Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,999 --> 00:01:08,968
♪There's something
in the shadows ♪
2
00:01:15,542 --> 00:01:16,843
How do you know this guy?
3
00:01:16,843 --> 00:01:18,778
Victor?
4
00:01:18,778 --> 00:01:21,014
He's one of
my oldest informants.
5
00:01:21,014 --> 00:01:22,115
Quite the character.
6
00:01:22,115 --> 00:01:24,384
He's always
looking for an angle.
7
00:01:24,384 --> 00:01:26,286
So how long
do stakeouts go anyway?
8
00:01:26,286 --> 00:01:28,221
Man, they can take all night.
9
00:01:28,221 --> 00:01:30,457
You might as well sign off.
I got this.
10
00:01:30,457 --> 00:01:32,292
And miss the shakedown?
Not a chance!
11
00:01:32,292 --> 00:01:33,526
"Takedown."
12
00:01:33,526 --> 00:01:34,794
And I promise you,
13
00:01:34,794 --> 00:01:36,362
it's not as exciting
as the movies.
14
00:01:36,362 --> 00:01:37,864
Well, it's
the most exciting thing
15
00:01:37,864 --> 00:01:39,632
I've got going on tonight.
16
00:01:39,632 --> 00:01:41,501
You know, that doesn't
have to be the case,
17
00:01:41,501 --> 00:01:43,303
if you give your concierge
half a chance.
18
00:01:43,303 --> 00:01:45,805
You know, dating an employee
is unhealthy.
19
00:01:46,840 --> 00:01:48,508
That's a terrible excuse.
20
00:01:48,508 --> 00:01:50,343
It's really obvious
that you like him, Sunny.
21
00:01:50,343 --> 00:01:51,878
I did--
22
00:01:51,878 --> 00:01:54,814
until he came into my apartment,
and then things got weird.
23
00:01:54,814 --> 00:01:56,549
"Things," or you?
24
00:01:57,984 --> 00:02:00,086
It takes a lot for me
to trust someone.
25
00:02:00,086 --> 00:02:01,688
Well, you trust me, right?
26
00:02:03,022 --> 00:02:04,824
Mm-hmm.
27
00:02:06,059 --> 00:02:07,927
Of course.
28
00:02:14,868 --> 00:02:17,237
Dark-roast drip for you.
29
00:02:17,237 --> 00:02:19,072
- Thank you.
- Americano for me.
30
00:02:19,072 --> 00:02:20,273
What's the difference,
anyway?
31
00:02:21,508 --> 00:02:23,576
This is why
we should never dine together.
32
00:02:23,576 --> 00:02:25,411
I'm heartbroken.
33
00:02:32,118 --> 00:02:33,453
Haven't crossed paths
with Victor
34
00:02:33,453 --> 00:02:35,221
since my time in Vice.
35
00:02:35,221 --> 00:02:37,857
Well, apparently, he's upgraded
to murder since then.
36
00:02:37,857 --> 00:02:40,093
Well, knifing his own dealer
seems short-sighted,
37
00:02:40,093 --> 00:02:41,628
even for Victor.
38
00:02:41,628 --> 00:02:44,197
He better have a good alibi.
He's one of our best informants.
39
00:02:44,197 --> 00:02:46,199
You're sure this is his hang?
40
00:02:46,199 --> 00:02:47,934
Yeah,
it's his girlfriend's place.
41
00:02:47,934 --> 00:02:50,603
Jake and I used to meet him here
all the time, for information.
42
00:02:54,407 --> 00:02:55,909
He's staring.
43
00:02:55,909 --> 00:02:56,943
You're staring.
44
00:02:56,943 --> 00:02:58,077
How did you know?
45
00:03:00,413 --> 00:03:01,581
I get it.
46
00:03:01,581 --> 00:03:03,249
I make you uncomfortable.
47
00:03:03,249 --> 00:03:05,451
What?
48
00:03:05,451 --> 00:03:06,819
No.
49
00:03:08,054 --> 00:03:10,390
That was a pretty sneaky move
you pulled--
50
00:03:10,390 --> 00:03:11,925
getting Jake punted
to desk duty
51
00:03:11,925 --> 00:03:13,893
so you could pull
all the choice jobs.
52
00:03:13,893 --> 00:03:14,727
Oh!
53
00:03:14,727 --> 00:03:16,329
Bravo.
54
00:03:16,329 --> 00:03:19,465
Okay, this is not what
I would call a "choice job."
55
00:03:19,465 --> 00:03:20,600
Hmm.
56
00:03:20,600 --> 00:03:22,802
Anyway, Jake threw himself
on his sword
57
00:03:22,802 --> 00:03:24,137
of his own free will.
58
00:03:24,137 --> 00:03:25,772
Oh, that's him.
59
00:03:27,006 --> 00:03:29,242
Yeah, Victor loves
his country music.
60
00:03:29,242 --> 00:03:30,843
I'm gonna need you
to stay in the car
61
00:03:30,843 --> 00:03:32,111
and let me handle this.
62
00:03:32,111 --> 00:03:34,847
Whoa. This guy's reputation
precedes him.
63
00:03:34,847 --> 00:03:36,316
Okay, listen to me.
64
00:03:36,316 --> 00:03:37,917
Victor is a hothead.
65
00:03:37,917 --> 00:03:39,652
You go in there alone,
it's gonna get messy.
66
00:03:39,652 --> 00:03:41,521
He knows me.
67
00:03:41,521 --> 00:03:43,990
That's why
Bennett brought me in,
68
00:03:43,990 --> 00:03:46,125
so I can talk him down
and bring him in peacefully, ok?
69
00:03:46,125 --> 00:03:47,961
Sure.
70
00:03:51,464 --> 00:03:52,599
Seriously?
71
00:03:52,599 --> 00:03:54,200
I'll go around back,
cut them off.
72
00:03:54,200 --> 00:03:55,868
Well, so much for teamwork.
73
00:04:06,379 --> 00:04:08,381
Babe!
74
00:04:08,381 --> 00:04:09,616
Get over here, Baby.
75
00:04:09,616 --> 00:04:10,817
Get over here.
76
00:04:10,817 --> 00:04:12,218
Mm!
77
00:04:12,218 --> 00:04:14,187
She seems fond of him.
78
00:04:15,722 --> 00:04:17,156
Mm.
79
00:04:17,156 --> 00:04:18,358
Get off.
80
00:04:18,358 --> 00:04:20,159
I gotta do some business.
81
00:04:20,159 --> 00:04:21,961
You good?
82
00:04:29,202 --> 00:04:31,304
Lost a little weight, Victor?
83
00:04:31,304 --> 00:04:32,972
Police.
84
00:04:32,972 --> 00:04:34,741
What is Leo doing?
85
00:04:34,741 --> 00:04:36,075
Don't move.
86
00:04:36,075 --> 00:04:37,910
- Oh--
- Tess, they're running!
87
00:04:39,145 --> 00:04:41,481
1209 in need of backup--
432 Dudson.
88
00:04:41,481 --> 00:04:43,316
Copy, 1209! Car en route.
89
00:04:43,316 --> 00:04:44,684
ETA three minutes.
90
00:04:44,684 --> 00:04:46,853
I think the suspect
is running straight towards you.
91
00:04:46,853 --> 00:04:49,656
- Where? What?
- He's gonna pass your door!
92
00:04:49,656 --> 00:04:50,657
Now!
93
00:04:54,527 --> 00:04:55,595
Yes!
94
00:04:55,595 --> 00:04:57,497
We knocked him out!
95
00:04:58,598 --> 00:05:00,500
I guess, sometimes,
it is like the movies.
96
00:05:08,341 --> 00:05:10,877
Kye! Hold on.
97
00:05:17,250 --> 00:05:18,584
Hi.
98
00:05:18,584 --> 00:05:20,053
Hi!
99
00:05:20,053 --> 00:05:22,889
About, um, yesterday, I--
100
00:05:22,889 --> 00:05:24,057
- You know what?
- I'm sorry.
101
00:05:24,057 --> 00:05:25,758
I... I overreacted.
102
00:05:25,758 --> 00:05:27,026
I get migraines.
103
00:05:27,026 --> 00:05:28,861
I-- I shouldn't be--
104
00:05:28,861 --> 00:05:29,896
I-- you know--
105
00:05:29,896 --> 00:05:30,963
No, it's fine.
106
00:05:30,963 --> 00:05:32,198
I'm sorry.
107
00:05:32,198 --> 00:05:34,734
I'm sorry. You're--
Well, it's fine.
108
00:05:34,734 --> 00:05:36,936
I-I just wanted to tell you
that the electricians
109
00:05:36,936 --> 00:05:38,738
are gonna be doing some work
on the floor below you,
110
00:05:38,738 --> 00:05:40,073
so there might be some noise--
111
00:05:40,073 --> 00:05:41,641
Well, that's what
headphones are for.
112
00:05:41,641 --> 00:05:42,709
- Yeah, right.
- Yeah.
113
00:05:42,709 --> 00:05:44,310
Oh, also, uh,
there might be
114
00:05:44,310 --> 00:05:45,945
a small chance
of a power outage,
115
00:05:45,945 --> 00:05:47,380
but just a quick one.
116
00:05:47,380 --> 00:05:48,815
- Okay.
- Yeah.
117
00:05:49,882 --> 00:05:51,551
- What? What?
- I'm sorry, I just...
118
00:05:52,585 --> 00:05:54,787
- Schmutz.
- Oh.
119
00:05:54,787 --> 00:05:57,090
So, is that it?
120
00:05:58,124 --> 00:06:00,393
Uh... yeah.
121
00:06:01,661 --> 00:06:04,063
You know where to find me.
122
00:06:04,063 --> 00:06:05,898
And you know
where to find me. Tch!
123
00:06:09,569 --> 00:06:11,270
Uh... yeah. Okay.
124
00:06:12,572 --> 00:06:13,606
Oh, Kye?
125
00:06:16,075 --> 00:06:17,777
Thanks for the heads up.
126
00:06:17,777 --> 00:06:19,846
Yeah. Of course.
127
00:06:24,684 --> 00:06:25,651
Hey, it's me!
128
00:06:25,651 --> 00:06:26,619
It's open.
129
00:06:29,589 --> 00:06:30,957
Smell this.
130
00:06:30,957 --> 00:06:33,626
Roma tomato!
Perfectly ripe.
131
00:06:33,626 --> 00:06:36,763
I went to Little Italy
and I got fresh pasta sheets,
132
00:06:36,763 --> 00:06:39,699
which is the trick to getting
that silky texture...
133
00:06:40,933 --> 00:06:43,369
Did you forget
about dinner again, Tess?
134
00:06:43,369 --> 00:06:44,504
I...
135
00:06:44,504 --> 00:06:45,638
got distracted.
136
00:06:45,638 --> 00:06:46,873
Bennett called.
137
00:06:46,873 --> 00:06:48,274
I'm starting to feel like
138
00:06:48,274 --> 00:06:49,942
you might an aversion
to my lasagna.
139
00:06:49,942 --> 00:06:52,011
No, come on,
you know I love your lasagna.
140
00:06:52,011 --> 00:06:54,280
Listen, it's gonna be
a short day,
141
00:06:54,280 --> 00:06:56,182
and I will be back
in time for dinner.
142
00:06:56,182 --> 00:06:57,683
That's what you said
last night,
143
00:06:57,683 --> 00:06:59,852
before your stakeout
with, uh, Jake.
144
00:06:59,852 --> 00:07:01,287
No, it wasn't with Jake.
It was with Leo.
145
00:07:02,321 --> 00:07:03,956
Oh.
146
00:07:05,291 --> 00:07:07,527
Look, I...
147
00:07:07,527 --> 00:07:09,295
I should have texted.
148
00:07:09,295 --> 00:07:11,164
Okay. I'm just glad
149
00:07:11,164 --> 00:07:13,399
that I actually caught you
before you left this time.
150
00:07:13,399 --> 00:07:15,668
You mind if I stick around
and make the sauce?
151
00:07:15,668 --> 00:07:18,137
It needs at least a couple hours
to get that perfect sweetness.
152
00:07:18,137 --> 00:07:20,673
Yeah! Be my guest. I mean,
you know where everything is.
153
00:07:20,673 --> 00:07:22,141
Okay. Well, dinner's at seven.
154
00:07:22,141 --> 00:07:23,209
Okay.
155
00:07:23,209 --> 00:07:25,711
Listen. Uh...
156
00:07:25,711 --> 00:07:27,847
I'm excited about our date.
157
00:07:27,847 --> 00:07:29,515
Our-- I mean! Uh...
158
00:07:29,515 --> 00:07:31,417
Date's fine.
159
00:07:31,417 --> 00:07:33,186
Okay.
160
00:07:38,591 --> 00:07:40,259
Three paces to Bennett's.
161
00:07:42,261 --> 00:07:43,863
- Tess.
- Sir.
162
00:07:43,863 --> 00:07:45,932
So, your friend Victor's
been in Holding all night.
163
00:07:45,932 --> 00:07:48,267
He wants to talk,
but only to you and Jake.
164
00:07:48,267 --> 00:07:49,535
He didn't ask for a lawyer?
165
00:07:49,535 --> 00:07:51,103
- Nope.
- That's weird.
166
00:07:51,103 --> 00:07:52,872
Vice are trying
to pry him away.
167
00:07:52,872 --> 00:07:54,006
Popular guy.
168
00:07:54,006 --> 00:07:55,875
Well, he's always been
a multitasker.
169
00:07:55,875 --> 00:07:57,176
Yeah.
Let's get this party started.
170
00:07:58,611 --> 00:08:00,246
Congrats on the collar.
171
00:08:00,246 --> 00:08:02,682
What are you, five?
172
00:08:02,682 --> 00:08:04,617
And a wonderful morning
to you, too, Leo.
173
00:08:04,617 --> 00:08:06,219
I should be getting
a run at this guy,
174
00:08:06,219 --> 00:08:08,087
not Tess.
175
00:08:08,087 --> 00:08:10,122
You're making this clown
a coffee?
176
00:08:10,122 --> 00:08:11,958
See, this is why you're not
getting the interview, Leo.
177
00:08:11,958 --> 00:08:12,959
- Mm?
- It's little things.
178
00:08:12,959 --> 00:08:15,628
It's the little acts
of kindness.
179
00:08:15,628 --> 00:08:17,530
They can go a long way.
You know?
180
00:08:20,299 --> 00:08:22,702
Excuse me.
181
00:08:22,702 --> 00:08:24,303
Yeah?
182
00:08:24,303 --> 00:08:25,972
Jake,
Detective Stott with Vice.
183
00:08:25,972 --> 00:08:27,273
I need you to do us a solid.
184
00:08:27,273 --> 00:08:29,108
Stand down
and hand us your case.
185
00:08:29,108 --> 00:08:30,610
And why would I do that?
186
00:08:30,610 --> 00:08:32,144
Victor Palmer
is a key informant
187
00:08:32,144 --> 00:08:33,613
for a long-running sting--
188
00:08:33,613 --> 00:08:35,781
the last thing I need
is Homicide derailing it.
189
00:08:35,781 --> 00:08:37,216
He's a person of interest
in a homicide,
190
00:08:37,216 --> 00:08:38,284
so, not happening.
191
00:08:38,284 --> 00:08:39,719
We're two years in.
192
00:08:39,719 --> 00:08:41,787
This could potentially
put away multiple dealers
193
00:08:41,787 --> 00:08:43,589
responsible
for countless deaths.
194
00:08:45,658 --> 00:08:47,593
"Potentially."
195
00:08:47,593 --> 00:08:49,962
I'll take the bird in the hand,
Detective.
196
00:08:56,502 --> 00:08:58,838
Oh! Jake made you a coffee.
197
00:09:00,273 --> 00:09:02,341
Hey. Is that for me?
198
00:09:02,341 --> 00:09:04,677
Um, I'm officially benched
because of you,
199
00:09:04,677 --> 00:09:05,811
so I'm gonna go with no.
200
00:09:05,811 --> 00:09:07,780
Seriously?
201
00:09:07,780 --> 00:09:09,982
I saved you from a stakeout
with Leo last night.
202
00:09:09,982 --> 00:09:10,983
That doesn't make us even?
203
00:09:10,983 --> 00:09:12,251
Not by a long shot.
204
00:09:12,251 --> 00:09:14,453
I've been stuck at my desk
for a week.
205
00:09:14,453 --> 00:09:16,088
- A whole week?
- Mm-hmm.
206
00:09:16,088 --> 00:09:17,657
One more day
and you're back at it.
207
00:09:17,657 --> 00:09:18,925
If it's any consolation,
208
00:09:18,925 --> 00:09:20,760
Leo went totally rogue
last night.
209
00:09:20,760 --> 00:09:22,161
Yeah, or as I like
to call it sometimes--
210
00:09:22,161 --> 00:09:23,763
he "pulled a Tess."
211
00:09:23,763 --> 00:09:26,599
I've gotta remember
to use that.
212
00:09:26,599 --> 00:09:29,168
A witness saw you
leave this man's apartment
213
00:09:29,168 --> 00:09:32,038
Saturday,
just before five a.m.
214
00:09:32,038 --> 00:09:34,140
The next person
who entered
215
00:09:34,140 --> 00:09:36,275
found his body.
216
00:09:36,275 --> 00:09:38,477
So, either you did it
217
00:09:38,477 --> 00:09:40,379
or you know who did.
218
00:09:40,379 --> 00:09:42,181
He looks pretty calm
for a murderer.
219
00:09:43,115 --> 00:09:44,450
I've got a headache.
220
00:09:44,450 --> 00:09:46,819
Well... he left quite a dent
in your car.
221
00:09:46,819 --> 00:09:48,321
Quit stalling, Victor.
222
00:09:48,321 --> 00:09:49,989
Talk.
223
00:09:49,989 --> 00:09:51,457
You won't keep me here.
224
00:09:51,457 --> 00:09:53,392
Yeah,
what makes you so sure?
225
00:09:57,797 --> 00:10:00,366
You ever get
a veal Parm from Big Luigi's?
226
00:10:00,366 --> 00:10:02,034
The sauce takes six hours.
227
00:10:02,034 --> 00:10:04,904
It's like tiny, little angels
dancing on your tongue.
228
00:10:04,904 --> 00:10:06,973
It's so good,
it makes your mind wander.
229
00:10:06,973 --> 00:10:09,575
You start to think
about the past, you know?
230
00:10:09,575 --> 00:10:12,712
Mistakes made,
things said, regrets.
231
00:10:14,814 --> 00:10:17,016
Stuff you might wanna
get off your chest.
232
00:10:17,917 --> 00:10:19,151
We're calling a stop to this.
233
00:10:19,151 --> 00:10:20,686
Whoa.
234
00:10:20,686 --> 00:10:21,988
I'm Detective Caitlin Stott
from Vice.
235
00:10:21,988 --> 00:10:23,222
This man is about
to compromise our case.
236
00:10:23,222 --> 00:10:24,256
You just compromised ours!
237
00:10:24,256 --> 00:10:25,992
He was about
to give a confession.
238
00:10:25,992 --> 00:10:27,193
A confession?
239
00:10:27,193 --> 00:10:28,260
Is that what that was?
240
00:10:28,260 --> 00:10:30,396
A veal Parm from Big Luigi's?
241
00:10:30,396 --> 00:10:32,598
All right, that's enough.
Take it outside.
242
00:10:39,905 --> 00:10:43,075
Victor knows we're here,
he's sending us a message.
243
00:10:43,075 --> 00:10:44,844
Like kids in a sandbox!
244
00:10:44,844 --> 00:10:46,779
Okay. The one in charge--
Caitlin--
245
00:10:46,779 --> 00:10:49,615
she's... slightly friendlier,
246
00:10:49,615 --> 00:10:51,384
grading on a curve,
247
00:10:51,384 --> 00:10:54,120
and her colleague, Ada,
is younger, great hair...
248
00:10:54,120 --> 00:10:56,389
and I would not
want to piss her off.
249
00:10:56,389 --> 00:10:58,591
He's a suspect in a murder.
250
00:10:58,591 --> 00:11:00,593
All you have
is a single witness.
251
00:11:00,593 --> 00:11:03,229
Most investigations begin
with "a single witness."
252
00:11:03,229 --> 00:11:05,064
- You're wasting your time.
- You know,
253
00:11:05,064 --> 00:11:07,867
as well as we do--
Victor isn't a murderer.
254
00:11:09,869 --> 00:11:11,203
Come on, Leo.
Help me out here.
255
00:11:11,203 --> 00:11:12,471
I'm the Switzerland
of the office.
256
00:11:12,471 --> 00:11:15,307
"Russia"
would be a better bet!
257
00:11:15,307 --> 00:11:17,810
There are
multiple undercover ops
258
00:11:17,810 --> 00:11:19,745
running through
this investigation.
259
00:11:19,745 --> 00:11:21,647
If Victor talks,
their lives could be at risk.
260
00:11:21,647 --> 00:11:23,582
So, you're suggesting
we let him walk?
261
00:11:23,582 --> 00:11:25,384
Medic! Medic!
We need help!
262
00:11:25,384 --> 00:11:28,120
Your suspect--
he's losing consciousness!
263
00:11:31,891 --> 00:11:33,926
I don't know!
His breathing's shallow!
264
00:11:33,926 --> 00:11:35,261
He's on the floor.
265
00:11:35,261 --> 00:11:36,762
Victor? Hey, Victor!
266
00:11:36,762 --> 00:11:38,064
Stay calm, breathe.
267
00:11:38,064 --> 00:11:39,231
Make sure his airway's clear.
268
00:11:39,231 --> 00:11:40,332
Oh, he's turning blue.
269
00:11:40,332 --> 00:11:41,634
His pupils are constricting.
270
00:11:41,634 --> 00:11:42,935
We need an E.M.T. in here!
271
00:11:42,935 --> 00:11:44,403
Come on, Victor. Stay with us.
272
00:11:45,571 --> 00:11:46,672
Night.
273
00:11:46,672 --> 00:11:48,841
Night?
What does that mean?
274
00:11:58,751 --> 00:12:00,119
No pulse.
275
00:12:07,927 --> 00:12:10,696
is our suspect died
from a drug overdose.
276
00:12:10,696 --> 00:12:12,598
Where the hell
did he get drugs?
277
00:12:12,598 --> 00:12:14,800
Given his personal effects
were removed when he was booked,
278
00:12:14,800 --> 00:12:16,802
working theory
is that the drugs were hidden
279
00:12:16,802 --> 00:12:18,003
in a body cavity
280
00:12:18,003 --> 00:12:19,371
or obtained in Holding.
281
00:12:19,371 --> 00:12:21,874
Now, I don't like
the optics here.
282
00:12:21,874 --> 00:12:24,343
A suspect dying in custody
is bad enough,
283
00:12:24,343 --> 00:12:25,811
let alone
not nailing down how.
284
00:12:25,811 --> 00:12:28,114
He died
in your interrogation room.
285
00:12:28,114 --> 00:12:29,715
Which is why
it's now a crime scene
286
00:12:29,715 --> 00:12:31,050
and being swept by Forensics.
287
00:12:31,050 --> 00:12:33,018
Let's keep speculation
to a minimum
288
00:12:33,018 --> 00:12:34,987
and let them do their jobs.
289
00:12:34,987 --> 00:12:36,989
That's it for now.
290
00:12:36,989 --> 00:12:38,791
Avery. Campbell.
291
00:12:48,400 --> 00:12:50,669
You two knew Victor
better than anyone.
292
00:12:50,669 --> 00:12:52,505
You know anybody
who had it out for him?
293
00:12:52,505 --> 00:12:53,706
I mean, he's an informant.
294
00:12:53,706 --> 00:12:55,474
It's a long list.
295
00:12:55,474 --> 00:12:57,176
All right, these are
the three men
296
00:12:57,176 --> 00:12:59,245
he was in holding with.
297
00:12:59,245 --> 00:13:00,679
Any of these names
ring any bells?
298
00:13:00,679 --> 00:13:01,647
We've got Rick Marslick,
299
00:13:01,647 --> 00:13:03,082
Morris Fleurnak,
300
00:13:03,082 --> 00:13:04,750
and Darryl Vanderhoven.
301
00:13:04,750 --> 00:13:07,887
No. But does the word "night"
mean anything to you guys?
302
00:13:07,887 --> 00:13:09,421
It was the last thing
Victor said before he died.
303
00:13:10,356 --> 00:13:11,991
Mm, afraid not.
304
00:13:11,991 --> 00:13:13,759
All right, for now,
let's play the odds.
305
00:13:13,759 --> 00:13:15,427
Someone slipped
something to Victor,
306
00:13:15,427 --> 00:13:17,229
and it's likely
one of these three.
307
00:13:17,229 --> 00:13:18,764
Who'd you see
Victor talking to?
308
00:13:20,432 --> 00:13:22,368
Was there any sign
of narcotics?
309
00:13:22,368 --> 00:13:24,370
Who gave Victor the sandwich?
310
00:13:24,370 --> 00:13:26,205
Did he have
a conflict with anyone?
311
00:13:29,742 --> 00:13:30,776
I didn't rob the place!
312
00:13:30,776 --> 00:13:32,111
I'm pretty sure he did.
313
00:13:32,111 --> 00:13:34,079
I'm tellin' you,
they got it wrong.
314
00:13:35,414 --> 00:13:36,849
Look, we just want to ask you
315
00:13:36,849 --> 00:13:38,450
about your time in Holding
last night, okay?
316
00:13:38,450 --> 00:13:39,618
Yeah.
317
00:13:39,618 --> 00:13:41,453
Did you talk to this man?
318
00:13:44,023 --> 00:13:46,292
Okay.
319
00:13:46,292 --> 00:13:47,860
Fine.
320
00:13:47,860 --> 00:13:49,261
I hit the joint!
321
00:13:49,261 --> 00:13:51,230
I hit the joint...
322
00:13:51,230 --> 00:13:52,698
but I didn't do the others.
323
00:13:52,698 --> 00:13:54,133
Only the one.
324
00:13:54,133 --> 00:13:55,434
Okay.
325
00:13:55,434 --> 00:13:57,236
Full marks for owning up,
I guess.
326
00:13:57,236 --> 00:13:59,038
'Kay, uh...
327
00:13:59,038 --> 00:14:02,575
I guess let's get
your written statement for that.
328
00:14:08,814 --> 00:14:10,249
Wow.
329
00:14:10,249 --> 00:14:12,318
You have beautiful eyes.
330
00:14:12,318 --> 00:14:14,286
I'm pretty sure
he wants to put them in a jar.
331
00:14:14,286 --> 00:14:15,888
Let's not do that.
332
00:14:15,888 --> 00:14:18,657
Just tell us about
your conversation with Victor.
333
00:14:18,657 --> 00:14:19,959
Tess! Move your hand.
334
00:14:19,959 --> 00:14:22,394
Uh-uh-uh.
No touching. No.
335
00:14:22,394 --> 00:14:23,829
You do that again,
we break the hand.
336
00:14:24,763 --> 00:14:26,465
So what'd you two talk about?
337
00:14:26,465 --> 00:14:30,803
He said that, uh, he'd be
outta here within an hour.
338
00:14:30,803 --> 00:14:33,772
Said that he'd never go down...
339
00:14:33,772 --> 00:14:36,008
'cause he had leverage.
340
00:14:36,008 --> 00:14:37,776
What kind of leverage?
341
00:14:37,776 --> 00:14:39,745
Said he knew something.
342
00:14:39,745 --> 00:14:41,146
Guess we'll--
343
00:14:41,146 --> 00:14:42,982
...never find out what.
344
00:14:45,985 --> 00:14:48,087
What you doing after work?
345
00:14:49,855 --> 00:14:51,991
What leverage could Victor have
346
00:14:51,991 --> 00:14:53,993
that would make him think
he could get away with murder?
347
00:14:53,993 --> 00:14:55,694
I don't know. I mean,
it's hearsay from a felon.
348
00:14:55,694 --> 00:14:57,196
He might not have had anything.
349
00:14:57,196 --> 00:14:58,931
But let's take a leap
and say he did.
350
00:14:58,931 --> 00:15:01,467
Somebody would want
to shut him up, right?
351
00:15:01,467 --> 00:15:02,534
Look...
352
00:15:02,534 --> 00:15:04,536
like somebody in Vice.
353
00:15:05,804 --> 00:15:07,473
Okay, listen.
354
00:15:07,473 --> 00:15:10,509
I will grant you
that they wanted Victor quiet,
355
00:15:10,509 --> 00:15:12,177
but accusing your own?
356
00:15:12,177 --> 00:15:13,445
That is next level.
357
00:15:13,445 --> 00:15:15,381
Which is why we need
to fast-track Forensics
358
00:15:15,381 --> 00:15:16,649
and see what shakes out.
359
00:15:17,816 --> 00:15:18,817
Listen up!
360
00:15:20,286 --> 00:15:23,389
Forensics just confirmed
the presence of fentanyl
361
00:15:23,389 --> 00:15:24,957
found
in Victor Palmer's coffee,
362
00:15:24,957 --> 00:15:26,358
which means
363
00:15:26,358 --> 00:15:29,495
the Special Investigations Unit
will be taking over,
364
00:15:29,495 --> 00:15:31,630
and rest assured,
365
00:15:31,630 --> 00:15:35,034
this department is about
to be put under a microscope.
366
00:15:35,034 --> 00:15:36,802
Until they arrive,
367
00:15:36,802 --> 00:15:38,704
nobody leaves.
368
00:15:38,704 --> 00:15:41,006
That means everyone,
including Vice.
369
00:15:42,841 --> 00:15:45,844
Take an empty desk,
if you don't have already one.
370
00:15:48,347 --> 00:15:50,549
He's not joking.
371
00:15:50,549 --> 00:15:52,518
S.I.U. will tear us apart.
372
00:15:52,518 --> 00:15:53,819
Yeah.
373
00:15:53,819 --> 00:15:55,521
You made Victor's coffee.
374
00:15:55,521 --> 00:15:57,323
They should start with you.
375
00:15:57,323 --> 00:15:59,825
"The guilty dog barks first."
376
00:15:59,825 --> 00:16:01,694
I heard that once
on Happy Valley.
377
00:16:02,928 --> 00:16:05,397
Why would I want
to poison Victor?
378
00:16:05,397 --> 00:16:07,266
- You tell us.
- You know what?
379
00:16:07,266 --> 00:16:09,034
I left that cup unattended
to take a call--
380
00:16:09,034 --> 00:16:10,069
from Caitlin.
381
00:16:10,069 --> 00:16:11,437
Let me just remind you--
382
00:16:11,437 --> 00:16:13,706
Victor died
after you entered the room.
383
00:16:13,706 --> 00:16:15,107
To be fair--
384
00:16:15,107 --> 00:16:17,176
the coffee was already
in the room when Vice arrived.
385
00:16:17,176 --> 00:16:18,243
Okay, guys?
386
00:16:18,243 --> 00:16:20,279
The staff area doesn't
have cameras,
387
00:16:20,279 --> 00:16:22,681
so no one--
no one is in the clear, okay?
388
00:16:22,681 --> 00:16:24,950
All right.
389
00:16:24,950 --> 00:16:27,453
So, let's let S.I.U.
do their jobs,
390
00:16:27,453 --> 00:16:30,022
anything you need from us,
just ask me.
391
00:16:30,022 --> 00:16:31,924
You have our full cooperation.
Right?
392
00:16:33,058 --> 00:16:35,027
Yes.
393
00:16:46,538 --> 00:16:47,539
Okay. I'm in.
394
00:16:47,539 --> 00:16:48,607
All right.
395
00:16:48,607 --> 00:16:49,942
Let's assume
Victor did have leverage.
396
00:16:49,942 --> 00:16:51,610
I bet we can dig something up.
397
00:16:51,610 --> 00:16:52,978
Let's start
with his police file.
398
00:16:57,282 --> 00:16:58,550
That's weird.
399
00:16:58,550 --> 00:17:00,119
I don't seem
to have access to it.
400
00:17:00,119 --> 00:17:02,054
S.I.U. must have
blocked it already.
401
00:17:02,054 --> 00:17:04,590
All right, what other files flag
when you search his name?
402
00:17:08,327 --> 00:17:11,397
Lots.
Drug arrests, mostly.
403
00:17:11,397 --> 00:17:13,465
The guy was like Teflon--
nothing stuck.
404
00:17:13,465 --> 00:17:15,067
Oh, informants
have to really screw up
405
00:17:15,067 --> 00:17:16,802
before we take 'em
off the street.
406
00:17:16,802 --> 00:17:18,137
Oh, here's something.
407
00:17:18,137 --> 00:17:20,305
Victor provided
witness testimony
408
00:17:20,305 --> 00:17:21,940
on a murder case
two years ago.
409
00:17:21,940 --> 00:17:23,442
Is that normal?
410
00:17:23,442 --> 00:17:25,444
No. Not at all.
411
00:17:25,444 --> 00:17:27,279
What are you seeing
in the public court records?
412
00:17:32,117 --> 00:17:33,419
It was an unsolved murder.
413
00:17:33,419 --> 00:17:35,621
The victim was shot
execution-style
414
00:17:35,621 --> 00:17:38,424
and Victor provided
a description of the shooter.
415
00:17:38,424 --> 00:17:39,992
That's a death wish.
416
00:17:39,992 --> 00:17:41,460
What was the jurisdiction?
417
00:17:41,460 --> 00:17:43,095
Eastside?
418
00:17:43,095 --> 00:17:44,463
That's not us.
419
00:17:44,463 --> 00:17:45,798
Who was the victim?
420
00:17:46,865 --> 00:17:49,701
Some guy by the name
of "Turner Knight."
421
00:17:50,969 --> 00:17:52,271
"Knight."
422
00:17:53,472 --> 00:17:56,208
That was Victor's last word.
423
00:17:56,208 --> 00:17:58,177
That cannot
be a coincidence.
424
00:17:58,177 --> 00:17:59,478
No, it is not.
425
00:17:59,478 --> 00:18:00,612
Turner Knight was rumoured
426
00:18:00,612 --> 00:18:01,947
to have shot
an undercover officer,
427
00:18:01,947 --> 00:18:04,216
and that officer
was in Vice.
428
00:18:04,216 --> 00:18:06,518
The Turner Knight murder
was Victor's leverage.
429
00:18:06,518 --> 00:18:08,987
Just because he gave
witness testimony?
430
00:18:08,987 --> 00:18:11,957
I mean, that's not exactly
a get-out-of-jail-free card.
431
00:18:11,957 --> 00:18:14,126
Well, it is
if his statement is false.
432
00:18:14,126 --> 00:18:17,162
So someone else
killed Turner Knight?
433
00:18:18,197 --> 00:18:19,331
That's what
Victor was pointing to--
434
00:18:19,331 --> 00:18:21,200
somebody with real motive,
435
00:18:21,200 --> 00:18:23,836
and I can't think of anyone
with bigger motive than Vice.
436
00:18:24,837 --> 00:18:26,071
Tess...
437
00:18:26,071 --> 00:18:27,739
are we saying
what I think we're saying?
438
00:18:31,009 --> 00:18:33,312
This is about a dirty cop.
439
00:18:42,621 --> 00:18:44,990
What can you tell me
about your friends from Vice?
440
00:18:44,990 --> 00:18:46,792
Haven't seen them in years.
441
00:18:46,792 --> 00:18:49,228
Come on, Leo.
We know you were tight.
442
00:18:50,729 --> 00:18:53,031
Fine.
443
00:18:53,031 --> 00:18:54,533
They jokingly called us
444
00:18:54,533 --> 00:18:56,535
the "Four Horsemen
of the Apocalypse,"
445
00:18:56,535 --> 00:18:58,303
and it stuck--
446
00:18:58,303 --> 00:19:00,072
me, Caitlin, Ada,
447
00:19:00,072 --> 00:19:02,508
and the rookie,
my boy Mikey, until...
448
00:19:02,508 --> 00:19:04,810
...Until Mike was killed
by Turner Knight.
449
00:19:04,810 --> 00:19:07,479
"Knight."
Victor's last word.
450
00:19:07,479 --> 00:19:08,881
Victor,
the drug-dealing murderer?
451
00:19:08,881 --> 00:19:10,516
That Victor?
452
00:19:10,516 --> 00:19:12,484
Ada was near
the coffee that killed him,
453
00:19:12,484 --> 00:19:14,086
and both she and Caitlin
wanted Victor silenced.
454
00:19:14,086 --> 00:19:16,522
Are those coincidences, too?
455
00:19:16,522 --> 00:19:19,091
Are you suggesting
Vice killed Victor
456
00:19:19,091 --> 00:19:20,926
because he knew
they killed Knight?
457
00:19:20,926 --> 00:19:22,194
I hope to God I'm wrong,
458
00:19:22,194 --> 00:19:24,530
but it's a theory
I'll be sharing with S.I.U.
459
00:19:24,530 --> 00:19:25,831
Are you kidding me?
460
00:19:29,868 --> 00:19:32,204
Well, Ada used to work
with Special Investigations.
461
00:19:32,204 --> 00:19:34,039
She'll play that unit
like a fiddle.
462
00:19:34,039 --> 00:19:36,241
Then find me something
before they arrive.
463
00:19:36,241 --> 00:19:38,043
We have two hours.
464
00:19:43,282 --> 00:19:44,716
If Victor fabricated
465
00:19:44,716 --> 00:19:46,785
the testimony
that convicted Knight,
466
00:19:46,785 --> 00:19:48,854
we need to find the holes.
467
00:19:48,854 --> 00:19:51,723
If Vice coerced Victor
into covering for them,
468
00:19:51,723 --> 00:19:53,192
why kill him now?
469
00:19:53,192 --> 00:19:54,459
Maybe he was asking
470
00:19:54,459 --> 00:19:57,529
for something
they couldn't give him--
471
00:19:57,529 --> 00:19:59,898
like immunity
from a murder charge.
472
00:19:59,898 --> 00:20:02,568
Well, it's hard to prove
anything, now that he's dead.
473
00:20:02,568 --> 00:20:04,036
The dead always
leave something behind.
474
00:20:04,036 --> 00:20:05,571
Pull his file again.
475
00:20:10,209 --> 00:20:11,543
Got it.
476
00:20:11,543 --> 00:20:13,145
What did he have on him
when he was processed?
477
00:20:13,145 --> 00:20:15,647
Um, one package of mints...
478
00:20:15,647 --> 00:20:17,115
wallet, four credit cards,
479
00:20:17,115 --> 00:20:19,551
moist towelettes
from the "Wing Dude,"
480
00:20:19,551 --> 00:20:21,253
and mirrored shades--
that's it.
481
00:20:22,487 --> 00:20:24,156
You're sure that's everything?
482
00:20:24,156 --> 00:20:26,058
Yeah, that's all
that's listed.
483
00:20:27,125 --> 00:20:28,493
We need Jake.
484
00:20:29,561 --> 00:20:31,063
What is this about?
485
00:20:31,063 --> 00:20:32,831
You know what, Tess,
if you're crossing the line
486
00:20:32,831 --> 00:20:34,066
on something else,
I don't want to hear about it.
487
00:20:34,066 --> 00:20:35,267
Jake.
488
00:20:36,401 --> 00:20:37,836
Victor's cellphone
is missing.
489
00:20:37,836 --> 00:20:39,238
What do you mean, it's missing?
Missing from evidence?
490
00:20:39,238 --> 00:20:40,939
When I frisked him,
I felt a phone.
491
00:20:40,939 --> 00:20:42,641
Somewhere between his booking
and arrest,
492
00:20:42,641 --> 00:20:43,675
it disappeared.
493
00:20:43,675 --> 00:20:45,077
Who booked Victor in?
494
00:20:45,077 --> 00:20:46,612
Leo.
495
00:20:46,612 --> 00:20:48,513
This is not good.
496
00:20:54,853 --> 00:20:56,455
Oh, Tess!
497
00:20:56,455 --> 00:20:57,923
Jake doesn't look so good.
498
00:20:57,923 --> 00:20:59,024
Are you okay?
499
00:20:59,024 --> 00:21:00,092
Yes.
500
00:21:00,092 --> 00:21:01,627
Headache.
501
00:21:01,627 --> 00:21:04,129
Ugh, there's
a lot of that going around.
502
00:21:04,129 --> 00:21:05,831
All right, so listen,
I think I need to tell Bennett--
503
00:21:05,831 --> 00:21:07,432
Tess. Tess!
504
00:21:07,432 --> 00:21:08,300
He's going sideways.
505
00:21:08,300 --> 00:21:10,269
Jake? Jake.
506
00:21:10,269 --> 00:21:11,436
I can't breathe.
507
00:21:11,436 --> 00:21:13,038
Tell me you didn't drink
Victor's coffee!
508
00:21:13,038 --> 00:21:14,273
No--
509
00:21:16,308 --> 00:21:17,209
It's the sugar!
510
00:21:19,211 --> 00:21:21,179
Oh, my God!
Hey! Hey! Talk to me.
511
00:21:21,179 --> 00:21:22,881
Tess! We need to get help!
512
00:21:22,881 --> 00:21:24,283
Tell me what he looks like!
513
00:21:24,283 --> 00:21:26,351
His pupils are constricted,
his lips are blue.
514
00:21:26,351 --> 00:21:27,886
Uh... help!
515
00:21:27,886 --> 00:21:30,489
Help! We need some help here!
516
00:21:31,657 --> 00:21:32,658
Okay, it's okay.
517
00:21:32,658 --> 00:21:33,825
He needs Narcan.
518
00:21:33,825 --> 00:21:35,727
Sunny, get me to a cruiser!
519
00:21:35,727 --> 00:21:37,629
To your right!
20 paces, there's a car.
520
00:21:37,629 --> 00:21:39,531
Driver's side door.
521
00:21:43,402 --> 00:21:44,903
Oh, come on!
It's locked!
522
00:21:44,903 --> 00:21:46,838
Okay, go around
the other side.
523
00:21:46,838 --> 00:21:48,140
Two paces.
524
00:21:48,140 --> 00:21:49,708
There.
525
00:21:50,809 --> 00:21:53,345
No, dammit. Come on!
526
00:21:53,345 --> 00:21:55,047
No, it's okay,
there's a whole row!
527
00:21:55,047 --> 00:21:56,415
Go straight, seven paces.
528
00:21:56,415 --> 00:21:58,083
There, to the right.
529
00:21:58,083 --> 00:21:59,584
I don't know
if we have that much time!
530
00:21:59,584 --> 00:22:01,253
It's okay.
Just listen to my voice,
531
00:22:01,253 --> 00:22:03,722
and do exactly as I say--
532
00:22:05,524 --> 00:22:06,658
No.
533
00:22:06,658 --> 00:22:09,428
- No! No, no, no!
- The power!
534
00:22:09,428 --> 00:22:11,029
Sunny? Are you there?
535
00:22:12,264 --> 00:22:13,398
Oh, God!
536
00:22:14,766 --> 00:22:15,834
Damn it!
537
00:22:21,206 --> 00:22:22,574
Dammit!
538
00:22:24,743 --> 00:22:25,844
Okay, okay, okay.
539
00:22:27,346 --> 00:22:28,947
Come on...
540
00:22:28,947 --> 00:22:30,115
Come on.
541
00:22:33,385 --> 00:22:35,420
Oh!
542
00:22:35,420 --> 00:22:37,222
Hello?
543
00:22:37,222 --> 00:22:39,591
Okay...
544
00:22:39,591 --> 00:22:40,759
Okay, okay.
545
00:22:50,769 --> 00:22:52,404
Kye!
546
00:22:53,605 --> 00:22:55,574
Sunny, are you there?
Sunny?
547
00:22:58,543 --> 00:23:00,412
Hello!
548
00:23:00,412 --> 00:23:02,948
Jake!
549
00:23:04,649 --> 00:23:06,618
No!
550
00:23:06,618 --> 00:23:08,253
- Oh, no!
- Please, no!
551
00:23:08,253 --> 00:23:10,122
No. No, no, no!
552
00:23:13,725 --> 00:23:15,093
Jake!
553
00:23:16,461 --> 00:23:17,929
Jake?-
554
00:23:17,929 --> 00:23:19,398
Okay.
555
00:23:20,732 --> 00:23:22,167
Okay, Jake.
556
00:23:29,741 --> 00:23:31,676
Sunny, are you there?
557
00:23:31,676 --> 00:23:33,979
- Hey, Sunny! It's okay.
- It's me, it's Kye.
558
00:23:33,979 --> 00:23:36,248
It's okay, it's okay.
Hey.
559
00:23:36,248 --> 00:23:37,783
Damn it!
560
00:23:39,518 --> 00:23:40,819
It's Kye.
561
00:23:47,993 --> 00:23:50,796
Oh, my god! Jake!-
562
00:23:50,796 --> 00:23:52,831
I thought I lost you!
563
00:23:55,300 --> 00:23:57,335
Now we're even.
564
00:23:58,670 --> 00:24:00,705
Hey! Are you guys okay?
565
00:24:05,544 --> 00:24:06,812
- Okay...
- It's okay. Take your time.
566
00:24:06,812 --> 00:24:08,680
Take your time.
567
00:24:08,680 --> 00:24:09,848
It's okay.
568
00:24:11,116 --> 00:24:12,717
Okay.
569
00:24:22,494 --> 00:24:23,528
Okay.
570
00:24:23,528 --> 00:24:24,996
Thank you...
571
00:24:24,996 --> 00:24:27,466
Thank you.
572
00:24:29,334 --> 00:24:31,336
Oh-- okay.
573
00:24:40,712 --> 00:24:43,248
I can't say
the rest of us will be.
574
00:24:43,248 --> 00:24:45,116
There was a breach
of the evidence room
575
00:24:45,116 --> 00:24:46,751
and fentanyl was stolen.
576
00:24:46,751 --> 00:24:49,421
The suspect knew to cut
the CCTV wires on the roof,
577
00:24:49,421 --> 00:24:51,957
and where to find the drugs.
578
00:24:51,957 --> 00:24:54,292
Last passcode entered
579
00:24:54,292 --> 00:24:55,494
was Leo's.
580
00:25:01,566 --> 00:25:03,602
Look.
581
00:25:03,602 --> 00:25:05,804
You know,
I am not fan of Leo,
582
00:25:05,804 --> 00:25:07,272
but I just don't
see him for this.
583
00:25:07,272 --> 00:25:08,740
No way.
584
00:25:08,740 --> 00:25:10,742
Why would go to such lengths
to cover your tracks,
585
00:25:10,742 --> 00:25:12,611
only to use
your own passcode?
586
00:25:12,611 --> 00:25:14,813
He could've assumed
that his code wouldn't register
587
00:25:14,813 --> 00:25:16,181
after cutting
the security feed.
588
00:25:16,181 --> 00:25:18,950
I mean, either way,
he's now a suspect.
589
00:25:18,950 --> 00:25:22,020
Sir, are you seriously
implying a conspiracy here?
590
00:25:22,020 --> 00:25:23,455
Look, I'm not implying anything.
591
00:25:23,455 --> 00:25:25,624
But Leo processed Victor
into Holding,
592
00:25:25,624 --> 00:25:27,092
had access to the coffee,
and is now tied
593
00:25:27,092 --> 00:25:28,760
to a breach
of the Evidence Room.
594
00:25:28,760 --> 00:25:31,630
I-If Victor was covering up
a quid pro quo killing...
595
00:25:31,630 --> 00:25:34,199
It would be
a hell of a motive for Leo.
596
00:25:35,867 --> 00:25:37,836
I don't want it
to be him either,
597
00:25:37,836 --> 00:25:39,004
but, right now,
598
00:25:39,004 --> 00:25:41,373
the only people I trust
are in this room.
599
00:25:41,373 --> 00:25:44,442
We don't have much time
before S.I.U. arrives.
600
00:25:44,442 --> 00:25:46,177
Are you up for this?
601
00:25:46,177 --> 00:25:48,113
Yeah. I can do it.
602
00:25:48,113 --> 00:25:49,648
No, Tess. I'm okay.
603
00:25:51,883 --> 00:25:53,118
I got it.
604
00:25:55,320 --> 00:25:57,789
This is the kind of thing
that'll blow back on me,
605
00:25:57,789 --> 00:25:59,958
and what blows back on me
blows back on you,
606
00:25:59,958 --> 00:26:01,893
and that includes
your consultant position.
607
00:26:01,893 --> 00:26:03,628
Understood?
608
00:26:03,628 --> 00:26:05,564
Yes, sir. Understood.
609
00:26:05,564 --> 00:26:07,332
All right.
610
00:26:07,332 --> 00:26:08,533
Detective Stott?
611
00:26:08,533 --> 00:26:10,502
Can I have a word?
612
00:26:13,071 --> 00:26:15,473
So, your phone call to Jake
613
00:26:15,473 --> 00:26:17,909
makes it impossible for you
to have poisoned the coffee.
614
00:26:17,909 --> 00:26:19,578
And security footage confirms
615
00:26:19,578 --> 00:26:21,246
you were on the opposite side
of the building.
616
00:26:21,246 --> 00:26:23,181
You're telling me this, why?
617
00:26:23,181 --> 00:26:25,483
I wanted to get your thoughts
before S.I.U. arrived.
618
00:26:25,483 --> 00:26:28,420
Tell me about
this undercover op.
619
00:26:28,420 --> 00:26:30,355
You know
I can't talk about that.
620
00:26:30,355 --> 00:26:32,424
You'll have to share it
with S.I.U.
621
00:26:32,424 --> 00:26:35,560
And it better be clear that
Victor was vital to your case.
622
00:26:38,029 --> 00:26:40,065
Fine.
623
00:26:40,065 --> 00:26:42,267
What's your impression of Leo?
624
00:26:42,267 --> 00:26:44,736
Uh, well, his record
as a detective,
625
00:26:44,736 --> 00:26:46,738
his work ethic, his conduct--
626
00:26:46,738 --> 00:26:48,106
all exemplary.
627
00:26:48,106 --> 00:26:50,342
Vice's loss
was Homicide's gain.
628
00:26:50,342 --> 00:26:51,543
Ever hear a rumour
629
00:26:51,543 --> 00:26:53,411
about a revenge killing
for Mikey's death?
630
00:26:53,411 --> 00:26:55,180
There are always rumours.
631
00:26:56,548 --> 00:26:58,850
Ada or Leo would have told me
if it came out in pillow talk.
632
00:26:58,850 --> 00:27:01,353
"Pillow talk"?
633
00:27:01,353 --> 00:27:02,721
Vice slang.
634
00:27:02,721 --> 00:27:04,789
Mm. Of course.
635
00:27:06,057 --> 00:27:07,292
Thank you.
636
00:27:12,464 --> 00:27:14,432
You should have
gone for the cuffs.
637
00:27:14,432 --> 00:27:16,368
If I'm gonna be perp-walked,
638
00:27:16,368 --> 00:27:18,136
might as well give them
their money's worth.
639
00:27:18,136 --> 00:27:19,437
As awkward for me
as it is for you, pal.
640
00:27:19,437 --> 00:27:21,406
Oh, well, somehow,
I doubt that.
641
00:27:21,406 --> 00:27:22,641
It's a formality.
642
00:27:22,641 --> 00:27:24,643
Think of it as a funny story
643
00:27:24,643 --> 00:27:26,611
we'll tell each other
over beers some day.
644
00:27:26,611 --> 00:27:28,546
Mm, you'll have
the better story, buddy.
645
00:27:28,546 --> 00:27:32,217
It's not often one cop
gets to interrogate another,
646
00:27:32,217 --> 00:27:33,284
one-on-one.
647
00:27:33,284 --> 00:27:34,753
It's not one-on-one.
648
00:27:39,090 --> 00:27:40,992
What the hell is this?
649
00:27:43,828 --> 00:27:46,731
One of the two of you
killed Victor.
650
00:27:46,731 --> 00:27:48,566
Let's talk.
651
00:27:54,973 --> 00:27:56,474
I mean, it was
"the Four Horsemen."
652
00:27:56,474 --> 00:27:58,810
Apparently, you were very close.
653
00:27:58,810 --> 00:28:00,345
After Mikey was killed,
654
00:28:00,345 --> 00:28:02,914
the dynamic the four of us had
died with him.
655
00:28:02,914 --> 00:28:04,182
I started drinking.
656
00:28:04,182 --> 00:28:05,750
It impacted my work...
657
00:28:05,750 --> 00:28:07,085
my marriage.
658
00:28:07,085 --> 00:28:09,354
I had no choice--
I was going off the rails.
659
00:28:09,354 --> 00:28:11,156
So, was it Mikey's death
that hurt your marriage,
660
00:28:11,156 --> 00:28:12,590
or was it your affair with Ada?
661
00:28:14,359 --> 00:28:16,494
- Okay, Jake.
- Goin' for the kill.
662
00:28:16,494 --> 00:28:17,762
Wow.
663
00:28:17,762 --> 00:28:19,764
Just announcing
everyone's business now.
664
00:28:19,764 --> 00:28:21,266
It's not a crime.
665
00:28:21,266 --> 00:28:23,301
It happens when
people work closely together.
666
00:28:23,301 --> 00:28:25,103
It is a when you avenge
a colleague's death.
667
00:28:25,103 --> 00:28:29,107
Wasn't that the very reason
that you left Vice, Leo?
668
00:28:29,107 --> 00:28:30,975
Wasn't that why
the whole dynamic changed?
669
00:28:30,975 --> 00:28:33,344
You know, seeing you work
from this side of the table,
670
00:28:33,344 --> 00:28:34,646
I've got some notes.
671
00:28:34,646 --> 00:28:36,381
It's just not hard to imagine
672
00:28:36,381 --> 00:28:37,782
that there's
some pretty hard feelings
673
00:28:37,782 --> 00:28:39,017
between the two of you
in the end.
674
00:28:39,017 --> 00:28:40,318
We left things amicably.
675
00:28:40,318 --> 00:28:41,653
I wouldn't go that far.
676
00:28:41,653 --> 00:28:42,954
We were respectful.
677
00:28:42,954 --> 00:28:44,189
Okay, so we could describe them
678
00:28:44,189 --> 00:28:45,790
as "amicable, respectful
feelings"
679
00:28:45,790 --> 00:28:47,292
between the two of you.
Is that right?
680
00:28:47,292 --> 00:28:48,293
Correct.
681
00:28:48,293 --> 00:28:49,461
Then you left.
682
00:28:49,461 --> 00:28:51,396
I realized
I was making a mistake.
683
00:28:52,664 --> 00:28:55,200
You told me you were
gonna leave your marriage.
684
00:28:55,200 --> 00:28:57,202
Yeah, and I would have,
if you hadn't retreated.
685
00:28:57,202 --> 00:28:58,403
Retreated?
686
00:28:58,403 --> 00:29:00,371
You're the one
that ran away to Homicide!
687
00:29:00,371 --> 00:29:03,475
Holy moly, this is juicier
than a Georgia peach.
688
00:29:03,475 --> 00:29:05,543
Stop playing victim, Leo.
689
00:29:05,543 --> 00:29:06,478
It was hard on everyone.
690
00:29:06,478 --> 00:29:07,712
Hey, Tess?
691
00:29:07,712 --> 00:29:10,014
Can you give me
a better look at Caitlin?
692
00:29:13,318 --> 00:29:14,219
Ahem.
693
00:29:18,256 --> 00:29:19,924
We all have
different ways of coping.
694
00:29:21,226 --> 00:29:22,427
Tess...
695
00:29:22,427 --> 00:29:25,096
Caitlin is not watching
the interrogation.
696
00:29:25,096 --> 00:29:26,831
She's watching you.
697
00:29:31,336 --> 00:29:33,104
Ahem.
698
00:29:42,180 --> 00:29:44,516
Yeah, John, it's me,
did you get my text?
699
00:29:44,516 --> 00:29:46,551
Uh, you're trying
to send me a message,
700
00:29:46,551 --> 00:29:47,919
but you can't talk?
701
00:29:47,919 --> 00:29:51,956
Right. So I need your help.
702
00:29:51,956 --> 00:29:54,092
Uh, I have
two things on my mind.
703
00:29:54,092 --> 00:29:55,560
Fried chicken and waffles?
704
00:29:55,560 --> 00:29:57,362
No, that's probably just me.
705
00:29:57,362 --> 00:30:00,265
No. We need to work together.
706
00:30:01,533 --> 00:30:03,635
You think that more than
one person did this crime.
707
00:30:03,635 --> 00:30:05,804
Exactly.
708
00:30:05,804 --> 00:30:07,739
And you want me
to check the logs
709
00:30:07,739 --> 00:30:09,240
to find out what time
710
00:30:09,240 --> 00:30:11,209
Leo's passcode
was used in Evidence?
711
00:30:11,209 --> 00:30:12,577
Right.
712
00:30:12,577 --> 00:30:15,213
And then
there's the other thing.
713
00:30:15,213 --> 00:30:17,048
You... want to know
714
00:30:17,048 --> 00:30:18,883
how close it was to when
the cameras were disabled?
715
00:30:18,883 --> 00:30:20,618
Perfect.
716
00:30:20,618 --> 00:30:22,387
Thanks, John.
717
00:30:22,387 --> 00:30:24,656
Paying Victor
for a false witness statement--
718
00:30:24,656 --> 00:30:26,925
that's efficient,
I'll grant you that.
719
00:30:26,925 --> 00:30:27,926
That is ridiculous.
720
00:30:27,926 --> 00:30:29,894
What do you have on me?
721
00:30:29,894 --> 00:30:31,429
Fentanyl is missing
from the Evidence Room,
722
00:30:31,429 --> 00:30:33,565
and the last passcode used
was yours.
723
00:30:39,804 --> 00:30:42,273
You know this is a set-up,
right, Jake?
724
00:30:42,273 --> 00:30:43,908
I'm just
asking questions here, pal.
725
00:30:43,908 --> 00:30:45,176
That's all.
726
00:30:45,176 --> 00:30:46,511
Okay. Ada was right.
727
00:30:46,511 --> 00:30:48,313
I did abandon Vice.
728
00:30:48,313 --> 00:30:49,414
I gave up everything.
729
00:30:49,414 --> 00:30:50,582
Even you.
730
00:30:50,582 --> 00:30:52,283
You know, I never thought
you'd go this far
731
00:30:52,283 --> 00:30:53,484
to get back at me.
732
00:30:53,484 --> 00:30:55,486
Oh, don't
flatter yourself, Leo.
733
00:30:55,486 --> 00:30:57,789
Your departure
barely registered.
734
00:31:01,593 --> 00:31:03,928
When I checked Victor
into Holding,
735
00:31:03,928 --> 00:31:06,264
I gave Ada
a few minutes alone with him.
736
00:31:06,264 --> 00:31:07,765
She said she needed
to talk to him
737
00:31:07,765 --> 00:31:09,267
- ...about an undercover op.
- Hold up!
738
00:31:09,267 --> 00:31:10,535
You allowed Ada
to have a private conversation
739
00:31:10,535 --> 00:31:12,170
with Victor last night?
740
00:31:12,170 --> 00:31:13,304
What'd you talk about?
741
00:31:13,304 --> 00:31:15,006
The case we were working.
742
00:31:15,006 --> 00:31:17,041
He wanted you to drop
the murder charge, didn't he?
743
00:31:17,041 --> 00:31:19,277
The conversation was short.
744
00:31:19,277 --> 00:31:21,045
- Victor threatened to talk.
- Oh, please!
745
00:31:21,045 --> 00:31:23,615
Leo's desperate enough
to say anything right now.
746
00:31:23,615 --> 00:31:25,283
I got it!
747
00:31:25,283 --> 00:31:27,018
The time between
Leo's passcode being entered
748
00:31:27,018 --> 00:31:28,486
and the cameras being disabled
749
00:31:28,486 --> 00:31:29,988
was less than a minute.
750
00:31:29,988 --> 00:31:33,524
Bennett said that the CCTV wire
was cut on the roof.
751
00:31:33,524 --> 00:31:35,660
That's not enough time
to get to the Evidence Room,
752
00:31:35,660 --> 00:31:37,195
so you were right, Tess--
753
00:31:37,195 --> 00:31:39,230
this was a two-person job.
754
00:31:40,231 --> 00:31:42,233
If Leo is innocent...
755
00:31:42,233 --> 00:31:44,836
then it has to be
the woman behind you.
756
00:31:46,738 --> 00:31:49,073
So, how do we prove it?
757
00:31:49,073 --> 00:31:50,909
What are you
implying, Campbell?
758
00:31:50,909 --> 00:31:53,678
I'm just asking
a logical question.
759
00:31:56,714 --> 00:31:58,483
Uh... ahem.
760
00:31:59,817 --> 00:32:03,488
Listen. Uh, catch me up later.
Bathroom break.
761
00:32:08,593 --> 00:32:10,862
Let's talk about
Victor's phone.
762
00:32:10,862 --> 00:32:12,664
It went missing from Holding
last night.
763
00:32:12,664 --> 00:32:14,532
Any reason
why that might disappear?
764
00:32:14,532 --> 00:32:15,833
I had nothing to do with that.
765
00:32:15,833 --> 00:32:17,068
Neither did I.
766
00:32:17,068 --> 00:32:19,003
Speaking of phones,
767
00:32:19,003 --> 00:32:21,406
if I used Leo
to get to Victor,
768
00:32:21,406 --> 00:32:22,907
then why
are there no text streams?
769
00:32:26,844 --> 00:32:30,048
Because you approached me
personally.
770
00:32:31,249 --> 00:32:33,217
You always did know
how to play me.
771
00:32:33,217 --> 00:32:34,852
You're lying right now!
772
00:32:34,852 --> 00:32:36,421
You know, you get that
little furrow in your brow.
773
00:32:36,421 --> 00:32:37,622
Don't listen to her, Jake!
774
00:32:37,622 --> 00:32:39,390
She lies like she breathes.
775
00:32:39,390 --> 00:32:40,625
Find Victor's phone.
776
00:32:40,625 --> 00:32:42,093
Okay?
777
00:32:42,093 --> 00:32:44,762
The trail
will lead right to Ada.
778
00:32:44,762 --> 00:32:48,299
See, I have
a different theory here, Leo.
779
00:32:48,299 --> 00:32:50,268
I think the trail
will lead right to you...
780
00:32:51,536 --> 00:32:54,105
...and I think that is why
you removed the phone.
781
00:32:54,105 --> 00:32:55,873
Except he forgot
782
00:32:55,873 --> 00:32:57,875
about the watch.
783
00:33:04,649 --> 00:33:06,617
So, the phone may be missing,
784
00:33:06,617 --> 00:33:09,087
but the smartwatch has
all the phone's metadata on it.
785
00:33:13,224 --> 00:33:15,560
What have you done, Leo?
786
00:33:24,268 --> 00:33:26,571
You have any final words?
787
00:33:28,106 --> 00:33:30,141
I want a lawyer.
788
00:33:48,993 --> 00:33:50,828
Come on.
789
00:33:51,929 --> 00:33:53,598
Come on, come on.
790
00:33:57,602 --> 00:33:59,637
Tell me you got it?
791
00:33:59,637 --> 00:34:01,639
I got it.
792
00:34:03,808 --> 00:34:05,510
So, you got your guy.
793
00:34:05,510 --> 00:34:07,378
Are we done here?
794
00:34:07,378 --> 00:34:09,814
'Cause we do have
cases of our own to get back to.
795
00:34:09,814 --> 00:34:11,049
Not quite.
796
00:34:11,049 --> 00:34:12,483
There's one more thing
I'd like your eyes on.
797
00:34:12,483 --> 00:34:13,651
What's that?
798
00:34:13,651 --> 00:34:15,620
Oh. Right here.
799
00:34:38,076 --> 00:34:40,812
It's a pretty smart move,
800
00:34:40,812 --> 00:34:42,814
taking the cameras
out of the evidence room...
801
00:34:42,814 --> 00:34:45,216
so I used my own.
802
00:34:46,317 --> 00:34:47,385
Busted!
803
00:34:49,821 --> 00:34:51,155
Hand it over.
804
00:34:59,197 --> 00:35:01,365
For the record,
805
00:35:01,365 --> 00:35:05,236
it's twice, now,
you have stolen from Evidence.
806
00:35:05,236 --> 00:35:06,337
Detective Avery.
807
00:35:06,337 --> 00:35:08,039
Oh, by the way--
808
00:35:08,039 --> 00:35:11,075
there was no incriminating
metadata on Victor's watch,
809
00:35:11,075 --> 00:35:12,410
because
Victor didn't own a watch.
810
00:35:12,410 --> 00:35:14,011
This one's mine.
811
00:35:15,179 --> 00:35:17,882
How could you
frame one of your own?
812
00:35:17,882 --> 00:35:20,418
He let us down.
813
00:35:20,418 --> 00:35:23,855
Leo abandoned us just when
we needed him the most.
814
00:35:23,855 --> 00:35:26,424
He didn't have the balls
to do what had to be done.
815
00:35:28,092 --> 00:35:30,962
So you two decided to take
matters into your own hands,
816
00:35:30,962 --> 00:35:33,397
when you realized Victor
was gonna tell the truth?
817
00:35:33,397 --> 00:35:35,967
We had to improvise!
818
00:35:35,967 --> 00:35:38,302
They don't get to kill cops.
819
00:35:38,302 --> 00:35:40,138
I mean,
can't you see that?
820
00:35:40,138 --> 00:35:42,440
Those days... are gone.
821
00:35:44,041 --> 00:35:45,409
Gotta give it to Jake.
822
00:35:45,409 --> 00:35:46,811
He had me going there.
823
00:35:48,746 --> 00:35:51,082
Leo...
824
00:35:51,082 --> 00:35:52,917
we did it for Mikey.
825
00:35:53,951 --> 00:35:55,720
He was one of us!
826
00:35:59,090 --> 00:36:01,159
Say something.
827
00:36:02,493 --> 00:36:03,628
You're under arrest
828
00:36:03,628 --> 00:36:05,062
for the murders
829
00:36:05,062 --> 00:36:07,265
of Turner Knight
and Victor Palmer.
830
00:36:12,904 --> 00:36:14,805
Come on.
831
00:36:17,275 --> 00:36:18,776
Get 'em outta here.
832
00:36:18,776 --> 00:36:19,777
Come on, let's go.
833
00:36:19,777 --> 00:36:22,680
Come on.
834
00:36:32,657 --> 00:36:35,459
I--
...am gonna take a hot bath
835
00:36:35,459 --> 00:36:37,161
and disappear for the night.
836
00:36:37,161 --> 00:36:39,997
Oh! That sounds delightful.
837
00:36:39,997 --> 00:36:42,233
- This is for Accounting.
- Thank you.
838
00:36:42,233 --> 00:36:43,901
Ah! Damn it.
839
00:36:43,901 --> 00:36:45,903
I forgot.
840
00:36:45,903 --> 00:36:47,772
Matt's gonna make me
lasagna tonight.
841
00:36:47,772 --> 00:36:49,173
Oh!
842
00:36:49,173 --> 00:36:52,410
Things are getting pretty
comfy-cozy between you two.
843
00:36:52,410 --> 00:36:54,078
You know, I would trade
a hot bath
844
00:36:54,078 --> 00:36:55,513
for a dinner date, anytime.
845
00:36:55,513 --> 00:36:56,981
Valid point.
846
00:36:56,981 --> 00:36:59,750
It's been quite the day,
hasn't it?
847
00:36:59,750 --> 00:37:01,085
Yeah.
848
00:37:01,085 --> 00:37:02,787
Speaking of--
849
00:37:02,787 --> 00:37:04,689
you got locked out earlier,
you doing okay?
850
00:37:05,923 --> 00:37:07,158
Yeah.
851
00:37:07,158 --> 00:37:08,759
As a matter of fact...
852
00:37:08,759 --> 00:37:10,928
Kye helped me.
853
00:37:10,928 --> 00:37:12,597
Okay, knight in shining armour.
854
00:37:12,597 --> 00:37:14,665
You do something nice
to thank him?
855
00:37:16,534 --> 00:37:18,135
Sunny.
856
00:37:18,135 --> 00:37:20,805
Please tell me you're doing
something nice for the guy.
857
00:37:20,805 --> 00:37:21,973
Hmm.
858
00:37:24,275 --> 00:37:26,344
Hey, I have
my own exercise regimen.
859
00:37:26,344 --> 00:37:28,346
You do your own thing, okay?
860
00:37:28,346 --> 00:37:30,147
Laying out all these meats,
for crying out loud.
861
00:37:30,147 --> 00:37:31,148
Sancerre?
862
00:37:31,148 --> 00:37:32,650
Oh! Uh, oui, madame.
863
00:37:32,650 --> 00:37:34,719
Oh, wow!
So you speak French?
864
00:37:34,719 --> 00:37:35,786
Oui, madame.
865
00:37:37,521 --> 00:37:38,889
Should we toast?
866
00:37:38,889 --> 00:37:41,058
Uh...
867
00:37:41,058 --> 00:37:43,694
mm, je t'aime bien.
868
00:37:43,694 --> 00:37:45,663
Yeah! What does that mean?
869
00:37:47,198 --> 00:37:48,733
It means I like you.
870
00:37:50,401 --> 00:37:53,170
You're a good person.
871
00:37:55,239 --> 00:37:56,574
I will drink to that.
872
00:37:57,742 --> 00:37:59,477
And learning more French.
873
00:38:00,745 --> 00:38:03,648
Mm. Mm!
874
00:38:03,648 --> 00:38:06,150
Just a second.
875
00:38:06,150 --> 00:38:07,718
I have to take this.
876
00:38:07,718 --> 00:38:08,753
- Oh. Sure.
- I'll be right back.
877
00:38:08,753 --> 00:38:10,021
Yeah.
878
00:38:12,423 --> 00:38:13,691
Tell your mom I say hi!
879
00:38:20,598 --> 00:38:21,999
Hello?
880
00:38:23,601 --> 00:38:25,736
You got nothing
to worry about.
881
00:38:26,937 --> 00:38:29,006
Sunny's perfectly safe.
882
00:38:30,408 --> 00:38:32,176
I got my eye on her, yeah.
883
00:38:35,212 --> 00:38:38,249
Yes, sir. I understand.
884
00:38:54,965 --> 00:38:57,234
Mm! That smells amazing.
885
00:38:58,636 --> 00:39:01,205
Equally amazing is the fact
that it came out of my oven.
886
00:39:01,205 --> 00:39:03,808
I actually can't remember
the last time I turned it on.
887
00:39:03,808 --> 00:39:06,043
Technically,
you still haven't.
888
00:39:06,043 --> 00:39:07,611
Fair enough.
889
00:39:07,611 --> 00:39:09,146
But why ruin a good streak?
890
00:39:09,146 --> 00:39:10,748
Yeah.
891
00:39:17,321 --> 00:39:20,257
Listen, I want to tell you...
892
00:39:21,392 --> 00:39:22,560
What is it?
893
00:39:23,994 --> 00:39:26,831
Today was a really hard day.
894
00:39:28,165 --> 00:39:31,902
And it was a reminder
to let people know
895
00:39:31,902 --> 00:39:33,771
they're important.
896
00:39:35,773 --> 00:39:38,008
You trying to tell me
I'm important?
897
00:39:39,110 --> 00:39:40,745
Yes. I am.
898
00:39:48,085 --> 00:39:50,321
Only Lucas's timing
is that bad.
899
00:39:50,321 --> 00:39:51,789
You want me to get it?
900
00:39:51,789 --> 00:39:53,791
No, I'll get it.
901
00:39:58,963 --> 00:40:00,631
Hey.
902
00:40:00,631 --> 00:40:02,166
Jake?
903
00:40:02,166 --> 00:40:05,002
Yeah. I was just in the hood
and I thought I'd swing by.
904
00:40:05,002 --> 00:40:06,704
You know, figured we could
905
00:40:06,704 --> 00:40:08,973
debrief on the day,
906
00:40:08,973 --> 00:40:09,974
like old times?
907
00:40:09,974 --> 00:40:11,342
Oh, y-yeah--
908
00:40:11,342 --> 00:40:13,544
Can I just-- um... tch.
909
00:40:14,945 --> 00:40:16,046
I don't know
what I would have done
910
00:40:16,046 --> 00:40:18,015
if you hadn't been there today.
911
00:40:18,015 --> 00:40:19,717
Thank you.
912
00:40:19,717 --> 00:40:22,653
When things go crazy like that,
there's no one I trust more.
913
00:40:22,653 --> 00:40:24,522
Is that Jake?
914
00:40:24,522 --> 00:40:25,790
- Oh!
- Come on in, man!
915
00:40:25,790 --> 00:40:27,391
We got plenty of food.
916
00:40:27,391 --> 00:40:29,460
Sorry, I didn't know
you had company.
917
00:40:29,460 --> 00:40:30,694
Totally cool. Um...
918
00:40:30,694 --> 00:40:33,030
you want to join for dinner?
919
00:40:33,030 --> 00:40:34,365
Uh, Matt made lasagna.
920
00:40:34,365 --> 00:40:35,566
It's just a quick stop.
921
00:40:35,566 --> 00:40:36,567
Yeah. Another time.
922
00:40:36,567 --> 00:40:37,568
Another time!
923
00:40:37,568 --> 00:40:39,537
All right.
924
00:40:39,537 --> 00:40:40,871
Goodnight.
925
00:40:40,871 --> 00:40:42,039
Have a good night.
926
00:40:42,039 --> 00:40:44,341
Yeah. Uh, night.
927
00:40:56,687 --> 00:40:59,990
♪There's something
in the shadows ♪
928
00:41:03,727 --> 00:41:05,996
♪Cuts you like an arrow ♪
929
00:41:08,165 --> 00:41:10,234
♪There's fire in your blood ♪
930
00:41:11,602 --> 00:41:14,905
♪Hanging from that hope ♪
931
00:41:14,905 --> 00:41:18,042
♪But everybody knows ♪
932
00:41:18,042 --> 00:41:20,377
♪There's something
in the shadows ♪
66445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.