All language subtitles for Raging.Grace.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,960 --> 00:01:33,120  Ugh.  2 00:01:35,280 --> 00:01:36,600  Gravy?  3 00:02:59,320 --> 00:03:01,280   Okay, Mommy!    4 00:03:06,560 --> 00:03:09,600   Go. I'll meet you   at the end of the road.  5 00:03:38,400 --> 00:03:40,560  -   -  6 00:03:53,400 --> 00:03:55,320         Good morning, Mrs. Clark.  7 00:03:55,320 --> 00:03:57,440  -Welcome home.   -Ate Joy!  8 00:03:57,440 --> 00:03:59,040  Hey.  9 00:03:59,040 --> 00:04:00,920     Wow, you know Filipino now?      10 00:04:00,960 --> 00:04:03,840      His cousins in       Singapore call their maid that.    11 00:04:03,840 --> 00:04:05,160  It's so sweet!  12 00:04:05,160 --> 00:04:07,040         I came to return your key.      13 00:04:07,040 --> 00:04:08,720     Lovely to see you.  14 00:04:08,760 --> 00:04:11,200  -   - Uh-huh.  15 00:04:42,360 --> 00:04:44,680     I think she's got it, babe.      16 00:04:55,040 --> 00:04:57,760        I've been all over       Southeast Asia.  17 00:04:57,800 --> 00:05:02,440      Cambodia, Vietnam, Kenya.  18 00:05:02,440 --> 00:05:04,200  But the Philippines...  19 00:05:04,840 --> 00:05:06,760  I'll say, was my favorite.     20 00:05:07,400 --> 00:05:10,600  The "Filipinnies"   are such a nice people.  21 00:05:39,760 --> 00:05:41,080    Got the 15?  22 00:05:43,040 --> 00:05:44,200  I've got 10.  23 00:05:53,720 --> 00:05:55,920   Why do you people   always do this?  24 00:05:57,400 --> 00:06:00,800      I say "15," you bring 10.  25 00:06:00,800 --> 00:06:03,480  I say, "No,"     you say, "That's all I have."     26 00:06:05,200 --> 00:06:07,400  This is what I do.  27 00:06:07,440 --> 00:06:10,200  This is my craft.  28 00:06:10,240 --> 00:06:13,600  I don't ask you   to do your job for cheap, do I?    29 00:06:13,600 --> 00:06:15,520  What do you do?  30 00:06:15,560 --> 00:06:17,120  I don't care.  31 00:06:17,120 --> 00:06:21,480  But I guarantee      it's not hard or as risky...     32 00:06:22,400 --> 00:06:24,640  as making you a citizen   of this country.  33 00:06:26,480 --> 00:06:28,800  I swear down,   this is my last gig.  34 00:06:31,160 --> 00:06:33,000  Take the 10.  35 00:06:33,000 --> 00:06:35,320  -I'll get you the rest.   -And then what?  36 00:06:35,760 --> 00:06:38,440  I chase you       for the rest of the money?      37 00:06:38,440 --> 00:06:39,480  Nah.  38 00:06:41,000 --> 00:06:42,440  It's 15.  39 00:06:42,480 --> 00:06:44,840  Not 10.  40 00:06:44,840 --> 00:06:47,640      Not 11. Not 14 and a half.      41 00:06:50,680 --> 00:06:52,920  End of next month,   I'm out of here.  42 00:06:52,960 --> 00:06:56,080    Get it to me by then or don't.     I don't care.  43 00:06:56,880 --> 00:06:58,880     But don't waste my time again.  44 00:07:22,400 --> 00:07:24,200     Hi. Matt speaking.  45 00:07:28,160 --> 00:07:30,040    Hi. Who's this?    46 00:07:31,560 --> 00:07:33,160     Warrington Smith here.  47 00:07:33,200 --> 00:07:35,760  We are away from   the 10th to the 16th.  48 00:07:35,760 --> 00:07:38,600  Leave us a message   and we'll get back to you.     49 00:07:47,400 --> 00:07:48,880  Grace!  50 00:08:47,280 --> 00:08:49,400    Okay.   Thank you, Joy.  51 00:08:57,440 --> 00:08:59,040  Grace?  52 00:09:04,000 --> 00:09:06,240  -   - Grace?  53 00:09:13,400 --> 00:09:16,080      -Grace, this isn't funny.   -  54 00:09:18,600 --> 00:09:20,360  Grace?  55 00:09:20,400 --> 00:09:22,520  -Roar!       - Oh, my God!      56 00:09:25,920 --> 00:09:28,400      Okay, Come on.       It's time for homework.  57 00:09:35,800 --> 00:09:37,680   My homework.  58 00:09:37,720 --> 00:09:39,800     Don't you think that...?  59 00:09:41,960 --> 00:09:44,400    I don't think you can do that,     anak.  60 00:09:44,400 --> 00:09:48,160     Why? You said we don't have       any pictures of my dad.  61 00:09:51,960 --> 00:09:54,000       No, not yet.  62 00:10:00,800 --> 00:10:02,200  Wait.  63 00:10:10,960 --> 00:10:13,960      Grace, this is           somebody else's medicine.  64 00:10:13,960 --> 00:10:16,080  This is sleepy medicine.  65 00:10:20,040 --> 00:10:21,520   But I did.  66 00:11:08,280 --> 00:11:09,640  Grace?  67 00:11:14,440 --> 00:11:16,560  Grace?  68 00:11:25,040 --> 00:11:27,360  You can't have   this fucking baby!  69 00:12:07,640 --> 00:12:10,680  -   -  70 00:12:18,600 --> 00:12:20,920  Oh! You must be our new cleaner.  71 00:13:26,200 --> 00:13:27,800  Mr. Garrett?  72 00:13:30,080 --> 00:13:31,640  Hello?  73 00:13:32,880 --> 00:13:34,680  Mr. Garrett?  74 00:14:00,880 --> 00:14:02,680  Mr. Garrett?  75 00:14:14,560 --> 00:14:16,720  Mr. Garrett?  76 00:14:16,760 --> 00:14:17,920  Hello?  77 00:14:19,960 --> 00:14:21,000  Mr. Garrett?  78 00:14:30,640 --> 00:14:32,440  Mr. Garrett?  79 00:14:32,440 --> 00:14:34,000  My name is Joy.  80 00:14:35,200 --> 00:14:38,040  Your friend Yuval      sent me to check up on you.      81 00:14:39,480 --> 00:14:40,800  Mr. Garrett?  82 00:15:45,680 --> 00:15:47,120  Excuse me.  83 00:15:50,520 --> 00:15:52,880      You must be the new help.  84 00:15:52,880 --> 00:15:54,720  Help...  85 00:15:54,720 --> 00:15:56,800  Yes, I'm the new help.  86 00:15:56,800 --> 00:15:58,320  Good.  87 00:15:58,320 --> 00:16:00,520  I wasn't sure the agency   could send me somebody  88 00:16:00,520 --> 00:16:01,920  at such short notice.  89 00:16:01,920 --> 00:16:03,960  You really are a sight   for sore eyes.  90 00:16:04,000 --> 00:16:06,480  I'm Katherine.  91 00:16:06,520 --> 00:16:08,560  -Oh, hi, Karen, I'm...   -No.  92 00:16:08,560 --> 00:16:10,160  Katherine.  93 00:16:12,120 --> 00:16:14,880  I'm Joy.   Nice to meet you, ma'am.  94 00:16:14,880 --> 00:16:17,040     No, no. No need for formalities.  95 00:16:17,040 --> 00:16:18,800    "Katherine" will suffice, yes?    96 00:16:18,840 --> 00:16:22,040  I see you've already met   dear Uncle Nigel.  97 00:16:25,520 --> 00:16:26,960   Is it...?  98 00:16:27,000 --> 00:16:29,160     It is, I'm afraid.    99 00:16:29,200 --> 00:16:30,480  Dreadful disease.  100 00:16:31,760 --> 00:16:33,440  Just so slow.  101 00:16:34,560 --> 00:16:36,440  Seems so bloody cruel.  102 00:16:40,600 --> 00:16:41,840  Forgive me.  103 00:16:41,840 --> 00:16:44,240  -No, I'm... I'm sorry.   -Right.  104 00:16:44,240 --> 00:16:45,840  Best not to dwell.  105 00:16:45,840 --> 00:16:49,160      Let's get you settled in,   shall we?  106 00:16:49,160 --> 00:16:51,960  Have you been     with the Kipling Agency long?     107 00:16:52,000 --> 00:16:53,960   Um, no.  108 00:16:53,960 --> 00:16:56,600  Well, this place   hasn't seen any TLC  109 00:16:56,640 --> 00:16:59,240  for quite some time,   as you can see.  110 00:16:59,240 --> 00:17:02,040     Now, this would normally be       a long-term post,  111 00:17:02,040 --> 00:17:03,960  but circumstances being   what they are,  112 00:17:04,000 --> 00:17:06,000  it could be anything   to two weeks,  113 00:17:06,000 --> 00:17:07,680  two months, who knows?  114 00:17:07,720 --> 00:17:11,840  And this will be yours     for the duration of your stay.    115 00:17:11,840 --> 00:17:14,160  -My room?   -Yes.  116 00:17:17,040 --> 00:17:18,560  There is an en suite,  117 00:17:18,560 --> 00:17:20,760  and more storage   than you can fill,  118 00:17:20,760 --> 00:17:22,560  I should imagine.  119 00:17:24,720 --> 00:17:26,440  This will do, yes?  120 00:17:27,840 --> 00:17:29,040  It's beautiful.  121 00:17:29,840 --> 00:17:31,200  Thank you.  122 00:17:34,400 --> 00:17:36,520    I'm sure you've probably dealt     with worse,  123 00:17:36,560 --> 00:17:39,880     but there's a kitchen under         all of this, I can assure you.    124 00:17:39,880 --> 00:17:41,800  You do cook, I assume?  125 00:17:41,800 --> 00:17:44,840  -Yes, ma'am, I do.   -Katherine.  126 00:17:44,840 --> 00:17:46,160  I'm sorry.  127 00:17:46,160 --> 00:17:48,640  -Katherine.   -Excellent.  128 00:17:48,640 --> 00:17:51,640  Now, we eat simply   in this house.  129 00:17:52,600 --> 00:17:55,480  Nothing exotic.       And no fish or shellfish.  130 00:17:55,480 --> 00:17:57,800      I have terrible allergies,       do you understand?  131 00:17:57,800 --> 00:17:58,880  Yes.  132 00:17:59,400 --> 00:18:01,720      Canned goods and dry foods       are in here.  133 00:18:01,760 --> 00:18:04,040  My uncle's medication   is on the top shelf.  134 00:18:04,040 --> 00:18:05,840  It's organized   into a daily pillbox,  135 00:18:05,840 --> 00:18:08,600    and morphine is in the fridge      for the bad days.  136 00:18:08,640 --> 00:18:11,760    You would like me to give him      his pills every morning?  137 00:18:11,760 --> 00:18:13,480  No, no. I'll cover that.  138 00:18:14,960 --> 00:18:17,720  The rest is just general upkeep.  139 00:18:17,720 --> 00:18:20,520  The room is ready   whenever you'd like to move in,    140 00:18:20,520 --> 00:18:23,720      but I should assume you'd   want to get started immediately.  141 00:18:23,720 --> 00:18:25,560  Shall we say tonight?  142 00:18:25,560 --> 00:18:28,240     Yes, Miss Katherine, ma'am.      143 00:18:28,240 --> 00:18:29,840  Wonderful.  144 00:18:29,840 --> 00:18:32,120  Now, before I forget,  145 00:18:32,120 --> 00:18:34,200  I have a rather naughty   proposal.  146 00:18:34,880 --> 00:18:37,680  I know you work   for the agency, but...  147 00:18:37,680 --> 00:18:39,920  would you consider       working for me privately?  148 00:18:41,760 --> 00:18:45,280    I can't give you agency rates,         but I can do 1,000 a week.      149 00:18:45,760 --> 00:18:47,000  That will be cash.  150 00:18:50,440 --> 00:18:52,800     I'd be very happy with that.     151 00:18:52,800 --> 00:18:54,240  I can do that.  152 00:18:55,640 --> 00:18:57,600  Joy, you've made my day.  153 00:18:57,600 --> 00:18:59,640     Thank you. Thank you, ma'am.     154 00:18:59,640 --> 00:19:01,720  Right. I'll, uh...  155 00:19:01,720 --> 00:19:03,840  -I'll see you later.   -Thank you, ma'am.  156 00:19:06,560 --> 00:19:08,800           -Mm-hmm.  157 00:19:19,600 --> 00:19:20,880  Um...  158 00:19:36,480 --> 00:19:37,760  Bye-bye.  159 00:20:04,560 --> 00:20:06,360   A big job.  160 00:20:06,360 --> 00:20:09,080     We're going to have our own           place the entire holiday.  161 00:20:09,080 --> 00:20:10,240  Really?  162 00:20:10,280 --> 00:20:11,640      Help me with the suitcase.      163 00:20:14,760 --> 00:20:16,760         Will we have our own bed?  164 00:20:18,600 --> 00:20:20,000     Oh, my gosh.  165 00:20:31,920 --> 00:20:35,000  This is amazing! I can't believe   I'll get my own bed.  166 00:20:35,040 --> 00:20:36,640     Are you ready?  167 00:20:44,000 --> 00:20:46,400       Joy, welcome.  168 00:20:46,400 --> 00:20:49,480     That's it, come in. Come in.     169 00:20:49,520 --> 00:20:51,120     Oh, wow.  170 00:20:51,120 --> 00:20:52,720     Lord, you must be exhausted      171 00:20:52,720 --> 00:20:55,120    lugging this big thing around      with you all day.  172 00:20:55,160 --> 00:20:56,440  Door, please.  173 00:21:00,680 --> 00:21:02,640     Would you like a cup of tea?     174 00:21:03,120 --> 00:21:05,280  Oh, you do drink tea, don't you?  175 00:21:05,280 --> 00:21:08,040     Yes, but, um, maybe I should      unpack first, ma'am.  176 00:21:08,080 --> 00:21:10,720  You can do that later.   Come on. I insist.  177 00:21:19,200 --> 00:21:21,760   So...  178 00:21:21,760 --> 00:21:23,400  I want to know...  179 00:21:23,880 --> 00:21:26,640  all about you.  180 00:21:29,480 --> 00:21:31,480  Sugar?  181 00:21:31,480 --> 00:21:32,880  No, thank you.  182 00:21:32,880 --> 00:21:34,040  Um...  183 00:21:34,560 --> 00:21:36,680  You must have traveled   thousands of miles  184 00:21:36,720 --> 00:21:38,200  to reach these shores.  185 00:21:38,240 --> 00:21:41,440  Quite the story,     I should imagine. Philippines?    186 00:21:41,440 --> 00:21:44,080  -Yes. How did you know?   -It's in the face.  187 00:21:45,520 --> 00:21:47,600  You must have left   family back home.  188 00:21:47,640 --> 00:21:49,640  -Yes.   - Husband?  189 00:21:50,600 --> 00:21:52,840  No. No.  190 00:21:52,840 --> 00:21:53,840  Children?  191 00:21:59,520 --> 00:22:00,880  Chin-chin.  192 00:22:11,200 --> 00:22:12,400  Thank you...  193 00:22:13,360 --> 00:22:14,600  ma'am.  194 00:22:14,600 --> 00:22:16,680  -Katherine.   -  195 00:22:16,680 --> 00:22:18,880  May I go unpack, please?  196 00:22:19,560 --> 00:22:20,880  Yes, dear. Of course.  197 00:22:40,400 --> 00:22:42,040  Oh, my God. Grace?  198 00:22:43,120 --> 00:22:44,520  Wake up, Grace.  199 00:22:44,520 --> 00:22:45,600  Grace!  200 00:22:47,480 --> 00:22:49,080  That was too long.  201 00:22:49,120 --> 00:22:50,880     Don't do that.  202 00:22:50,880 --> 00:22:54,840  I thought you were dead.     Come here. I'm so sorry,  anak.    203 00:23:01,080 --> 00:23:03,680     - You scared me.      - Joy?  204 00:23:07,560 --> 00:23:08,920  Joy!  205 00:23:09,760 --> 00:23:11,800  Everything okay?   I was calling you.  206 00:23:11,800 --> 00:23:12,960  You didn't hear?  207 00:23:14,040 --> 00:23:16,200  I'm so-- I'm sorry.  208 00:23:16,200 --> 00:23:18,760  No, uh, is everything all right?  209 00:23:18,760 --> 00:23:20,240  Yes.  210 00:23:20,240 --> 00:23:22,080  Settling in, yes.  211 00:23:22,080 --> 00:23:24,760  Well, it's your room.   Make yourself at home.  212 00:23:24,800 --> 00:23:27,600  Uh, do let me know   if you need anything.  213 00:23:27,600 --> 00:23:28,840  Thank you.  214 00:23:31,680 --> 00:23:34,640  -   -  215 00:23:38,040 --> 00:23:39,400   Grace.  216 00:23:40,600 --> 00:23:42,120  You need to promise me  217 00:23:42,160 --> 00:23:44,760      that every time that woman       is in this house...  218 00:23:50,400 --> 00:23:52,240   Okay?  219 00:23:55,440 --> 00:23:57,040     Okay, I promise.     220 00:24:01,040 --> 00:24:04,040     It's always temporary.  221 00:24:07,480 --> 00:24:09,000      Can you help me unpack...  222 00:24:18,800 --> 00:24:20,800    Can I sleep on the right side?    223 00:24:20,800 --> 00:24:22,280  Oh,  anak.  224 00:24:24,200 --> 00:24:25,840  Grace,  anak.  225 00:24:27,400 --> 00:24:28,840  Come.  226 00:24:45,640 --> 00:24:48,720  You said we'd have our own bed.    227 00:24:48,720 --> 00:24:51,000  -I know...   -  228 00:24:51,000 --> 00:24:52,600  Mommy?  229 00:25:03,040 --> 00:25:05,520     Just six weeks, okay?  230 00:25:05,520 --> 00:25:07,000  I promise.  231 00:25:48,720 --> 00:25:50,240   I'm sorry, ma'am.  232 00:25:52,040 --> 00:25:53,520  You scared me.  233 00:25:53,560 --> 00:25:56,600      This is my least favorite   part of the day.  234 00:25:56,600 --> 00:25:59,800  -I can do this for you--   - No! No, it's fine.    235 00:25:59,800 --> 00:26:02,200  -Right...   -  236 00:26:02,200 --> 00:26:03,960     I'm off out for the morning.     237 00:26:04,000 --> 00:26:05,320  Please do carry on.  238 00:26:05,320 --> 00:26:08,240  -Yes, ma'am.   -Katherine, thank you.  239 00:26:30,560 --> 00:26:32,560   Gloria...  240 00:26:33,480 --> 00:26:34,760  Huh?  241 00:26:34,760 --> 00:26:36,440  Mr. Garrett?  242 00:28:38,360 --> 00:28:39,560  What are you doing?  243 00:28:41,000 --> 00:28:44,080     Umma,  you swore, Mommy.  244 00:28:44,080 --> 00:28:46,360  Grace, what are you doing here?    245 00:28:46,360 --> 00:28:47,640  That woman isn't here.  246 00:28:50,000 --> 00:28:52,640         This isn't a game, Grace.  247 00:29:01,960 --> 00:29:03,240   After this,  248 00:29:03,280 --> 00:29:05,800  I need you to go back   to the room.  249 00:29:05,840 --> 00:29:07,720  -But I'm bored!   -Shh!  250 00:29:07,720 --> 00:29:09,320  Lower your voice, Grace.  251 00:29:15,160 --> 00:29:16,800     Ah, there you are!    252 00:29:16,800 --> 00:29:18,520  Hard at work, I see.  253 00:29:20,360 --> 00:29:22,440     Hi, ma'am.  254 00:29:24,640 --> 00:29:26,000  Joy...  255 00:29:27,400 --> 00:29:29,600  this is marvelous.  256 00:29:31,440 --> 00:29:33,760      It doesn't even look like   the same room.  257 00:29:33,760 --> 00:29:36,560     -I can show you the kitchen.      -No! No, no, no.  258 00:29:36,600 --> 00:29:39,480  No. Let me savor it   for a moment.  259 00:29:39,480 --> 00:29:41,080  It's radiant.  260 00:29:42,720 --> 00:29:44,360  Do you know,  261 00:29:44,360 --> 00:29:48,040  when I was small,      I hated coming in this room.     262 00:29:48,040 --> 00:29:49,880  My uncle used to make me  263 00:29:49,880 --> 00:29:52,560    -do my homework at this desk.      -  264 00:29:53,000 --> 00:29:55,080  If I gave him the wrong answer,    265 00:29:55,080 --> 00:29:57,760      he would smack my fingers   with a wooden ruler.  266 00:29:59,200 --> 00:30:01,200  Terrifying man,   when he wanted to be.  267 00:30:04,360 --> 00:30:07,600    I apologize you have to put up        with these ghastly portraits     268 00:30:07,600 --> 00:30:10,240  of my most   distinguished family.  269 00:30:10,280 --> 00:30:13,240  Grandfather.      Great-grandfather and sons.      270 00:30:13,280 --> 00:30:16,120  No room for the women,   of course.  271 00:30:16,120 --> 00:30:20,080    My mother, she actually saved         their fortune with her own.      272 00:30:20,120 --> 00:30:24,480  But when her husband, my father,   died, they cast her out.  273 00:30:24,480 --> 00:30:27,560      She became very ill after.      274 00:30:27,600 --> 00:30:30,200      Spent the rest of her days       in a hospital.  275 00:30:30,240 --> 00:30:32,600    Fortunately, I did all right.     276 00:30:32,600 --> 00:30:36,920     I was my father's daughter,         so that was that, I was fine.     277 00:30:36,920 --> 00:30:38,560  Didn't spare me their judgment.    278 00:30:40,320 --> 00:30:42,960  Alas, you can't choose   your family, can you?  279 00:30:46,840 --> 00:30:48,640      -Anyway, let's see this--   -Wait!  280 00:30:54,840 --> 00:30:57,360  I'm so sorry about your mother,     Ma'am Katherine.  281 00:30:57,360 --> 00:30:58,560  So sorry.  282 00:30:58,560 --> 00:31:00,280   So sorry.  283 00:31:00,280 --> 00:31:02,160  Oh.  284 00:31:02,160 --> 00:31:06,040     It's quite all right, dear.       Thank you. Now, kitchen?  285 00:31:07,280 --> 00:31:09,000  Hello!  286 00:31:09,040 --> 00:31:11,040  Ma'am Katherine...  287 00:31:11,040 --> 00:31:14,120  I just wanted       to say thank you again...  288 00:31:14,160 --> 00:31:15,520  for hiring me.  289 00:31:16,120 --> 00:31:18,880  The last year   has been very difficult,  290 00:31:18,880 --> 00:31:23,200     and I just feel very honored      and grateful for working for...    291 00:31:24,280 --> 00:31:25,360  such a household.  292 00:31:28,120 --> 00:31:30,360   We say that   in the Philippines.  293 00:31:30,400 --> 00:31:31,720  It's a saying.  294 00:31:31,720 --> 00:31:34,400  Thank you again, ma'am.  295 00:31:34,400 --> 00:31:36,600  Uh... you're welcome.  296 00:31:39,720 --> 00:31:41,360   Grace!  297 00:32:03,760 --> 00:32:05,760  - Grace?   -  298 00:32:23,640 --> 00:32:25,760     Get under the bed.     299 00:32:25,800 --> 00:32:27,720       No, I mean...  300 00:32:27,760 --> 00:32:30,240  Oh, don't... No, don't do that.    301 00:32:33,840 --> 00:32:35,400       Stay there!  302 00:32:35,400 --> 00:32:37,320         I would have loved dinner.      303 00:32:37,320 --> 00:32:39,000  I'm living on cheese sandwiches.  304 00:32:39,040 --> 00:32:40,680   Yes!  305 00:32:40,680 --> 00:32:43,240  New girl, Philippines.   Everything stinks of coriander.    306 00:32:43,280 --> 00:32:44,880  -   -Medicine time.  307 00:32:44,880 --> 00:32:48,480  Yes! All right, darling.   Thank you so much.  308 00:33:02,560 --> 00:33:03,880   Shit!  309 00:33:07,720 --> 00:33:10,360     Right, open up.  310 00:33:12,800 --> 00:33:14,480   That's it.  311 00:33:16,280 --> 00:33:18,080       There we are.  312 00:33:18,080 --> 00:33:19,560  Joy!  313 00:33:20,040 --> 00:33:23,280  Joy, will you put the kettle on?   I'm parched.  314 00:33:26,600 --> 00:33:28,600  Joy, what is that smell?  315 00:33:28,600 --> 00:33:31,520  -Oh, I'm making lunch.   -Yes, but what is it?  316 00:33:31,560 --> 00:33:32,800  Chicken adobo.  317 00:33:32,800 --> 00:33:34,080  Chicken a-what?  318 00:33:34,080 --> 00:33:35,240  Adobo.  319 00:33:36,200 --> 00:33:38,480  Oh, no, no. No.  320 00:33:38,480 --> 00:33:41,920  Just a cheese sandwich   for me, please.  321 00:33:41,920 --> 00:33:43,880  Simple foods, remember?  322 00:33:43,880 --> 00:33:46,040  I'm sorry, ma'am.  323 00:33:46,080 --> 00:33:48,160  And what are those?  324 00:33:48,160 --> 00:33:52,040  Oh, it's... it's for good luck,     prosperity and health.  325 00:33:52,080 --> 00:33:54,000  The... The spoon   and the fork...  326 00:33:54,000 --> 00:33:55,640      Yes, very lovely. Lovely.  327 00:33:55,680 --> 00:33:59,040  But do try to remember   that this is your place of work,  328 00:33:59,040 --> 00:34:00,640  not your home, yes?  329 00:34:02,040 --> 00:34:04,760  Yes, ma'am.  330 00:34:04,760 --> 00:34:07,000  Do it later.   It's fine, it's fine.  331 00:34:09,400 --> 00:34:11,680  -My sandwich.   -Oh!  332 00:34:31,280 --> 00:34:33,400  -Mommy!   -  333 00:34:33,400 --> 00:34:35,920      -Mommy, that lady gave...   -Grace...  334 00:34:37,160 --> 00:34:38,640  Mommy, listen to me.  335 00:34:38,680 --> 00:34:40,200  Listen to me.  336 00:34:40,200 --> 00:34:42,240       You almost got me fired today.    337 00:34:42,240 --> 00:34:44,320     That lady gave that old man       sleepy medicine.  338 00:34:46,160 --> 00:34:47,560  I heard her.  339 00:34:47,600 --> 00:34:50,520  She put it in his mouth   and made him swallow it.  340 00:34:58,880 --> 00:35:02,440  -But, Mommy, it had an A on it.       -Grace, that's enough, please.    341 00:35:16,160 --> 00:35:18,480     Just get ready for bed.  342 00:35:21,920 --> 00:35:23,080   What bed?  343 00:35:25,160 --> 00:35:26,960  You never listen to me.  344 00:35:26,960 --> 00:35:29,480  I hate you. I hate all of this.    345 00:38:20,960 --> 00:38:23,160  [pounding continuous  346 00:39:30,920 --> 00:39:33,120      I'll burn this house down!      347 00:39:46,960 --> 00:39:50,160      George, darling,          don't quote the law to me.      348 00:39:50,160 --> 00:39:52,440  I was practically there   when they wrote it.  349 00:39:52,440 --> 00:39:54,160  You are well aware  350 00:39:54,200 --> 00:39:56,640    that their request to witness      my signature in person  351 00:39:56,640 --> 00:39:59,880      is not only inconvenient,   it's bloody gratuitous.  352 00:40:02,000 --> 00:40:04,360      -He's dying, George, yes.   -  353 00:40:04,360 --> 00:40:06,640    -I'm not leaving here till...      -  354 00:40:06,640 --> 00:40:07,760  Wonderful.  355 00:40:07,760 --> 00:40:09,640     George, I'll call you back.      356 00:40:11,640 --> 00:40:13,360      Leave it, Joy. I'll do it.      357 00:40:14,680 --> 00:40:16,880  I said, I will do it!  358 00:40:17,880 --> 00:40:19,320  I'm sorry, ma'am.  359 00:40:19,320 --> 00:40:21,320       Don't you have       something to do?  360 00:40:30,840 --> 00:40:32,800     -Mommy, what are you doing?       -  361 00:40:48,880 --> 00:40:50,040  No.  362 00:41:04,760 --> 00:41:07,960       Mommy,         I have to tell you something.     363 00:41:08,000 --> 00:41:10,360  think there's something   wrong with Katherine.  364 00:41:10,360 --> 00:41:13,160  I know. She shouldn't   be giving these to Mr. Garrett.    365 00:41:13,200 --> 00:41:15,400  -No! Last night, she--   - Joy!  366 00:41:20,400 --> 00:41:22,040  Were you on the phone?  367 00:41:22,040 --> 00:41:23,080  Phone...  368 00:41:23,920 --> 00:41:25,840  Yes.  369 00:41:25,840 --> 00:41:28,040  Who were you talking to?  370 00:41:28,080 --> 00:41:31,120      My sister. I'm very sorry.      371 00:41:31,160 --> 00:41:32,480  No, that's lovely.  372 00:41:32,840 --> 00:41:36,600  Just do try not to take   personal calls on the job, yes?    373 00:41:37,720 --> 00:41:39,640  Come with me, please.  374 00:41:51,880 --> 00:41:54,920    I have to disappear         for a few days, I'm afraid.     375 00:41:54,920 --> 00:41:57,280  While I'm away,     it is of paramount importance     376 00:41:57,320 --> 00:41:59,960  that my uncle continue   to receive his vital medication.  377 00:42:00,000 --> 00:42:02,200      I know you have been keen   to help,  378 00:42:02,240 --> 00:42:04,160    so now is your shining moment.    379 00:42:04,160 --> 00:42:07,480  I'm aware my methods   are somewhat unorthodox,  380 00:42:07,480 --> 00:42:12,000    but I enjoy what is practical      and what gets the job done, yes?  381 00:42:12,000 --> 00:42:15,880    So, we prop him up like so...     382 00:42:16,360 --> 00:42:18,200  so he doesn't choke on it.  383 00:42:18,200 --> 00:42:20,160  And then we gently   open his mouth  384 00:42:20,200 --> 00:42:21,600      and pop them inside, yes?  385 00:42:22,800 --> 00:42:24,160  Here we are.  386 00:42:27,080 --> 00:42:28,440  Go on, dear.  387 00:42:29,680 --> 00:42:32,000  That's it.  388 00:42:32,000 --> 00:42:33,720    Oh, come on, he doesn't bite.     389 00:42:36,200 --> 00:42:39,000  -I'm not sure this is how you--     -Oh, come on.  390 00:42:39,040 --> 00:42:40,320  Let go.  391 00:42:41,800 --> 00:42:43,640  Joy, let go.  392 00:42:46,400 --> 00:42:48,520  -That's it.   -  393 00:42:48,520 --> 00:42:50,880  That's it. There we are.   Good girl.  394 00:42:52,600 --> 00:42:54,440  -That's it.   -  395 00:42:55,640 --> 00:42:56,840  There.  396 00:42:57,680 --> 00:42:59,120  Easy-peasy.  397 00:43:01,040 --> 00:43:04,800  I have prepared a daily pillbox.     Don't worry about what's what.    398 00:43:04,800 --> 00:43:06,400      It's on the bedside table.      399 00:43:06,400 --> 00:43:08,920  Your only concern shall      be the daily administration,     400 00:43:08,920 --> 00:43:11,400     which I now see you are more      than capable of.  401 00:43:11,400 --> 00:43:12,760  Well done!  402 00:43:12,760 --> 00:43:15,280  Would you like to come   and see me out?  403 00:43:17,400 --> 00:43:19,480     See you in a few days.  404 00:43:19,480 --> 00:43:21,560     You  can  reach me if need be,     405 00:43:21,600 --> 00:43:24,840  but I trust you have       everything under control.  406 00:43:24,880 --> 00:43:27,600  If anything changes,   you must contact me immediately.  407 00:43:27,640 --> 00:43:29,480  -Do you understand?   -Yes, ma'am.  408 00:43:29,480 --> 00:43:31,600  Right, now...  409 00:43:31,640 --> 00:43:34,240     I know this is a bit early,       but...  410 00:43:35,800 --> 00:43:37,040  here.  411 00:43:41,640 --> 00:43:43,800    We understand each other, yes?    412 00:43:45,920 --> 00:43:47,240  Yes, ma'am.  413 00:43:48,360 --> 00:43:49,600  Right.  414 00:43:53,440 --> 00:43:55,600  Oh! I'm sorry, ma'am.  415 00:43:57,640 --> 00:43:59,160  I'll see you Friday.  416 00:44:25,200 --> 00:44:26,760  Where are you going?  417 00:44:28,440 --> 00:44:30,680  But, Mommy,     I have to tell you something.     418 00:45:18,760 --> 00:45:20,720  Oh, no. No, no, no, no!  419 00:45:22,080 --> 00:45:23,480  No, no...  420 00:46:12,160 --> 00:46:14,040      "I solemnly pledge myself   before God  421 00:46:14,040 --> 00:46:16,360  and in the presence   of this assembly.  422 00:46:16,400 --> 00:46:18,560      To pass my life in purity  423 00:46:18,560 --> 00:46:21,800  and to practice       my profession faithfully.  424 00:46:21,840 --> 00:46:25,640     I will abstain from whatever      is deleterious and mischievous,    425 00:46:25,640 --> 00:46:28,320  and will not take   or knowingly administer  426 00:46:28,360 --> 00:46:30,200  any harmful drugs."  427 00:46:33,160 --> 00:46:34,120   Fuck.  428 00:47:18,360 --> 00:47:19,640  Grace?  429 00:47:22,440 --> 00:47:23,880   Mommy!  430 00:47:46,400 --> 00:47:48,200  Mommy...  431 00:47:48,200 --> 00:47:50,600  I saw Katherine   sleepwalking last night,  432 00:47:50,640 --> 00:47:53,080  and I followed her   into the storage room,  433 00:47:53,080 --> 00:47:56,000      and there was a dead woman       inside a glass box.  434 00:47:56,040 --> 00:47:59,160  She picked up a knife     and almost stabbed me with it,    435 00:47:59,160 --> 00:48:02,400  but she couldn't see me     because she was sleepwalking.     436 00:48:02,400 --> 00:48:05,480     And she said that she wanted      to burn the house down.  437 00:48:10,400 --> 00:48:13,560  -Mommy...      - Grace, please.     438 00:48:15,440 --> 00:48:18,600     But I'm not playing a game.       I saw her.  439 00:48:18,600 --> 00:48:20,280  Grace,  anak.  440 00:48:22,400 --> 00:48:24,960   We are       in a dangerous place now.  441 00:48:24,960 --> 00:48:27,600  Then let's go, Mommy.   She's not here.  442 00:48:29,120 --> 00:48:30,520   Not yet.  443 00:48:30,520 --> 00:48:32,920     Mommy really needs your help      right now.  444 00:49:32,960 --> 00:49:34,600  Open the drawer, please.  445 00:49:38,680 --> 00:49:40,520  What is this stuff?  446 00:49:40,560 --> 00:49:42,400  We used this back home   when you were ill.  447 00:49:42,400 --> 00:49:44,360  The wrong dose       can make you hallucinate,  448 00:49:44,360 --> 00:49:48,720  but the right one   will purge your body of toxins.    449 00:49:48,760 --> 00:49:50,640  Are you ready?  450 00:49:54,880 --> 00:49:56,760  All right, Mr. Garrett.  451 00:49:56,760 --> 00:49:58,520  Now I need your help.  452 00:50:04,640 --> 00:50:06,840  -   -That's it, Mr. Garrett.  453 00:50:08,680 --> 00:50:10,640  -   - Okay, Grace.  454 00:50:10,680 --> 00:50:12,480      Get the bucket. Hurry up.  455 00:50:12,480 --> 00:50:14,560  All right, Mr. Garrett.  456 00:50:14,600 --> 00:50:16,120       Let's do this.      457 00:50:17,520 --> 00:50:19,680  All right, that's it.   That's right.  458 00:52:02,200 --> 00:52:04,520   Glo... Glo... Gloria?    459 00:52:09,280 --> 00:52:10,560  Gloria?  460 00:52:18,040 --> 00:52:20,120  Glo... Gloria?  461 00:52:33,120 --> 00:52:34,280  Gloria?  462 00:52:34,280 --> 00:52:36,280  Mr. Garrett?  463 00:52:37,360 --> 00:52:39,160  Oh, Gloria.  464 00:52:39,160 --> 00:52:40,720  I've missed you.  465 00:52:42,040 --> 00:52:45,480  Oh, um, no, Mr. Garrett,   I'm Joy.  466 00:52:45,480 --> 00:52:46,800  J...  467 00:52:46,800 --> 00:52:48,320  J-J-Joy?  468 00:52:48,320 --> 00:52:51,080  Whe... Where's Gloria?  469 00:52:51,120 --> 00:52:53,680  I don't know,       but I'm your housekeeper.  470 00:52:55,640 --> 00:52:57,480     How long have I been...  471 00:52:57,480 --> 00:52:59,200  sleeping?  472 00:52:59,240 --> 00:53:00,880  Well, I don't know,  473 00:53:00,880 --> 00:53:02,720  but your niece,   Katherine, hired me.  474 00:53:02,760 --> 00:53:05,360      She was looking after you   before I came here.  475 00:53:05,360 --> 00:53:07,360  Wh... Who?  476 00:53:07,400 --> 00:53:10,560  -Your niece, Katherine.   -No...  477 00:53:10,560 --> 00:53:12,480  No, I don't...  478 00:53:12,480 --> 00:53:15,240  I don't have a niece.  479 00:53:15,240 --> 00:53:18,400  No, I... I have no family left.    480 00:53:20,840 --> 00:53:23,080  -Um, that's okay.   - No...  481 00:53:23,080 --> 00:53:25,640  I'm sure there's   a good explanation.  482 00:53:25,640 --> 00:53:27,800  Um, I'll be right back.  483 00:53:27,800 --> 00:53:29,800  I'm gonna make you   something to eat.  484 00:53:29,800 --> 00:53:31,600         No, please don't leave me.      485 00:53:31,600 --> 00:53:33,680  It's all right. I won't be long.  486 00:53:33,680 --> 00:53:35,640   No, please...  487 00:53:39,200 --> 00:53:41,120  -Katherine...   -  488 00:53:44,600 --> 00:53:45,760  Hello?  489 00:53:47,200 --> 00:53:48,320  Who... Who's there?  490 00:53:51,400 --> 00:53:52,560  Who's there?  491 00:54:06,480 --> 00:54:08,000  Hmm?  492 00:54:15,640 --> 00:54:17,040  Are you an angel?  493 00:54:47,600 --> 00:54:50,080  Oh, my God.       I'm so sorry, Mr. Garrett.      494 00:54:50,120 --> 00:54:52,600  -I can explain this.   -Explain what?  495 00:54:52,600 --> 00:54:55,040  -This is my daughter...   -Grace.  496 00:54:55,040 --> 00:54:57,080  I saw her in my dreams.  497 00:54:59,040 --> 00:55:01,240  She tells me       you've been caring for me.      498 00:55:03,960 --> 00:55:05,400  Oh, that smells lovely.  499 00:55:05,440 --> 00:55:06,600  Is that for me?  500 00:55:13,400 --> 00:55:14,640  Tell me...  501 00:55:15,560 --> 00:55:16,960  who are you?  502 00:55:17,640 --> 00:55:19,160  Um...  503 00:55:19,160 --> 00:55:22,080  My name is Joy Espiritu,  504 00:55:22,120 --> 00:55:24,600  and I'm originally   from the Philippines.  505 00:55:24,600 --> 00:55:26,200  I love the Philippines.  506 00:55:26,200 --> 00:55:27,520   You've been?  507 00:55:27,560 --> 00:55:29,400  I spent most   of my childhood there.  508 00:55:29,400 --> 00:55:32,200  Aw, I want to go   to the Philippines.  509 00:55:32,200 --> 00:55:33,600  You've never been?  510 00:55:35,800 --> 00:55:39,240    -That can't possibly be true.         -Why haven't we been, Mommy?     511 00:55:39,240 --> 00:55:41,240  Uh... It's complicated.  512 00:55:41,240 --> 00:55:44,040    I think Mr. Garrett is tired.      We should go.  513 00:55:45,560 --> 00:55:48,600  Come on, quickly.  514 00:55:48,640 --> 00:55:50,680      But I like talking to him,       Mommy.  515 00:55:52,400 --> 00:55:54,080     He's still recovering.  516 00:56:52,840 --> 00:56:54,480  Oh! Oh, Good Lord!  517 00:56:56,880 --> 00:56:58,880  I see you're rather good   at that.  518 00:56:58,880 --> 00:57:00,880  -   - Good morning.  519 00:57:07,160 --> 00:57:08,520   I'm sorry.  520 00:57:08,560 --> 00:57:09,880  Whatever for?  521 00:57:10,640 --> 00:57:13,400  Anak,  please.   I asked you to leave him alone.    522 00:57:13,400 --> 00:57:14,640  -But...   -It's okay.  523 00:57:17,120 --> 00:57:19,600  Grace, would you like   to play in the garden?  524 00:57:20,840 --> 00:57:22,840     Can she play in the garden?      525 00:57:31,360 --> 00:57:32,840  Clever girl, that one.  526 00:57:33,880 --> 00:57:35,800  She's got her   mother's eyes, too.  527 00:57:38,480 --> 00:57:40,480  Is there a father   in the picture?  528 00:57:42,680 --> 00:57:44,440  Oh, I'm sorry.  529 00:57:44,440 --> 00:57:48,920      I'm just-- I'm so curious      about you and Joy-- G-Grace.     530 00:57:57,440 --> 00:57:59,080  There...  531 00:57:59,080 --> 00:58:00,200  was a father.  532 00:58:00,240 --> 00:58:02,720  As in "no more"?  533 00:58:02,720 --> 00:58:04,960  -Oh, I'm sorry, my dear.   - Oh, no.  534 00:58:07,120 --> 00:58:09,160  Grace doesn't know   her father...  535 00:58:10,920 --> 00:58:12,480    because she thinks he's dead.     536 00:58:13,560 --> 00:58:15,400  Well...  537 00:58:15,440 --> 00:58:18,560  he deserves to be  538 00:58:18,560 --> 00:58:20,560  after what he did to me,  539 00:58:20,600 --> 00:58:23,840     but then I wouldn't have had      Grace, so...  540 00:58:25,400 --> 00:58:27,280   I see.  541 00:58:29,120 --> 00:58:31,120  I wanted to know more about you    542 00:58:31,160 --> 00:58:34,360  because I believe       I'm indebted to you, Joy.  543 00:58:34,360 --> 00:58:38,200  And this mad woman   posing as my niece...  544 00:58:38,800 --> 00:58:41,640  seems intent   on putting me out to pasture.      545 00:58:41,680 --> 00:58:44,080      I don't want to get anyone       into trouble.  546 00:58:44,080 --> 00:58:46,960  I want to help you, Joy.  547 00:58:46,960 --> 00:58:48,960  -Help me?   -I'd like to officially  548 00:58:48,960 --> 00:58:52,280  offer you the position   as my full-time carer.  549 00:58:53,560 --> 00:58:57,000  And Grace can have her own bed,     or room, if she likes.  550 00:58:58,840 --> 00:59:00,240  Would you like that?  551 00:59:02,840 --> 00:59:05,600  Well, of course.  552 00:59:07,160 --> 00:59:09,120  But wh--why are you doing this?    553 00:59:09,120 --> 00:59:10,600  I mean...  554 00:59:11,600 --> 00:59:13,280  thank you...  555 00:59:13,320 --> 00:59:14,720  so much.  556 00:59:16,520 --> 00:59:18,600  It's just...  557 00:59:18,600 --> 00:59:20,000  you don't even know us.  558 00:59:22,520 --> 00:59:24,760     I once had a Filipino nanny.     559 00:59:27,000 --> 00:59:29,640  Well, she was more   than just a nanny.  560 00:59:31,000 --> 00:59:33,560     She was like a mother.  561 00:59:33,560 --> 00:59:35,520    More so than my own, actually.    562 00:59:35,520 --> 00:59:39,080      We brought her back here,      and she helped to raise me.      563 00:59:39,080 --> 00:59:41,680  I feel connected to you people.    564 00:59:41,720 --> 00:59:43,320      And you've saved my life,  565 00:59:43,320 --> 00:59:46,160    and that's worth helping yours     in any way I can.  566 00:59:46,160 --> 00:59:47,200  But...  567 00:59:48,520 --> 00:59:49,680  What's wrong?  568 00:59:49,680 --> 00:59:50,880  Um...  569 00:59:52,960 --> 00:59:54,720  -It's my visa...   -We'll fix it.  570 00:59:57,000 --> 00:59:58,360  We can?  571 00:59:58,400 --> 01:00:00,160  We will.  572 01:00:00,160 --> 01:00:03,160      But first we have a little           problem we have to solve.  573 01:00:03,200 --> 01:00:04,640      I'm gonna need your help.  574 01:00:04,640 --> 01:00:07,240  -Can I rely on you?   -Yes, of course.  575 01:00:07,560 --> 01:00:09,880     Tell me about this impostor.     576 01:00:18,120 --> 01:00:21,040   Did you ever     watch cockfighting back home?     577 01:00:23,280 --> 01:00:26,880  Oh, my father did,      but it's too violent for me.     578 01:00:26,920 --> 01:00:30,200     Oh, I loved it.  579 01:00:30,240 --> 01:00:33,480  Gloria used to take me   to the arenas to watch.  580 01:00:33,520 --> 01:00:36,000  Of course,   my parents didn't know.  581 01:00:36,000 --> 01:00:38,520    They would have strung her up      if they did.  582 01:00:41,480 --> 01:00:45,000  You know, they lead very   pampered lives.  583 01:00:45,000 --> 01:00:47,680  Well-fed and watered.  584 01:00:47,680 --> 01:00:50,160     They can roam free and play.     585 01:00:50,880 --> 01:00:54,240  They're very obedient creatures,     if you know how to train them.    586 01:00:55,120 --> 01:00:56,840  Yeah.  587 01:00:56,840 --> 01:00:59,680     They were very lucky     outside the ring.  588 01:00:59,680 --> 01:01:01,720  Did you know that?  589 01:01:02,840 --> 01:01:04,600      But they die in the ring.  590 01:01:04,600 --> 01:01:07,160     Oh, nothing is wasted.  591 01:01:07,160 --> 01:01:10,200    If a chicken dies in a match,      you can buy it  592 01:01:10,200 --> 01:01:13,600     and have it for your dinner       that very night.  593 01:01:13,640 --> 01:01:16,240  -Did you?   - Oh, no.  594 01:01:16,240 --> 01:01:18,280  A bit too barbaric.  595 01:01:19,560 --> 01:01:21,800  -Oh!      -      596 01:01:24,960 --> 01:01:26,920     I'm sorry, Mr. Garrett.  597 01:01:28,400 --> 01:01:30,720    You're being too harsh on her.     It's all right.  598 01:01:30,720 --> 01:01:32,920  They didn't belong   to anyone important.  599 01:01:34,360 --> 01:01:36,920      Come. I've got a surprise   for you.  600 01:01:37,920 --> 01:01:40,840  How would you like       to have your own bedroom?  601 01:01:42,840 --> 01:01:44,520  What do you mean?  602 01:01:44,520 --> 01:01:47,000  Your mother's gonna   come and work for me,  603 01:01:47,000 --> 01:01:49,880  and you can live here   as long as you like.  604 01:01:49,880 --> 01:01:52,440  -I can have any bedroom?   - Grace!  605 01:01:52,480 --> 01:01:55,920  Almost any,   but on one condition.  606 01:01:55,920 --> 01:01:57,560  You call me your Lolo.  607 01:01:59,200 --> 01:02:00,400  Grandpa?  608 01:02:01,400 --> 01:02:03,640  Uh, okay.  609 01:02:03,640 --> 01:02:05,320  Thank you, Lolo Garrett.  610 01:02:06,360 --> 01:02:08,560  I'm so happy.  611 01:02:08,560 --> 01:02:11,240  You're my family now.  612 01:02:11,240 --> 01:02:14,440  Uh, Mr. Garrett,      do you already have any...?      613 01:02:14,440 --> 01:02:17,200  Oh, uh, let's do away   with "Mister."  614 01:02:17,200 --> 01:02:18,440  Oh.  615 01:02:18,480 --> 01:02:20,000  Lolo Garrett,  616 01:02:20,040 --> 01:02:22,160      -Do you have plans for--?   -No, no.  617 01:02:22,200 --> 01:02:24,240  I prefer "Master."  618 01:02:26,280 --> 01:02:29,240  May I know your plans   with Katherine...  619 01:02:29,280 --> 01:02:30,680  Master Garrett?  620 01:02:30,680 --> 01:02:32,200  Just leave it with me.  621 01:02:35,360 --> 01:02:38,040  Do you mind making us some tea?    622 01:02:39,440 --> 01:02:40,680  Do you drink tea?  623 01:02:42,040 --> 01:02:43,520  What do you like?  624 01:02:43,920 --> 01:02:46,640     Mm... Hot chocolate, please.     625 01:02:46,680 --> 01:02:49,800  Tea and a hot chocolate,   please, Joy.  626 01:02:53,880 --> 01:02:55,760  Yes, Master Garrett.  627 01:03:04,640 --> 01:03:07,440  -What's so funny?   -Nothing.  628 01:03:09,240 --> 01:03:11,640  -Here's your tea.      -Yeah, just leave it there.      629 01:03:27,240 --> 01:03:29,800      I'll check in on you later       in the night.  630 01:03:31,160 --> 01:03:33,240       I want to stay here with Lolo.    631 01:03:34,200 --> 01:03:36,640  All right,   listen to your mother.  632 01:03:36,640 --> 01:03:38,640  - But I really--   -No, come on.  633 01:03:38,640 --> 01:03:41,280     We can play in the morning.      634 01:03:41,280 --> 01:03:43,520  - Okay.   -  635 01:03:46,680 --> 01:03:48,720  Joy.  636 01:03:48,720 --> 01:03:50,920    I think she deserves to know.     637 01:03:58,320 --> 01:04:01,400     You would like to       know your daddy, wouldn't you?    638 01:04:01,400 --> 01:04:02,880  But my dad's dead.  639 01:04:02,920 --> 01:04:04,880  That's not what   your mommy told me.  640 01:04:06,720 --> 01:04:08,720  Oh, pet.  641 01:04:08,760 --> 01:04:10,880      Today's full of surprises.      642 01:04:12,360 --> 01:04:14,280  I'll see you both   in the morning.  643 01:04:15,800 --> 01:04:17,240   Mommy?  644 01:04:17,240 --> 01:04:19,080  Let's go.  645 01:04:31,360 --> 01:04:35,000  Anak,  there are so many   children back home  646 01:04:35,040 --> 01:04:37,520  that would be happy   to have this.  647 01:04:39,800 --> 01:04:41,640  Did you know your dad?  648 01:04:42,760 --> 01:04:44,040  Oh, yes, of course.  649 01:04:44,040 --> 01:04:46,080  -   -Grace!  650 01:04:50,680 --> 01:04:51,920  You're a liar.  651 01:07:34,480 --> 01:07:36,480         "This is where I belong."  652 01:07:39,480 --> 01:07:40,960  Oh, Gloria.  653 01:07:49,400 --> 01:07:50,880  Grace.  654 01:08:18,720 --> 01:08:20,760  Joy, I'm back.  655 01:08:22,600 --> 01:08:24,200  My bags!  656 01:08:24,200 --> 01:08:25,640  Where is she?  657 01:08:30,320 --> 01:08:32,160  -   -  658 01:08:38,960 --> 01:08:41,560  How many times do I have to...?    659 01:08:44,080 --> 01:08:47,360      Oh, God! It's cockroaches.      660 01:08:48,080 --> 01:08:49,160  God...  661 01:09:00,160 --> 01:09:01,200  Oh!  662 01:09:02,840 --> 01:09:04,160  God!  663 01:09:04,960 --> 01:09:07,920  Joy! Joy!  664 01:09:11,040 --> 01:09:12,320  Joy!  665 01:09:15,120 --> 01:09:17,320     No, you're probably right.     666 01:09:17,320 --> 01:09:19,880  -     -Yeah, I'll check my jewelry.     667 01:09:19,920 --> 01:09:22,160      Well, she's done a runner.      668 01:09:22,160 --> 01:09:24,600  I don't know, back to       the Philippines, probably.      669 01:09:24,600 --> 01:09:25,760  Yes!  670 01:09:27,920 --> 01:09:30,000  It stunk to high heaven.  671 01:09:30,040 --> 01:09:32,120  -It's absolutely vile.   -  672 01:09:32,120 --> 01:09:33,560  Probably, I don't know.  673 01:09:33,560 --> 01:09:35,760  They're all starving over there,   aren't they?  674 01:09:35,760 --> 01:09:37,600  Well, not in this house.  675 01:09:37,600 --> 01:09:39,480     Yes, the stove was left on.      676 01:09:39,480 --> 01:09:41,680      Could have burnt the whole       house down.  677 01:09:41,680 --> 01:09:44,600  Oh, can you imagine?   Nightmare!  678 01:09:44,600 --> 01:09:47,400      Well, the insurance would   have been glorious, wouldn't it?  679 01:09:47,440 --> 01:09:48,600  Can you imagine?  680 01:09:48,600 --> 01:09:50,400  All right, darling.  681 01:09:50,440 --> 01:09:53,480     Yeah. Story for another day.        I've got to get in the shower.    682 01:09:53,480 --> 01:09:54,680  I reek of gravy.  683 01:09:54,680 --> 01:09:56,480  Right, ciao!  684 01:10:17,280 --> 01:10:19,560  Oh, my... Oh, my God!  685 01:10:19,560 --> 01:10:20,800  Ah!  686 01:10:25,440 --> 01:10:27,280  Oh, my God.  687 01:10:27,320 --> 01:10:29,040  Oh, God.  688 01:10:29,880 --> 01:10:31,280  Oh...  689 01:10:31,280 --> 01:10:32,440  Ah!  690 01:10:40,640 --> 01:10:42,600  Hello? Hello!  691 01:10:42,640 --> 01:10:47,240      Yes, I would like to speak       to the manager.  692 01:10:47,280 --> 01:10:52,000  That product has   almost scalped me.  693 01:10:52,040 --> 01:10:54,720  My fucking hair is falling out!    694 01:10:55,920 --> 01:10:57,280  Yes, it did.  695 01:10:57,320 --> 01:11:00,120  I will not,   for one more second...  696 01:11:01,600 --> 01:11:02,920  Joy?  697 01:11:07,000 --> 01:11:09,000  Oh, God.  698 01:11:10,400 --> 01:11:14,240     Why, how lovely to see you,       pet.  699 01:11:14,280 --> 01:11:16,200  We've been enjoying   some fresh air.  700 01:11:16,240 --> 01:11:18,640  Aren't you coming   to greet your uncle?  701 01:11:27,640 --> 01:11:29,720  Uncle?  702 01:11:31,160 --> 01:11:32,560  What a lovely surprise.  703 01:11:32,560 --> 01:11:34,040  Joy...  704 01:11:34,360 --> 01:11:37,480  would you be so kind   as to make us some tea?  705 01:11:37,520 --> 01:11:39,480  We'll take it   in the drawing room.  706 01:11:40,840 --> 01:11:42,400  Yes, Master Garrett.  707 01:11:45,400 --> 01:11:48,400   You've been   a bit of a rascal, haven't you?    708 01:11:49,880 --> 01:11:52,080  I don't believe   I gave you permission...  709 01:11:53,080 --> 01:11:55,320  to change the carpet   in the lobby.  710 01:11:58,000 --> 01:11:59,680     Just kidding.  711 01:12:00,240 --> 01:12:03,440    I don't actually like change,      but I quite like the carpet.  712 01:12:03,440 --> 01:12:05,560  However, I am   rather disappointed  713 01:12:05,600 --> 01:12:08,320  you put me into       a chemically-induced coma.      714 01:12:09,840 --> 01:12:13,040  Quite, quite cunning.  715 01:12:13,080 --> 01:12:15,520  And very apt for you to do so...  716 01:12:17,040 --> 01:12:19,000  considering I am dying.  717 01:12:20,240 --> 01:12:22,160     But it does strike me as...      718 01:12:22,200 --> 01:12:25,280  rather illegal, don't you think?  719 01:12:26,000 --> 01:12:29,120  All those years   of being a criminal barrister...  720 01:12:30,480 --> 01:12:33,600  you might have come up     with something more exciting.     721 01:12:35,000 --> 01:12:37,520  Oh, pet,   you look just like your mother.    722 01:12:41,320 --> 01:12:43,680  -      -Don't stand there, Gloria.      723 01:12:43,680 --> 01:12:45,120     Get something to clean this!     724 01:12:48,400 --> 01:12:49,920     What's the matter with you?      725 01:12:53,640 --> 01:12:55,960  I've had you declared!  726 01:12:56,920 --> 01:12:58,040  You've done what?  727 01:13:00,400 --> 01:13:03,600    It was really quite difficult      to convince the right people...    728 01:13:04,120 --> 01:13:06,760  but turns out you can do   what you want  729 01:13:06,760 --> 01:13:08,440      if you have enough money.  730 01:13:08,480 --> 01:13:11,360  I've had you declared   incompetent.  731 01:13:11,360 --> 01:13:13,400  Is that exciting enough   for you, uncle?  732 01:13:15,560 --> 01:13:18,200  The entire estate   belongs to me now.  733 01:13:22,400 --> 01:13:26,240  I guess everything   does come full circle.  734 01:13:26,240 --> 01:13:28,800    Your mother would be so proud.    735 01:13:29,960 --> 01:13:31,920  My mother?      What are you talking about?      736 01:13:31,960 --> 01:13:34,080    Darling niece, don't be upset.    737 01:13:34,080 --> 01:13:37,520  Think of the life her sacrifice     gave you. Gave us.  738 01:13:38,880 --> 01:13:42,200  She rescued a trading company       five generations deep.  739 01:13:43,720 --> 01:13:46,400     What are you talking about?      740 01:13:47,120 --> 01:13:52,960     A 500-year-old family legacy      was about to end.  741 01:13:53,000 --> 01:13:55,360  Your mother's fortune      was the lifeline we needed.      742 01:13:56,680 --> 01:13:58,440  As with any fortune,  743 01:13:58,440 --> 01:14:01,840      no one in their right mind       would give it up easily,  744 01:14:01,840 --> 01:14:05,720  which is why we had   to have her committed.  745 01:14:05,720 --> 01:14:08,760      And not without your help,       of course.  746 01:14:12,360 --> 01:14:13,440  No.  747 01:14:15,560 --> 01:14:17,600      You told me she was sick.  748 01:14:19,840 --> 01:14:22,480     You told me that she needed       special treatment!  749 01:14:22,480 --> 01:14:24,240  Yes.  750 01:14:24,280 --> 01:14:28,200     And the document you signed         as to her mental deterioration    751 01:14:28,240 --> 01:14:29,920    gave her the help she needed.     752 01:14:32,200 --> 01:14:34,080  You tricked me.  753 01:14:34,080 --> 01:14:36,280  Well, actually...  754 01:14:36,280 --> 01:14:38,880  I asked you to carefully read it   before signing.  755 01:14:38,880 --> 01:14:40,440  I was 11!  756 01:14:42,840 --> 01:14:45,800      May I ask how you're going       to enjoy the estate  757 01:14:45,840 --> 01:14:47,400      when you'll be in prison?  758 01:14:48,880 --> 01:14:50,120  There are witnesses.  759 01:14:53,440 --> 01:14:56,000     Oh, I don't know about you,       but I'm famished.  760 01:14:56,040 --> 01:14:57,680  Joy, would you?  761 01:15:13,600 --> 01:15:17,640  Eh, don't mind her.     She used to sulk all the time.    762 01:15:18,720 --> 01:15:20,440  Let her be.  763 01:15:20,880 --> 01:15:26,520     Yeah. We'll soon find a way       to be a family again.  764 01:15:26,560 --> 01:15:28,880  One big family.  765 01:15:28,880 --> 01:15:30,040  Yes.  766 01:15:31,800 --> 01:15:34,720   Yes.      Go back to the order we had.     767 01:15:35,200 --> 01:15:38,200     When there was a hierarchy,          where they knew their place.     768 01:15:46,680 --> 01:15:48,040  Mm!  769 01:15:55,920 --> 01:15:57,840     Joy, what do you think?  770 01:16:14,560 --> 01:16:15,760   Grace...  771 01:16:17,840 --> 01:16:19,600      get ready for bed, please.      772 01:16:51,240 --> 01:16:53,680  -   -Shh.  773 01:16:56,400 --> 01:16:57,520   Please.  774 01:16:58,440 --> 01:16:59,960  I can disappear.  775 01:16:59,960 --> 01:17:02,480  -I won't say anything, I swear.     -  776 01:17:14,800 --> 01:17:17,880      - I have a daughter.   - Shut up.  777 01:17:21,920 --> 01:17:24,000   Turn around.  778 01:17:41,600 --> 01:17:42,800  Wh...  779 01:17:44,080 --> 01:17:47,000  Wh... What is this?  780 01:17:47,000 --> 01:17:49,560  Gloria, meet Joy.  781 01:17:49,600 --> 01:17:51,600  Joy, this is Gloria.  782 01:17:56,200 --> 01:17:58,200  I don't know       what he's promised you...  783 01:17:58,200 --> 01:18:01,560  but this is your future     if you don't leave this place.    784 01:18:01,560 --> 01:18:06,520      You should have just stuck       to cleaning toilets...  785 01:18:06,560 --> 01:18:08,520  and wiping his ass.  786 01:18:08,520 --> 01:18:10,920      Isn't that what you people       are good for?  787 01:18:14,520 --> 01:18:16,440  -I'll go.   -Yes, you will.  788 01:18:17,560 --> 01:18:19,360  But before you do...  789 01:18:27,120 --> 01:18:29,960  All you have to do   is keep your mouth shut.  790 01:18:29,960 --> 01:18:31,200  -   -Easy.  791 01:18:36,160 --> 01:18:37,800      You're going to kill him.  792 01:18:37,800 --> 01:18:40,200   The cancer       is doing that on its own.  793 01:18:40,200 --> 01:18:42,800  I'm just giving him   a dreamy send-off.  794 01:18:44,280 --> 01:18:45,640  The cancer?  795 01:18:45,640 --> 01:18:47,280  Oh!  796 01:18:49,480 --> 01:18:50,880  You thought...  797 01:18:51,640 --> 01:18:54,360  You thought   I was trying to murder my uncle?  798 01:19:01,040 --> 01:19:03,240    Although I probably will now.     799 01:19:05,640 --> 01:19:08,040    I can see why he took to you.     800 01:19:09,120 --> 01:19:10,560  You look like her.  801 01:19:12,800 --> 01:19:14,640  You sound like her.  802 01:19:17,120 --> 01:19:21,480    You know, I always felt quite         sorry for Gloria, actually.      803 01:19:22,960 --> 01:19:24,520  She was so lonely.  804 01:19:26,240 --> 01:19:28,200  So obedient.  805 01:19:28,200 --> 01:19:29,760  Hmm.  806 01:19:31,520 --> 01:19:34,480  I just wish you had   stuck up for yourself!  807 01:19:35,400 --> 01:19:36,400  Hmm?  808 01:19:37,760 --> 01:19:39,480  Even against me.  809 01:19:41,320 --> 01:19:44,640      She tried so hard to fill       my mother's shoes, but...  810 01:19:45,240 --> 01:19:48,160    how could she, when everything     was, "Yes, ma'am" this,  811 01:19:48,160 --> 01:19:50,280  "Yes, ma'am" that?   It was pathetic.  812 01:19:52,000 --> 01:19:54,960      I sensed the same quality   in you.  813 01:19:54,960 --> 01:19:58,640     That's why you were perfect       for the job.  814 01:20:01,280 --> 01:20:03,680  -No.   -I beg your pardon?  815 01:20:04,840 --> 01:20:07,400  You stole her life.  816 01:20:07,440 --> 01:20:08,640  You robbed her!  817 01:20:08,640 --> 01:20:12,240      We gave her a better life.      818 01:20:12,280 --> 01:20:14,920      She'd have been completely           hopeless without our help.      819 01:20:16,200 --> 01:20:17,720  Help?  820 01:20:20,120 --> 01:20:21,480  What help?  821 01:20:26,280 --> 01:20:28,000  We prepare your meals...  822 01:20:30,280 --> 01:20:32,040      administer your medicine.  823 01:20:34,400 --> 01:20:36,360     We sing your kids to sleep.      824 01:20:39,440 --> 01:20:41,120  We walk your dogs.  825 01:20:43,200 --> 01:20:45,640       We take care of your parents.     826 01:20:48,520 --> 01:20:50,320  We pick up your shit.  827 01:20:51,440 --> 01:20:53,280  And when you're dying...  828 01:20:54,120 --> 01:20:57,520  we comfort you,   until your last breath.  829 01:21:02,480 --> 01:21:03,960  We don't need your help.  830 01:21:06,640 --> 01:21:08,000  You need ours.  831 01:21:21,960 --> 01:21:23,000  Why?  832 01:21:26,640 --> 01:21:29,600  -Wait, what's going on?       We're not safe.     833 01:21:29,640 --> 01:21:31,760      Now, please, get dressed.  834 01:21:31,760 --> 01:21:34,200  No, I'm not going!   What about Lolo Garrett?  835 01:21:34,200 --> 01:21:35,920    That lady's going to kill him.    836 01:21:35,960 --> 01:21:37,720  Don't call him that.  837 01:21:37,720 --> 01:21:40,240  That man is dangerous.  838 01:21:40,280 --> 01:21:42,240  He's a bad man.  839 01:21:42,240 --> 01:21:44,240    Now, please, I'm begging you,      get dressed.  840 01:21:44,280 --> 01:21:45,640  No, he isn't.  841 01:21:45,640 --> 01:21:46,960  Grace, please.  842 01:21:48,640 --> 01:21:51,680   Okay?   Please just pack your bags now.    843 01:21:51,680 --> 01:21:52,880  No!  844 01:21:54,080 --> 01:21:56,200  I'm not leaving.  845 01:21:56,200 --> 01:21:58,680  He cares about us, he loves us.    846 01:21:58,720 --> 01:22:00,160   Oh, Grace.  847 01:22:00,160 --> 01:22:03,280     Mr. Garrett doesn't love us.     848 01:22:03,320 --> 01:22:05,200  He wants to own us.  849 01:22:05,200 --> 01:22:07,840  -That's different, okay?   -  850 01:22:11,880 --> 01:22:14,200  Shh. Stay here.  851 01:22:14,200 --> 01:22:16,600         Who do you think you are?  852 01:22:16,600 --> 01:22:19,640    You can't just barge in here.          On what grounds do you...?      853 01:22:19,640 --> 01:22:22,760      An NTO was served          to the owner of this house.      854 01:22:22,760 --> 01:22:25,400  -Are you Nigel Garrett?   -No.  855 01:22:25,400 --> 01:22:28,640  Obviously I am not   Nigel Garrett.  856 01:22:28,640 --> 01:22:30,360     We have a warrant to search      857 01:22:30,360 --> 01:22:32,760     on a report you are housing       an illegal immigrant.  858 01:22:32,760 --> 01:22:35,120  You can either assist   in this matter  859 01:22:35,120 --> 01:22:37,480  or be detained   for obstruction of duty.  860 01:22:41,040 --> 01:22:44,040  -Joy Espiritu?   -Yes?  861 01:22:44,560 --> 01:22:48,320  The Home Office have deemed you     an immigrant offender of the UK.  862 01:22:51,040 --> 01:22:53,840     Mr. Garrett? Master Garrett?     863 01:22:53,840 --> 01:22:55,640  No!  864 01:22:55,640 --> 01:22:58,200    I was... I was already going!     865 01:22:58,240 --> 01:23:00,320  Why did you do this?  866 01:23:00,320 --> 01:23:03,440      She was going to kill him!       She tried to kill him!  867 01:23:03,480 --> 01:23:06,080  Let me go!  Anak!  868 01:23:06,120 --> 01:23:07,480  Grace!  869 01:23:15,560 --> 01:23:17,640     What have you done?  870 01:23:20,600 --> 01:23:23,440   Some people   took her away.  871 01:23:23,480 --> 01:23:26,560      Hey, it's okay, it's okay.      872 01:23:27,840 --> 01:23:30,600  Shh. We'll get her back.  873 01:23:31,200 --> 01:23:33,040  -Just relax.       -      874 01:23:33,080 --> 01:23:36,960     Just breathe. Just breathe.      875 01:23:37,000 --> 01:23:40,760    Now, we need to be very quiet,    876 01:23:40,760 --> 01:23:43,840  and there's something     I need you to do for me, okay?    877 01:24:07,960 --> 01:24:11,760  I don't suppose   we can talk about this.  878 01:24:11,760 --> 01:24:13,400      I'm afraid not.      879 01:24:15,040 --> 01:24:17,160  Playtime is over.  880 01:24:20,560 --> 01:24:23,200    Time to say good night, uncle.    881 01:24:27,000 --> 01:24:28,520  Ah!  882 01:24:31,000 --> 01:24:33,680    I think playtime's just begun.    883 01:24:36,560 --> 01:24:38,840  - Oh...   -  884 01:25:15,200 --> 01:25:17,560  -   -  885 01:25:48,200 --> 01:25:49,440   Wait!  886 01:27:36,160 --> 01:27:37,960  Oh, no. Oh, no. Oh, no.  887 01:27:45,280 --> 01:27:48,560  -   -  888 01:27:48,560 --> 01:27:50,360  No!  889 01:27:50,400 --> 01:27:52,320  Let me go! No, no...  890 01:28:01,760 --> 01:28:03,040  Hello, ma'am.  891 01:28:04,600 --> 01:28:06,120  Hi, ma'am.  892 01:28:22,640 --> 01:28:24,160   My goodness.  893 01:28:25,200 --> 01:28:26,600  That was extraordinary.  894 01:28:27,360 --> 01:28:29,000      What do you think she saw?      895 01:28:30,240 --> 01:28:31,840  Come on, pet.  896 01:28:31,840 --> 01:28:35,320      It's pretty ghastly here.   Let's go to the kitchen.  897 01:28:35,320 --> 01:28:37,360     I want to get my mommy now.      898 01:28:37,360 --> 01:28:39,360  We'll do that tomorrow.  899 01:28:39,400 --> 01:28:41,440      How about a hot chocolate?      900 01:28:43,120 --> 01:28:46,240  How about a knickerbocker glory?  901 01:28:46,280 --> 01:28:48,400  Have you tried   one of those before?  902 01:28:48,400 --> 01:28:50,560     No, I want to get my mommy.      903 01:28:52,200 --> 01:28:55,280  I think you're being   a little unreasonable.  904 01:28:55,280 --> 01:28:56,920     Isn't this what you wanted?      905 01:28:56,960 --> 01:29:00,240  I distinctly recall you saying,     "I wish she was gone."  906 01:29:00,240 --> 01:29:01,920  But I didn't mean that.  907 01:29:01,920 --> 01:29:04,400  Well, be careful   what you wish for, pet.  908 01:29:06,160 --> 01:29:08,920  You called those people.  909 01:29:13,800 --> 01:29:16,560  I'm beginning to feel...  910 01:29:16,560 --> 01:29:19,000    you're being very ungrateful.     911 01:29:19,040 --> 01:29:21,920  -I want to go home.   -You  are  home!  912 01:29:21,920 --> 01:29:23,720  Oh, God, you people.  913 01:29:23,720 --> 01:29:26,320  You don't know   just how lucky you are.  914 01:29:26,320 --> 01:29:28,960     You're well-fed and watered.     915 01:29:29,000 --> 01:29:31,160      I said to Gloria, I said,  916 01:29:31,160 --> 01:29:34,000  "You have purpose here,   you have freedom."  917 01:29:34,000 --> 01:29:36,240  But you put her in a glass box.    918 01:29:38,880 --> 01:29:42,600  I'm going to put you   in a glass box...  919 01:29:42,600 --> 01:29:44,960  you ingrate.  920 01:29:57,240 --> 01:29:59,000  -   -  921 01:29:59,000 --> 01:30:00,840  Ah!  922 01:30:02,200 --> 01:30:03,560   Grace...  923 01:30:03,600 --> 01:30:05,960    Lolo Garrett didn't mean that.    924 01:30:05,960 --> 01:30:08,000  He's very sorry.  925 01:30:08,000 --> 01:30:10,800    You're right. Let's get Mommy.    926 01:30:10,800 --> 01:30:13,080  -Grace!   -  927 01:30:13,080 --> 01:30:15,400  -Grace!   -  928 01:30:15,400 --> 01:30:16,640  Grace!  929 01:30:24,320 --> 01:30:25,760  Grace.  930 01:30:27,960 --> 01:30:31,040  Lolo Garrett just wants to talk.  931 01:30:31,080 --> 01:30:33,080     There's no need to hide now,      darling.  932 01:30:36,720 --> 01:30:39,320  Grace. Grace.  933 01:30:41,040 --> 01:30:43,760     Aren't you tired of hiding,       Grace?  934 01:30:45,040 --> 01:30:48,120  You don't have     to do that anymore. Not here.     935 01:30:51,480 --> 01:30:53,680    I can give you what you want.     936 01:30:55,920 --> 01:30:58,520      Don't you want to belong?  937 01:31:05,360 --> 01:31:06,760  Gloria...  938 01:31:14,440 --> 01:31:16,480  -   -  939 01:31:33,840 --> 01:31:35,640   Get off!  940 01:31:40,440 --> 01:31:42,680         You're not going anywhere!      941 01:31:46,440 --> 01:31:48,240  Get out!  942 01:31:51,440 --> 01:31:54,400       My sweet niece.   Thank goodness.  943 01:31:54,400 --> 01:31:57,240  Get this wretched thing off me.     Quickly!  944 01:31:59,320 --> 01:32:00,800  What are you doing?  945 01:32:01,280 --> 01:32:03,960    I'll see you in hell... uncle.    946 01:32:24,560 --> 01:32:26,040   Wake up!  947 01:32:31,280 --> 01:32:33,280       Come. Come on.      948 01:32:39,880 --> 01:32:41,360  Ah!  949 01:33:35,480 --> 01:33:38,880    I can't       represent you in this case.     950 01:33:38,880 --> 01:33:41,120  And I can't give you   any more advice  951 01:33:41,120 --> 01:33:43,400  on what to do from here on out.    952 01:33:44,200 --> 01:33:48,400  So, you definitely     shouldn't call this number...     953 01:33:50,240 --> 01:33:52,200    and ask for Jonas Harrington.     954 01:33:53,680 --> 01:33:56,480  He certainly won't be interested  955 01:33:56,480 --> 01:33:59,600      in taking a pro-bono case   for an individual  956 01:33:59,600 --> 01:34:01,880  who has been impregnated   by a British citizen,  957 01:34:01,920 --> 01:34:06,400  which in some instances     would give her the legal right    958 01:34:06,400 --> 01:34:08,560      to remain in said country.      959 01:34:10,680 --> 01:34:12,240  -Thank--   -Shh.  960 01:34:28,000 --> 01:34:29,400    For months,  961 01:34:29,440 --> 01:34:32,400  we prayed in fear   of losing our home.  962 01:34:33,080 --> 01:34:36,640  And when the day came   to give up our roots,  963 01:34:36,640 --> 01:34:39,080  we, as a community,  964 01:34:39,080 --> 01:34:42,920  came together to plant new ones.  965 01:34:42,960 --> 01:34:46,280    -     -A moment of darkness  966 01:34:47,480 --> 01:34:49,880     led us to a place of light.      967 01:36:24,720 --> 01:36:25,960  Right.  968 01:36:27,840 --> 01:36:29,240  Are you ready?  969 01:36:49,240 --> 01:36:50,640   Hi.  970 01:36:50,640 --> 01:36:52,160  Can I help you?  971 01:36:52,160 --> 01:36:53,880  Hi.  972 01:36:53,880 --> 01:36:57,040    I'm Joy, and this is Grace...     973 01:36:58,080 --> 01:36:59,840  your husband's daughter.  107296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.