. 519 00:28:13,600 --> 00:28:19,520 # Meeting everyone is so beautiful that it makes me alive. 520 00:28:21,240 --> 00:28:25,280 # That makes me grow and be small at the same time. 521 00:28:26,160 --> 00:28:27,920 # Then, storms... # 522 00:28:28,000 --> 00:28:30,920 We know that sooner or later you will return to the team, Flor. 523 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 #... like every Wednesday. # 524 00:28:33,080 --> 00:28:35,400 And everything will be like before. For sure. 525 00:28:36,200 --> 00:28:38,520 And that you will be the crack, as always. 526 00:28:38,600 --> 00:28:43,480 # Friends of plants, friends of all of us... # 527 00:28:45,120 --> 00:28:47,920 You thank everyone for the good intentions, 528 00:28:48,000 --> 00:28:52,960 but... seeing this just reminds me that... I'm quite fucked. 529 00:28:55,080 --> 00:28:56,960 Goodbye selection and season. 530 00:28:57,040 --> 00:28:59,040 To hell with everything. 531 00:28:59,120 --> 00:29:02,400 #... you dreamed so high that you can't reach. 532 00:29:02,600 --> 00:29:08,080 # No one will ever take away our wish to laugh. 533 00:29:08,720 --> 00:29:14,200 # With all the things that make you feel free. 534 00:29:14,280 --> 00:29:17,600 # With patience and all. # 535 00:29:17,680 --> 00:29:19,680 I have spoken with the company's lawyer 536 00:29:19,760 --> 00:29:22,160 and he told me that we can accuse Montse of malpractice 537 00:29:22,240 --> 00:29:23,760 for pressing a witness. 538 00:29:23,840 --> 00:29:26,200 The problem is that we cannot count on Maria to help us. 539 00:29:26,280 --> 00:29:28,440 Ana doesn't want us to talk to her anymore. 540 00:29:28,520 --> 00:29:30,680 And besides, I don't really trust her either. 541 00:29:34,560 --> 00:29:36,440 This girl has answers for everything. 542 00:29:37,120 --> 00:29:39,280 I don't know how we can prove it. 543 00:29:43,640 --> 00:29:44,680 Hello? 544 00:29:44,760 --> 00:29:46,840 Is there someone? Santi, are you listening to me? 545 00:29:46,920 --> 00:29:49,680 Yes, yes. We want to fuck Montse and we don't know how to do it. 546 00:29:49,760 --> 00:29:51,840 And what do you want me to say, Nuria? 547 00:29:51,920 --> 00:29:54,680 It seems to me that life is getting complicated in a bad way. 548 00:29:54,760 --> 00:29:56,680 Hey, we can't back down, now. 549 00:29:56,760 --> 00:29:59,000 You'll see, we will find this witche's weak point. 550 00:29:59,080 --> 00:30:01,600 Also, the lawyer told me about someone who can help us a lot. 551 00:30:10,920 --> 00:30:12,000 I love you 552 00:30:12,080 --> 00:30:13,480 Me too. 553 00:30:30,960 --> 00:30:32,640 Call me if you want. 554 00:30:34,440 --> 00:30:36,760 No. I don't want to call you, Olga. 555 00:30:38,000 --> 00:30:39,800 I have done it for you. 556 00:30:41,800 --> 00:30:43,800 You're really out of it. 557 00:30:43,880 --> 00:30:46,000 You are wrong, I'm more lucid than ever. 558 00:30:46,080 --> 00:30:49,760 Olga, you've really overdone it. Get it? You went too far. 559 00:30:49,840 --> 00:30:52,560 A child is a lot of work, Julia. And you don't ever stop. 560 00:30:52,640 --> 00:30:55,400 It's my problem! Huh? It's my desicion! 561 00:30:55,480 --> 00:31:00,120 It's just that I... I can't help you, I can't, I don't see myself capable. 562 00:31:00,200 --> 00:31:03,400 I... I can't, no... I can, Olga! 563 00:31:03,480 --> 00:31:06,560 But if something happens to you, Berta will be the problem. 564 00:31:06,640 --> 00:31:09,520 And this was the reason? Couldn't you and I talk? 565 00:31:09,600 --> 00:31:11,600 Did you have to take the shortcut? 566 00:31:11,680 --> 00:31:13,560 Santi has a family, 567 00:31:13,640 --> 00:31:15,920 have you stopped to think, just for two seconds... 568 00:31:16,000 --> 00:31:17,800 Are you doing it for Santi or for yourself? 569 00:31:17,880 --> 00:31:20,800 Oh, look, Olga, leave me alone! I want to be a single mother, period! 570 00:31:20,880 --> 00:31:22,600 Hell! Shit! 571 00:31:29,680 --> 00:31:32,560 Everyone needs help, Julia. You too. 572 00:31:32,640 --> 00:31:35,480 Believe it or not, I have done you a favor. 573 00:32:05,440 --> 00:32:06,480 Yes. 574 00:32:12,840 --> 00:32:13,960 Hi. 575 00:32:14,560 --> 00:32:16,760 What's up? Did Lorena send you? 576 00:32:16,840 --> 00:32:17,880 No. 577 00:32:18,800 --> 00:32:20,200 I wanted to see you. 578 00:32:23,960 --> 00:32:26,080 Your teammates are very concerned about you. 579 00:32:27,680 --> 00:32:29,320 We all are. 580 00:32:39,720 --> 00:32:41,440 Flor, if... 581 00:32:45,800 --> 00:32:47,560 if... 582 00:32:48,880 --> 00:32:51,440 If I could help you in any way, you just have... 583 00:32:51,520 --> 00:32:53,600 Why should you help me, you? 584 00:32:57,120 --> 00:32:59,240 I don't know, I'm sorry to see you like this. 585 00:33:00,760 --> 00:33:02,680 I wish this hadn't happened to you. 586 00:33:04,280 --> 00:33:06,120 Yes, but it happened, Oscar. 587 00:33:07,040 --> 00:33:09,040 And neither you nor anyone can help me. 588 00:33:09,120 --> 00:33:11,320 I don't need mourners, 589 00:33:11,400 --> 00:33:13,480 nor anybody coming to make my life more miserable 590 00:33:13,560 --> 00:33:15,320 with good intentions. 591 00:33:19,160 --> 00:33:20,560 You're right. 592 00:33:20,640 --> 00:33:23,080 Everyone should take their own shit. 593 00:33:24,960 --> 00:33:27,080 Sorry, man, I wasn't talking about you. 594 00:33:28,800 --> 00:33:31,440 I'm just fed up with everyone trying to cheer me up. 595 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 The nurse just came in, 596 00:33:34,000 --> 00:33:36,560 and started driving me up the wall about sitting in the chair. 597 00:33:36,640 --> 00:33:38,360 Can you believe it? 598 00:33:38,440 --> 00:33:41,800 He spoke to me like a 5-year-old girl: "Shall we sit in the seat?" 599 00:33:44,880 --> 00:33:45,960 Together? 600 00:33:47,520 --> 00:33:48,920 You asshole. 601 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 I hate being talked to with sorrow. 602 00:33:55,160 --> 00:33:57,160 Besides, it hurts when I move. 603 00:33:59,000 --> 00:34:00,760 Come on, I'll help you. 604 00:34:02,560 --> 00:34:04,040 No, Oscar, no. 605 00:34:04,120 --> 00:34:06,160 "No, no, Oscar, no", what? 606 00:34:06,640 --> 00:34:08,800 Let's see, it's a wheelchair, it won't bite you. 607 00:34:08,880 --> 00:34:10,840 I'll try it first, okay? 608 00:34:11,880 --> 00:34:14,120 Let's see how this works. Uh... 609 00:34:14,920 --> 00:34:18,600 Hey, you see... It's like going on skates, ultimately. 610 00:34:18,680 --> 00:34:20,720 I mean no... oh... 611 00:34:20,800 --> 00:34:22,120 Enough, you jerk. 612 00:34:24,560 --> 00:34:27,080 Flor, accidents destroy many people's lives. 613 00:34:34,200 --> 00:34:36,760 You and Lorena were very strong with Pela's... 614 00:34:39,520 --> 00:34:41,440 Not that much. 615 00:34:42,520 --> 00:34:45,200 But in the end, dude, we have to keep going. 616 00:34:46,960 --> 00:34:48,640 And you too. 617 00:35:01,520 --> 00:35:03,160 Don't let me fall. 618 00:35:04,240 --> 00:35:05,600 I won't. 619 00:35:05,680 --> 00:35:07,120 Come on. Let's see. 620 00:35:07,200 --> 00:35:09,120 I turn it around for you, huh. 621 00:35:10,560 --> 00:35:12,720 Ugh... How do we do this? 622 00:35:14,280 --> 00:35:16,320 Can you... grab my shoulder? 623 00:35:16,400 --> 00:35:19,360 Do you know what "grab" means in Argentina? 624 00:35:19,440 --> 00:35:22,480 What a bastard... No, you hold on, hold on. 625 00:35:22,600 --> 00:35:24,600 Okay. Wait a minute. 626 00:35:24,680 --> 00:35:26,520 There. Grab my hand. 627 00:35:26,600 --> 00:35:28,640 -Do I grab your hand? -You bastard... 628 00:35:29,880 --> 00:35:30,960 Okay. 629 00:35:31,160 --> 00:35:32,720 Ow... ow... 630 00:35:32,800 --> 00:35:33,800 Okay, ow... 631 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 And next time I bring you a stick, a ball and you can practice. 632 00:35:36,840 --> 00:35:39,440 Yes, of course. We set up a court in the waiting room. 633 00:35:39,520 --> 00:35:42,040 In fact, we're starting a league with Vall d'Hebron Hospital, 634 00:35:42,120 --> 00:35:45,000 the Clinic, and Sant Joan de D�u, too. 635 00:35:46,280 --> 00:35:47,280 Hi. 636 00:35:47,360 --> 00:35:50,760 #... to bring out another new color. # 637 00:35:51,720 --> 00:35:53,560 This silly guy convinced me. 638 00:35:54,600 --> 00:35:55,720 Bro... 639 00:35:59,760 --> 00:36:02,280 Ma, yes, I'll go to rehab. 640 00:36:03,520 --> 00:36:05,640 And forgive me for being so stubborn. 641 00:36:06,240 --> 00:36:08,200 Count on me for anything, really. 642 00:36:10,280 --> 00:36:12,800 #... cloud water and blue sky. # 643 00:36:12,880 --> 00:36:14,600 Are we done taking a stroll? 644 00:36:15,040 --> 00:36:18,200 # Oleander flowers in a torrent 645 00:36:19,520 --> 00:36:26,240 # don't sell for ten... nor a hundred. 646 00:36:26,320 --> 00:36:34,240 # 647 00:36:34,520 --> 00:36:36,280 Bro, I know everything. 648 00:36:36,960 --> 00:36:38,800 And I want to help you. 649 00:36:39,280 --> 00:36:40,760 What do you know? 650 00:36:40,840 --> 00:36:43,800 The poker thing, the debt money. 651 00:36:47,400 --> 00:36:49,480 Hey, but you're not alone, huh? 652 00:36:49,560 --> 00:36:51,720 Okay? You have mom and me. 653 00:36:51,800 --> 00:36:53,000 We will help you. 654 00:36:53,080 --> 00:36:55,200 #... like you girls to a dance. # 655 00:36:55,320 --> 00:36:56,480 And thanks. 656 00:36:58,200 --> 00:37:00,440 # And those who stay, when it doesn't rain, 657 00:37:03,000 --> 00:37:06,520 # Open their eyes to see the sun. 658 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 # And two roofs... # 659 00:37:09,800 --> 00:37:12,600 Well this is where magic happens. 660 00:37:15,120 --> 00:37:16,240 What? 661 00:37:16,320 --> 00:37:18,360 I see you very well, 662 00:37:18,440 --> 00:37:21,600 very cool and... and eager to go ahead. 663 00:37:22,520 --> 00:37:24,520 Yes, I'm better, really. 664 00:37:24,600 --> 00:37:27,040 The Minerva has helped me a lot. And you too, huh. 665 00:37:27,120 --> 00:37:30,120 For the record... I would have done by myself just the same. 666 00:37:31,160 --> 00:37:34,800 But now... I'm focused on the future 667 00:37:34,880 --> 00:37:37,360 and to train to be a good coach. 668 00:37:37,440 --> 00:37:39,440 I'm sure you already are. 669 00:37:40,760 --> 00:37:42,920 Strategically I have improved a lot, I must say, 670 00:37:43,760 --> 00:37:45,720 but I lack psychology. 671 00:37:45,800 --> 00:37:47,800 Why do you say that? 672 00:37:49,640 --> 00:37:51,520 Because I have a divided team 673 00:37:52,600 --> 00:37:54,600 and I don't know how to go about fixing it. 674 00:37:56,280 --> 00:37:58,840 And on top of that I have a player in the hospital. 675 00:37:58,920 --> 00:38:00,520 Traffic accident. 676 00:38:00,600 --> 00:38:02,120 Damn, I'm sorry to hear that! 677 00:38:02,200 --> 00:38:04,160 Yes, a bugger, really. 678 00:38:07,240 --> 00:38:09,000 Do you know something, Jordi? 679 00:38:09,080 --> 00:38:11,040 That sometimes I feel like I don't... 680 00:38:11,120 --> 00:38:15,080 I don't know how to treat them, or how to listen better. 681 00:38:16,080 --> 00:38:18,280 For example, last year, last season, 682 00:38:18,360 --> 00:38:20,240 Lore lost the father 683 00:38:20,320 --> 00:38:23,880 and I didn't know how to manage... and I don't want to screw up again. 684 00:38:24,920 --> 00:38:27,280 Right, now I understand you. 685 00:38:28,040 --> 00:38:30,280 I understand you, but, I don't think... 686 00:38:30,360 --> 00:38:32,720 you have to bear all the responsibility, huh. 687 00:38:33,320 --> 00:38:34,840 Exact. 688 00:38:37,240 --> 00:38:39,800 Precisely, that's why I think... 689 00:38:41,160 --> 00:38:45,880 Minerva needs the figure like you for situations like this. 690 00:38:46,880 --> 00:38:48,320 I need it. 691 00:38:49,320 --> 00:38:51,040 - Ugh... - Anna... 692 00:38:51,840 --> 00:38:53,520 Do you have a second? 693 00:38:54,680 --> 00:38:55,920 Don't go. 694 00:38:56,000 --> 00:38:57,520 No. I'm not leaving. 695 00:39:04,160 --> 00:39:05,320 What do you want? 696 00:39:05,400 --> 00:39:08,920 I've heard about the sentence. And I'm really sorry. 697 00:39:09,000 --> 00:39:12,640 The judge has been very tough. We are very affected. 698 00:39:12,720 --> 00:39:13,800 You are? 699 00:39:15,200 --> 00:39:16,240 Who? 700 00:39:16,680 --> 00:39:18,240 You and Montse? 701 00:39:20,360 --> 00:39:24,880 Look, uh... I guess she thinks the judge has come up short. 702 00:39:25,320 --> 00:39:26,400 Right? 703 00:39:26,480 --> 00:39:28,440 I don't feel like arguing now, really. 704 00:39:28,520 --> 00:39:29,800 Anna. What? 705 00:39:30,120 --> 00:39:32,120 I don't like that we're upset. 706 00:39:32,200 --> 00:39:35,960 All right. Look, Germ�n, I'm sorry, huh, but... I'm busy. 707 00:39:48,960 --> 00:39:50,520 Is everything all right? 708 00:39:50,600 --> 00:39:51,920 No. 709 00:39:57,000 --> 00:39:58,680 It doesn't matter, it doesn't matter. 710 00:39:58,760 --> 00:40:00,800 Getting back to where we were, 711 00:40:05,440 --> 00:40:08,040 What... what would you say if I propose you 712 00:40:08,760 --> 00:40:11,360 as the sports psychologist of this club? 713 00:40:15,080 --> 00:40:16,400 Well, what the heck. 714 00:40:16,480 --> 00:40:19,000 Really? Yes. Yes, yes, I feel like it. 715 00:40:19,640 --> 00:40:21,200 Very well, right? 716 00:40:36,520 --> 00:40:39,480 It's very good, I really like it. Very much. 717 00:40:39,560 --> 00:40:42,120 You have perfectly understood what I was asking you. 718 00:40:42,200 --> 00:40:46,080 Maybe there are a couple of phrases that can be... improved, 719 00:40:46,160 --> 00:40:48,160 but... we'll get to it. 720 00:40:49,120 --> 00:40:50,160 Very well. 721 00:40:52,120 --> 00:40:54,040 What's up? Are you not satisfied with it? 722 00:40:54,880 --> 00:40:56,840 No, yes, yes, so much. Sorry. 723 00:40:56,920 --> 00:40:58,960 It's just... I'm upset about other things. 724 00:40:59,960 --> 00:41:01,960 Ah, because of... Flor's accident. 725 00:41:02,040 --> 00:41:04,840 Yes, also because of that. But not only that. 726 00:41:06,520 --> 00:41:09,120 Damn, I found out something unexpected about my father. 727 00:41:09,400 --> 00:41:11,440 The guy has fallen to my feet completely. 728 00:41:13,440 --> 00:41:15,080 We all make mistakes. Well... 729 00:41:15,160 --> 00:41:17,320 Yes, I also fall to Raquel's feet every day. 730 00:41:18,520 --> 00:41:20,320 I don't understand why. 731 00:41:23,240 --> 00:41:26,120 Well, because the divorce with Susanna is being very complicated, 732 00:41:26,200 --> 00:41:29,200 because we disagree on who keeps what of our firm, 733 00:41:29,280 --> 00:41:31,560 because there is pain, resentment, 734 00:41:32,680 --> 00:41:34,280 there is anger... 735 00:41:34,360 --> 00:41:36,480 And pain does not help manage things. 736 00:41:37,440 --> 00:41:38,440 Sure. 737 00:41:38,520 --> 00:41:40,040 It's bullshit, 738 00:41:40,120 --> 00:41:42,160 when there are problems, you can't disconnect, right? 739 00:41:42,240 --> 00:41:44,880 I mean, no... there is no pause. Never. 740 00:41:45,600 --> 00:41:46,920 Wow. 741 00:41:51,320 --> 00:41:53,280 You know what? What? 742 00:41:53,360 --> 00:41:55,800 I used to love getting under water and holding my breath. 743 00:41:55,880 --> 00:41:57,440 Oh yeah? Yes. 744 00:41:57,520 --> 00:41:59,640 Yes Yes. I always did. Even in the bathtub. 745 00:41:59,720 --> 00:42:02,160 My mother would scold me quite often, poor thing, 746 00:42:02,240 --> 00:42:04,080 She said I made them suffer a lot. 747 00:42:04,160 --> 00:42:05,920 And I didn't understand, damn it, 748 00:42:06,000 --> 00:42:08,960 how they didn't see that I... down there, I felt free, you know? 749 00:42:09,040 --> 00:42:12,200 It was like escaping from trouble, I was secure. 750 00:42:14,040 --> 00:42:15,880 If it were that easy, huh. 751 00:42:15,960 --> 00:42:18,720 For you it's quite easy, right? with this pool here at home. 752 00:42:18,800 --> 00:42:21,280 You think so? How long since you bathed in it? 753 00:42:22,280 --> 00:42:24,880 You caught me. Should I go in and hold my breath? 754 00:42:24,960 --> 00:42:26,480 Why not? 755 00:42:27,520 --> 00:42:29,160 Go, yes! Sure... 756 00:42:29,240 --> 00:42:32,000 Oh, sorry, I have to make... a phone call. 757 00:42:32,680 --> 00:42:34,920 Come on! Hey! What are you doing? Hey! 758 00:42:35,000 --> 00:42:36,960 Troubles out ! Out! 759 00:42:37,040 --> 00:42:39,560 What are you doing? Come! 760 00:42:41,480 --> 00:42:44,160 Stop it! Don't run away now! Don't run away, you! 761 00:42:48,440 --> 00:42:50,920 I've got the cell phone! The cell phone! 762 00:42:51,000 --> 00:42:52,920 Aah! The cell phone! 763 00:42:56,280 --> 00:42:57,920 Stop, stop, please! 764 00:43:00,640 --> 00:43:03,160 Look, man, look what you've done. 765 00:43:03,240 --> 00:43:05,280 I'll catch a cold and I won't be able to sing. 766 00:43:05,360 --> 00:43:07,160 No. Not that, huh. 767 00:43:08,920 --> 00:43:10,400 Wow. 768 00:43:17,960 --> 00:43:22,160 If you want, you can take a T-shirt from Raquel's room. 769 00:43:22,240 --> 00:43:24,960 Well, I don't know if Raquel's will fit me, huh. 770 00:43:25,040 --> 00:43:27,000 Well, I'll lend you one of mine. 771 00:43:27,080 --> 00:43:29,760 Okay, I'm coming. No, it is not necessary, stay here. I... 772 00:43:30,200 --> 00:43:32,480 And a towel, too. 773 00:43:32,560 --> 00:43:33,640 Thank you. 774 00:43:42,000 --> 00:43:45,880 # And today I've just been hanging from the hammock 775 00:43:45,960 --> 00:43:50,120 # while you were saying such beautiful things to me, and it got dark... # 776 00:43:51,440 --> 00:43:54,120 Wow. The foam party is coming. 777 00:43:54,200 --> 00:43:55,760 Go to hell. 778 00:43:55,840 --> 00:43:59,200 Lore, I need you to lend me the keys to the farmhouse, please. 779 00:43:59,280 --> 00:44:01,200 You still haven't found them? 780 00:44:01,280 --> 00:44:03,360 I promise I will wait awake. 781 00:44:03,440 --> 00:44:05,280 Wait, huh. 782 00:44:06,240 --> 00:44:10,520 # That reminds me you are not dead. 783 00:44:12,320 --> 00:44:17,120 # We have spent the night on many streets. We have learned... # 784 00:44:17,200 --> 00:44:18,720 What's up, Rache? 785 00:44:20,360 --> 00:44:22,240 Do you have plans tonight, or what? 786 00:44:22,320 --> 00:44:24,400 I keep Lore company, it's her first day. 787 00:44:24,960 --> 00:44:27,080 That means you don't, right? 788 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -Do you want to repeat? -No, I never repeat, you know that. 789 00:44:37,320 --> 00:44:39,400 But the other day was very good, right? 790 00:44:40,000 --> 00:44:42,400 No, don't be obnoxious. Hm? 791 00:44:43,280 --> 00:44:44,880 Let's see... 792 00:44:44,960 --> 00:44:48,120 You had a better time than I did, I notice these things. 793 00:44:49,360 --> 00:44:51,600 -Hm? -Stop rubbing me, you sucker. 794 00:44:52,240 --> 00:44:55,360 kiddo, you have to help me with my mom's gift, I'm deadbeat. 795 00:44:56,160 --> 00:44:57,960 Is he your boyfriend? 796 00:45:00,280 --> 00:45:03,000 Will you leave us for a moment? We must talk about something. 797 00:45:07,040 --> 00:45:08,880 Up to you. 798 00:45:12,920 --> 00:45:14,680 What a guy, right? 799 00:45:16,640 --> 00:45:18,640 You don't need to act like the blue prince, huh? 800 00:45:18,720 --> 00:45:20,920 This princess knows how to save herself. 801 00:45:21,840 --> 00:45:24,520 I thought that if I helped you, you would owe me a beer. 802 00:45:27,040 --> 00:45:29,040 I assure you, you don't want one of these beers. 803 00:45:32,640 --> 00:45:33,800 Hey... Lorena. 804 00:45:33,880 --> 00:45:35,480 What? 805 00:45:35,560 --> 00:45:37,600 Can you give me one of these, please? 806 00:45:37,680 --> 00:45:39,480 You guys are bastards. 807 00:45:59,920 --> 00:46:02,240 I admit the water war made me disconnect. 808 00:46:04,280 --> 00:46:05,760 Thank you very much. 809 00:46:06,360 --> 00:46:08,560 Thanks to you too. It was great. 810 00:46:23,720 --> 00:46:24,960 Good night. 811 00:46:27,160 --> 00:46:28,880 I'll call you soon. 812 00:46:28,960 --> 00:46:30,400 Good night. 813 00:46:50,720 --> 00:46:52,440 -Hi, mom. -Hello. 814 00:46:52,520 --> 00:46:54,360 Oops, are you making coulants? 815 00:46:54,440 --> 00:46:57,000 I needed to relax and I'm getting worse. 816 00:46:57,080 --> 00:46:58,800 They're coming out horrible. 817 00:46:58,880 --> 00:47:01,240 -No at all, they're delicious. -Oh, and that shirt? 818 00:47:01,320 --> 00:47:02,560 It's Toni's. 819 00:47:02,640 --> 00:47:03,680 Alcober? 820 00:47:03,760 --> 00:47:04,800 Mm-hm. 821 00:47:04,880 --> 00:47:06,960 He just brought me home. 822 00:47:07,040 --> 00:47:09,880 Oh, mom, he's so cool, really. He's helping me a lot. 823 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 I can't believe everything is so easy, 824 00:47:12,240 --> 00:47:14,800 he's got so clear all I can do as an artist. 825 00:47:14,880 --> 00:47:16,840 Emma, darling... Don't go too fast. 826 00:47:16,920 --> 00:47:19,360 You still have a long way to become an artist. 827 00:47:19,440 --> 00:47:21,480 -Mom, did I say the opposite? -No, but... 828 00:47:21,560 --> 00:47:24,360 Let's see, to become an artist you have to study a lot first, 829 00:47:24,440 --> 00:47:27,280 You must train, many years of hard work, Emma. 830 00:47:27,360 --> 00:47:29,440 It's a long distance race, nothing easy. 831 00:47:29,520 --> 00:47:31,680 Why are you giving me this hassle, now? 832 00:47:31,760 --> 00:47:34,120 You're tiring me, mom. 833 00:47:34,200 --> 00:47:37,120 He makes you believe it's easy, but I don't want you to be dissapointed. 834 00:47:37,200 --> 00:47:39,960 Damn, thanks a lot, mom! You're assuming I'm not going to make it. 835 00:47:40,920 --> 00:47:43,080 No, but he will not make you a famous singer... 836 00:47:43,160 --> 00:47:44,880 overnight, honey. 837 00:47:44,960 --> 00:47:46,800 I don't want you to be deceived. 838 00:47:46,880 --> 00:47:48,880 After all, we all live deceived, right? 839 00:47:48,960 --> 00:47:51,400 -Or do you think you know everything? -And now why do you say that? 840 00:47:51,480 --> 00:47:53,040 Oh, nothing. 841 00:47:53,120 --> 00:47:55,040 -Emma? -Nothing, mom, nothing. 842 00:47:55,120 --> 00:47:59,280 Emma, I know you. Huh, you smarty, stop pretending now. 843 00:47:59,360 --> 00:48:01,280 Come on. What were you about to say? 844 00:48:01,360 --> 00:48:04,280 -You want to know? -Yes, of course I want to know. 845 00:48:12,440 --> 00:48:14,960 Terrat's son is not the result of an insemination. 846 00:48:15,880 --> 00:48:17,400 It's dad's son. 847 00:48:20,480 --> 00:48:22,520 How do you know that? 848 00:48:22,600 --> 00:48:25,640 Laila heard him talking with Terrats. 849 00:48:57,600 --> 00:48:58,880 And now what? 850 00:48:59,040 --> 00:49:00,920 If I don't invite you to come in, 851 00:49:01,000 --> 00:49:03,360 you'll think that I'm taking advantage of you to drive me home. 852 00:49:03,440 --> 00:49:05,760 And if I let you in, you'll expect something else to happen. 853 00:49:07,280 --> 00:49:09,400 The guys you go out with are like that? 854 00:49:10,040 --> 00:49:12,080 It's just a game, nothing happens. 855 00:49:12,160 --> 00:49:14,960 The sooner you control it, the better you can play. 856 00:49:18,080 --> 00:49:20,680 It seems to me that you and I manage things very differently. 857 00:49:24,800 --> 00:49:26,120 Sorry. 858 00:49:27,840 --> 00:49:29,560 Let's have one last beer. 859 00:49:29,840 --> 00:49:32,240 You still haven't told me about the end of the course. 860 00:49:32,320 --> 00:49:34,160 It's not that interesting. 861 00:49:35,200 --> 00:49:38,800 Come on. Just imagining Germ�n going down a zip line... 862 00:49:40,080 --> 00:49:41,960 I want you to tell me. 863 00:49:42,120 --> 00:49:43,920 The problem with you 864 00:49:44,000 --> 00:49:46,280 is that you are afraid of being alone in a house like this. 865 00:49:46,520 --> 00:49:49,080 Look, zero fear. This is my home. 866 00:49:52,760 --> 00:49:54,000 Are you coming in or not? 867 00:50:43,080 --> 00:50:45,280 Dad, tomorrow night can you take me somewhere? 868 00:50:45,360 --> 00:50:47,640 And go out again until late at night? No. 869 00:50:47,720 --> 00:50:49,440 Hey! How are you? 870 00:50:49,520 --> 00:50:51,720 He tricked us. He's called Ahmed and he's 18 years old. 871 00:50:51,800 --> 00:50:54,440 You've changed since you came back from Morocco. 872 00:50:54,520 --> 00:50:56,560 -And what does that mean? -I liked Laila from the old days better. 873 00:50:56,640 --> 00:50:58,360 Are you playing like this, today? 874 00:50:58,440 --> 00:51:01,000 What's up, moorish!? With the burqa you don't even see the ball. 875 00:51:01,080 --> 00:51:02,880 It's not a burqa, asshole! 876 00:51:02,960 --> 00:51:05,160 This is the second time you call me asshole. Hold her. 877 00:51:05,240 --> 00:51:06,240 Stop it! 878 00:51:06,320 --> 00:51:08,600 I'm still waiting for you to propose something interesting. 879 00:51:08,680 --> 00:51:10,400 I have everything in mind. 880 00:51:10,480 --> 00:51:12,520 In this office, this the fun part. 881 00:51:13,640 --> 00:51:15,680 I know you are the father of Terrat's boy. 882 00:51:15,760 --> 00:51:18,640 Because of your mother the whole town knows it! 883 00:51:18,720 --> 00:51:21,320 Hello, Nuria. You are a motherfucker. 884 00:51:21,400 --> 00:51:24,440 -If you are thirsty, you can drink it. -Ugh, sorry. 885 00:51:24,520 --> 00:51:26,720 -No, wait, let me call... No! I'll do it! 886 00:51:26,800 --> 00:51:28,880 The police have come, they're outside. 887 00:51:28,960 --> 00:51:31,000 The police? Why? 67956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.