Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,738 --> 00:00:04,062
Oh! hold on!
2
00:00:04,855 --> 00:00:05,353
Huh?
3
00:00:06,607 --> 00:00:07,235
Okay.
4
00:00:14,243 --> 00:00:15,002
The atmosphere seems great.
5
00:00:22,667 --> 00:00:24,137
Isn't this too romantic?
6
00:00:28,849 --> 00:00:29,873
What are you doing?!
7
00:00:43,585 --> 00:00:44,841
Are you in your right mind?
8
00:00:45,998 --> 00:00:46,694
Leave!
9
00:00:47,785 --> 00:00:48,644
Say sorry to Eun-Young!
10
00:00:49,305 --> 00:00:50,694
I told you to get out!
11
00:00:51,125 --> 00:00:52,313
I told you to apologize!
12
00:00:58,860 --> 00:00:59,916
Eun-Young sshi!
13
00:01:03,287 --> 00:01:04,014
Eun-Young!
14
00:01:10,820 --> 00:01:11,845
What's the matter all of a sudden?
15
00:01:12,787 --> 00:01:13,680
What is that? Leave it alone!
16
00:01:15,729 --> 00:01:16,423
Jae-Ha...
17
00:01:17,316 --> 00:01:20,586
Sorry, I don't think I can perform.
18
00:01:23,269 --> 00:01:24,162
You're weird.
19
00:01:25,451 --> 00:01:26,542
Is it that of a big deal to get mad at?
20
00:01:27,963 --> 00:01:31,074
Eun-Young must have been very shocked.
21
00:01:31,506 --> 00:01:32,166
I want to be (left) alone.
22
00:01:45,683 --> 00:01:46,939
Hey, I'm sorry.
23
00:01:51,103 --> 00:01:52,193
Just let me go.
24
00:01:55,175 --> 00:01:56,596
I'll apologize for him.
25
00:01:58,412 --> 00:01:58,977
I'm sorry.
26
00:02:01,224 --> 00:02:02,348
His feeling isn't great.
27
00:02:03,438 --> 00:02:07,602
Even if he's not feeling great, is it okay
for him to just yell at anyone like that?
28
00:02:09,953 --> 00:02:10,481
Don't be mad.
29
00:02:11,639 --> 00:02:14,449
No, I can't.
30
00:02:16,111 --> 00:02:17,366
You haven't done anything good too, Eun-Young.
31
00:02:19,481 --> 00:02:20,737
What did I do wrong?
32
00:02:22,885 --> 00:02:24,836
There are people who don't like
to have their items touched.
33
00:02:26,521 --> 00:02:27,281
I do, too.
34
00:02:28,140 --> 00:02:30,862
I really dislike it when people touch
my belongings without permission.
35
00:02:31,556 --> 00:02:32,152
Lee-Na!
36
00:02:32,621 --> 00:02:33,124
Phillip!
37
00:02:34,247 --> 00:02:35,404
That is Jae-Ha's practice room.
38
00:02:37,090 --> 00:02:38,346
I'd like for you to make sure of that.
39
00:03:27,870 --> 00:03:28,961
What are you doing right now!?
40
00:04:35,250 --> 00:04:36,142
Apologize to Eun-Young!
41
00:04:38,192 --> 00:04:39,158
I'm tired.
42
00:04:40,117 --> 00:04:40,844
Go and sleep.
43
00:04:43,357 --> 00:04:44,353
Apologize!
44
00:04:46,038 --> 00:04:47,986
This is my problem.
I'm going to take care of it!
45
00:04:47,986 --> 00:04:49,022
Is she your lover?
46
00:04:49,022 --> 00:04:50,775
Stop it!
47
00:04:50,775 --> 00:04:52,455
She's a girl that I like!
48
00:04:55,964 --> 00:04:59,830
I'm curious of how far
you'll go this time.
49
00:07:17,148 --> 00:07:18,075
Hello...
Sorry.
50
00:07:25,761 --> 00:07:36,730
But, whenever I see that girl,
my heart hurts and so I get mad.
51
00:07:42,876 --> 00:07:44,332
I've thought a lot.
52
00:07:45,588 --> 00:07:47,206
You're my very close friend.
53
00:07:48,858 --> 00:07:51,072
I'm really sorry.
54
00:07:54,211 --> 00:07:55,368
Pass the message to Alice,
55
00:07:56,493 --> 00:07:58,111
that I'm sorry...
56
00:08:01,912 --> 00:08:04,622
Are you going to hate seeing me?
57
00:08:05,877 --> 00:08:06,804
Thanks.
58
00:08:22,215 --> 00:08:34,142
But, whenever I see that girl,
my heart hurts and so I get mad.
59
00:08:56,797 --> 00:08:57,720
Fighting!
60
00:09:00,986 --> 00:09:03,203
Eun-Young, you bought a cell phone?
61
00:09:03,958 --> 00:09:05,119
No, that's not mine.
62
00:09:06,243 --> 00:09:06,771
Then who's?
63
00:09:07,598 --> 00:09:08,690
Phillip left it.
64
00:09:10,177 --> 00:09:11,301
This is Phillip's?
65
00:09:14,174 --> 00:09:15,530
I need to get his number.
66
00:09:18,273 --> 00:09:19,035
Who's Phillip?
67
00:09:20,822 --> 00:09:24,827
Some guy, that made Mi-Seong
fall for him at first sight.
68
00:09:26,479 --> 00:09:27,108
Is he good looking?
69
00:09:30,882 --> 00:09:33,359
Yeah, a lot more than you.
70
00:09:35,673 --> 00:09:38,052
I got Phillip's number!
71
00:09:38,581 --> 00:09:40,465
There's no way I can miss a chance now.
72
00:09:43,539 --> 00:09:45,323
Why are you wearing shoes in our house?
73
00:09:45,754 --> 00:09:47,803
Aren't you going to take it off already?
74
00:09:48,993 --> 00:09:50,981
I bought these shoes, what do you think?
75
00:09:51,774 --> 00:09:52,271
Isn't it pretty?
76
00:09:52,636 --> 00:09:53,661
Doesn't it look just right on me?
77
00:09:55,280 --> 00:09:56,239
You're joking.
78
00:09:56,735 --> 00:09:57,528
How much is it?
79
00:09:58,488 --> 00:10:01,230
This is 400 dollars, but since it
was on sale I got it for 300 dollars.
80
00:10:02,391 --> 00:10:02,921
300?
81
00:10:06,061 --> 00:10:07,778
Why are you so shocked about 300?
82
00:10:08,968 --> 00:10:10,126
You're crazy, crazy.
83
00:10:10,721 --> 00:10:11,878
What's crazy?
84
00:10:12,473 --> 00:10:14,389
Mom, did you get the house fee from her?
85
00:10:17,133 --> 00:10:17,646
Now that I think about
it there's no news.
86
00:10:18,174 --> 00:10:19,365
Mi-Seong, what's going on?
87
00:10:19,829 --> 00:10:22,401
I think it has been past the due date.
88
00:10:23,062 --> 00:10:23,695
Ah, yes.
89
00:10:24,121 --> 00:10:24,717
I need to give it to you.
90
00:10:25,412 --> 00:10:26,336
I'll give it to you soon.
91
00:10:26,865 --> 00:10:28,587
It's only 300 dollars, are you going to stall that?
92
00:10:29,971 --> 00:10:31,559
You think you can pay up?
93
00:10:32,022 --> 00:10:33,282
You think 300 dollars is a small amount?
94
00:10:34,667 --> 00:10:35,329
Why again?
95
00:10:36,088 --> 00:10:36,519
What?!
96
00:10:38,039 --> 00:10:38,813
Let's eat!
97
00:10:39,204 --> 00:10:39,867
Let's eat!
98
00:10:58,775 --> 00:10:59,534
What am I going to do!?
99
00:11:02,178 --> 00:11:03,963
It hasn't been a long time since I bought it.
100
00:11:08,651 --> 00:11:09,277
Hello.
101
00:11:10,831 --> 00:11:15,760
From the guests here, there should be a man named Phillip.
102
00:11:16,322 --> 00:11:17,579
Do you think you can contact him?
103
00:11:18,306 --> 00:11:20,091
Please hold on for a moment.
104
00:11:27,822 --> 00:11:28,781
I can't contact him.
105
00:11:29,640 --> 00:11:30,301
What's the matter?
106
00:11:31,393 --> 00:11:38,199
Then, can you give him this cell phone?
107
00:11:39,092 --> 00:11:39,918
It's his.
108
00:11:40,447 --> 00:11:41,538
Oh yes, okay.
109
00:11:42,165 --> 00:11:42,866
Thank you.
110
00:11:48,471 --> 00:11:50,795
Excuse me, where's the bathroom here?
111
00:11:58,773 --> 00:11:59,501
Sorry!
112
00:12:18,180 --> 00:12:19,338
I should go do it again later.
113
00:12:22,921 --> 00:12:23,614
All done!
114
00:12:41,325 --> 00:12:44,231
How can this happen at a high class hotel?!
115
00:12:44,497 --> 00:12:45,851
Tell the person who's
responsible to come out!
116
00:12:47,009 --> 00:12:48,007
How can something like this happen?
117
00:12:52,826 --> 00:12:53,507
Excuse me... Oh my!
118
00:12:57,870 --> 00:12:58,695
My money?
119
00:12:59,126 --> 00:12:59,853
Where's my money!?
120
00:13:01,180 --> 00:13:01,903
What?
121
00:13:02,565 --> 00:13:04,721
Where's my money?!
122
00:13:05,208 --> 00:13:07,124
No, that's not it.
123
00:13:07,124 --> 00:13:12,224
I found this dropped wallet on the bathroom
floor and I was trying to find the owner.
124
00:13:12,612 --> 00:13:13,824
Is this a gag?
125
00:13:13,924 --> 00:13:16,774
No, she is not a show here.
126
00:13:19,991 --> 00:13:24,122
Now that I look at you, you're
that girl that I bumped into before?
127
00:13:24,122 --> 00:13:25,348
I can't leave you like this.
128
00:13:25,348 --> 00:13:26,801
Let's go to the police station.
129
00:13:26,801 --> 00:13:28,654
What are you doing?
130
00:13:28,654 --> 00:13:30,474
Are you saying that I stole it?
131
00:13:30,737 --> 00:13:33,447
So, let's go to the
police and figure it out!
132
00:13:33,447 --> 00:13:35,141
Why me?!
133
00:13:35,141 --> 00:13:36,000
I didn't steal it!
134
00:13:36,662 --> 00:13:38,676
If you want to go, go by yourself!
135
00:13:48,690 --> 00:13:49,522
Why are you being like this?
136
00:13:49,985 --> 00:13:52,007
Where's my money!?
137
00:13:52,942 --> 00:13:54,658
Why are you being like this!?
138
00:13:54,658 --> 00:13:58,674
Madam, a person who stole
your wallet wouldn't return it.
139
00:14:00,674 --> 00:14:02,074
Is it really not you?
140
00:14:02,074 --> 00:14:03,844
No.
141
00:14:04,253 --> 00:14:06,274
Apologize.
142
00:14:07,592 --> 00:14:09,607
You really have no respect.
143
00:14:09,607 --> 00:14:11,162
I told you to apologize.
144
00:14:11,162 --> 00:14:12,589
Tell the hotel security
to do their job properly.
145
00:14:13,580 --> 00:14:15,424
I'm sorry, Madam.
146
00:14:16,688 --> 00:14:18,974
I told you to apologize!
147
00:14:21,050 --> 00:14:22,802
Apologize.
148
00:14:22,802 --> 00:14:25,285
What if I say that I won't.
149
00:14:26,536 --> 00:14:28,841
Apologize now!
150
00:14:34,771 --> 00:14:37,574
I guess I'm sorry, Miss.
151
00:14:54,915 --> 00:14:57,041
Just give it to me.
152
00:16:19,266 --> 00:16:20,174
Sir!
153
00:16:22,124 --> 00:16:24,174
Just for a moment.
154
00:16:26,374 --> 00:16:29,424
Do you know that lady before?
155
00:16:32,896 --> 00:16:34,474
That lady dropped this.
156
00:16:37,488 --> 00:16:40,774
And also, you're Phillip's friend.
157
00:16:42,222 --> 00:16:46,874
She said this is Phillip's cell
phone, so she left this, too.
158
00:16:50,470 --> 00:16:57,315
But, whenever I see that girl,
my heart hurts and so I get mad.
159
00:17:44,011 --> 00:17:46,974
Alice brought it back.
160
00:17:51,774 --> 00:17:53,774
She already left.
161
00:17:56,733 --> 00:17:59,174
I'm sorry about yesterday.
162
00:18:00,005 --> 00:18:01,974
I was a bit harsh.
163
00:18:04,674 --> 00:18:07,124
Did you apologize to Eun-Young, too?
164
00:18:13,224 --> 00:18:19,674
Don't worry, I will apologize.
165
00:18:19,968 --> 00:18:21,974
I'm sorry, too.
166
00:18:22,415 --> 00:18:26,124
But, my feelings for Eun-Young was the truth.
167
00:18:27,405 --> 00:18:31,774
Call her, right now she might not be well.
168
00:18:31,933 --> 00:18:34,474
Did something happen?
169
00:18:40,688 --> 00:18:42,176
Should I call Phillip?
170
00:18:46,043 --> 00:18:48,271
Hi Phillip!
171
00:18:47,827 --> 00:18:49,776
I'm Mi-Seong!
172
00:18:49,776 --> 00:18:51,174
Remember?
173
00:18:54,998 --> 00:18:56,651
Hello Phillip?
174
00:18:57,444 --> 00:18:58,272
How are you?
175
00:18:59,163 --> 00:18:59,692
Phillip!
176
00:19:05,318 --> 00:19:05,847
Hello.
177
00:19:07,302 --> 00:19:10,124
Our telepathy worked.
178
00:19:10,347 --> 00:19:12,174
Telepathy.
179
00:19:15,107 --> 00:19:17,124
Where's Eun-Young?
180
00:19:18,576 --> 00:19:20,224
Eun-Young?
181
00:19:21,346 --> 00:19:23,507
She's not picking her phone up.
182
00:19:23,858 --> 00:19:27,224
Eun-Young said that she
misses her mom, so she left.
183
00:19:27,493 --> 00:19:29,124
Mom?
184
00:20:26,337 --> 00:20:27,474
Hello?
185
00:20:27,666 --> 00:20:29,224
Where are you?
186
00:20:29,518 --> 00:20:30,773
Practice room.
187
00:20:30,773 --> 00:20:32,824
Really?
188
00:20:32,824 --> 00:20:35,468
Later, I was thinking
of eating lunch together.
189
00:20:35,468 --> 00:20:36,663
Should I go?
190
00:20:36,663 --> 00:20:37,893
No, I'll go.
191
00:20:48,460 --> 00:20:51,974
So, are you saying that you're
going to marry that person?
192
00:20:52,097 --> 00:20:54,517
Why, are you against it, too?
193
00:20:55,269 --> 00:20:57,774
If you like him, there's
nothing I can do about it.
194
00:20:57,877 --> 00:20:59,833
You can't ignore it.
195
00:21:00,171 --> 00:21:01,955
You're saying that you have a destiny together?
196
00:21:01,955 --> 00:21:03,824
Same astrological readings.
197
00:21:05,557 --> 00:21:07,824
You said that Jae-Ha's
father's a diplomatic official?
198
00:21:08,036 --> 00:21:09,774
Yoon Myung Oon.
199
00:21:09,919 --> 00:21:11,770
Yeah, why?
200
00:21:12,663 --> 00:21:15,674
No, nothing, it's just that
I've heard some rumors going on.
201
00:21:16,661 --> 00:21:17,774
Like what?
202
00:21:17,951 --> 00:21:19,774
Good rumors.
203
00:21:20,076 --> 00:21:22,874
That you might become the
daughter in law kind of rumors.
204
00:21:23,107 --> 00:21:23,974
Really?
205
00:21:24,203 --> 00:21:26,874
Could you give me the same kind?
206
00:21:29,248 --> 00:21:32,224
Hey isn't that Jae-Ha?
207
00:21:39,089 --> 00:21:42,069
Jae-Ha ! Hey hey wait.
208
00:21:42,069 --> 00:21:43,327
I think this might be humiliating.
209
00:21:43,327 --> 00:21:44,188
Let's just go.
210
00:21:44,188 --> 00:21:45,115
Why?
211
00:21:45,115 --> 00:21:47,774
Because it seems like he's
buying something for you?
212
00:21:47,931 --> 00:21:50,574
How am I supposed to know that?
213
00:21:50,680 --> 00:21:53,474
Hey, that's a female cosmetics shop.
214
00:21:53,688 --> 00:21:56,524
Why are you not being like yourself?
215
00:21:56,702 --> 00:21:58,124
Let's go.
216
00:22:14,353 --> 00:22:16,474
The weather is good.
217
00:22:17,328 --> 00:22:20,674
Jae-Ha, you seem more
romantic than I thought.
218
00:22:20,931 --> 00:22:24,124
I didn't think you'd get a gift.
219
00:22:25,127 --> 00:22:26,824
Gift?
220
00:22:27,250 --> 00:22:29,124
hey.
221
00:22:30,622 --> 00:22:32,474
What gift?
222
00:22:32,770 --> 00:22:35,574
You're even pretending.
223
00:22:36,703 --> 00:22:38,574
Don't worry about it.
224
00:22:41,692 --> 00:22:43,124
How's the food here?
225
00:22:43,521 --> 00:22:45,507
Good.
226
00:22:50,295 --> 00:22:57,260
The Yoon Jae-Ha that I heard from Lee-Na
is a bit different. (feeling-wise).
227
00:22:57,135 --> 00:22:58,124
How different?
228
00:22:58,509 --> 00:23:01,924
Well from hearing from you
saying that he's warm...
229
00:23:02,376 --> 00:23:08,174
In front of me, he seems, how should I say this...
if I were to say this nicely, he seems mysterious.
230
00:23:08,618 --> 00:23:13,124
But if I were to say it oppositely,
some kind of secretive feeling?
231
00:23:16,680 --> 00:23:18,774
Like someone wouldn't
say you're not a reporter.
232
00:23:18,861 --> 00:23:20,424
Eat.
233
00:23:21,379 --> 00:23:24,461
Live like a reporter, you become different.
234
00:23:24,750 --> 00:23:26,124
How am I?
235
00:23:26,369 --> 00:23:28,574
I'm a bit sharp, huh?
236
00:23:29,906 --> 00:23:32,124
Am I not?
237
00:23:32,424 --> 00:23:34,474
Just a moment.
238
00:23:40,758 --> 00:23:42,024
Is he mad?
239
00:23:42,280 --> 00:23:45,124
Why did you say such things?
240
00:23:46,179 --> 00:23:49,120
He really did buy something
at the make-up store.
241
00:23:49,846 --> 00:23:52,174
It seems like it's not yours.
242
00:23:52,292 --> 00:23:54,778
Doesn't it seem like some kind
of event is going to happen?
243
00:24:07,998 --> 00:24:14,474
The Jae-Ha in front of me seems...
how should I say this... secretive?
244
00:24:41,563 --> 00:24:43,224
How did you come here?
245
00:24:43,579 --> 00:24:43,774
By riding a plane.
246
00:24:44,843 --> 00:24:47,574
No, I mean how did you come?
247
00:24:48,116 --> 00:24:50,124
I missed Eun-Young, so I came.
248
00:25:04,613 --> 00:25:06,474
This is my mom.
249
00:25:09,601 --> 00:25:11,328
I didn't know.
250
00:25:12,838 --> 00:25:15,574
You didn't seem like you had a mother.
251
00:25:20,248 --> 00:25:24,142
My mom is still 36.
252
00:25:25,597 --> 00:25:27,618
She's only 10 years apart from me.
253
00:25:30,158 --> 00:25:32,901
Mom, I'm already 26.
254
00:25:34,654 --> 00:25:37,124
Time goes by quickly huh?
255
00:25:38,189 --> 00:25:40,574
Soon, we can become friends.
256
00:25:40,966 --> 00:25:41,974
Right?
257
00:25:43,413 --> 00:25:46,124
You might feel that it's a bit unfair.
258
00:25:49,558 --> 00:25:54,474
No, I'm the one who
should feel more unfair.
259
00:25:55,572 --> 00:25:58,874
You're just the way you are.
260
00:25:59,605 --> 00:26:02,124
But I'm going to become
a wrinkly grandmother.
261
00:26:04,990 --> 00:26:12,674
Later, if I become too old,
what if you can't recognize me?
262
00:26:20,191 --> 00:26:26,574
I came here to cry a lot, but it looks like
there's someone who preventing me from crying.
263
00:26:49,487 --> 00:26:51,574
I miss you, mom.
264
00:26:55,878 --> 00:26:58,124
I miss you.
265
00:27:10,236 --> 00:27:13,781
Are you taking care of yourself?
266
00:27:15,252 --> 00:27:17,176
I'm strong!
267
00:27:17,472 --> 00:27:21,124
It would have been good if you
were like this when you were young.
268
00:27:21,946 --> 00:27:26,124
And your mom would probably
have been alive too.
269
00:27:26,313 --> 00:27:29,124
No, you did nothing wrong.
270
00:27:29,949 --> 00:27:33,824
It's all because you guys
wrongly met the father and son.
271
00:27:33,980 --> 00:27:41,124
I wonder if they're relaxed and
sleeping after making a person like that.
272
00:27:41,316 --> 00:27:43,474
Ahjuhma!
273
00:27:43,668 --> 00:27:45,124
Yeah, yeah.
274
00:27:45,453 --> 00:27:48,891
It's not good to remember a bad memory.
275
00:27:48,891 --> 00:27:51,713
It's best to forget it today.
276
00:27:54,149 --> 00:27:55,075
Oh my.
277
00:27:56,949 --> 00:27:57,750
That man looks like a drawing.
278
00:27:58,283 --> 00:28:01,588
He and my Mi-Seong would look just...
279
00:28:02,943 --> 00:28:11,900
Are you and him that "involved"?
280
00:28:11,900 --> 00:28:13,883
No!
281
00:28:13,883 --> 00:28:15,824
It's nothing like that.
282
00:28:16,997 --> 00:28:19,054
We're just friends.
283
00:28:27,674 --> 00:28:29,169
Why?
284
00:28:29,958 --> 00:28:31,811
No, it's nothing.
285
00:28:31,811 --> 00:28:34,123
That restaurant was great wasn't it?
286
00:28:34,123 --> 00:28:36,280
Yeah it was good.
287
00:28:36,735 --> 00:28:41,090
I go there often with my friends.
288
00:28:43,312 --> 00:28:46,231
There are some of your clothes back there.
289
00:28:46,750 --> 00:28:47,874
My clothes?
290
00:28:48,272 --> 00:28:52,933
Yeah, before at the plaza, I bought a few.
291
00:28:52,933 --> 00:28:54,295
Don't do that.
292
00:28:54,295 --> 00:28:57,124
I don't really need clothes.
293
00:28:57,700 --> 00:29:00,419
Can't you just say thank you and wear it?
294
00:29:05,995 --> 00:29:07,824
Thanks.
295
00:29:17,477 --> 00:29:19,171
Yes, father?
296
00:29:23,990 --> 00:29:25,846
I really like the ocean.
297
00:29:27,257 --> 00:29:28,793
Really?
298
00:29:30,767 --> 00:29:34,081
In Austria, there are no oceans.
299
00:29:34,832 --> 00:29:42,549
So when I go to foreign
countries, I always go to the ocean.
300
00:29:42,993 --> 00:29:44,774
I see.
301
00:30:20,662 --> 00:30:25,874
Ah! Feel so good, right?
302
00:30:51,791 --> 00:30:56,824
You left the store alone. Where'd you go?
303
00:30:58,080 --> 00:31:00,974
What are you here for? Is something wrong?
304
00:31:01,232 --> 00:31:07,574
Why you... What are you saying to a husband you only see every few months?
305
00:31:07,732 --> 00:31:10,674
So nothing's wrong? Can I trust you?
306
00:31:11,046 --> 00:31:15,485
Of course! What did you take me for?
307
00:31:15,849 --> 00:31:18,208
Even if you did make trouble, it's too late now.
308
00:31:18,208 --> 00:31:21,474
There isn't enough money anyways.
309
00:31:21,545 --> 00:31:23,904
Please don't make trouble. Please, huh?
310
00:31:24,263 --> 00:31:28,824
You're making my appetite worse. What are you doing?
311
00:31:28,934 --> 00:31:30,776
Do I do this on accident? Huh?
312
00:31:30,776 --> 00:31:32,962
Is this your first time disappearing on and off?
313
00:31:34,774 --> 00:31:36,781
What else can I say?
314
00:31:36,781 --> 00:31:40,481
The debt sharks are always following me around? How could anyone possibly be happy?
315
00:31:40,481 --> 00:31:42,574
I told you it wasn't this time!
316
00:31:43,187 --> 00:31:46,560
It would be wonderful if it's true!
317
00:31:53,795 --> 00:31:55,655
Thank you!
318
00:31:57,473 --> 00:31:59,560
Mi-Seong!
319
00:32:00,230 --> 00:32:02,874
I haven't seen you in a long time! How come I've never seen you?
320
00:32:03,168 --> 00:32:05,128
I've been busy.
321
00:32:05,902 --> 00:32:08,325
Your boyfriend?
322
00:32:08,560 --> 00:32:11,371
Are you crazy? He's my friend's younger brother.
323
00:32:11,371 --> 00:32:12,331
He's so cute!
324
00:32:13,693 --> 00:32:14,667
Cute, right?
325
00:32:16,507 --> 00:32:16,937
Let's go inside, okay?
326
00:32:20,824 --> 00:32:23,574
I'm going inside. Thanks.
327
00:32:23,719 --> 00:32:25,774
Hurry up and pay the rent!
328
00:32:25,810 --> 00:32:27,652
Are you the owner of the house? What's the hurry?
329
00:32:29,464 --> 00:32:33,124
Didn't my mom tell you to give it to me?
330
00:32:33,474 --> 00:32:34,762
What does that mean?
331
00:32:34,762 --> 00:32:38,574
Your rent is the money I use for food.
332
00:32:38,792 --> 00:32:42,824
Although it's a bit too little, but what can I do?
333
00:32:43,280 --> 00:32:48,124
So hurry and pay up. My allowance is almost gone.
334
00:32:48,591 --> 00:32:53,474
Sung Woo, right now I'm not having some good times...
335
00:32:53,614 --> 00:32:56,124
I was worried. This is great!
336
00:32:56,292 --> 00:32:57,931
You just have to endure for a little while, right?
337
00:32:58,182 --> 00:32:58,939
Are you crazy?
338
00:32:59,758 --> 00:33:02,672
How can you be in bad times when you buy shoes that cost 30,000?
339
00:33:03,344 --> 00:33:04,152
Yah!
340
00:33:09,174 --> 00:33:12,613
I bought these by paying them over a period of ten days.
341
00:33:13,214 --> 00:33:17,535
That's your problem. Just remember to give me the rent tomorrow.
342
00:33:17,535 --> 00:33:21,474
Sung Woo, don't be like this.
343
00:33:21,644 --> 00:33:25,646
Today the business wasn't doing well because Eun-Young wasn't here.
344
00:33:25,646 --> 00:33:28,178
Don't you know? I'm bad at doing business.
345
00:33:28,728 --> 00:33:32,752
So... just tell ahjuhma that you got the money!
346
00:33:33,427 --> 00:33:36,874
Just endure it for a while, please?
347
00:33:38,314 --> 00:33:41,507
I'll give you whatever you want!
348
00:33:43,798 --> 00:33:45,124
I can ask you to do anything?
349
00:33:45,124 --> 00:33:47,824
Yeah! I'll give you whatever you want!
350
00:33:47,946 --> 00:33:49,974
Whatever a woman can do for a man.
351
00:33:49,974 --> 00:33:54,474
Everything... cleaning, washing clothes, washing the dishes, or, or...
352
00:33:55,049 --> 00:33:59,574
Anyways, anything you ask for. Go ahead.
353
00:34:00,064 --> 00:34:05,124
You'll really let me ask you to do anything?
354
00:34:05,454 --> 00:34:07,574
Of course! Really!
355
00:34:08,780 --> 00:34:10,874
Then...
356
00:34:19,092 --> 00:34:21,015
Come closer, quickly.
357
00:34:21,892 --> 00:34:23,824
Give me back my room!
358
00:34:24,109 --> 00:34:25,824
Yah!
359
00:34:26,240 --> 00:34:28,174
Giving me back my room,
360
00:34:28,421 --> 00:34:30,474
Isn't like giving the room. What are you doing?
361
00:34:30,567 --> 00:34:33,810
Anyways, if you don't give me the rent tomorrow, you'll have to give me back my room.
362
00:34:33,810 --> 00:34:34,783
Understood?
363
00:34:34,783 --> 00:34:36,940
Yah! Yah! Park Sung Woo!
364
00:34:36,940 --> 00:34:42,574
Park Sung Woo! You little...!
365
00:34:50,700 --> 00:34:53,124
What time is it?
366
00:34:53,617 --> 00:34:55,824
What time is it?
367
00:34:56,802 --> 00:34:58,824
Six o'clock?
368
00:34:59,097 --> 00:35:00,124
What?
369
00:35:00,124 --> 00:35:02,097
Six o'clock.
370
00:35:03,124 --> 00:35:05,174
Phillip, run!
371
00:35:05,404 --> 00:35:06,774
Hurry, hurry!
372
00:35:12,324 --> 00:35:14,124
Thank you!
373
00:35:43,153 --> 00:35:44,874
Last one?
374
00:35:45,074 --> 00:35:46,824
Yeah.
375
00:35:47,313 --> 00:35:49,674
What are we going to do?
376
00:35:50,888 --> 00:35:52,774
I know.
377
00:35:58,574 --> 00:36:01,824
Did you and Phillip make up?
378
00:36:01,997 --> 00:36:03,809
Yeah.
379
00:36:05,842 --> 00:36:10,535
Jae-Ha, why don't we find a "roadman"?
380
00:36:11,308 --> 00:36:12,719
Roadman?
381
00:36:12,747 --> 00:36:17,474
Yeah. When two people get into fight, there's somebody to mediate it.
382
00:36:17,474 --> 00:36:18,668
Right?
383
00:36:18,668 --> 00:36:21,824
That won't happen again. Don't worry.
384
00:36:22,113 --> 00:36:26,874
I was kidding. We need someone who is familiar with Seoul.
385
00:36:27,085 --> 00:36:30,224
I can't put everything behind to follow you.
386
00:36:30,411 --> 00:36:34,174
There isn't much to do together. It's okay.
387
00:36:34,550 --> 00:36:37,507
No, I feel there's a need.
388
00:36:39,823 --> 00:36:45,574
Lee-Na, I can't make it back today.
389
00:36:48,836 --> 00:36:50,618
No battery.
390
00:36:50,760 --> 00:36:52,924
We missed the boat.
391
00:36:53,361 --> 00:36:55,824
Lee-Na.
392
00:37:00,390 --> 00:37:02,574
Use mine.
393
00:37:04,453 --> 00:37:06,124
Hello?
394
00:37:06,453 --> 00:37:10,533
Phillip? Whose phone is this?
395
00:37:12,988 --> 00:37:16,751
Oh. Okay. See you tomorrow.
396
00:37:18,375 --> 00:37:20,124
Who's he with?
397
00:37:20,922 --> 00:37:22,719
Eun-Young sshi.
398
00:37:22,736 --> 00:37:27,734
What? Does that mean they'll be spending the night together?
399
00:37:29,827 --> 00:37:32,250
It might be more inconvenient than I thought.
400
00:37:42,329 --> 00:37:43,124
Please come in.
401
00:37:43,560 --> 00:37:44,381
Hi! Hi!
402
00:37:47,973 --> 00:37:50,302
Are there any rooms?
403
00:37:52,718 --> 00:37:53,984
What's that?
404
00:37:54,407 --> 00:37:57,639
Sea, sea, sea...
405
00:38:08,467 --> 00:38:10,297
One. Two. Three.
406
00:38:43,030 --> 00:38:44,764
Is this really Yoon Jae-Ha? Right?
407
00:38:44,764 --> 00:38:47,574
Then I brought a fake Jae-Ha?
408
00:38:49,096 --> 00:38:52,010
Song Lee-Na, you brought someone because you didn't want to pay the bill, right?
409
00:38:52,892 --> 00:38:56,433
I said I would pay the bill if I couldn't get you to come.
410
00:38:56,825 --> 00:38:58,824
Jae-Ha, what should we talk about?
411
00:38:58,926 --> 00:39:01,824
How long has this been? I know!
412
00:39:02,028 --> 00:39:04,153
I'm very happy.
413
00:39:05,375 --> 00:39:07,824
You still don't know how to talk.
414
00:39:08,294 --> 00:39:10,831
Can you recognize me?
415
00:39:12,167 --> 00:39:14,824
I couldn't recognize at first.
416
00:39:15,091 --> 00:39:17,264
You should've turned more good-looking.
417
00:39:17,966 --> 00:39:19,591
Nice to meet you...
418
00:39:19,933 --> 00:39:21,063
Yes, yes, nice to meet you.
419
00:39:21,063 --> 00:39:24,339
What about me? Do you remember me?
420
00:39:24,339 --> 00:39:30,774
Jae-Ha only remembers me out of all the girls.
421
00:39:30,841 --> 00:39:34,824
You're still like you were when we were young, always shielding him like a steel bucket.
422
00:39:35,182 --> 00:39:37,174
It's a good thing you came back alive.
423
00:39:37,448 --> 00:39:42,124
There was a rumor that said Yoon Jae-Ha died in Canada.
424
00:39:42,527 --> 00:39:45,824
What are you saying that for?
425
00:39:45,931 --> 00:39:49,400
There's a possibility. You lost contact, right?
426
00:39:49,400 --> 00:39:53,674
Yeah! Do you have any idea how worried we were?
427
00:39:53,921 --> 00:39:57,774
Lee-Na found the person who was spreading rumors and beat him up.
428
00:39:57,910 --> 00:40:00,321
We were all scared. Yeah, we were scared.
429
00:40:00,792 --> 00:40:04,621
Stop talking about that. Here, cheers.
430
00:40:04,986 --> 00:40:05,608
Aigoo, still trying to hide that?
431
00:40:06,299 --> 00:40:06,791
You little... I'm so happy!
432
00:40:08,674 --> 00:40:09,824
I've got to tell you all about her.
433
00:40:16,291 --> 00:40:18,406
Yoon Jae-Ha's turned better. Really.
434
00:40:19,374 --> 00:40:21,398
You lucky duck! You didn't wait for nothing.
435
00:41:08,915 --> 00:41:11,774
Bored?
436
00:41:15,618 --> 00:41:16,824
A little.
437
00:41:26,866 --> 00:41:28,774
Here.
438
00:41:43,004 --> 00:41:44,724
Thank you. OK.
439
00:41:44,873 --> 00:41:46,124
One, two.
440
00:41:49,224 --> 00:41:51,824
You're barefooted!
441
00:41:53,871 --> 00:41:58,618
Put them on top of mine. I'm wearing socks.
442
00:42:06,208 --> 00:42:10,574
That... how would you say that in Korean?
443
00:42:10,897 --> 00:42:12,099
Star.
444
00:42:12,840 --> 00:42:16,039
Shh... listen.
445
00:42:21,397 --> 00:42:23,307
Sea-breeze.
446
00:42:23,682 --> 00:42:24,301
Sea-breeze?
447
00:42:28,133 --> 00:42:29,824
I like you.
448
00:42:32,308 --> 00:42:33,824
Like.
449
00:42:35,623 --> 00:42:37,306
I like you.
450
00:42:39,348 --> 00:42:40,942
I love you.
451
00:42:45,541 --> 00:42:46,739
I love you.
452
00:42:51,759 --> 00:42:53,874
I love you.
453
00:42:59,131 --> 00:43:00,773
Your Korean is pretty good...
454
00:43:02,108 --> 00:43:03,885
Good!
455
00:43:34,446 --> 00:43:35,663
Did you get home?
456
00:43:36,493 --> 00:43:37,928
Yeah. What are you doing?
457
00:43:38,804 --> 00:43:40,526
I'm about to sleep. You?
458
00:43:41,287 --> 00:43:42,741
I'm going to sleep too.
459
00:43:43,833 --> 00:43:45,012
Then sleep well.
460
00:43:46,801 --> 00:43:47,707
What?
461
00:43:48,054 --> 00:43:50,474
If you say that then I can only hang up.
462
00:43:50,848 --> 00:43:52,818
You're really bad at this.
463
00:43:53,474 --> 00:43:55,474
Just kidding. Sleep well!
464
00:43:55,726 --> 00:43:56,924
Okay.
465
00:00:00,719 --> 00:00:00,719
[Wish you happiness]
466
00:44:42,964 --> 00:44:44,824
Hello?
467
00:44:45,239 --> 00:44:46,924
Asleep?
468
00:44:48,942 --> 00:44:50,719
Who is this?
469
00:44:50,793 --> 00:44:53,103
It's Yoon Jae-Ha.
470
00:44:55,989 --> 00:44:58,322
Are you with Phillip?
471
00:44:59,692 --> 00:45:04,474
Yeah. He's asleep next door.
472
00:45:04,770 --> 00:45:06,627
I'll give him the phone.
473
00:45:06,627 --> 00:45:12,774
It's okay. I have something to tell you.
474
00:45:12,925 --> 00:45:14,238
To me?
475
00:45:17,643 --> 00:45:19,707
What is it?
476
00:45:22,474 --> 00:45:24,574
I wanted to say sorry.
477
00:45:28,769 --> 00:45:30,535
Sorry for what?
478
00:45:31,477 --> 00:45:39,851
For getting angry at you, and for saying that I get angry whenever I see you.
479
00:45:40,672 --> 00:45:43,272
I'm sorry.
480
00:45:56,188 --> 00:45:57,774
That's all.
481
00:45:58,034 --> 00:46:03,774
This morning... Thanks.
482
00:46:04,098 --> 00:46:06,393
Then...
483
00:46:38,324 --> 00:46:39,824
There's no need to be sad!
484
00:47:06,481 --> 00:47:10,574
If I go with ahjusshi, will I see Su-Ho oppa?
485
00:47:10,725 --> 00:47:14,224
Of course.
486
00:47:40,850 --> 00:47:44,124
Ahjuhma! Ahjuhma!
487
00:47:44,738 --> 00:47:45,768
Coming!
488
00:47:45,768 --> 00:47:47,323
I haven't seen you in a while.
489
00:47:47,323 --> 00:47:49,224
This is my niece.
490
00:47:49,393 --> 00:47:53,492
She needs to live with you for a while. That's it.
491
00:47:53,492 --> 00:47:55,172
Here. Go ahead.
492
00:47:57,084 --> 00:48:00,124
Ah! I admire you so much.
493
00:48:01,320 --> 00:48:03,574
Ahjusshi, I bought it.
494
00:48:03,804 --> 00:48:05,824
Oh, Eun-Young's back!
495
00:48:06,824 --> 00:48:09,743
Eun-Young, here, keep it, keep it.
496
00:48:10,819 --> 00:48:13,007
Who else supports our Eun-Young here?
497
00:48:14,124 --> 00:48:16,824
Here, do it again. I think I've got the handle on this.
498
00:48:16,955 --> 00:48:19,707
Something's not right.
499
00:48:55,748 --> 00:48:59,348
Do you call that cleaning?
Do you know how to clean?
500
00:49:00,023 --> 00:49:03,217
Look at this. You didn't even sweep this area.
501
00:49:55,906 --> 00:49:58,030
He's awake this early.
502
00:50:00,313 --> 00:50:00,922
Where's Dad?
503
00:50:01,455 --> 00:50:02,718
Still in his dream world.
504
00:50:04,547 --> 00:50:05,956
He didn't get into trouble again, did he?
505
00:50:07,174 --> 00:50:10,672
No matter how bad he is, he's still your father. How can you talk like that?
506
00:50:14,172 --> 00:50:16,671
Tsk tsk tsk... doing this in front of people who are eating. Aigoo.
507
00:50:19,498 --> 00:50:21,424
Ahjuhma, did Eun-Young give you a phone call?
508
00:50:21,983 --> 00:50:24,348
Yeah. She said she'll be back at night.
509
00:50:24,952 --> 00:50:26,578
I should've gone too.
510
00:50:27,109 --> 00:50:27,833
Gone where?
511
00:50:28,360 --> 00:50:30,361
Where else? Sung Sang Do.
512
00:50:31,068 --> 00:50:34,107
What's wrong with you? You want to go back to Sung Sang Do?
513
00:50:34,442 --> 00:50:38,263
It's not because I want to visit Sung Sang Do, but because I want to see Phillip.
514
00:50:39,310 --> 00:50:42,659
Who? Phillip?
515
00:50:43,139 --> 00:50:46,301
Yeah. There's this super good-looking guy like that.
516
00:50:46,700 --> 00:50:48,013
Don't say strange things during breakfast.
517
00:50:53,851 --> 00:50:57,096
Who's Phillip?
518
00:50:57,096 --> 00:50:59,473
I don't know! How should I know? I don't care if he's Phillip or film.
519
00:51:01,300 --> 00:51:04,548
Mom, give me some money.
520
00:51:05,404 --> 00:51:06,984
Didn't you get the rent from her?
521
00:51:08,244 --> 00:51:09,590
Yah! Mi-Seong!
522
00:51:10,308 --> 00:51:14,451
I got it. Of course I got it. Whose son am I anyways?
523
00:51:14,746 --> 00:51:15,209
Then what?
524
00:51:15,561 --> 00:51:18,528
But... my friend had an emergency.
525
00:51:18,622 --> 00:51:20,841
I told you not to lend money to your friends!
526
00:51:20,841 --> 00:51:22,398
You're just like your dad!
527
00:51:22,398 --> 00:51:24,956
Okay, okay! No need to get so angry.
528
00:51:24,956 --> 00:51:28,603
I don't have money. Get back the money you lent, or think of something else.
529
00:51:29,294 --> 00:51:30,457
Okay.
530
00:51:31,428 --> 00:51:35,622
But, she gave you all of the 30,000 dollars?
531
00:51:36,159 --> 00:51:39,272
Of course. She gave it to me immediately.
532
00:51:39,567 --> 00:51:41,211
She's got some good luck.
533
00:51:41,741 --> 00:51:45,534
She spends so much money. Where could she get all that money?
534
00:51:47,363 --> 00:51:51,322
Don't think of doing anything to that girl.
535
00:51:51,555 --> 00:51:52,322
Why?
536
00:51:52,495 --> 00:51:53,822
What why?
537
00:51:54,058 --> 00:51:58,572
If you get married to someone like that, she'll probably even pull out your roots.
538
00:51:58,896 --> 00:51:59,243
Understood?
539
00:52:00,567 --> 00:52:01,755
But, isn't she cute?
540
00:52:02,537 --> 00:52:04,425
Cute? What cute?!
541
00:52:04,820 --> 00:52:05,817
She is cute.
542
00:52:09,877 --> 00:52:11,754
Really cute. Really!
543
00:52:15,541 --> 00:52:18,519
What, you....
544
00:52:19,299 --> 00:52:22,922
No! Do I look crazy to you? I have eyes, you know.
545
00:52:23,257 --> 00:52:24,622
Right!
546
00:52:25,330 --> 00:52:27,322
Yeah. Eat, son.
547
00:52:54,594 --> 00:52:56,780
Where's my money? Where?
548
00:52:57,911 --> 00:53:00,944
Oh! The hotel!
549
00:53:05,022 --> 00:53:08,536
I could've still used it for two months.
550
00:54:26,403 --> 00:54:27,058
Hi!
551
00:54:27,058 --> 00:54:28,394
You're Lee-Na, right?
552
00:54:28,394 --> 00:54:29,762
You can recognize me?
553
00:54:29,762 --> 00:54:32,076
Of course! You've become prettier!
554
00:54:32,264 --> 00:54:34,326
You haven't changed either!
555
00:54:34,511 --> 00:54:37,226
-Is our Jae-Ha well?
-Yes, Mother.
556
00:54:37,276 --> 00:54:39,421
Nothing's happened?
557
00:54:39,421 --> 00:54:42,359
-Yes. Is Mother well as well?
-Of course.
558
00:54:54,914 --> 00:54:56,976
Wait here for a while.
559
00:54:57,211 --> 00:54:58,414
Huh?
560
00:55:03,011 --> 00:55:04,603
Why is he telling me to wait?
561
00:55:18,680 --> 00:55:20,976
Eun-Young sshi!
562
00:55:28,267 --> 00:55:30,621
What are you doing here?
563
00:55:30,750 --> 00:55:33,164
Only temporarily.
564
00:55:34,244 --> 00:55:38,748
Say hi. They're Jae-Ha's parents.
565
00:55:40,676 --> 00:55:44,359
First time meeting you! My name is Park Eun-Young.
566
00:55:44,635 --> 00:55:46,326
Oh! Nice meeting you.
567
00:55:46,463 --> 00:55:48,326
Let's go.
568
00:55:50,726 --> 00:55:52,976
-Bye!
-Alright.
569
00:56:18,460 --> 00:56:19,976
Is that Lee-Na's friend?
570
00:56:20,325 --> 00:56:23,026
Huh? Eun-Young sshi?
571
00:56:23,417 --> 00:56:26,622
Not really. We met each other coincidentally when I was in Austria.
572
00:56:26,746 --> 00:56:28,226
In Austria?
573
00:56:28,280 --> 00:56:33,539
Yeah. Instead of being my friend, I think she's more Phillip's friend.
574
00:56:33,679 --> 00:56:35,054
Or should I say girlfriend?
575
00:56:36,006 --> 00:56:37,697
Phillip likes Eun-Young sshi.
576
00:56:38,335 --> 00:56:40,212
Oh, really?
577
00:56:47,659 --> 00:56:49,279
The hotel's really nice.
578
00:56:49,279 --> 00:56:53,653
My grandfather put a lot of work into this. Really?
579
00:56:56,836 --> 00:56:59,880
Lee-Na, I'm going out for a while.
580
00:57:00,880 --> 00:57:02,359
Where are you going?
581
00:57:02,553 --> 00:57:05,326
Just for a little while.
582
00:57:34,848 --> 00:57:36,676
Do you remember?
583
00:57:36,855 --> 00:57:38,026
I said...
584
00:57:38,278 --> 00:57:41,726
If these shoes fit, then...
585
00:57:41,776 --> 00:57:45,276
Maybe you could be my girl.
586
00:57:46,059 --> 00:57:47,676
My girl?
587
00:57:48,129 --> 00:57:49,626
Yeah.
588
00:58:22,803 --> 00:58:24,667
How is it?
589
00:58:28,276 --> 00:58:30,326
Do you like it?
590
00:58:30,752 --> 00:58:32,226
Yeah.
591
00:58:32,457 --> 00:58:34,326
Thank you!
592
00:58:35,571 --> 00:58:38,326
I'm just always recieving things.
39935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.