All language subtitles for THE.ST.VALL.SRT01__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,900 --> 00:02:09,940 I'm gonna start this. 2 00:02:12,630 --> 00:02:13,750 Hola, Maria. 3 00:02:15,910 --> 00:02:17,830 Say this on the main day. 4 00:02:22,350 --> 00:02:26,830 Compressor oil change and colour, Yes Sir. 5 00:02:31,820 --> 00:02:35,620 Loose arms, Maria, and then Archer Backmore. 6 00:02:36,420 --> 00:02:38,060 You must dance with spirit. 7 00:02:40,590 --> 00:02:42,430 When my mom taught me flamenco, 8 00:02:42,510 --> 00:02:45,710 she would say if you want to dance on stage, 9 00:02:46,230 --> 00:02:46,990 get a move 10 00:02:47,070 --> 00:02:48,110 like you belong there. 11 00:02:48,550 --> 00:02:50,270 But Papa says I call her from ankle. 12 00:02:50,310 --> 00:02:52,110 He says UN Mexican of me. 13 00:02:54,060 --> 00:02:54,311 Well, 14 00:02:55,700 --> 00:03:00,340 my mom says that when our culture stops growing, it starts dying. 15 00:03:00,660 --> 00:03:01,580 What do you say? 16 00:03:02,860 --> 00:03:05,420 I say my mind's always right. 17 00:03:07,900 --> 00:03:09,820 Sir, it looks like the expansion valve is clogged, 18 00:03:09,900 --> 00:03:10,980 so I'm just going to take it out and 19 00:03:11,060 --> 00:03:11,220 clean. 20 00:03:11,300 --> 00:03:12,620 It might help the AC. 21 00:03:19,020 --> 00:03:19,780 So do you. 22 00:03:22,150 --> 00:03:22,630 That's spirit. 23 00:03:23,700 --> 00:03:24,300 OK, 24 00:03:25,660 --> 00:03:28,220 me, my mom and I are saving every dollar, 25 00:03:28,300 --> 00:03:30,660 and someday we will finally have enough to 26 00:03:30,740 --> 00:03:33,180 buy our own little sanctuary a home. 27 00:03:34,340 --> 00:03:36,900 And there I will dance with spirit. 28 00:03:40,070 --> 00:03:42,430 5 quarts of 10 W 30 a philtre change 29 00:03:42,510 --> 00:03:43,750 and talk to Colonel For him. 30 00:03:44,230 --> 00:03:45,550 Something wrong with the AC? 31 00:03:46,230 --> 00:03:48,630 Nope, just seen the Cooling $45. 32 00:03:51,440 --> 00:03:52,640 Here is 60. 33 00:03:55,240 --> 00:03:58,000 Thank you the girls does really good work. 34 00:03:58,560 --> 00:04:00,280 You would be smart to treat her well. 35 00:04:01,860 --> 00:04:02,660 This is for you. 36 00:04:04,910 --> 00:04:05,510 Gracias. 37 00:04:08,390 --> 00:04:08,590 Again. 38 00:04:14,110 --> 00:04:15,110 Headed over Lupe. 39 00:04:16,380 --> 00:04:18,900 How would the other mechanics feel if they knew you're taking tips? 40 00:04:20,470 --> 00:04:21,670 But I'm holding mechanic well. 41 00:04:21,670 --> 00:04:22,430 How would I feel? 42 00:04:23,580 --> 00:04:24,900 We don't really care about that. 43 00:04:34,260 --> 00:04:36,220 Clean the place up before you close, all right. 44 00:04:54,910 --> 00:04:58,310 Hey, can you point me to the Road Day Yellow? 45 00:05:00,350 --> 00:05:00,601 Lupe, 46 00:05:01,710 --> 00:05:02,110 can 47 00:05:02,956 --> 00:05:03,830 you ask her a sign? 48 00:05:03,910 --> 00:05:04,310 That's that. 49 00:05:04,310 --> 00:05:04,590 Come on. 50 00:05:04,590 --> 00:05:06,470 An hour ago I put it there is 3030. 51 00:05:06,470 --> 00:05:06,910 Sorry. 52 00:05:09,020 --> 00:05:10,460 No. 53 00:05:12,670 --> 00:05:13,510 We're working. 54 00:05:19,310 --> 00:05:20,364 Ladies and gentlemen, 55 00:05:20,790 --> 00:05:22,070 happy for the time we 56 00:05:22,994 --> 00:05:24,470 welcome to the Cedar City Rodeo. 57 00:05:24,830 --> 00:05:25,533 Tonight you're 58 00:05:26,950 --> 00:05:29,670 going to see it all barrel racing 59 00:05:30,870 --> 00:05:31,121 team, 60 00:05:32,030 --> 00:05:32,632 bull riding, 61 00:05:34,310 --> 00:05:35,670 bull riding in the state. 62 00:05:48,930 --> 00:05:51,050 Enjoy the meal, she gets 63 00:05:52,250 --> 00:05:52,490 what? 64 00:05:54,620 --> 00:05:55,460 Have a nice day. 65 00:05:57,150 --> 00:05:59,030 It's hard to remember a language no one speaks much more. 66 00:05:59,030 --> 00:06:00,550 That's why we must remember. 67 00:06:02,190 --> 00:06:02,830 Hi, how are you? 68 00:06:04,590 --> 00:06:05,830 Do you have any queso? 69 00:06:09,280 --> 00:06:13,080 Last up for bronc rider Manny Monroe will ride. 70 00:06:14,790 --> 00:06:15,110 In criminal. 71 00:06:17,110 --> 00:06:19,270 Hey, 2nd place, go get your pain, all right? 72 00:06:19,270 --> 00:06:20,990 Just six seconds and you're done. 73 00:06:23,670 --> 00:06:24,630 Don't be stupid. 74 00:06:24,630 --> 00:06:25,710 You want to go home tonight? 75 00:06:27,350 --> 00:06:28,870 I ain't got it home, so it'll be 8. 76 00:06:31,580 --> 00:06:32,580 Loose arms, Maddie. 77 00:06:59,190 --> 00:07:00,750 I'm not enough for first place, 78 00:07:00,910 --> 00:07:03,830 but she'll still take home some of that prize money. 79 00:07:04,150 --> 00:07:07,070 Let's hear it for May Monroe. 80 00:07:09,000 --> 00:07:10,200 Got to get off my feet. 81 00:07:12,780 --> 00:07:13,740 Can you do me a favour? 82 00:07:13,740 --> 00:07:14,860 Take the payment over to Mr. 83 00:07:14,860 --> 00:07:15,460 Collins. 84 00:07:15,700 --> 00:07:16,900 OK, OK. 85 00:07:23,000 --> 00:07:23,720 Nice. 86 00:07:30,270 --> 00:07:30,790 Next. 87 00:07:37,850 --> 00:07:38,090 Hey. 88 00:07:40,030 --> 00:07:41,350 This ain't what we agreed to. 89 00:07:41,550 --> 00:07:42,630 Loser shares the purse. 90 00:07:42,710 --> 00:07:43,310 You're right. 91 00:07:43,310 --> 00:07:44,230 It's more than generous. 92 00:07:44,310 --> 00:07:44,950 I'll keep moving. 93 00:07:47,030 --> 00:07:48,590 You promised travel expenses. 94 00:07:48,710 --> 00:07:49,990 Where am I supposed to stay? 95 00:07:52,310 --> 00:07:55,030 Would have met a pretty warm up back for the real bull riders. 96 00:07:55,190 --> 00:07:55,510 OK, 97 00:07:56,710 --> 00:07:58,350 I made that money and you lost, 98 00:07:58,430 --> 00:08:01,030 so we'll talk expenses next time Now, lady. 99 00:08:05,350 --> 00:08:05,830 Next. 100 00:08:07,640 --> 00:08:07,880 Stop. 101 00:08:09,680 --> 00:08:10,360 You Stop. 102 00:08:10,360 --> 00:08:11,080 It's my turn. 103 00:08:11,200 --> 00:08:11,960 No, it's my turn. 104 00:08:11,960 --> 00:08:12,440 It's my turn. 105 00:08:12,440 --> 00:08:13,120 Give it back. 106 00:08:13,120 --> 00:08:13,920 It's my turn. 107 00:08:13,920 --> 00:08:14,640 It's my turn. 108 00:08:16,400 --> 00:08:18,120 Mom, you feel OK? 109 00:08:18,120 --> 00:08:18,320 Yeah. 110 00:08:19,600 --> 00:08:19,760 Yeah. 111 00:08:19,760 --> 00:08:21,120 I just need a good night's sleep. 112 00:08:21,640 --> 00:08:22,280 OK. 113 00:08:22,800 --> 00:08:23,680 Everything like Mr. 114 00:08:23,680 --> 00:08:24,160 Collins? 115 00:08:24,160 --> 00:08:24,520 Go. 116 00:08:24,880 --> 00:08:25,600 That was good. 117 00:08:26,520 --> 00:08:27,880 He looked handsome tonight. 118 00:08:28,360 --> 00:08:29,200 Oh, my. 119 00:08:29,240 --> 00:08:30,200 He's awful. 120 00:08:30,400 --> 00:08:31,240 Better than Nick. 121 00:08:33,200 --> 00:08:34,320 This thing you can't live with me forever. 122 00:08:35,310 --> 00:08:36,870 And the same goes to you and Amina. 123 00:08:37,230 --> 00:08:38,550 Oh, trust me. 124 00:08:38,790 --> 00:08:40,670 If I could be anywhere else, I would be. 125 00:08:40,670 --> 00:08:43,510 Yeah, if you could find a place with free electricity, 126 00:08:43,590 --> 00:08:45,190 free water, free tamales. 127 00:08:46,390 --> 00:08:48,110 And they are delicious. 128 00:08:48,110 --> 00:08:50,910 And she watches your children and they're a joy. 129 00:08:57,240 --> 00:09:01,040 When we have enough, trust me, We'll leave, OK? 130 00:09:01,120 --> 00:09:01,800 I know, Mom. 131 00:09:02,760 --> 00:09:03,160 I know. 132 00:10:40,860 --> 00:10:41,420 Hello, Beck. 133 00:10:44,000 --> 00:10:45,120 Time to get to bed, Mika. 134 00:10:46,770 --> 00:10:47,010 OK. 135 00:10:56,330 --> 00:10:56,770 Mama. 136 00:10:56,770 --> 00:10:56,930 Mama. 137 00:11:00,370 --> 00:11:01,890 Stay in the car. 138 00:11:02,010 --> 00:11:02,530 Let her breathe. 139 00:11:02,530 --> 00:11:03,050 Let her breathe. 140 00:11:03,050 --> 00:11:03,490 Come on. 141 00:11:03,490 --> 00:11:03,970 Please wake up. 142 00:11:03,970 --> 00:11:04,530 Please wake up. 143 00:11:04,850 --> 00:11:05,330 Call 911. 144 00:11:20,400 --> 00:11:21,360 She's stable now. 145 00:11:23,050 --> 00:11:24,410 She's going to be in and out of the coma. 146 00:11:27,250 --> 00:11:31,570 This is very nice and at this stage there's nothing with you. 147 00:11:32,970 --> 00:11:35,970 There is an experimental treatment available in Flagstaff, 148 00:11:36,050 --> 00:11:37,810 but the success rate is low, 149 00:11:38,290 --> 00:11:39,770 it's not covered by insurance, 150 00:11:39,850 --> 00:11:41,730 and I know recent trials were near $50,000. 151 00:11:46,230 --> 00:11:47,435 If that's not an option, 152 00:11:47,590 --> 00:11:48,910 we'll send her up to be the family. 153 00:12:04,020 --> 00:12:04,900 We have to tell her. 154 00:12:07,000 --> 00:12:10,560 It's not our story to tell she could die if we don't. 155 00:12:12,340 --> 00:12:13,980 She can die anyways. 156 00:12:17,900 --> 00:12:19,020 What did she want to know? 157 00:12:23,420 --> 00:12:24,500 The police compared me. 158 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Story of abrita. 159 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 We're suppressing Mija. 160 00:12:29,480 --> 00:12:31,640 That'll say it's me and didn't that. 161 00:12:35,740 --> 00:12:36,340 I can't. 162 00:12:36,340 --> 00:12:38,300 I don't know where you can. 163 00:12:41,610 --> 00:12:42,330 Shimla 164 00:12:43,330 --> 00:12:45,330 story from. 165 00:12:49,410 --> 00:12:51,535 You would learn it faster than your English 166 00:12:51,615 --> 00:12:52,690 if you would just try. 167 00:12:53,090 --> 00:12:55,650 But Mama, I can't, OK? 168 00:12:55,650 --> 00:12:56,570 Bueno, Anton says. 169 00:12:56,570 --> 00:12:57,330 No, I cuanto. 170 00:12:57,450 --> 00:12:57,970 No, Mama. 171 00:12:57,970 --> 00:12:58,370 Boyfriend. 172 00:13:00,450 --> 00:13:02,130 Her neck bad, Daddy caution. 173 00:13:04,890 --> 00:13:05,050 OK. 174 00:13:05,050 --> 00:13:05,410 All right. 175 00:13:09,100 --> 00:13:10,900 When our people moved to the reservation, 176 00:13:10,980 --> 00:13:13,420 there were some elders who wanted a different 177 00:13:13,500 --> 00:13:13,700 light. 178 00:13:15,120 --> 00:13:16,960 On land making truly own. 179 00:13:19,260 --> 00:13:23,340 So a few normal families did the unthinkable. 180 00:13:23,820 --> 00:13:25,260 They left the reservation. 181 00:13:27,120 --> 00:13:30,240 And after miles of walking to the hot sun, 182 00:13:30,640 --> 00:13:31,920 they found their new home. 183 00:13:33,040 --> 00:13:36,280 By a treasured spring on a hidden hill 184 00:13:37,280 --> 00:13:38,880 in the heart about the valley. 185 00:13:43,840 --> 00:13:46,120 Shanika Danny hit silicon. 186 00:13:48,770 --> 00:13:49,450 Care with Nade. 187 00:13:50,720 --> 00:13:54,560 Haneda Kasista nada. 188 00:14:05,250 --> 00:14:07,570 Unombre muy cuapo de Mexico. 189 00:14:09,370 --> 00:14:13,570 Descupio de Tierra Emir moslo Nasirias 190 00:14:13,650 --> 00:14:16,410 and he fell in love with a young girl 191 00:14:16,597 --> 00:14:17,170 and he bought 192 00:14:17,250 --> 00:14:20,010 the land and he gave it to the tribe and. 193 00:14:23,510 --> 00:14:24,790 And they loved him dearly. 194 00:14:28,690 --> 00:14:30,610 And I had you in my tummy. 195 00:14:39,370 --> 00:14:41,610 Fire that raged through our home. 196 00:14:42,410 --> 00:14:43,330 Papa was killed. 197 00:14:46,330 --> 00:14:46,610 So 198 00:14:47,650 --> 00:14:49,010 I did the unthinkable 199 00:14:49,667 --> 00:14:50,290 and I laughed. 200 00:14:52,280 --> 00:14:53,760 And I walked across the desert. 201 00:14:55,000 --> 00:14:55,720 And I found this. 202 00:14:55,720 --> 00:14:56,400 A new home 203 00:14:57,103 --> 00:14:58,880 is somewhere where I could raise you. 204 00:15:00,690 --> 00:15:01,770 Yeah, Gondia. 205 00:15:07,810 --> 00:15:08,850 Hoseni 206 00:15:09,850 --> 00:15:16,170 is a daddy Dina ya dot eggy nete tiles. 207 00:15:18,090 --> 00:15:18,610 And together. 208 00:15:20,290 --> 00:15:20,930 They will live in peace. 209 00:15:22,610 --> 00:15:24,410 And we'll dance together every night. 210 00:15:26,160 --> 00:15:27,760 What else would there be to do? 211 00:15:30,090 --> 00:15:31,210 Good night, my Angel. 212 00:15:33,510 --> 00:15:34,870 Annie Smith, Shall we? 213 00:15:39,030 --> 00:15:39,550 Is she OK? 214 00:15:42,010 --> 00:15:43,770 Come with me, La cocina. 215 00:16:01,060 --> 00:16:01,860 20 years ago. 216 00:16:02,960 --> 00:16:04,320 When I first met Adamina. 217 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 She was running from someone. 218 00:16:08,840 --> 00:16:10,440 A cowboy from Alta Valley. 219 00:16:11,720 --> 00:16:12,520 Your father. 220 00:16:19,350 --> 00:16:21,110 That's that's impossible. 221 00:16:23,100 --> 00:16:24,460 He died in a fire. 222 00:16:26,000 --> 00:16:27,040 That's why she left. 223 00:16:28,920 --> 00:16:29,800 Mexico. 224 00:16:30,440 --> 00:16:31,760 There was a photo. 225 00:16:33,810 --> 00:16:34,210 Yeah, 226 00:16:35,090 --> 00:16:37,730 there's a reason that photo was lost. 227 00:16:39,120 --> 00:16:40,720 That photos over 50 years old. 228 00:16:41,840 --> 00:16:43,880 That is your mother's father in bed. 229 00:16:44,880 --> 00:16:46,000 Not yours. 230 00:16:48,660 --> 00:16:49,860 Why are you telling me this? 231 00:16:51,320 --> 00:16:52,400 I did some digging. 232 00:16:54,300 --> 00:16:55,460 Your father is alive. 233 00:16:57,480 --> 00:16:58,840 He holds out the valley. 234 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 It's worth a fortune. 235 00:17:03,780 --> 00:17:04,580 I I can't. 236 00:17:04,580 --> 00:17:05,460 I I can't. 237 00:17:05,460 --> 00:17:07,820 I can't just show up at his front door step 238 00:17:07,900 --> 00:17:09,580 and ask him to pay for all of this. 239 00:17:09,740 --> 00:17:10,500 I I know, Mike. 240 00:17:10,500 --> 00:17:11,140 I can't. 241 00:17:13,130 --> 00:17:14,290 I'm sorry, Lupe. 242 00:17:17,510 --> 00:17:19,590 But this is the only way to save her. 243 00:17:47,510 --> 00:17:48,430 It's been an experiment. 244 00:18:11,890 --> 00:18:13,010 The bus will be here soon. 245 00:18:14,790 --> 00:18:16,590 It's just a couple hours to out the valley. 246 00:18:19,730 --> 00:18:20,450 I feel. 247 00:18:29,430 --> 00:18:29,790 Lupe. 248 00:18:30,750 --> 00:18:32,310 There's one more thing you need to do. 249 00:18:41,950 --> 00:18:43,310 You lost medicine. 250 00:18:44,970 --> 00:18:45,370 Hi. 251 00:18:45,410 --> 00:18:46,290 No, I'm. 252 00:18:47,010 --> 00:18:50,730 I'm here to sell well trade jewellery. 253 00:18:51,210 --> 00:18:52,050 It's my mother's. 254 00:18:52,050 --> 00:18:54,010 It's it's expensive naval jewellery. 255 00:18:54,330 --> 00:18:56,330 A few problems not to shoot me. 256 00:18:57,010 --> 00:18:58,610 I'd give it a fair trade in this store. 257 00:19:00,600 --> 00:19:01,400 Thank you, Sir. 258 00:19:07,080 --> 00:19:08,720 Yeah, I'll be with you in a minute. 259 00:19:08,840 --> 00:19:09,480 Don't bother. 260 00:19:09,680 --> 00:19:10,600 I'm here for Antonio. 261 00:19:12,360 --> 00:19:13,160 You know it all back. 262 00:19:16,630 --> 00:19:18,390 What are you looking for today? 263 00:19:22,060 --> 00:19:22,820 That's all of it. 264 00:19:28,480 --> 00:19:31,520 Anything else you want to say, Mary Monroe? 265 00:19:33,360 --> 00:19:36,240 Buenos Dias and hasta luego. 266 00:19:42,740 --> 00:19:47,380 You get a lot of nerve walking in here without an apology. 267 00:19:48,920 --> 00:19:50,080 Without any type of remorse. 268 00:19:51,950 --> 00:19:55,630 My cousin spent the night in gaol while you walked away free. 269 00:19:57,530 --> 00:19:58,490 And that, Maddie. 270 00:19:59,990 --> 00:20:01,270 Doesn't make me happy. 271 00:20:02,190 --> 00:20:04,670 No, I'm sorry, but your boys, 272 00:20:05,385 --> 00:20:06,510 they were asking for it. 273 00:20:08,430 --> 00:20:08,830 No, 274 00:20:09,950 --> 00:20:10,590 you're not. 275 00:20:10,670 --> 00:20:11,190 Sorry. 276 00:20:12,960 --> 00:20:13,600 Not yet, Maddie. 277 00:20:30,340 --> 00:20:31,020 What was that? 278 00:20:31,990 --> 00:20:33,710 Rajasthan album been tested. 279 00:20:36,160 --> 00:20:37,120 How about this little guy here? 280 00:20:56,640 --> 00:20:59,560 No one screws with my family. 281 00:21:01,550 --> 00:21:02,830 Do you understand me? 282 00:21:06,200 --> 00:21:07,040 10 G's either. 283 00:21:09,360 --> 00:21:10,640 Thank you for bringing back my mommy. 284 00:21:12,440 --> 00:21:13,695 But you crossed the line, 285 00:21:14,000 --> 00:21:15,520 so now you're going to do it again, 286 00:21:15,600 --> 00:21:18,560 what, 10,000 more in three 287 00:21:18,920 --> 00:21:19,360 days? 288 00:21:21,040 --> 00:21:22,200 Have I made myself clear? 289 00:21:24,710 --> 00:21:25,110 OK, 290 00:21:26,139 --> 00:21:26,310 good. 291 00:21:35,790 --> 00:21:36,870 Can I at least have my gun? 292 00:21:38,440 --> 00:21:39,960 You're in opposition to negotiate. 293 00:21:44,560 --> 00:21:45,000 All right. 294 00:21:54,390 --> 00:21:54,830 Now. 295 00:21:56,640 --> 00:21:57,600 You shouldn't have done that. 296 00:22:02,400 --> 00:22:03,840 Drop the price on my head. 297 00:22:04,560 --> 00:22:06,000 I'll blow his all over the floor. 298 00:22:06,520 --> 00:22:08,560 If you were a killer, you'd be there already. 299 00:22:11,800 --> 00:22:12,600 I'm leaving town. 300 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 No one follows me into a mirror. 301 00:22:15,960 --> 00:22:17,600 You can't skip this, Manny. 302 00:22:19,870 --> 00:22:21,030 I can't find anyone. 303 00:22:27,400 --> 00:22:29,240 Of course, if you do need to shoot, 304 00:22:29,760 --> 00:22:31,000 just release that seat, 305 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 pull that card on that tree. 306 00:22:39,520 --> 00:22:39,821 Aren't 307 00:22:43,947 --> 00:22:44,520 you adorable? 308 00:23:05,430 --> 00:23:06,070 What? 309 00:23:06,710 --> 00:23:07,590 It's time to run, girl. 310 00:23:07,590 --> 00:23:07,910 Come on. 311 00:23:08,430 --> 00:23:09,150 Damn it. 312 00:23:35,020 --> 00:23:36,740 Most dangerous man in Staters after, 313 00:23:36,820 --> 00:23:38,180 So we just shot up his pawn. 314 00:23:38,500 --> 00:23:40,100 Why didn't shoot anybody? 315 00:23:40,220 --> 00:23:41,660 That's not how they're going to see it. 316 00:23:42,340 --> 00:23:43,260 Unless you got 10,000. 317 00:23:45,330 --> 00:23:46,690 Probably not $20,000. 318 00:23:46,970 --> 00:23:48,290 They won't stop till they kill us both. 319 00:23:50,050 --> 00:23:51,010 My God, do you think they're going to call the police? 320 00:23:52,810 --> 00:23:53,930 No, he'll handle this itself. 321 00:23:55,010 --> 00:23:56,210 Just say that's worse. 322 00:24:01,240 --> 00:24:02,240 A biker bar. 323 00:24:03,810 --> 00:24:05,010 Wait, what are we doing here? 324 00:24:06,890 --> 00:24:08,210 We'll still be a new ride. 325 00:24:10,610 --> 00:24:10,730 You. 326 00:24:10,810 --> 00:24:12,330 Well, you can do whatever the hell you want. 327 00:24:20,920 --> 00:24:21,080 Shit. 328 00:24:21,080 --> 00:24:21,280 Shit. 329 00:24:21,280 --> 00:24:21,440 Shit. 330 00:24:21,440 --> 00:24:21,680 Shit. 331 00:24:30,370 --> 00:24:31,810 What are you doing? 332 00:24:31,810 --> 00:24:33,730 I don't want to shoot them up. 333 00:24:34,050 --> 00:24:35,130 They don't establish anymore. 334 00:24:38,170 --> 00:24:39,610 I'm not going to do it. 335 00:24:39,610 --> 00:24:42,530 The only way out of this is to go out on slice if you understand. 336 00:24:52,240 --> 00:24:53,000 Put the gun down. 337 00:25:39,410 --> 00:25:40,170 Taco Tuesday. 338 00:25:41,860 --> 00:25:42,700 They're inside, 339 00:25:43,860 --> 00:25:43,980 hey. 340 00:25:45,900 --> 00:25:46,540 Who the hell are you? 341 00:25:46,540 --> 00:25:48,340 2 I'll tell you who the hell I am. 342 00:25:48,580 --> 00:25:49,540 We're in the show. 343 00:25:51,370 --> 00:25:51,770 What? 344 00:25:52,970 --> 00:25:54,290 We're in the show. 345 00:25:54,290 --> 00:25:57,250 Listen, I'm the one who puts together the list of the show, 346 00:25:57,690 --> 00:25:58,730 and you two aren't in. 347 00:26:00,620 --> 00:26:03,540 My name is and my friend was the last minute ad 348 00:26:03,620 --> 00:26:06,980 and and we're we're with blessing Adidas. 349 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 Get the hell out of here. 350 00:26:12,490 --> 00:26:13,450 Hola Miga. 351 00:26:17,300 --> 00:26:17,340 'S. 352 00:26:22,860 --> 00:26:23,180 These 353 00:26:24,385 --> 00:26:25,660 men have been following us. 354 00:26:27,770 --> 00:26:29,010 You know how boys are. 355 00:26:29,010 --> 00:26:30,090 They don't know how to take it. 356 00:26:33,140 --> 00:26:33,940 Now boys are. 357 00:26:38,010 --> 00:26:39,530 You go right in front like everybody else. 358 00:26:39,530 --> 00:26:41,090 This ain't no God damn Peep Show. 359 00:26:43,460 --> 00:26:43,780 All right. 360 00:26:43,780 --> 00:26:44,820 Last senior retails. 361 00:26:46,770 --> 00:26:47,250 You're right. 362 00:26:49,740 --> 00:26:50,940 OK, mucosa. 363 00:26:52,820 --> 00:26:53,780 We'll be in, we'll be in. 364 00:26:54,220 --> 00:26:57,420 Well, I think we can all agree that tonight has been extra. 365 00:27:00,660 --> 00:27:01,340 Thank you, Deb. 366 00:27:03,060 --> 00:27:04,060 Thank you so much. 367 00:27:04,060 --> 00:27:04,860 You're welcome. 368 00:27:04,940 --> 00:27:05,900 This is flamenco. 369 00:27:06,140 --> 00:27:07,580 Well, it's more like folklore ego, 370 00:27:07,660 --> 00:27:09,860 but trust me, the audience doesn't know the difference. 371 00:27:09,980 --> 00:27:12,860 OK, As I was saying, our final act. 372 00:27:15,830 --> 00:27:17,070 Is a real treat. 373 00:27:21,630 --> 00:27:24,670 I am not climbing in a damn frilly skirt. 374 00:27:24,670 --> 00:27:26,470 What do you want to live not in this? 375 00:27:29,190 --> 00:27:32,830 So let's give a war Cedar City Welcome 2. 376 00:27:35,660 --> 00:27:36,300 Rita. 377 00:28:03,430 --> 00:28:04,110 There she is. 378 00:28:10,000 --> 00:28:10,960 Shut the hell down. 379 00:28:11,600 --> 00:28:12,240 What are we doing? 380 00:28:12,800 --> 00:28:13,640 Follow my face. 381 00:28:14,120 --> 00:28:14,880 Follow your leg. 382 00:28:17,120 --> 00:28:18,200 All right, the cruisers at work. 383 00:28:18,600 --> 00:28:21,200 This is Steph Adios Picacho. 384 00:28:32,150 --> 00:28:33,470 Only two left out. 385 00:28:36,440 --> 00:28:39,600 Peter Stevens, Cedar, sitting back out. 386 00:28:44,400 --> 00:28:46,120 Isn't that girl over there? 387 00:28:47,240 --> 00:28:47,520 You know? 388 00:28:47,520 --> 00:28:49,080 You listen to me, Chacho. 389 00:28:49,520 --> 00:28:52,720 That's my stage and I know who the hell belongs on it. 390 00:28:53,000 --> 00:28:54,200 Sit your ass down. 391 00:28:56,400 --> 00:28:56,920 Oh my God. 392 00:29:01,310 --> 00:29:02,510 Cedar City for the land. 393 00:29:05,840 --> 00:29:06,720 Come on, everybody. 394 00:29:19,400 --> 00:29:20,480 Can we shoot our way out now? 395 00:29:24,320 --> 00:29:24,671 Put the 396 00:29:27,449 --> 00:29:27,720 lights. 397 00:29:29,030 --> 00:29:29,430 You'll know. 398 00:29:29,430 --> 00:29:29,630 I know. 399 00:29:29,670 --> 00:29:31,230 All right, folks, that's it. 400 00:29:31,230 --> 00:29:32,590 Have a happy 4th of July. 401 00:29:32,750 --> 00:29:33,630 Come back tomorrow. 402 00:29:33,750 --> 00:29:34,230 Oh, wait. 403 00:29:34,310 --> 00:29:36,910 Looks like we have ourselves a solo performance. 404 00:29:37,110 --> 00:29:38,550 Everybody come on one more time. 405 00:30:05,100 --> 00:30:05,380 OK. 406 00:30:24,230 --> 00:30:24,870 Let's hear it. 407 00:30:33,270 --> 00:30:33,973 peter 's peter 408 00:30:34,765 --> 00:30:35,990 fletcher we're just seeing 409 00:30:41,430 --> 00:30:43,550 Every hold on a God damn second. 410 00:30:47,790 --> 00:30:48,350 Pompous. 411 00:30:51,830 --> 00:30:52,710 It was a Margarita. 412 00:31:06,580 --> 00:31:06,900 Come on. 413 00:31:26,140 --> 00:31:27,740 You are a terrible dancer. 414 00:31:27,980 --> 00:31:29,220 OK, well, excuse me. 415 00:31:29,220 --> 00:31:31,900 I didn't know I was right without Maestro here. 416 00:31:32,700 --> 00:31:34,580 OK, yeah, whatever. 417 00:31:34,580 --> 00:31:37,180 Aren't you going to move like that? 418 00:31:38,580 --> 00:31:39,060 My mother. 419 00:31:39,140 --> 00:31:40,900 Oh damn, that was fast. 420 00:31:42,980 --> 00:31:44,540 Listen, if it's money you want, 421 00:31:45,644 --> 00:31:47,020 I got some alcohol turquoise, 422 00:31:47,100 --> 00:31:48,780 and they're about like 200 each. 423 00:31:49,260 --> 00:31:50,900 I'll give you one if you just promise me 424 00:31:50,980 --> 00:31:53,180 we're going to go straight to Alta Valley, meet 425 00:31:53,260 --> 00:31:54,580 my father and ask him for money. 426 00:31:55,780 --> 00:31:56,900 And your dad lives there? 427 00:31:59,030 --> 00:32:00,470 What makes you think you're so rich? 428 00:32:01,580 --> 00:32:02,820 Hands out the valley. 429 00:32:06,460 --> 00:32:06,962 All right, 430 00:32:07,636 --> 00:32:11,020 let's make the three pieces up front, plus 10 grand till we get there. 431 00:32:11,100 --> 00:32:12,300 And you got yourself a deal, of course. 432 00:32:13,670 --> 00:32:15,230 That's gonna be no problem. 433 00:32:15,230 --> 00:32:15,710 I'll relax. 434 00:32:15,710 --> 00:32:16,990 I ain't going nowhere. 435 00:32:17,590 --> 00:32:19,390 Besides, I'm just as guilty as you are. 436 00:32:19,830 --> 00:32:22,350 I am nothing like you, OK? 437 00:32:22,670 --> 00:32:24,230 I don't even know your name. 438 00:32:25,500 --> 00:32:26,540 You can call me. 439 00:32:28,110 --> 00:32:28,390 Inferno. 440 00:32:30,270 --> 00:32:30,870 You're crazy. 441 00:32:33,140 --> 00:32:33,740 Close. 442 00:32:34,300 --> 00:32:34,900 I'm Maddie. 443 00:32:37,470 --> 00:32:37,750 Maddie. 444 00:32:47,350 --> 00:32:49,230 Song just like that. 445 00:32:52,910 --> 00:32:54,670 Than gospel that you can't hear. 446 00:32:57,870 --> 00:32:59,670 Come down, come down. 447 00:32:59,670 --> 00:33:00,750 Sweet wrap around. 448 00:33:04,460 --> 00:33:07,260 Until my sample house sunrise 449 00:33:09,580 --> 00:33:10,060 and rain. 450 00:33:19,470 --> 00:33:21,430 A few miles out of Outta Valley now. 451 00:33:24,850 --> 00:33:25,101 Shit, 452 00:33:25,970 --> 00:33:27,450 talking like you shot somebody. 453 00:33:33,170 --> 00:33:35,250 Why do you need this money so bad for anyway? 454 00:33:39,060 --> 00:33:42,060 Lupe, I don't want to talk about him. 455 00:33:44,270 --> 00:33:45,190 You owe somebody some money. 456 00:33:45,190 --> 00:33:46,310 Somebody narrowed. 457 00:33:47,860 --> 00:33:48,820 Something like that. 458 00:33:48,820 --> 00:33:50,100 Yeah, that's what I thought. 459 00:33:50,220 --> 00:33:52,260 People do crazy shit when they're desperate. 460 00:33:52,260 --> 00:33:53,820 That's how this whole damn country got started. 461 00:33:55,350 --> 00:33:56,670 Desperate people doing crazy shit. 462 00:33:58,400 --> 00:33:59,760 It's just medical bills, that's all. 463 00:33:59,880 --> 00:34:00,520 Oh, medical? 464 00:34:01,000 --> 00:34:01,400 Yeah. 465 00:34:01,560 --> 00:34:04,040 Or yeah, I get that you need some vitamin A. 466 00:34:05,500 --> 00:34:07,620 Hello, Mary J Lucy May. 467 00:34:09,710 --> 00:34:10,310 No, Mama. 468 00:34:10,310 --> 00:34:11,470 CJ, You're indeed. 469 00:34:11,470 --> 00:34:14,150 You don't need a fortune for a sinus infection. 470 00:34:14,150 --> 00:34:14,350 I know. 471 00:34:14,950 --> 00:34:16,110 It's OK. 472 00:34:16,390 --> 00:34:17,030 It's OK. 473 00:34:17,870 --> 00:34:19,390 I see my fair share of stuff. 474 00:34:19,390 --> 00:34:20,310 I know how it is. 475 00:34:20,310 --> 00:34:22,350 You know, girls got to get back. 476 00:34:23,350 --> 00:34:24,230 I got regrets. 477 00:34:24,230 --> 00:34:24,950 You got regrets. 478 00:34:24,950 --> 00:34:26,350 My mother has a brain tumour. 479 00:34:27,390 --> 00:34:27,790 OK. 480 00:34:34,150 --> 00:34:35,630 There's treatment available. 481 00:34:36,780 --> 00:34:38,620 It's $50,000 and I just 482 00:34:39,483 --> 00:34:41,060 want to expect you to understand. 483 00:34:43,410 --> 00:34:44,530 No, you're you're right. 484 00:34:52,210 --> 00:34:53,770 Sorry you closed your mom. 485 00:34:53,770 --> 00:34:54,370 Pay up. 486 00:34:55,130 --> 00:34:58,410 We better pull over, fill up, and I got to pee like pack mule. 487 00:35:38,010 --> 00:35:40,330 Get down, get down, get down, get down. 488 00:35:53,800 --> 00:35:54,080 Go go, go. 489 00:35:54,280 --> 00:35:54,800 Get out now. 490 00:35:57,160 --> 00:35:58,520 Don't make this difficult. 491 00:35:58,520 --> 00:35:59,560 No one needs to get shot. 492 00:36:03,440 --> 00:36:04,960 You think I couldn't change the flag? 493 00:36:05,280 --> 00:36:06,200 Where's that together? 494 00:36:08,210 --> 00:36:09,010 She gets sick of you. 495 00:36:09,210 --> 00:36:10,290 I don't blame her. 496 00:36:11,840 --> 00:36:13,400 She's happy to blame right now. 497 00:36:17,200 --> 00:36:18,720 You're running out of bullets, Daddy. 498 00:36:20,910 --> 00:36:21,830 Adoptions. 499 00:36:28,480 --> 00:36:28,880 OK. 500 00:36:31,080 --> 00:36:31,800 I'm empty, boy. 501 00:36:35,920 --> 00:36:36,680 Come out of there. 502 00:36:39,320 --> 00:36:39,920 Nothing. 503 00:36:43,920 --> 00:36:45,920 You're lucky the boss wants your life. 504 00:36:45,920 --> 00:36:47,280 How much is he paying you, huh? 505 00:36:47,280 --> 00:36:47,531 I got 506 00:36:48,480 --> 00:36:51,080 six pieces of Navajo rack apartments right now. 507 00:36:52,790 --> 00:36:54,190 You can make way with a little extra. 508 00:36:55,030 --> 00:36:56,270 Somebody made you do it. 509 00:36:56,430 --> 00:36:57,350 Sam put a gun to you. 510 00:36:57,350 --> 00:36:58,470 Got your good scared. 511 00:37:00,910 --> 00:37:03,670 I'm so sick of your shit, Maddie. 512 00:37:07,640 --> 00:37:08,092 Likewise, 513 00:37:09,240 --> 00:37:10,960 drop the guns now. 514 00:37:12,310 --> 00:37:12,870 OK, OK. 515 00:37:12,870 --> 00:37:13,190 OK. 516 00:37:14,760 --> 00:37:15,200 His two. 517 00:37:17,360 --> 00:37:17,880 Now. 518 00:37:21,240 --> 00:37:21,920 Give me the keys. 519 00:37:22,440 --> 00:37:23,120 God damn it. 520 00:37:23,120 --> 00:37:24,160 Give me the keys. 521 00:37:27,080 --> 00:37:28,760 OK, now let her go. 522 00:37:31,720 --> 00:37:35,400 Thomas, it's the first time for everything. 523 00:37:37,320 --> 00:37:37,370 I 524 00:37:40,080 --> 00:37:41,040 said let her go. 525 00:37:41,680 --> 00:37:42,920 She is worthless. 526 00:37:43,680 --> 00:37:44,600 She is nothing. 527 00:37:44,680 --> 00:37:47,000 No, she's helping me save my mother. 528 00:37:47,840 --> 00:37:48,640 Now let her go. 529 00:37:51,960 --> 00:37:52,400 Oh, no. 530 00:37:53,240 --> 00:37:53,680 OK. 531 00:37:58,800 --> 00:37:59,640 What are you doing? 532 00:38:00,790 --> 00:38:01,110 Hey, 533 00:38:05,310 --> 00:38:05,661 why did 534 00:38:06,508 --> 00:38:07,030 you do that? 535 00:38:08,680 --> 00:38:09,400 Shoot everyone. 536 00:38:09,440 --> 00:38:10,840 You want to go get this money or not. 537 00:38:12,960 --> 00:38:13,360 Fine. 538 00:38:15,640 --> 00:38:17,840 You think you're going to get that piece of shit started? 539 00:38:20,560 --> 00:38:21,320 Try to keep up. 540 00:39:09,060 --> 00:39:10,180 Good callbacks. 541 00:39:20,740 --> 00:39:21,140 Shana. 542 00:39:32,300 --> 00:39:33,180 You speak, Tina? 543 00:39:39,090 --> 00:39:40,250 Let's go now. 544 00:39:40,250 --> 00:39:40,850 Wait. 545 00:39:42,010 --> 00:39:42,690 Who are you? 546 00:39:44,130 --> 00:39:46,370 I'm not the one you need to worry about. 547 00:40:09,970 --> 00:40:11,170 What you doing here, woman? 548 00:40:12,290 --> 00:40:13,610 Was that these friends of yours? 549 00:40:13,610 --> 00:40:17,530 They were just leaving Carlton like outsiders on the property. 550 00:40:17,530 --> 00:40:19,090 I'll speak for my land. 551 00:40:19,530 --> 00:40:20,850 I'll speak for the landowner. 552 00:40:20,850 --> 00:40:21,970 You understand me? 553 00:40:22,250 --> 00:40:23,570 Shit ass Indian. 554 00:40:26,570 --> 00:40:27,370 And you too, 555 00:40:28,330 --> 00:40:29,170 is trespassing. 556 00:40:29,570 --> 00:40:30,930 We're not looking for any trouble. 557 00:40:30,930 --> 00:40:32,210 They're not yet, anyways. 558 00:40:32,410 --> 00:40:35,250 OK, listen, my name is Lupe. 559 00:40:35,250 --> 00:40:37,650 My mom used to live on this land, 560 00:40:37,730 --> 00:40:39,130 and she was close to the owner. 561 00:40:42,540 --> 00:40:43,980 She she needs help, OK? 562 00:40:43,980 --> 00:40:44,780 She's dying. 563 00:40:47,810 --> 00:40:50,210 Can you just take me to the owner? 564 00:40:50,650 --> 00:40:53,489 I could, but it appears your friend here's a 565 00:40:53,569 --> 00:40:55,050 violation of state law. 566 00:40:55,370 --> 00:40:59,570 Sancho, what's the penalty for bringing the fire on someones property? 567 00:40:59,970 --> 00:41:02,090 Well, that all depends on her. 568 00:41:04,460 --> 00:41:04,540 Manners. 569 00:41:07,660 --> 00:41:07,980 Rick. 570 00:41:10,370 --> 00:41:11,130 Get her gun. 571 00:41:16,220 --> 00:41:17,060 Let's drop it, girl. 572 00:41:17,180 --> 00:41:17,420 Please. 573 00:41:17,860 --> 00:41:18,820 We're not here to fight. 574 00:41:18,820 --> 00:41:19,500 Speak for you. 575 00:41:19,500 --> 00:41:20,300 Damn stuff. 576 00:41:20,300 --> 00:41:21,820 There's a couple of criminals here. 577 00:41:21,820 --> 00:41:23,660 Dude, I'm not here to fight. 578 00:41:23,940 --> 00:41:25,460 I just need to talk to the owner. 579 00:41:27,260 --> 00:41:28,420 You want to arrest someone? 580 00:41:28,420 --> 00:41:28,780 Take her. 581 00:41:34,650 --> 00:41:35,010 Wow. 582 00:41:41,260 --> 00:41:42,140 Let's talk to the young. 583 00:42:10,500 --> 00:42:10,660 Yeah. 584 00:43:02,540 --> 00:43:03,300 Landowner here. 585 00:43:05,350 --> 00:43:06,110 Yes, I am. 586 00:43:09,680 --> 00:43:10,920 My name is Lupe. 587 00:43:11,120 --> 00:43:12,640 I'm a mechanic for Cedar City. 588 00:43:14,020 --> 00:43:18,180 My mom is dying, Adamina Regus, and I believe he knew her. 589 00:43:19,700 --> 00:43:21,820 Sir, I came here to beg for your help. 590 00:43:23,680 --> 00:43:24,040 Where? 591 00:43:29,080 --> 00:43:31,640 I'm ashamed you weren't welcome with a warmer reception. 592 00:43:33,020 --> 00:43:33,780 I love you, Mother. 593 00:43:34,780 --> 00:43:36,180 So this makes you my bird. 594 00:43:37,380 --> 00:43:38,986 We'll get a lot of animals here, 595 00:43:39,514 --> 00:43:40,940 but I took care of my friends. 596 00:43:42,260 --> 00:43:43,820 And nothing's more important than family. 597 00:43:59,150 --> 00:44:01,590 How much did your mother tell you about Alta Valley? 598 00:44:03,740 --> 00:44:05,100 Only that it exists. 599 00:44:08,710 --> 00:44:09,865 When I Met Your Mother, 600 00:44:10,750 --> 00:44:12,350 I just inherited this land. 601 00:44:13,860 --> 00:44:15,380 You see his harsh country, 602 00:44:15,740 --> 00:44:17,740 but the spring here makes the desert home. 603 00:44:19,590 --> 00:44:21,350 It's the only water for miles. 604 00:44:22,150 --> 00:44:23,990 The Navajo, they live here. 605 00:44:24,790 --> 00:44:27,430 Before I came, this lane was dying, 606 00:44:27,725 --> 00:44:28,950 just like the people only. 607 00:44:30,590 --> 00:44:34,830 Man, they all have jobs, houses and fresh water all year. 608 00:44:40,480 --> 00:44:42,120 And if you know anything about the rays. 609 00:44:43,580 --> 00:44:45,740 You know that's more than the Indians going to get. 610 00:44:52,780 --> 00:44:53,860 When your mother left. 611 00:44:55,430 --> 00:44:57,388 It wasn't necessarily unamicable terms, 612 00:44:57,710 --> 00:44:59,750 so you'll have to forgive me if I'm quite cautious 613 00:44:59,830 --> 00:45:00,710 about you and 10. 614 00:45:01,630 --> 00:45:05,350 I understand and I'll try to tell you everything that I can. 615 00:45:08,090 --> 00:45:08,890 Why are you here? 616 00:45:10,960 --> 00:45:11,480 Well, 617 00:45:13,480 --> 00:45:15,800 my mother, she's very sick. 618 00:45:16,600 --> 00:45:17,480 Cancer. 619 00:45:17,680 --> 00:45:19,280 And he said that. 620 00:45:21,070 --> 00:45:21,430 Boom. 621 00:45:21,430 --> 00:45:22,390 Are you here? 622 00:45:25,940 --> 00:45:30,140 There's a treatment available and it costs $50,000 623 00:45:30,220 --> 00:45:32,020 and and I'm not asking for a handout, 624 00:45:32,100 --> 00:45:32,980 OK, I'll pay back. 625 00:45:33,060 --> 00:45:36,580 Every cent makes you think I'd be willing to help a stranger. 626 00:45:38,660 --> 00:45:39,620 A stranger. 627 00:45:41,020 --> 00:45:42,540 I thought you'd help me out because. 628 00:45:43,580 --> 00:45:44,980 Because you're my father. 629 00:45:45,900 --> 00:45:46,100 Now 630 00:45:47,796 --> 00:45:48,620 I'm James Farrell. 631 00:45:50,300 --> 00:45:51,740 I raised him since he was born. 632 00:45:52,940 --> 00:45:55,180 I didn't even know you existed until a few minutes ago. 633 00:45:55,180 --> 00:45:57,180 You said you take care of family. 634 00:45:58,340 --> 00:45:59,460 You think I'm your daddy? 635 00:46:01,720 --> 00:46:03,640 But I'm just a guy to screw your mouth. 636 00:46:11,890 --> 00:46:13,530 OK, just just please let me go. 637 00:46:14,170 --> 00:46:15,250 Please let me go. 638 00:46:17,030 --> 00:46:18,630 Please just let me go, OK? 639 00:46:19,110 --> 00:46:20,150 I I don't know. 640 00:46:20,270 --> 00:46:21,350 I don't know, OK? 641 00:46:21,430 --> 00:46:22,150 I don't know. 642 00:46:22,270 --> 00:46:24,790 You pay me for the same reason I did. 643 00:46:25,750 --> 00:46:26,630 You have nothing 644 00:46:27,386 --> 00:46:28,310 and you owe nothing. 645 00:46:29,510 --> 00:46:31,167 You wanted something for yourself 646 00:46:31,814 --> 00:46:33,190 and you came here to take it. 647 00:46:36,840 --> 00:46:39,640 You ain't taking a God damn thing from me. 648 00:46:42,260 --> 00:46:42,580 Let's go. 649 00:46:42,580 --> 00:46:42,740 No, 650 00:46:44,020 --> 00:46:44,580 no, no. 651 00:46:44,660 --> 00:46:45,620 Please let me go, 652 00:46:46,569 --> 00:46:46,740 girl. 653 00:46:46,860 --> 00:46:47,980 Please let me go. 654 00:46:50,190 --> 00:46:50,750 She's dying. 655 00:46:50,750 --> 00:46:51,230 OK? 656 00:46:51,430 --> 00:46:53,470 Please just let me go to her, please. 657 00:46:53,750 --> 00:46:56,070 Just because my blood is in your veins. 658 00:46:57,790 --> 00:46:59,430 Doesn't mean I give a damn about you. 659 00:47:07,270 --> 00:47:07,950 I've got off the. 660 00:47:24,300 --> 00:47:26,620 You have 5 minutes one phone call. 661 00:47:34,030 --> 00:47:35,550 You're making the phone call or not? 662 00:47:37,570 --> 00:47:38,130 Forget it. 663 00:47:41,550 --> 00:47:44,630 Day before we close and a girl shows up on my doorstep. 664 00:47:46,060 --> 00:47:48,420 You want me to pay your Mama a visit and see her? 665 00:47:50,380 --> 00:47:52,540 No, just keep the place locked. 666 00:47:52,540 --> 00:47:54,700 We don't need a little layers escaping. 667 00:47:56,100 --> 00:47:58,140 24 hours a deal would be done. 668 00:47:59,220 --> 00:48:00,380 She can't touch us. 669 00:48:01,460 --> 00:48:01,500 I. 670 00:48:07,940 --> 00:48:09,060 Got something to say, boy? 671 00:48:09,580 --> 00:48:11,020 What if you're wrong about her, too? 672 00:48:12,630 --> 00:48:14,470 Do not call her dad. 673 00:48:14,990 --> 00:48:18,590 That implies that she raised you and that's what I did, not her. 674 00:48:21,530 --> 00:48:22,570 Everyone is dead. 675 00:48:23,820 --> 00:48:24,180 Yes, Sir. 676 00:48:31,450 --> 00:48:32,410 Adamina Reyes. 677 00:48:32,730 --> 00:48:33,250 Who is that? 678 00:48:34,790 --> 00:48:36,070 As far as I know, she's dead. 679 00:48:38,120 --> 00:48:38,920 Science. 680 00:48:39,860 --> 00:48:41,620 State law and adverse possession 681 00:48:41,700 --> 00:48:43,060 makes me the outright owner 682 00:48:43,140 --> 00:48:44,220 of this entire property 683 00:48:44,300 --> 00:48:44,740 tomorrow. 684 00:48:46,780 --> 00:48:49,180 I've taken care of this land for over 20 years. 685 00:48:50,780 --> 00:48:51,380 A father 686 00:48:52,420 --> 00:48:53,380 loved me like a son. 687 00:48:55,610 --> 00:48:56,410 And when he passed. 688 00:48:57,940 --> 00:48:59,860 She flamed so we didn't. 689 00:48:59,860 --> 00:49:00,380 Exactly. 690 00:49:00,380 --> 00:49:01,380 A glamorous life of people. 691 00:49:01,380 --> 00:49:02,500 What about the locals? 692 00:49:03,100 --> 00:49:03,820 Me and my boy? 693 00:49:03,820 --> 00:49:04,980 I think we'll be moving. 694 00:49:05,460 --> 00:49:07,700 I hear the Caribbean is nice all year long. 695 00:49:07,700 --> 00:49:09,780 No, not you, the Indians. 696 00:49:09,780 --> 00:49:10,420 It won't look good, 697 00:49:10,500 --> 00:49:13,620 us asking them to leave with their trespassing on my property. 698 00:49:15,220 --> 00:49:17,540 And once the spring is filled in for the easement. 699 00:49:18,540 --> 00:49:20,380 Could be running around back to the rays. 700 00:49:21,260 --> 00:49:25,180 Besides, he's never also used to long walks. 701 00:49:26,940 --> 00:49:28,460 Of course, if you're unsure, 702 00:49:28,589 --> 00:49:31,220 I'm sure the boys from standard would be a little more. 703 00:49:33,550 --> 00:49:34,990 Motivated, OK. 704 00:49:36,220 --> 00:49:37,020 We have a deal. 705 00:49:38,590 --> 00:49:39,790 But you fill in the spring yourself, 706 00:49:39,874 --> 00:49:41,350 and you make sure they're gone. 707 00:49:42,420 --> 00:49:44,500 You won't even remember they were here. 708 00:49:55,260 --> 00:49:56,860 What y'all doing over there? 709 00:49:58,830 --> 00:50:00,470 Look like you're on a treasure hunt. 710 00:50:01,980 --> 00:50:03,220 I got a little treat for you. 711 00:50:03,220 --> 00:50:03,780 Come over here. 712 00:50:03,780 --> 00:50:04,220 Don't be shy. 713 00:50:06,740 --> 00:50:07,700 Guys look like swing. 714 00:50:10,800 --> 00:50:11,280 For you. 715 00:50:14,610 --> 00:50:15,530 Kids leave. 716 00:50:17,250 --> 00:50:17,330 Quickly. 717 00:50:21,600 --> 00:50:23,640 Some of your men were on our land today. 718 00:50:24,000 --> 00:50:25,360 They took a young girl with them. 719 00:50:28,120 --> 00:50:33,160 Our side, yes, Duke is just keeping things safe for you and the girl. 720 00:50:37,540 --> 00:50:41,180 And the Western oil trucks surveying our Ridge this morning. 721 00:50:44,670 --> 00:50:47,430 Carl, we've been through this before. 722 00:50:48,190 --> 00:50:51,830 We choose who we welcome on our side, not you. 723 00:50:52,920 --> 00:50:57,720 You seem to forget you don't have a side until you're paid in full. 724 00:50:58,760 --> 00:50:59,960 You understand that rat? 725 00:51:01,480 --> 00:51:04,640 Don't forget what the state would think of what y'all done out here, Carl. 726 00:51:04,640 --> 00:51:07,360 We're grateful, but we don't need your protection anymore. 727 00:51:08,930 --> 00:51:13,250 25,000 the last six installments plus closing fees. 728 00:51:14,240 --> 00:51:16,000 We're ready to own our land. 729 00:51:19,270 --> 00:51:20,710 Even if I could sell your land. 730 00:51:21,840 --> 00:51:22,920 I have to think about it. 731 00:51:23,600 --> 00:51:24,200 Could. 732 00:51:25,520 --> 00:51:28,480 We've been paying for the slab for almost 20 years. 733 00:51:30,010 --> 00:51:31,050 Well, it's not mine anymore. 734 00:51:33,230 --> 00:51:33,750 So 735 00:51:35,030 --> 00:51:36,830 your side, my side, 736 00:51:37,670 --> 00:51:38,270 All of it. 737 00:51:40,150 --> 00:51:41,110 And at times I am. 738 00:51:42,560 --> 00:51:43,840 It's worth a lot more. 739 00:51:45,400 --> 00:51:46,520 And what you got? 740 00:51:50,820 --> 00:51:53,700 Carl, you made a promise. 741 00:51:53,700 --> 00:51:55,580 Bulldozers will be here by sunrise. 742 00:51:57,780 --> 00:51:59,260 And I suggest you don't be. 743 00:52:02,860 --> 00:52:06,180 I will help you leave if I must. 744 00:52:07,240 --> 00:52:07,960 Please. 745 00:52:09,280 --> 00:52:10,400 This is our home. 746 00:52:13,440 --> 00:52:14,840 Time to find a new one. 747 00:54:15,910 --> 00:54:16,470 Hello. 748 00:54:18,850 --> 00:54:20,250 You must escape right away. 749 00:54:21,990 --> 00:54:23,590 You said Adamina was ill, 750 00:54:24,430 --> 00:54:24,990 yes? 751 00:54:26,640 --> 00:54:28,520 But wait, You knew me, Mama. 752 00:54:28,520 --> 00:54:28,800 I did. 753 00:54:30,520 --> 00:54:33,200 Before she left us here, she gave all the land to Carl. 754 00:54:34,200 --> 00:54:35,840 At least that's what we were told. 755 00:54:36,160 --> 00:54:38,080 This land was hurt. 756 00:54:43,910 --> 00:54:45,750 Why would she get the land away? 757 00:54:46,390 --> 00:54:47,350 She wouldn't. 758 00:54:49,270 --> 00:54:50,350 He lied to you. 759 00:54:52,200 --> 00:54:53,200 For years. 760 00:54:55,620 --> 00:54:58,700 And now he's selling the entire valley to Western oil. 761 00:55:00,750 --> 00:55:04,150 But what if we could prove that she never gave away the land? 762 00:55:05,920 --> 00:55:06,440 This could save her. 763 00:55:08,300 --> 00:55:10,340 Let's get you out then, OK? 764 00:55:31,360 --> 00:55:34,760 2 minutes after I leave, follow the service Rd. 765 00:55:35,040 --> 00:55:36,520 It'll lead you to the highway. 766 00:55:37,200 --> 00:55:37,640 Thank you. 767 00:55:39,860 --> 00:55:40,900 Tell Adamina. 768 00:55:41,880 --> 00:55:42,640 I'm sorry. 769 00:55:43,680 --> 00:55:46,360 And tell her I forgive her. 770 00:55:49,920 --> 00:55:50,840 How did you know her? 771 00:56:00,970 --> 00:56:01,810 She's my daughter. 772 00:56:45,860 --> 00:56:46,460 Why not? 773 00:56:48,110 --> 00:56:49,270 Where have you been? 774 00:56:49,590 --> 00:56:51,630 Please, listen, I need your help, OK? 775 00:56:51,630 --> 00:56:52,510 Something happened. 776 00:56:52,510 --> 00:56:53,910 Wait, your mom? 777 00:56:53,950 --> 00:56:54,790 She's out of a coma. 778 00:56:54,790 --> 00:56:55,710 No, no, no deal. 779 00:56:55,910 --> 00:56:57,590 Listen, Lupe. 780 00:56:59,020 --> 00:56:59,500 Emma 781 00:57:01,460 --> 00:57:01,980 Lupe. 782 00:57:02,620 --> 00:57:02,980 Omi. 783 00:57:04,140 --> 00:57:05,540 I'm so sorry. 784 00:57:05,540 --> 00:57:06,420 I'm not there. 785 00:57:06,500 --> 00:57:08,020 No, Lupe, it's OK. 786 00:57:08,060 --> 00:57:08,540 It's OK. 787 00:57:10,110 --> 00:57:10,510 I'm in my car. 788 00:57:13,800 --> 00:57:17,720 He locked me in a closet and your mother helped me get away. 789 00:57:17,720 --> 00:57:18,480 Don't be. 790 00:57:18,760 --> 00:57:19,840 I'm such a fool. 791 00:57:20,940 --> 00:57:21,460 Mama, 792 00:57:22,740 --> 00:57:23,700 how could you? 793 00:57:24,180 --> 00:57:25,420 My father's alive. 794 00:57:29,430 --> 00:57:30,630 You gave him the land? 795 00:57:30,670 --> 00:57:31,990 Of course not. 796 00:57:33,340 --> 00:57:37,380 You need to get away from him as fast as you can. 797 00:57:37,380 --> 00:57:39,740 No, my mom not running from this. 798 00:57:40,060 --> 00:57:43,860 The money from the land sale belongs to you, not to Carl. 799 00:57:44,260 --> 00:57:45,220 He's selling it. 800 00:57:45,460 --> 00:57:47,820 Yes, this can save you. 801 00:57:48,500 --> 00:57:50,620 But I need to prove it's yours. 802 00:57:53,000 --> 00:57:53,640 OK, this. 803 00:57:54,040 --> 00:57:55,400 There's a property deed. 804 00:57:55,960 --> 00:57:57,120 It has my name on it. 805 00:57:57,120 --> 00:57:58,680 As the owner of the land, 806 00:57:59,412 --> 00:58:01,240 I left it with a letter from my family. 807 00:58:01,320 --> 00:58:02,200 But Oh no, swear. 808 00:58:02,200 --> 00:58:04,080 That would be me, Lizette. 809 00:58:04,440 --> 00:58:06,040 If anyone would know, it would be her. 810 00:58:08,020 --> 00:58:09,700 I don't like you doing this alone. 811 00:58:09,700 --> 00:58:10,740 It's too dangerous. 812 00:58:12,710 --> 00:58:13,510 I won't be alone. 813 00:58:20,780 --> 00:58:23,380 Hi, I'm here to make bill for Maddie Monroe. 814 00:58:26,740 --> 00:58:29,020 Feisty blonde, bad attitude. 815 00:58:29,820 --> 00:58:30,380 Great. 816 00:58:30,580 --> 00:58:31,660 She's a pain in the ass. 817 00:58:44,750 --> 00:58:46,270 Well, aren't you adorable? 818 00:58:49,150 --> 00:58:50,470 Maddie, wait, 819 00:58:51,350 --> 00:58:51,910 Maddie. 820 00:58:54,750 --> 00:58:56,550 Maddie, can you just listen to me? 821 00:58:56,550 --> 00:58:58,790 Don't touch me, Maddie. 822 00:58:58,790 --> 00:58:59,750 Let me guess. 823 00:58:59,910 --> 00:59:01,270 Daddy turned out to be an asshole. 824 00:59:01,270 --> 00:59:02,950 He didn't give you a God damn dime. 825 00:59:02,950 --> 00:59:03,670 Am I right? 826 00:59:03,670 --> 00:59:04,790 Yeah, he didn't. 827 00:59:05,780 --> 00:59:06,580 Obviously, don't it? 828 00:59:07,100 --> 00:59:08,300 Just listen to me. 829 00:59:08,300 --> 00:59:10,740 No, I have wasted enough of my time 830 00:59:10,820 --> 00:59:12,100 on a clueless little half breed. 831 00:59:12,180 --> 00:59:13,340 Would you stop? 832 00:59:13,940 --> 00:59:15,700 God, you were so damn naive. 833 00:59:15,740 --> 00:59:17,340 You were never going to get that money 834 00:59:17,420 --> 00:59:19,820 and nobody, let alone someone white asshole, 835 00:59:19,900 --> 00:59:19,940 go 836 00:59:20,020 --> 00:59:21,780 out of their way to help you. 837 00:59:23,510 --> 00:59:24,430 Then why did you help me? 838 00:59:26,180 --> 00:59:29,060 You could have run away, you could disappear 839 00:59:29,140 --> 00:59:30,580 and nobody would notice. 840 00:59:30,660 --> 00:59:31,220 Nobody. 841 00:59:31,220 --> 00:59:32,340 So why did you help me? 842 00:59:32,340 --> 00:59:32,980 Nobody. 843 00:59:33,100 --> 00:59:37,020 You're nobody and you're too damn scared to do anything about it. 844 00:59:37,300 --> 00:59:38,500 God, you are just like your mom. 845 00:59:38,500 --> 00:59:41,260 She's running you around 'cause she can't face their own shit. 846 00:59:41,260 --> 00:59:42,220 Shut your mouth. 847 00:59:42,220 --> 00:59:44,300 He's a coward to say that. 848 00:59:46,930 --> 00:59:49,090 What are you going to do when you can't go crying tomorrow? 849 00:59:51,460 --> 00:59:52,700 At the pawn shop. 850 00:59:53,020 --> 00:59:53,980 Why did you help? 50920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.