Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,960 --> 00:01:33,120
Ugh.
2
00:01:35,280 --> 00:01:36,600
Gravy?
3
00:02:59,320 --> 00:03:01,280
Okay, Mommy!
4
00:03:06,560 --> 00:03:09,600
Go. I'll meet you at the end of the road.
5
00:03:38,400 --> 00:03:40,560
- -
6
00:03:53,400 --> 00:03:55,320
Good morning, Mrs. Clark.
7
00:03:55,320 --> 00:03:57,440
-Welcome home. -Ate Joy!
8
00:03:57,440 --> 00:03:59,040
Hey.
9
00:03:59,040 --> 00:04:00,920
Wow, you know Filipino now?
10
00:04:00,960 --> 00:04:03,840
His cousins in Singapore call their maid that.
11
00:04:03,840 --> 00:04:05,160
It's so sweet!
12
00:04:05,160 --> 00:04:07,040
I came to return your key.
13
00:04:07,040 --> 00:04:08,720
Lovely to see you.
14
00:04:08,760 --> 00:04:11,200
- - Uh-huh.
15
00:04:42,360 --> 00:04:44,680
I think she's got it, babe.
16
00:04:55,040 --> 00:04:57,760
I've been all over Southeast Asia.
17
00:04:57,800 --> 00:05:02,440
Cambodia, Vietnam, Kenya.
18
00:05:02,440 --> 00:05:04,200
But the Philippines...
19
00:05:04,840 --> 00:05:06,760
I'll say, was my favorite.
20
00:05:07,400 --> 00:05:10,600
The "Filipinnies" are such a nice people.
21
00:05:39,760 --> 00:05:41,080
Got the 15?
22
00:05:43,040 --> 00:05:44,200
I've got 10.
23
00:05:53,720 --> 00:05:55,920
Why do you people always do this?
24
00:05:57,400 --> 00:06:00,800
I say "15," you bring 10.
25
00:06:00,800 --> 00:06:03,480
I say, "No," you say, "That's all I have."
26
00:06:05,200 --> 00:06:07,400
This is what I do.
27
00:06:07,440 --> 00:06:10,200
This is my craft.
28
00:06:10,240 --> 00:06:13,600
I don't ask you to do your job for cheap, do I?
29
00:06:13,600 --> 00:06:15,520
What do you do?
30
00:06:15,560 --> 00:06:17,120
I don't care.
31
00:06:17,120 --> 00:06:21,480
But I guarantee it's not hard or as risky...
32
00:06:22,400 --> 00:06:24,640
as making you a citizen of this country.
33
00:06:26,480 --> 00:06:28,800
I swear down, this is my last gig.
34
00:06:31,160 --> 00:06:33,000
Take the 10.
35
00:06:33,000 --> 00:06:35,320
-I'll get you the rest. -And then what?
36
00:06:35,760 --> 00:06:38,440
I chase you for the rest of the money?
37
00:06:38,440 --> 00:06:39,480
Nah.
38
00:06:41,000 --> 00:06:42,440
It's 15.
39
00:06:42,480 --> 00:06:44,840
Not 10.
40
00:06:44,840 --> 00:06:47,640
Not 11. Not 14 and a half.
41
00:06:50,680 --> 00:06:52,920
End of next month, I'm out of here.
42
00:06:52,960 --> 00:06:56,080
Get it to me by then or don't. I don't care.
43
00:06:56,880 --> 00:06:58,880
But don't waste my time again.
44
00:07:22,400 --> 00:07:24,200
Hi. Matt speaking.
45
00:07:28,160 --> 00:07:30,040
Hi. Who's this?
46
00:07:31,560 --> 00:07:33,160
Warrington Smith here.
47
00:07:33,200 --> 00:07:35,760
We are away from the 10th to the 16th.
48
00:07:35,760 --> 00:07:38,600
Leave us a message and we'll get back to you.
49
00:07:47,400 --> 00:07:48,880
Grace!
50
00:08:47,280 --> 00:08:49,400
Okay. Thank you, Joy.
51
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
Grace?
52
00:09:04,000 --> 00:09:06,240
- - Grace?
53
00:09:13,400 --> 00:09:16,080
-Grace, this isn't funny. -
54
00:09:18,600 --> 00:09:20,360
Grace?
55
00:09:20,400 --> 00:09:22,520
-Roar! - Oh, my God!
56
00:09:25,920 --> 00:09:28,400
Okay, Come on. It's time for homework.
57
00:09:35,800 --> 00:09:37,680
My homework.
58
00:09:37,720 --> 00:09:39,800
Don't you think that...?
59
00:09:41,960 --> 00:09:44,400
I don't think you can do that, anak.
60
00:09:44,400 --> 00:09:48,160
Why? You said we don't have any pictures of my dad.
61
00:09:51,960 --> 00:09:54,000
No, not yet.
62
00:10:00,800 --> 00:10:02,200
Wait.
63
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
Grace, this is somebody else's medicine.
64
00:10:13,960 --> 00:10:16,080
This is sleepy medicine.
65
00:10:20,040 --> 00:10:21,520
But I did.
66
00:11:08,280 --> 00:11:09,640
Grace?
67
00:11:14,440 --> 00:11:16,560
Grace?
68
00:11:25,040 --> 00:11:27,360
You can't have this fucking baby!
69
00:12:07,640 --> 00:12:10,680
- -
70
00:12:18,600 --> 00:12:20,920
Oh! You must be our new cleaner.
71
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
Mr. Garrett?
72
00:13:30,080 --> 00:13:31,640
Hello?
73
00:13:32,880 --> 00:13:34,680
Mr. Garrett?
74
00:14:00,880 --> 00:14:02,680
Mr. Garrett?
75
00:14:14,560 --> 00:14:16,720
Mr. Garrett?
76
00:14:16,760 --> 00:14:17,920
Hello?
77
00:14:19,960 --> 00:14:21,000
Mr. Garrett?
78
00:14:30,640 --> 00:14:32,440
Mr. Garrett?
79
00:14:32,440 --> 00:14:34,000
My name is Joy.
80
00:14:35,200 --> 00:14:38,040
Your friend Yuval sent me to check up on you.
81
00:14:39,480 --> 00:14:40,800
Mr. Garrett?
82
00:15:45,680 --> 00:15:47,120
Excuse me.
83
00:15:50,520 --> 00:15:52,880
You must be the new help.
84
00:15:52,880 --> 00:15:54,720
Help...
85
00:15:54,720 --> 00:15:56,800
Yes, I'm the new help.
86
00:15:56,800 --> 00:15:58,320
Good.
87
00:15:58,320 --> 00:16:00,520
I wasn't sure the agency could send me somebody
88
00:16:00,520 --> 00:16:01,920
at such short notice.
89
00:16:01,920 --> 00:16:03,960
You really are a sight for sore eyes.
90
00:16:04,000 --> 00:16:06,480
I'm Katherine.
91
00:16:06,520 --> 00:16:08,560
-Oh, hi, Karen, I'm... -No.
92
00:16:08,560 --> 00:16:10,160
Katherine.
93
00:16:12,120 --> 00:16:14,880
I'm Joy. Nice to meet you, ma'am.
94
00:16:14,880 --> 00:16:17,040
No, no. No need for formalities.
95
00:16:17,040 --> 00:16:18,800
"Katherine" will suffice, yes?
96
00:16:18,840 --> 00:16:22,040
I see you've already met dear Uncle Nigel.
97
00:16:25,520 --> 00:16:26,960
Is it...?
98
00:16:27,000 --> 00:16:29,160
It is, I'm afraid.
99
00:16:29,200 --> 00:16:30,480
Dreadful disease.
100
00:16:31,760 --> 00:16:33,440
Just so slow.
101
00:16:34,560 --> 00:16:36,440
Seems so bloody cruel.
102
00:16:40,600 --> 00:16:41,840
Forgive me.
103
00:16:41,840 --> 00:16:44,240
-No, I'm... I'm sorry. -Right.
104
00:16:44,240 --> 00:16:45,840
Best not to dwell.
105
00:16:45,840 --> 00:16:49,160
Let's get you settled in, shall we?
106
00:16:49,160 --> 00:16:51,960
Have you been with the Kipling Agency long?
107
00:16:52,000 --> 00:16:53,960
Um, no.
108
00:16:53,960 --> 00:16:56,600
Well, this place hasn't seen any TLC
109
00:16:56,640 --> 00:16:59,240
for quite some time, as you can see.
110
00:16:59,240 --> 00:17:02,040
Now, this would normally be a long-term post,
111
00:17:02,040 --> 00:17:03,960
but circumstances being what they are,
112
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
it could be anything to two weeks,
113
00:17:06,000 --> 00:17:07,680
two months, who knows?
114
00:17:07,720 --> 00:17:11,840
And this will be yours for the duration of your stay.
115
00:17:11,840 --> 00:17:14,160
-My room? -Yes.
116
00:17:17,040 --> 00:17:18,560
There is an en suite,
117
00:17:18,560 --> 00:17:20,760
and more storage than you can fill,
118
00:17:20,760 --> 00:17:22,560
I should imagine.
119
00:17:24,720 --> 00:17:26,440
This will do, yes?
120
00:17:27,840 --> 00:17:29,040
It's beautiful.
121
00:17:29,840 --> 00:17:31,200
Thank you.
122
00:17:34,400 --> 00:17:36,520
I'm sure you've probably dealt with worse,
123
00:17:36,560 --> 00:17:39,880
but there's a kitchen under all of this, I can assure you.
124
00:17:39,880 --> 00:17:41,800
You do cook, I assume?
125
00:17:41,800 --> 00:17:44,840
-Yes, ma'am, I do. -Katherine.
126
00:17:44,840 --> 00:17:46,160
I'm sorry.
127
00:17:46,160 --> 00:17:48,640
-Katherine. -Excellent.
128
00:17:48,640 --> 00:17:51,640
Now, we eat simply in this house.
129
00:17:52,600 --> 00:17:55,480
Nothing exotic. And no fish or shellfish.
130
00:17:55,480 --> 00:17:57,800
I have terrible allergies, do you understand?
131
00:17:57,800 --> 00:17:58,880
Yes.
132
00:17:59,400 --> 00:18:01,720
Canned goods and dry foods are in here.
133
00:18:01,760 --> 00:18:04,040
My uncle's medication is on the top shelf.
134
00:18:04,040 --> 00:18:05,840
It's organized into a daily pillbox,
135
00:18:05,840 --> 00:18:08,600
and morphine is in the fridge for the bad days.
136
00:18:08,640 --> 00:18:11,760
You would like me to give him his pills every morning?
137
00:18:11,760 --> 00:18:13,480
No, no. I'll cover that.
138
00:18:14,960 --> 00:18:17,720
The rest is just general upkeep.
139
00:18:17,720 --> 00:18:20,520
The room is ready whenever you'd like to move in,
140
00:18:20,520 --> 00:18:23,720
but I should assume you'd want to get started immediately.
141
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
Shall we say tonight?
142
00:18:25,560 --> 00:18:28,240
Yes, Miss Katherine, ma'am.
143
00:18:28,240 --> 00:18:29,840
Wonderful.
144
00:18:29,840 --> 00:18:32,120
Now, before I forget,
145
00:18:32,120 --> 00:18:34,200
I have a rather naughty proposal.
146
00:18:34,880 --> 00:18:37,680
I know you work for the agency, but...
147
00:18:37,680 --> 00:18:39,920
would you consider working for me privately?
148
00:18:41,760 --> 00:18:45,280
I can't give you agency rates, but I can do 1,000 a week.
149
00:18:45,760 --> 00:18:47,000
That will be cash.
150
00:18:50,440 --> 00:18:52,800
I'd be very happy with that.
151
00:18:52,800 --> 00:18:54,240
I can do that.
152
00:18:55,640 --> 00:18:57,600
Joy, you've made my day.
153
00:18:57,600 --> 00:18:59,640
Thank you. Thank you, ma'am.
154
00:18:59,640 --> 00:19:01,720
Right. I'll, uh...
155
00:19:01,720 --> 00:19:03,840
-I'll see you later. -Thank you, ma'am.
156
00:19:06,560 --> 00:19:08,800
-Mm-hmm.
157
00:19:19,600 --> 00:19:20,880
Um...
158
00:19:36,480 --> 00:19:37,760
Bye-bye.
159
00:20:04,560 --> 00:20:06,360
A big job.
160
00:20:06,360 --> 00:20:09,080
We're going to have our own place the entire holiday.
161
00:20:09,080 --> 00:20:10,240
Really?
162
00:20:10,280 --> 00:20:11,640
Help me with the suitcase.
163
00:20:14,760 --> 00:20:16,760
Will we have our own bed?
164
00:20:18,600 --> 00:20:20,000
Oh, my gosh.
165
00:20:31,920 --> 00:20:35,000
This is amazing! I can't believe I'll get my own bed.
166
00:20:35,040 --> 00:20:36,640
Are you ready?
167
00:20:44,000 --> 00:20:46,400
Joy, welcome.
168
00:20:46,400 --> 00:20:49,480
That's it, come in. Come in.
169
00:20:49,520 --> 00:20:51,120
Oh, wow.
170
00:20:51,120 --> 00:20:52,720
Lord, you must be exhausted
171
00:20:52,720 --> 00:20:55,120
lugging this big thing around with you all day.
172
00:20:55,160 --> 00:20:56,440
Door, please.
173
00:21:00,680 --> 00:21:02,640
Would you like a cup of tea?
174
00:21:03,120 --> 00:21:05,280
Oh, you do drink tea, don't you?
175
00:21:05,280 --> 00:21:08,040
Yes, but, um, maybe I should unpack first, ma'am.
176
00:21:08,080 --> 00:21:10,720
You can do that later. Come on. I insist.
177
00:21:19,200 --> 00:21:21,760
So...
178
00:21:21,760 --> 00:21:23,400
I want to know...
179
00:21:23,880 --> 00:21:26,640
all about you.
180
00:21:29,480 --> 00:21:31,480
Sugar?
181
00:21:31,480 --> 00:21:32,880
No, thank you.
182
00:21:32,880 --> 00:21:34,040
Um...
183
00:21:34,560 --> 00:21:36,680
You must have traveled thousands of miles
184
00:21:36,720 --> 00:21:38,200
to reach these shores.
185
00:21:38,240 --> 00:21:41,440
Quite the story, I should imagine. Philippines?
186
00:21:41,440 --> 00:21:44,080
-Yes. How did you know? -It's in the face.
187
00:21:45,520 --> 00:21:47,600
You must have left family back home.
188
00:21:47,640 --> 00:21:49,640
-Yes. - Husband?
189
00:21:50,600 --> 00:21:52,840
No. No.
190
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
Children?
191
00:21:59,520 --> 00:22:00,880
Chin-chin.
192
00:22:11,200 --> 00:22:12,400
Thank you...
193
00:22:13,360 --> 00:22:14,600
ma'am.
194
00:22:14,600 --> 00:22:16,680
-Katherine. -
195
00:22:16,680 --> 00:22:18,880
May I go unpack, please?
196
00:22:19,560 --> 00:22:20,880
Yes, dear. Of course.
197
00:22:40,400 --> 00:22:42,040
Oh, my God. Grace?
198
00:22:43,120 --> 00:22:44,520
Wake up, Grace.
199
00:22:44,520 --> 00:22:45,600
Grace!
200
00:22:47,480 --> 00:22:49,080
That was too long.
201
00:22:49,120 --> 00:22:50,880
Don't do that.
202
00:22:50,880 --> 00:22:54,840
I thought you were dead. Come here. I'm so sorry, anak.
203
00:23:01,080 --> 00:23:03,680
- You scared me. - Joy?
204
00:23:07,560 --> 00:23:08,920
Joy!
205
00:23:09,760 --> 00:23:11,800
Everything okay? I was calling you.
206
00:23:11,800 --> 00:23:12,960
You didn't hear?
207
00:23:14,040 --> 00:23:16,200
I'm so-- I'm sorry.
208
00:23:16,200 --> 00:23:18,760
No, uh, is everything all right?
209
00:23:18,760 --> 00:23:20,240
Yes.
210
00:23:20,240 --> 00:23:22,080
Settling in, yes.
211
00:23:22,080 --> 00:23:24,760
Well, it's your room. Make yourself at home.
212
00:23:24,800 --> 00:23:27,600
Uh, do let me know if you need anything.
213
00:23:27,600 --> 00:23:28,840
Thank you.
214
00:23:31,680 --> 00:23:34,640
- -
215
00:23:38,040 --> 00:23:39,400
Grace.
216
00:23:40,600 --> 00:23:42,120
You need to promise me
217
00:23:42,160 --> 00:23:44,760
that every time that woman is in this house...
218
00:23:50,400 --> 00:23:52,240
Okay?
219
00:23:55,440 --> 00:23:57,040
Okay, I promise.
220
00:24:01,040 --> 00:24:04,040
It's always temporary.
221
00:24:07,480 --> 00:24:09,000
Can you help me unpack...
222
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
Can I sleep on the right side?
223
00:24:20,800 --> 00:24:22,280
Oh, anak.
224
00:24:24,200 --> 00:24:25,840
Grace, anak.
225
00:24:27,400 --> 00:24:28,840
Come.
226
00:24:45,640 --> 00:24:48,720
You said we'd have our own bed.
227
00:24:48,720 --> 00:24:51,000
-I know... -
228
00:24:51,000 --> 00:24:52,600
Mommy?
229
00:25:03,040 --> 00:25:05,520
Just six weeks, okay?
230
00:25:05,520 --> 00:25:07,000
I promise.
231
00:25:48,720 --> 00:25:50,240
I'm sorry, ma'am.
232
00:25:52,040 --> 00:25:53,520
You scared me.
233
00:25:53,560 --> 00:25:56,600
This is my least favorite part of the day.
234
00:25:56,600 --> 00:25:59,800
-I can do this for you-- - No! No, it's fine.
235
00:25:59,800 --> 00:26:02,200
-Right... -
236
00:26:02,200 --> 00:26:03,960
I'm off out for the morning.
237
00:26:04,000 --> 00:26:05,320
Please do carry on.
238
00:26:05,320 --> 00:26:08,240
-Yes, ma'am. -Katherine, thank you.
239
00:26:30,560 --> 00:26:32,560
Gloria...
240
00:26:33,480 --> 00:26:34,760
Huh?
241
00:26:34,760 --> 00:26:36,440
Mr. Garrett?
242
00:28:38,360 --> 00:28:39,560
What are you doing?
243
00:28:41,000 --> 00:28:44,080
Umma, you swore, Mommy.
244
00:28:44,080 --> 00:28:46,360
Grace, what are you doing here?
245
00:28:46,360 --> 00:28:47,640
That woman isn't here.
246
00:28:50,000 --> 00:28:52,640
This isn't a game, Grace.
247
00:29:01,960 --> 00:29:03,240
After this,
248
00:29:03,280 --> 00:29:05,800
I need you to go back to the room.
249
00:29:05,840 --> 00:29:07,720
-But I'm bored! -Shh!
250
00:29:07,720 --> 00:29:09,320
Lower your voice, Grace.
251
00:29:15,160 --> 00:29:16,800
Ah, there you are!
252
00:29:16,800 --> 00:29:18,520
Hard at work, I see.
253
00:29:20,360 --> 00:29:22,440
Hi, ma'am.
254
00:29:24,640 --> 00:29:26,000
Joy...
255
00:29:27,400 --> 00:29:29,600
this is marvelous.
256
00:29:31,440 --> 00:29:33,760
It doesn't even look like the same room.
257
00:29:33,760 --> 00:29:36,560
-I can show you the kitchen. -No! No, no, no.
258
00:29:36,600 --> 00:29:39,480
No. Let me savor it for a moment.
259
00:29:39,480 --> 00:29:41,080
It's radiant.
260
00:29:42,720 --> 00:29:44,360
Do you know,
261
00:29:44,360 --> 00:29:48,040
when I was small, I hated coming in this room.
262
00:29:48,040 --> 00:29:49,880
My uncle used to make me
263
00:29:49,880 --> 00:29:52,560
-do my homework at this desk. -
264
00:29:53,000 --> 00:29:55,080
If I gave him the wrong answer,
265
00:29:55,080 --> 00:29:57,760
he would smack my fingers with a wooden ruler.
266
00:29:59,200 --> 00:30:01,200
Terrifying man, when he wanted to be.
267
00:30:04,360 --> 00:30:07,600
I apologize you have to put up with these ghastly portraits
268
00:30:07,600 --> 00:30:10,240
of my most distinguished family.
269
00:30:10,280 --> 00:30:13,240
Grandfather. Great-grandfather and sons.
270
00:30:13,280 --> 00:30:16,120
No room for the women, of course.
271
00:30:16,120 --> 00:30:20,080
My mother, she actually saved their fortune with her own.
272
00:30:20,120 --> 00:30:24,480
But when her husband, my father, died, they cast her out.
273
00:30:24,480 --> 00:30:27,560
She became very ill after.
274
00:30:27,600 --> 00:30:30,200
Spent the rest of her days in a hospital.
275
00:30:30,240 --> 00:30:32,600
Fortunately, I did all right.
276
00:30:32,600 --> 00:30:36,920
I was my father's daughter, so that was that, I was fine.
277
00:30:36,920 --> 00:30:38,560
Didn't spare me their judgment.
278
00:30:40,320 --> 00:30:42,960
Alas, you can't choose your family, can you?
279
00:30:46,840 --> 00:30:48,640
-Anyway, let's see this-- -Wait!
280
00:30:54,840 --> 00:30:57,360
I'm so sorry about your mother, Ma'am Katherine.
281
00:30:57,360 --> 00:30:58,560
So sorry.
282
00:30:58,560 --> 00:31:00,280
So sorry.
283
00:31:00,280 --> 00:31:02,160
Oh.
284
00:31:02,160 --> 00:31:06,040
It's quite all right, dear. Thank you. Now, kitchen?
285
00:31:07,280 --> 00:31:09,000
Hello!
286
00:31:09,040 --> 00:31:11,040
Ma'am Katherine...
287
00:31:11,040 --> 00:31:14,120
I just wanted to say thank you again...
288
00:31:14,160 --> 00:31:15,520
for hiring me.
289
00:31:16,120 --> 00:31:18,880
The last year has been very difficult,
290
00:31:18,880 --> 00:31:23,200
and I just feel very honored and grateful for working for...
291
00:31:24,280 --> 00:31:25,360
such a household.
292
00:31:28,120 --> 00:31:30,360
We say that in the Philippines.
293
00:31:30,400 --> 00:31:31,720
It's a saying.
294
00:31:31,720 --> 00:31:34,400
Thank you again, ma'am.
295
00:31:34,400 --> 00:31:36,600
Uh... you're welcome.
296
00:31:39,720 --> 00:31:41,360
Grace!
297
00:32:03,760 --> 00:32:05,760
- Grace? -
298
00:32:23,640 --> 00:32:25,760
Get under the bed.
299
00:32:25,800 --> 00:32:27,720
No, I mean...
300
00:32:27,760 --> 00:32:30,240
Oh, don't... No, don't do that.
301
00:32:33,840 --> 00:32:35,400
Stay there!
302
00:32:35,400 --> 00:32:37,320
I would have loved dinner.
303
00:32:37,320 --> 00:32:39,000
I'm living on cheese sandwiches.
304
00:32:39,040 --> 00:32:40,680
Yes!
305
00:32:40,680 --> 00:32:43,240
New girl, Philippines. Everything stinks of coriander.
306
00:32:43,280 --> 00:32:44,880
- -Medicine time.
307
00:32:44,880 --> 00:32:48,480
Yes! All right, darling. Thank you so much.
308
00:33:02,560 --> 00:33:03,880
Shit!
309
00:33:07,720 --> 00:33:10,360
Right, open up.
310
00:33:12,800 --> 00:33:14,480
That's it.
311
00:33:16,280 --> 00:33:18,080
There we are.
312
00:33:18,080 --> 00:33:19,560
Joy!
313
00:33:20,040 --> 00:33:23,280
Joy, will you put the kettle on? I'm parched.
314
00:33:26,600 --> 00:33:28,600
Joy, what is that smell?
315
00:33:28,600 --> 00:33:31,520
-Oh, I'm making lunch. -Yes, but what is it?
316
00:33:31,560 --> 00:33:32,800
Chicken adobo.
317
00:33:32,800 --> 00:33:34,080
Chicken a-what?
318
00:33:34,080 --> 00:33:35,240
Adobo.
319
00:33:36,200 --> 00:33:38,480
Oh, no, no. No.
320
00:33:38,480 --> 00:33:41,920
Just a cheese sandwich for me, please.
321
00:33:41,920 --> 00:33:43,880
Simple foods, remember?
322
00:33:43,880 --> 00:33:46,040
I'm sorry, ma'am.
323
00:33:46,080 --> 00:33:48,160
And what are those?
324
00:33:48,160 --> 00:33:52,040
Oh, it's... it's for good luck, prosperity and health.
325
00:33:52,080 --> 00:33:54,000
The... The spoon and the fork...
326
00:33:54,000 --> 00:33:55,640
Yes, very lovely. Lovely.
327
00:33:55,680 --> 00:33:59,040
But do try to remember that this is your place of work,
328
00:33:59,040 --> 00:34:00,640
not your home, yes?
329
00:34:02,040 --> 00:34:04,760
Yes, ma'am.
330
00:34:04,760 --> 00:34:07,000
Do it later. It's fine, it's fine.
331
00:34:09,400 --> 00:34:11,680
-My sandwich. -Oh!
332
00:34:31,280 --> 00:34:33,400
-Mommy! -
333
00:34:33,400 --> 00:34:35,920
-Mommy, that lady gave... -Grace...
334
00:34:37,160 --> 00:34:38,640
Mommy, listen to me.
335
00:34:38,680 --> 00:34:40,200
Listen to me.
336
00:34:40,200 --> 00:34:42,240
You almost got me fired today.
337
00:34:42,240 --> 00:34:44,320
That lady gave that old man sleepy medicine.
338
00:34:46,160 --> 00:34:47,560
I heard her.
339
00:34:47,600 --> 00:34:50,520
She put it in his mouth and made him swallow it.
340
00:34:58,880 --> 00:35:02,440
-But, Mommy, it had an A on it. -Grace, that's enough, please.
341
00:35:16,160 --> 00:35:18,480
Just get ready for bed.
342
00:35:21,920 --> 00:35:23,080
What bed?
343
00:35:25,160 --> 00:35:26,960
You never listen to me.
344
00:35:26,960 --> 00:35:29,480
I hate you. I hate all of this.
345
00:38:20,960 --> 00:38:23,160
[pounding continuous
346
00:39:30,920 --> 00:39:33,120
I'll burn this house down!
347
00:39:46,960 --> 00:39:50,160
George, darling, don't quote the law to me.
348
00:39:50,160 --> 00:39:52,440
I was practically there when they wrote it.
349
00:39:52,440 --> 00:39:54,160
You are well aware
350
00:39:54,200 --> 00:39:56,640
that their request to witness my signature in person
351
00:39:56,640 --> 00:39:59,880
is not only inconvenient, it's bloody gratuitous.
352
00:40:02,000 --> 00:40:04,360
-He's dying, George, yes. -
353
00:40:04,360 --> 00:40:06,640
-I'm not leaving here till... -
354
00:40:06,640 --> 00:40:07,760
Wonderful.
355
00:40:07,760 --> 00:40:09,640
George, I'll call you back.
356
00:40:11,640 --> 00:40:13,360
Leave it, Joy. I'll do it.
357
00:40:14,680 --> 00:40:16,880
I said, I will do it!
358
00:40:17,880 --> 00:40:19,320
I'm sorry, ma'am.
359
00:40:19,320 --> 00:40:21,320
Don't you have something to do?
360
00:40:30,840 --> 00:40:32,800
-Mommy, what are you doing? -
361
00:40:48,880 --> 00:40:50,040
No.
362
00:41:04,760 --> 00:41:07,960
Mommy, I have to tell you something.
363
00:41:08,000 --> 00:41:10,360
think there's something wrong with Katherine.
364
00:41:10,360 --> 00:41:13,160
I know. She shouldn't be giving these to Mr. Garrett.
365
00:41:13,200 --> 00:41:15,400
-No! Last night, she-- - Joy!
366
00:41:20,400 --> 00:41:22,040
Were you on the phone?
367
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
Phone...
368
00:41:23,920 --> 00:41:25,840
Yes.
369
00:41:25,840 --> 00:41:28,040
Who were you talking to?
370
00:41:28,080 --> 00:41:31,120
My sister. I'm very sorry.
371
00:41:31,160 --> 00:41:32,480
No, that's lovely.
372
00:41:32,840 --> 00:41:36,600
Just do try not to take personal calls on the job, yes?
373
00:41:37,720 --> 00:41:39,640
Come with me, please.
374
00:41:51,880 --> 00:41:54,920
I have to disappear for a few days, I'm afraid.
375
00:41:54,920 --> 00:41:57,280
While I'm away, it is of paramount importance
376
00:41:57,320 --> 00:41:59,960
that my uncle continue to receive his vital medication.
377
00:42:00,000 --> 00:42:02,200
I know you have been keen to help,
378
00:42:02,240 --> 00:42:04,160
so now is your shining moment.
379
00:42:04,160 --> 00:42:07,480
I'm aware my methods are somewhat unorthodox,
380
00:42:07,480 --> 00:42:12,000
but I enjoy what is practical and what gets the job done, yes?
381
00:42:12,000 --> 00:42:15,880
So, we prop him up like so...
382
00:42:16,360 --> 00:42:18,200
so he doesn't choke on it.
383
00:42:18,200 --> 00:42:20,160
And then we gently open his mouth
384
00:42:20,200 --> 00:42:21,600
and pop them inside, yes?
385
00:42:22,800 --> 00:42:24,160
Here we are.
386
00:42:27,080 --> 00:42:28,440
Go on, dear.
387
00:42:29,680 --> 00:42:32,000
That's it.
388
00:42:32,000 --> 00:42:33,720
Oh, come on, he doesn't bite.
389
00:42:36,200 --> 00:42:39,000
-I'm not sure this is how you-- -Oh, come on.
390
00:42:39,040 --> 00:42:40,320
Let go.
391
00:42:41,800 --> 00:42:43,640
Joy, let go.
392
00:42:46,400 --> 00:42:48,520
-That's it. -
393
00:42:48,520 --> 00:42:50,880
That's it. There we are. Good girl.
394
00:42:52,600 --> 00:42:54,440
-That's it. -
395
00:42:55,640 --> 00:42:56,840
There.
396
00:42:57,680 --> 00:42:59,120
Easy-peasy.
397
00:43:01,040 --> 00:43:04,800
I have prepared a daily pillbox. Don't worry about what's what.
398
00:43:04,800 --> 00:43:06,400
It's on the bedside table.
399
00:43:06,400 --> 00:43:08,920
Your only concern shall be the daily administration,
400
00:43:08,920 --> 00:43:11,400
which I now see you are more than capable of.
401
00:43:11,400 --> 00:43:12,760
Well done!
402
00:43:12,760 --> 00:43:15,280
Would you like to come and see me out?
403
00:43:17,400 --> 00:43:19,480
See you in a few days.
404
00:43:19,480 --> 00:43:21,560
You can reach me if need be,
405
00:43:21,600 --> 00:43:24,840
but I trust you have everything under control.
406
00:43:24,880 --> 00:43:27,600
If anything changes, you must contact me immediately.
407
00:43:27,640 --> 00:43:29,480
-Do you understand? -Yes, ma'am.
408
00:43:29,480 --> 00:43:31,600
Right, now...
409
00:43:31,640 --> 00:43:34,240
I know this is a bit early, but...
410
00:43:35,800 --> 00:43:37,040
here.
411
00:43:41,640 --> 00:43:43,800
We understand each other, yes?
412
00:43:45,920 --> 00:43:47,240
Yes, ma'am.
413
00:43:48,360 --> 00:43:49,600
Right.
414
00:43:53,440 --> 00:43:55,600
Oh! I'm sorry, ma'am.
415
00:43:57,640 --> 00:43:59,160
I'll see you Friday.
416
00:44:25,200 --> 00:44:26,760
Where are you going?
417
00:44:28,440 --> 00:44:30,680
But, Mommy, I have to tell you something.
418
00:45:18,760 --> 00:45:20,720
Oh, no. No, no, no, no!
419
00:45:22,080 --> 00:45:23,480
No, no...
420
00:46:12,160 --> 00:46:14,040
"I solemnly pledge myself before God
421
00:46:14,040 --> 00:46:16,360
and in the presence of this assembly.
422
00:46:16,400 --> 00:46:18,560
To pass my life in purity
423
00:46:18,560 --> 00:46:21,800
and to practice my profession faithfully.
424
00:46:21,840 --> 00:46:25,640
I will abstain from whatever is deleterious and mischievous,
425
00:46:25,640 --> 00:46:28,320
and will not take or knowingly administer
426
00:46:28,360 --> 00:46:30,200
any harmful drugs."
427
00:46:33,160 --> 00:46:34,120
Fuck.
428
00:47:18,360 --> 00:47:19,640
Grace?
429
00:47:22,440 --> 00:47:23,880
Mommy!
430
00:47:46,400 --> 00:47:48,200
Mommy...
431
00:47:48,200 --> 00:47:50,600
I saw Katherine sleepwalking last night,
432
00:47:50,640 --> 00:47:53,080
and I followed her into the storage room,
433
00:47:53,080 --> 00:47:56,000
and there was a dead woman inside a glass box.
434
00:47:56,040 --> 00:47:59,160
She picked up a knife and almost stabbed me with it,
435
00:47:59,160 --> 00:48:02,400
but she couldn't see me because she was sleepwalking.
436
00:48:02,400 --> 00:48:05,480
And she said that she wanted to burn the house down.
437
00:48:10,400 --> 00:48:13,560
-Mommy... - Grace, please.
438
00:48:15,440 --> 00:48:18,600
But I'm not playing a game. I saw her.
439
00:48:18,600 --> 00:48:20,280
Grace, anak.
440
00:48:22,400 --> 00:48:24,960
We are in a dangerous place now.
441
00:48:24,960 --> 00:48:27,600
Then let's go, Mommy. She's not here.
442
00:48:29,120 --> 00:48:30,520
Not yet.
443
00:48:30,520 --> 00:48:32,920
Mommy really needs your help right now.
444
00:49:32,960 --> 00:49:34,600
Open the drawer, please.
445
00:49:38,680 --> 00:49:40,520
What is this stuff?
446
00:49:40,560 --> 00:49:42,400
We used this back home when you were ill.
447
00:49:42,400 --> 00:49:44,360
The wrong dose can make you hallucinate,
448
00:49:44,360 --> 00:49:48,720
but the right one will purge your body of toxins.
449
00:49:48,760 --> 00:49:50,640
Are you ready?
450
00:49:54,880 --> 00:49:56,760
All right, Mr. Garrett.
451
00:49:56,760 --> 00:49:58,520
Now I need your help.
452
00:50:04,640 --> 00:50:06,840
- -That's it, Mr. Garrett.
453
00:50:08,680 --> 00:50:10,640
- - Okay, Grace.
454
00:50:10,680 --> 00:50:12,480
Get the bucket. Hurry up.
455
00:50:12,480 --> 00:50:14,560
All right, Mr. Garrett.
456
00:50:14,600 --> 00:50:16,120
Let's do this.
457
00:50:17,520 --> 00:50:19,680
All right, that's it. That's right.
458
00:52:02,200 --> 00:52:04,520
Glo... Glo... Gloria?
459
00:52:09,280 --> 00:52:10,560
Gloria?
460
00:52:18,040 --> 00:52:20,120
Glo... Gloria?
461
00:52:33,120 --> 00:52:34,280
Gloria?
462
00:52:34,280 --> 00:52:36,280
Mr. Garrett?
463
00:52:37,360 --> 00:52:39,160
Oh, Gloria.
464
00:52:39,160 --> 00:52:40,720
I've missed you.
465
00:52:42,040 --> 00:52:45,480
Oh, um, no, Mr. Garrett, I'm Joy.
466
00:52:45,480 --> 00:52:46,800
J...
467
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
J-J-Joy?
468
00:52:48,320 --> 00:52:51,080
Whe... Where's Gloria?
469
00:52:51,120 --> 00:52:53,680
I don't know, but I'm your housekeeper.
470
00:52:55,640 --> 00:52:57,480
How long have I been...
471
00:52:57,480 --> 00:52:59,200
sleeping?
472
00:52:59,240 --> 00:53:00,880
Well, I don't know,
473
00:53:00,880 --> 00:53:02,720
but your niece, Katherine, hired me.
474
00:53:02,760 --> 00:53:05,360
She was looking after you before I came here.
475
00:53:05,360 --> 00:53:07,360
Wh... Who?
476
00:53:07,400 --> 00:53:10,560
-Your niece, Katherine. -No...
477
00:53:10,560 --> 00:53:12,480
No, I don't...
478
00:53:12,480 --> 00:53:15,240
I don't have a niece.
479
00:53:15,240 --> 00:53:18,400
No, I... I have no family left.
480
00:53:20,840 --> 00:53:23,080
-Um, that's okay. - No...
481
00:53:23,080 --> 00:53:25,640
I'm sure there's a good explanation.
482
00:53:25,640 --> 00:53:27,800
Um, I'll be right back.
483
00:53:27,800 --> 00:53:29,800
I'm gonna make you something to eat.
484
00:53:29,800 --> 00:53:31,600
No, please don't leave me.
485
00:53:31,600 --> 00:53:33,680
It's all right. I won't be long.
486
00:53:33,680 --> 00:53:35,640
No, please...
487
00:53:39,200 --> 00:53:41,120
-Katherine... -
488
00:53:44,600 --> 00:53:45,760
Hello?
489
00:53:47,200 --> 00:53:48,320
Who... Who's there?
490
00:53:51,400 --> 00:53:52,560
Who's there?
491
00:54:06,480 --> 00:54:08,000
Hmm?
492
00:54:15,640 --> 00:54:17,040
Are you an angel?
493
00:54:47,600 --> 00:54:50,080
Oh, my God. I'm so sorry, Mr. Garrett.
494
00:54:50,120 --> 00:54:52,600
-I can explain this. -Explain what?
495
00:54:52,600 --> 00:54:55,040
-This is my daughter... -Grace.
496
00:54:55,040 --> 00:54:57,080
I saw her in my dreams.
497
00:54:59,040 --> 00:55:01,240
She tells me you've been caring for me.
498
00:55:03,960 --> 00:55:05,400
Oh, that smells lovely.
499
00:55:05,440 --> 00:55:06,600
Is that for me?
500
00:55:13,400 --> 00:55:14,640
Tell me...
501
00:55:15,560 --> 00:55:16,960
who are you?
502
00:55:17,640 --> 00:55:19,160
Um...
503
00:55:19,160 --> 00:55:22,080
My name is Joy Espiritu,
504
00:55:22,120 --> 00:55:24,600
and I'm originally from the Philippines.
505
00:55:24,600 --> 00:55:26,200
I love the Philippines.
506
00:55:26,200 --> 00:55:27,520
You've been?
507
00:55:27,560 --> 00:55:29,400
I spent most of my childhood there.
508
00:55:29,400 --> 00:55:32,200
Aw, I want to go to the Philippines.
509
00:55:32,200 --> 00:55:33,600
You've never been?
510
00:55:35,800 --> 00:55:39,240
-That can't possibly be true. -Why haven't we been, Mommy?
511
00:55:39,240 --> 00:55:41,240
Uh... It's complicated.
512
00:55:41,240 --> 00:55:44,040
I think Mr. Garrett is tired. We should go.
513
00:55:45,560 --> 00:55:48,600
Come on, quickly.
514
00:55:48,640 --> 00:55:50,680
But I like talking to him, Mommy.
515
00:55:52,400 --> 00:55:54,080
He's still recovering.
516
00:56:52,840 --> 00:56:54,480
Oh! Oh, Good Lord!
517
00:56:56,880 --> 00:56:58,880
I see you're rather good at that.
518
00:56:58,880 --> 00:57:00,880
- - Good morning.
519
00:57:07,160 --> 00:57:08,520
I'm sorry.
520
00:57:08,560 --> 00:57:09,880
Whatever for?
521
00:57:10,640 --> 00:57:13,400
Anak, please. I asked you to leave him alone.
522
00:57:13,400 --> 00:57:14,640
-But... -It's okay.
523
00:57:17,120 --> 00:57:19,600
Grace, would you like to play in the garden?
524
00:57:20,840 --> 00:57:22,840
Can she play in the garden?
525
00:57:31,360 --> 00:57:32,840
Clever girl, that one.
526
00:57:33,880 --> 00:57:35,800
She's got her mother's eyes, too.
527
00:57:38,480 --> 00:57:40,480
Is there a father in the picture?
528
00:57:42,680 --> 00:57:44,440
Oh, I'm sorry.
529
00:57:44,440 --> 00:57:48,920
I'm just-- I'm so curious about you and Joy-- G-Grace.
530
00:57:57,440 --> 00:57:59,080
There...
531
00:57:59,080 --> 00:58:00,200
was a father.
532
00:58:00,240 --> 00:58:02,720
As in "no more"?
533
00:58:02,720 --> 00:58:04,960
-Oh, I'm sorry, my dear. - Oh, no.
534
00:58:07,120 --> 00:58:09,160
Grace doesn't know her father...
535
00:58:10,920 --> 00:58:12,480
because she thinks he's dead.
536
00:58:13,560 --> 00:58:15,400
Well...
537
00:58:15,440 --> 00:58:18,560
he deserves to be
538
00:58:18,560 --> 00:58:20,560
after what he did to me,
539
00:58:20,600 --> 00:58:23,840
but then I wouldn't have had Grace, so...
540
00:58:25,400 --> 00:58:27,280
I see.
541
00:58:29,120 --> 00:58:31,120
I wanted to know more about you
542
00:58:31,160 --> 00:58:34,360
because I believe I'm indebted to you, Joy.
543
00:58:34,360 --> 00:58:38,200
And this mad woman posing as my niece...
544
00:58:38,800 --> 00:58:41,640
seems intent on putting me out to pasture.
545
00:58:41,680 --> 00:58:44,080
I don't want to get anyone into trouble.
546
00:58:44,080 --> 00:58:46,960
I want to help you, Joy.
547
00:58:46,960 --> 00:58:48,960
-Help me? -I'd like to officially
548
00:58:48,960 --> 00:58:52,280
offer you the position as my full-time carer.
549
00:58:53,560 --> 00:58:57,000
And Grace can have her own bed, or room, if she likes.
550
00:58:58,840 --> 00:59:00,240
Would you like that?
551
00:59:02,840 --> 00:59:05,600
Well, of course.
552
00:59:07,160 --> 00:59:09,120
But wh--why are you doing this?
553
00:59:09,120 --> 00:59:10,600
I mean...
554
00:59:11,600 --> 00:59:13,280
thank you...
555
00:59:13,320 --> 00:59:14,720
so much.
556
00:59:16,520 --> 00:59:18,600
It's just...
557
00:59:18,600 --> 00:59:20,000
you don't even know us.
558
00:59:22,520 --> 00:59:24,760
I once had a Filipino nanny.
559
00:59:27,000 --> 00:59:29,640
Well, she was more than just a nanny.
560
00:59:31,000 --> 00:59:33,560
She was like a mother.
561
00:59:33,560 --> 00:59:35,520
More so than my own, actually.
562
00:59:35,520 --> 00:59:39,080
We brought her back here, and she helped to raise me.
563
00:59:39,080 --> 00:59:41,680
I feel connected to you people.
564
00:59:41,720 --> 00:59:43,320
And you've saved my life,
565
00:59:43,320 --> 00:59:46,160
and that's worth helping yours in any way I can.
566
00:59:46,160 --> 00:59:47,200
But...
567
00:59:48,520 --> 00:59:49,680
What's wrong?
568
00:59:49,680 --> 00:59:50,880
Um...
569
00:59:52,960 --> 00:59:54,720
-It's my visa... -We'll fix it.
570
00:59:57,000 --> 00:59:58,360
We can?
571
00:59:58,400 --> 01:00:00,160
We will.
572
01:00:00,160 --> 01:00:03,160
But first we have a little problem we have to solve.
573
01:00:03,200 --> 01:00:04,640
I'm gonna need your help.
574
01:00:04,640 --> 01:00:07,240
-Can I rely on you? -Yes, of course.
575
01:00:07,560 --> 01:00:09,880
Tell me about this impostor.
576
01:00:18,120 --> 01:00:21,040
Did you ever watch cockfighting back home?
577
01:00:23,280 --> 01:00:26,880
Oh, my father did, but it's too violent for me.
578
01:00:26,920 --> 01:00:30,200
Oh, I loved it.
579
01:00:30,240 --> 01:00:33,480
Gloria used to take me to the arenas to watch.
580
01:00:33,520 --> 01:00:36,000
Of course, my parents didn't know.
581
01:00:36,000 --> 01:00:38,520
They would have strung her up if they did.
582
01:00:41,480 --> 01:00:45,000
You know, they lead very pampered lives.
583
01:00:45,000 --> 01:00:47,680
Well-fed and watered.
584
01:00:47,680 --> 01:00:50,160
They can roam free and play.
585
01:00:50,880 --> 01:00:54,240
They're very obedient creatures, if you know how to train them.
586
01:00:55,120 --> 01:00:56,840
Yeah.
587
01:00:56,840 --> 01:00:59,680
They were very lucky outside the ring.
588
01:00:59,680 --> 01:01:01,720
Did you know that?
589
01:01:02,840 --> 01:01:04,600
But they die in the ring.
590
01:01:04,600 --> 01:01:07,160
Oh, nothing is wasted.
591
01:01:07,160 --> 01:01:10,200
If a chicken dies in a match, you can buy it
592
01:01:10,200 --> 01:01:13,600
and have it for your dinner that very night.
593
01:01:13,640 --> 01:01:16,240
-Did you? - Oh, no.
594
01:01:16,240 --> 01:01:18,280
A bit too barbaric.
595
01:01:19,560 --> 01:01:21,800
-Oh! -
596
01:01:24,960 --> 01:01:26,920
I'm sorry, Mr. Garrett.
597
01:01:28,400 --> 01:01:30,720
You're being too harsh on her. It's all right.
598
01:01:30,720 --> 01:01:32,920
They didn't belong to anyone important.
599
01:01:34,360 --> 01:01:36,920
Come. I've got a surprise for you.
600
01:01:37,920 --> 01:01:40,840
How would you like to have your own bedroom?
601
01:01:42,840 --> 01:01:44,520
What do you mean?
602
01:01:44,520 --> 01:01:47,000
Your mother's gonna come and work for me,
603
01:01:47,000 --> 01:01:49,880
and you can live here as long as you like.
604
01:01:49,880 --> 01:01:52,440
-I can have any bedroom? - Grace!
605
01:01:52,480 --> 01:01:55,920
Almost any, but on one condition.
606
01:01:55,920 --> 01:01:57,560
You call me your Lolo.
607
01:01:59,200 --> 01:02:00,400
Grandpa?
608
01:02:01,400 --> 01:02:03,640
Uh, okay.
609
01:02:03,640 --> 01:02:05,320
Thank you, Lolo Garrett.
610
01:02:06,360 --> 01:02:08,560
I'm so happy.
611
01:02:08,560 --> 01:02:11,240
You're my family now.
612
01:02:11,240 --> 01:02:14,440
Uh, Mr. Garrett, do you already have any...?
613
01:02:14,440 --> 01:02:17,200
Oh, uh, let's do away with "Mister."
614
01:02:17,200 --> 01:02:18,440
Oh.
615
01:02:18,480 --> 01:02:20,000
Lolo Garrett,
616
01:02:20,040 --> 01:02:22,160
-Do you have plans for--? -No, no.
617
01:02:22,200 --> 01:02:24,240
I prefer "Master."
618
01:02:26,280 --> 01:02:29,240
May I know your plans with Katherine...
619
01:02:29,280 --> 01:02:30,680
Master Garrett?
620
01:02:30,680 --> 01:02:32,200
Just leave it with me.
621
01:02:35,360 --> 01:02:38,040
Do you mind making us some tea?
622
01:02:39,440 --> 01:02:40,680
Do you drink tea?
623
01:02:42,040 --> 01:02:43,520
What do you like?
624
01:02:43,920 --> 01:02:46,640
Mm... Hot chocolate, please.
625
01:02:46,680 --> 01:02:49,800
Tea and a hot chocolate, please, Joy.
626
01:02:53,880 --> 01:02:55,760
Yes, Master Garrett.
627
01:03:04,640 --> 01:03:07,440
-What's so funny? -Nothing.
628
01:03:09,240 --> 01:03:11,640
-Here's your tea. -Yeah, just leave it there.
629
01:03:27,240 --> 01:03:29,800
I'll check in on you later in the night.
630
01:03:31,160 --> 01:03:33,240
I want to stay here with Lolo.
631
01:03:34,200 --> 01:03:36,640
All right, listen to your mother.
632
01:03:36,640 --> 01:03:38,640
- But I really-- -No, come on.
633
01:03:38,640 --> 01:03:41,280
We can play in the morning.
634
01:03:41,280 --> 01:03:43,520
- Okay. -
635
01:03:46,680 --> 01:03:48,720
Joy.
636
01:03:48,720 --> 01:03:50,920
I think she deserves to know.
637
01:03:58,320 --> 01:04:01,400
You would like to know your daddy, wouldn't you?
638
01:04:01,400 --> 01:04:02,880
But my dad's dead.
639
01:04:02,920 --> 01:04:04,880
That's not what your mommy told me.
640
01:04:06,720 --> 01:04:08,720
Oh, pet.
641
01:04:08,760 --> 01:04:10,880
Today's full of surprises.
642
01:04:12,360 --> 01:04:14,280
I'll see you both in the morning.
643
01:04:15,800 --> 01:04:17,240
Mommy?
644
01:04:17,240 --> 01:04:19,080
Let's go.
645
01:04:31,360 --> 01:04:35,000
Anak, there are so many children back home
646
01:04:35,040 --> 01:04:37,520
that would be happy to have this.
647
01:04:39,800 --> 01:04:41,640
Did you know your dad?
648
01:04:42,760 --> 01:04:44,040
Oh, yes, of course.
649
01:04:44,040 --> 01:04:46,080
- -Grace!
650
01:04:50,680 --> 01:04:51,920
You're a liar.
651
01:07:34,480 --> 01:07:36,480
"This is where I belong."
652
01:07:39,480 --> 01:07:40,960
Oh, Gloria.
653
01:07:49,400 --> 01:07:50,880
Grace.
654
01:08:18,720 --> 01:08:20,760
Joy, I'm back.
655
01:08:22,600 --> 01:08:24,200
My bags!
656
01:08:24,200 --> 01:08:25,640
Where is she?
657
01:08:30,320 --> 01:08:32,160
- -
658
01:08:38,960 --> 01:08:41,560
How many times do I have to...?
659
01:08:44,080 --> 01:08:47,360
Oh, God! It's cockroaches.
660
01:08:48,080 --> 01:08:49,160
God...
661
01:09:00,160 --> 01:09:01,200
Oh!
662
01:09:02,840 --> 01:09:04,160
God!
663
01:09:04,960 --> 01:09:07,920
Joy! Joy!
664
01:09:11,040 --> 01:09:12,320
Joy!
665
01:09:15,120 --> 01:09:17,320
No, you're probably right.
666
01:09:17,320 --> 01:09:19,880
- -Yeah, I'll check my jewelry.
667
01:09:19,920 --> 01:09:22,160
Well, she's done a runner.
668
01:09:22,160 --> 01:09:24,600
I don't know, back to the Philippines, probably.
669
01:09:24,600 --> 01:09:25,760
Yes!
670
01:09:27,920 --> 01:09:30,000
It stunk to high heaven.
671
01:09:30,040 --> 01:09:32,120
-It's absolutely vile. -
672
01:09:32,120 --> 01:09:33,560
Probably, I don't know.
673
01:09:33,560 --> 01:09:35,760
They're all starving over there, aren't they?
674
01:09:35,760 --> 01:09:37,600
Well, not in this house.
675
01:09:37,600 --> 01:09:39,480
Yes, the stove was left on.
676
01:09:39,480 --> 01:09:41,680
Could have burnt the whole house down.
677
01:09:41,680 --> 01:09:44,600
Oh, can you imagine? Nightmare!
678
01:09:44,600 --> 01:09:47,400
Well, the insurance would have been glorious, wouldn't it?
679
01:09:47,440 --> 01:09:48,600
Can you imagine?
680
01:09:48,600 --> 01:09:50,400
All right, darling.
681
01:09:50,440 --> 01:09:53,480
Yeah. Story for another day. I've got to get in the shower.
682
01:09:53,480 --> 01:09:54,680
I reek of gravy.
683
01:09:54,680 --> 01:09:56,480
Right, ciao!
684
01:10:17,280 --> 01:10:19,560
Oh, my... Oh, my God!
685
01:10:19,560 --> 01:10:20,800
Ah!
686
01:10:25,440 --> 01:10:27,280
Oh, my God.
687
01:10:27,320 --> 01:10:29,040
Oh, God.
688
01:10:29,880 --> 01:10:31,280
Oh...
689
01:10:31,280 --> 01:10:32,440
Ah!
690
01:10:40,640 --> 01:10:42,600
Hello? Hello!
691
01:10:42,640 --> 01:10:47,240
Yes, I would like to speak to the manager.
692
01:10:47,280 --> 01:10:52,000
That product has almost scalped me.
693
01:10:52,040 --> 01:10:54,720
My fucking hair is falling out!
694
01:10:55,920 --> 01:10:57,280
Yes, it did.
695
01:10:57,320 --> 01:11:00,120
I will not, for one more second...
696
01:11:01,600 --> 01:11:02,920
Joy?
697
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
Oh, God.
698
01:11:10,400 --> 01:11:14,240
Why, how lovely to see you, pet.
699
01:11:14,280 --> 01:11:16,200
We've been enjoying some fresh air.
700
01:11:16,240 --> 01:11:18,640
Aren't you coming to greet your uncle?
701
01:11:27,640 --> 01:11:29,720
Uncle?
702
01:11:31,160 --> 01:11:32,560
What a lovely surprise.
703
01:11:32,560 --> 01:11:34,040
Joy...
704
01:11:34,360 --> 01:11:37,480
would you be so kind as to make us some tea?
705
01:11:37,520 --> 01:11:39,480
We'll take it in the drawing room.
706
01:11:40,840 --> 01:11:42,400
Yes, Master Garrett.
707
01:11:45,400 --> 01:11:48,400
You've been a bit of a rascal, haven't you?
708
01:11:49,880 --> 01:11:52,080
I don't believe I gave you permission...
709
01:11:53,080 --> 01:11:55,320
to change the carpet in the lobby.
710
01:11:58,000 --> 01:11:59,680
Just kidding.
711
01:12:00,240 --> 01:12:03,440
I don't actually like change, but I quite like the carpet.
712
01:12:03,440 --> 01:12:05,560
However, I am rather disappointed
713
01:12:05,600 --> 01:12:08,320
you put me into a chemically-induced coma.
714
01:12:09,840 --> 01:12:13,040
Quite, quite cunning.
715
01:12:13,080 --> 01:12:15,520
And very apt for you to do so...
716
01:12:17,040 --> 01:12:19,000
considering I am dying.
717
01:12:20,240 --> 01:12:22,160
But it does strike me as...
718
01:12:22,200 --> 01:12:25,280
rather illegal, don't you think?
719
01:12:26,000 --> 01:12:29,120
All those years of being a criminal barrister...
720
01:12:30,480 --> 01:12:33,600
you might have come up with something more exciting.
721
01:12:35,000 --> 01:12:37,520
Oh, pet, you look just like your mother.
722
01:12:41,320 --> 01:12:43,680
- -Don't stand there, Gloria.
723
01:12:43,680 --> 01:12:45,120
Get something to clean this!
724
01:12:48,400 --> 01:12:49,920
What's the matter with you?
725
01:12:53,640 --> 01:12:55,960
I've had you declared!
726
01:12:56,920 --> 01:12:58,040
You've done what?
727
01:13:00,400 --> 01:13:03,600
It was really quite difficult to convince the right people...
728
01:13:04,120 --> 01:13:06,760
but turns out you can do what you want
729
01:13:06,760 --> 01:13:08,440
if you have enough money.
730
01:13:08,480 --> 01:13:11,360
I've had you declared incompetent.
731
01:13:11,360 --> 01:13:13,400
Is that exciting enough for you, uncle?
732
01:13:15,560 --> 01:13:18,200
The entire estate belongs to me now.
733
01:13:22,400 --> 01:13:26,240
I guess everything does come full circle.
734
01:13:26,240 --> 01:13:28,800
Your mother would be so proud.
735
01:13:29,960 --> 01:13:31,920
My mother? What are you talking about?
736
01:13:31,960 --> 01:13:34,080
Darling niece, don't be upset.
737
01:13:34,080 --> 01:13:37,520
Think of the life her sacrifice gave you. Gave us.
738
01:13:38,880 --> 01:13:42,200
She rescued a trading company five generations deep.
739
01:13:43,720 --> 01:13:46,400
What are you talking about?
740
01:13:47,120 --> 01:13:52,960
A 500-year-old family legacy was about to end.
741
01:13:53,000 --> 01:13:55,360
Your mother's fortune was the lifeline we needed.
742
01:13:56,680 --> 01:13:58,440
As with any fortune,
743
01:13:58,440 --> 01:14:01,840
no one in their right mind would give it up easily,
744
01:14:01,840 --> 01:14:05,720
which is why we had to have her committed.
745
01:14:05,720 --> 01:14:08,760
And not without your help, of course.
746
01:14:12,360 --> 01:14:13,440
No.
747
01:14:15,560 --> 01:14:17,600
You told me she was sick.
748
01:14:19,840 --> 01:14:22,480
You told me that she needed special treatment!
749
01:14:22,480 --> 01:14:24,240
Yes.
750
01:14:24,280 --> 01:14:28,200
And the document you signed as to her mental deterioration
751
01:14:28,240 --> 01:14:29,920
gave her the help she needed.
752
01:14:32,200 --> 01:14:34,080
You tricked me.
753
01:14:34,080 --> 01:14:36,280
Well, actually...
754
01:14:36,280 --> 01:14:38,880
I asked you to carefully read it before signing.
755
01:14:38,880 --> 01:14:40,440
I was 11!
756
01:14:42,840 --> 01:14:45,800
May I ask how you're going to enjoy the estate
757
01:14:45,840 --> 01:14:47,400
when you'll be in prison?
758
01:14:48,880 --> 01:14:50,120
There are witnesses.
759
01:14:53,440 --> 01:14:56,000
Oh, I don't know about you, but I'm famished.
760
01:14:56,040 --> 01:14:57,680
Joy, would you?
761
01:15:13,600 --> 01:15:17,640
Eh, don't mind her. She used to sulk all the time.
762
01:15:18,720 --> 01:15:20,440
Let her be.
763
01:15:20,880 --> 01:15:26,520
Yeah. We'll soon find a way to be a family again.
764
01:15:26,560 --> 01:15:28,880
One big family.
765
01:15:28,880 --> 01:15:30,040
Yes.
766
01:15:31,800 --> 01:15:34,720
Yes. Go back to the order we had.
767
01:15:35,200 --> 01:15:38,200
When there was a hierarchy, where they knew their place.
768
01:15:46,680 --> 01:15:48,040
Mm!
769
01:15:55,920 --> 01:15:57,840
Joy, what do you think?
770
01:16:14,560 --> 01:16:15,760
Grace...
771
01:16:17,840 --> 01:16:19,600
get ready for bed, please.
772
01:16:51,240 --> 01:16:53,680
- -Shh.
773
01:16:56,400 --> 01:16:57,520
Please.
774
01:16:58,440 --> 01:16:59,960
I can disappear.
775
01:16:59,960 --> 01:17:02,480
-I won't say anything, I swear. -
776
01:17:14,800 --> 01:17:17,880
- I have a daughter. - Shut up.
777
01:17:21,920 --> 01:17:24,000
Turn around.
778
01:17:41,600 --> 01:17:42,800
Wh...
779
01:17:44,080 --> 01:17:47,000
Wh... What is this?
780
01:17:47,000 --> 01:17:49,560
Gloria, meet Joy.
781
01:17:49,600 --> 01:17:51,600
Joy, this is Gloria.
782
01:17:56,200 --> 01:17:58,200
I don't know what he's promised you...
783
01:17:58,200 --> 01:18:01,560
but this is your future if you don't leave this place.
784
01:18:01,560 --> 01:18:06,520
You should have just stuck to cleaning toilets...
785
01:18:06,560 --> 01:18:08,520
and wiping his ass.
786
01:18:08,520 --> 01:18:10,920
Isn't that what you people are good for?
787
01:18:14,520 --> 01:18:16,440
-I'll go. -Yes, you will.
788
01:18:17,560 --> 01:18:19,360
But before you do...
789
01:18:27,120 --> 01:18:29,960
All you have to do is keep your mouth shut.
790
01:18:29,960 --> 01:18:31,200
- -Easy.
791
01:18:36,160 --> 01:18:37,800
You're going to kill him.
792
01:18:37,800 --> 01:18:40,200
The cancer is doing that on its own.
793
01:18:40,200 --> 01:18:42,800
I'm just giving him a dreamy send-off.
794
01:18:44,280 --> 01:18:45,640
The cancer?
795
01:18:45,640 --> 01:18:47,280
Oh!
796
01:18:49,480 --> 01:18:50,880
You thought...
797
01:18:51,640 --> 01:18:54,360
You thought I was trying to murder my uncle?
798
01:19:01,040 --> 01:19:03,240
Although I probably will now.
799
01:19:05,640 --> 01:19:08,040
I can see why he took to you.
800
01:19:09,120 --> 01:19:10,560
You look like her.
801
01:19:12,800 --> 01:19:14,640
You sound like her.
802
01:19:17,120 --> 01:19:21,480
You know, I always felt quite sorry for Gloria, actually.
803
01:19:22,960 --> 01:19:24,520
She was so lonely.
804
01:19:26,240 --> 01:19:28,200
So obedient.
805
01:19:28,200 --> 01:19:29,760
Hmm.
806
01:19:31,520 --> 01:19:34,480
I just wish you had stuck up for yourself!
807
01:19:35,400 --> 01:19:36,400
Hmm?
808
01:19:37,760 --> 01:19:39,480
Even against me.
809
01:19:41,320 --> 01:19:44,640
She tried so hard to fill my mother's shoes, but...
810
01:19:45,240 --> 01:19:48,160
how could she, when everything was, "Yes, ma'am" this,
811
01:19:48,160 --> 01:19:50,280
"Yes, ma'am" that? It was pathetic.
812
01:19:52,000 --> 01:19:54,960
I sensed the same quality in you.
813
01:19:54,960 --> 01:19:58,640
That's why you were perfect for the job.
814
01:20:01,280 --> 01:20:03,680
-No. -I beg your pardon?
815
01:20:04,840 --> 01:20:07,400
You stole her life.
816
01:20:07,440 --> 01:20:08,640
You robbed her!
817
01:20:08,640 --> 01:20:12,240
We gave her a better life.
818
01:20:12,280 --> 01:20:14,920
She'd have been completely hopeless without our help.
819
01:20:16,200 --> 01:20:17,720
Help?
820
01:20:20,120 --> 01:20:21,480
What help?
821
01:20:26,280 --> 01:20:28,000
We prepare your meals...
822
01:20:30,280 --> 01:20:32,040
administer your medicine.
823
01:20:34,400 --> 01:20:36,360
We sing your kids to sleep.
824
01:20:39,440 --> 01:20:41,120
We walk your dogs.
825
01:20:43,200 --> 01:20:45,640
We take care of your parents.
826
01:20:48,520 --> 01:20:50,320
We pick up your shit.
827
01:20:51,440 --> 01:20:53,280
And when you're dying...
828
01:20:54,120 --> 01:20:57,520
we comfort you, until your last breath.
829
01:21:02,480 --> 01:21:03,960
We don't need your help.
830
01:21:06,640 --> 01:21:08,000
You need ours.
831
01:21:21,960 --> 01:21:23,000
Why?
832
01:21:26,640 --> 01:21:29,600
-Wait, what's going on? We're not safe.
833
01:21:29,640 --> 01:21:31,760
Now, please, get dressed.
834
01:21:31,760 --> 01:21:34,200
No, I'm not going! What about Lolo Garrett?
835
01:21:34,200 --> 01:21:35,920
That lady's going to kill him.
836
01:21:35,960 --> 01:21:37,720
Don't call him that.
837
01:21:37,720 --> 01:21:40,240
That man is dangerous.
838
01:21:40,280 --> 01:21:42,240
He's a bad man.
839
01:21:42,240 --> 01:21:44,240
Now, please, I'm begging you, get dressed.
840
01:21:44,280 --> 01:21:45,640
No, he isn't.
841
01:21:45,640 --> 01:21:46,960
Grace, please.
842
01:21:48,640 --> 01:21:51,680
Okay? Please just pack your bags now.
843
01:21:51,680 --> 01:21:52,880
No!
844
01:21:54,080 --> 01:21:56,200
I'm not leaving.
845
01:21:56,200 --> 01:21:58,680
He cares about us, he loves us.
846
01:21:58,720 --> 01:22:00,160
Oh, Grace.
847
01:22:00,160 --> 01:22:03,280
Mr. Garrett doesn't love us.
848
01:22:03,320 --> 01:22:05,200
He wants to own us.
849
01:22:05,200 --> 01:22:07,840
-That's different, okay? -
850
01:22:11,880 --> 01:22:14,200
Shh. Stay here.
851
01:22:14,200 --> 01:22:16,600
Who do you think you are?
852
01:22:16,600 --> 01:22:19,640
You can't just barge in here. On what grounds do you...?
853
01:22:19,640 --> 01:22:22,760
An NTO was served to the owner of this house.
854
01:22:22,760 --> 01:22:25,400
-Are you Nigel Garrett? -No.
855
01:22:25,400 --> 01:22:28,640
Obviously I am not Nigel Garrett.
856
01:22:28,640 --> 01:22:30,360
We have a warrant to search
857
01:22:30,360 --> 01:22:32,760
on a report you are housing an illegal immigrant.
858
01:22:32,760 --> 01:22:35,120
You can either assist in this matter
859
01:22:35,120 --> 01:22:37,480
or be detained for obstruction of duty.
860
01:22:41,040 --> 01:22:44,040
-Joy Espiritu? -Yes?
861
01:22:44,560 --> 01:22:48,320
The Home Office have deemed you an immigrant offender of the UK.
862
01:22:51,040 --> 01:22:53,840
Mr. Garrett? Master Garrett?
863
01:22:53,840 --> 01:22:55,640
No!
864
01:22:55,640 --> 01:22:58,200
I was... I was already going!
865
01:22:58,240 --> 01:23:00,320
Why did you do this?
866
01:23:00,320 --> 01:23:03,440
She was going to kill him! She tried to kill him!
867
01:23:03,480 --> 01:23:06,080
Let me go! Anak!
868
01:23:06,120 --> 01:23:07,480
Grace!
869
01:23:15,560 --> 01:23:17,640
What have you done?
870
01:23:20,600 --> 01:23:23,440
Some people took her away.
871
01:23:23,480 --> 01:23:26,560
Hey, it's okay, it's okay.
872
01:23:27,840 --> 01:23:30,600
Shh. We'll get her back.
873
01:23:31,200 --> 01:23:33,040
-Just relax. -
874
01:23:33,080 --> 01:23:36,960
Just breathe. Just breathe.
875
01:23:37,000 --> 01:23:40,760
Now, we need to be very quiet,
876
01:23:40,760 --> 01:23:43,840
and there's something I need you to do for me, okay?
877
01:24:07,960 --> 01:24:11,760
I don't suppose we can talk about this.
878
01:24:11,760 --> 01:24:13,400
I'm afraid not.
879
01:24:15,040 --> 01:24:17,160
Playtime is over.
880
01:24:20,560 --> 01:24:23,200
Time to say good night, uncle.
881
01:24:27,000 --> 01:24:28,520
Ah!
882
01:24:31,000 --> 01:24:33,680
I think playtime's just begun.
883
01:24:36,560 --> 01:24:38,840
- Oh... -
884
01:25:15,200 --> 01:25:17,560
- -
885
01:25:48,200 --> 01:25:49,440
Wait!
886
01:27:36,160 --> 01:27:37,960
Oh, no. Oh, no. Oh, no.
887
01:27:45,280 --> 01:27:48,560
- -
888
01:27:48,560 --> 01:27:50,360
No!
889
01:27:50,400 --> 01:27:52,320
Let me go! No, no...
890
01:28:01,760 --> 01:28:03,040
Hello, ma'am.
891
01:28:04,600 --> 01:28:06,120
Hi, ma'am.
892
01:28:22,640 --> 01:28:24,160
My goodness.
893
01:28:25,200 --> 01:28:26,600
That was extraordinary.
894
01:28:27,360 --> 01:28:29,000
What do you think she saw?
895
01:28:30,240 --> 01:28:31,840
Come on, pet.
896
01:28:31,840 --> 01:28:35,320
It's pretty ghastly here. Let's go to the kitchen.
897
01:28:35,320 --> 01:28:37,360
I want to get my mommy now.
898
01:28:37,360 --> 01:28:39,360
We'll do that tomorrow.
899
01:28:39,400 --> 01:28:41,440
How about a hot chocolate?
900
01:28:43,120 --> 01:28:46,240
How about a knickerbocker glory?
901
01:28:46,280 --> 01:28:48,400
Have you tried one of those before?
902
01:28:48,400 --> 01:28:50,560
No, I want to get my mommy.
903
01:28:52,200 --> 01:28:55,280
I think you're being a little unreasonable.
904
01:28:55,280 --> 01:28:56,920
Isn't this what you wanted?
905
01:28:56,960 --> 01:29:00,240
I distinctly recall you saying, "I wish she was gone."
906
01:29:00,240 --> 01:29:01,920
But I didn't mean that.
907
01:29:01,920 --> 01:29:04,400
Well, be careful what you wish for, pet.
908
01:29:06,160 --> 01:29:08,920
You called those people.
909
01:29:13,800 --> 01:29:16,560
I'm beginning to feel...
910
01:29:16,560 --> 01:29:19,000
you're being very ungrateful.
911
01:29:19,040 --> 01:29:21,920
-I want to go home. -You are home!
912
01:29:21,920 --> 01:29:23,720
Oh, God, you people.
913
01:29:23,720 --> 01:29:26,320
You don't know just how lucky you are.
914
01:29:26,320 --> 01:29:28,960
You're well-fed and watered.
915
01:29:29,000 --> 01:29:31,160
I said to Gloria, I said,
916
01:29:31,160 --> 01:29:34,000
"You have purpose here, you have freedom."
917
01:29:34,000 --> 01:29:36,240
But you put her in a glass box.
918
01:29:38,880 --> 01:29:42,600
I'm going to put you in a glass box...
919
01:29:42,600 --> 01:29:44,960
you ingrate.
920
01:29:57,240 --> 01:29:59,000
- -
921
01:29:59,000 --> 01:30:00,840
Ah!
922
01:30:02,200 --> 01:30:03,560
Grace...
923
01:30:03,600 --> 01:30:05,960
Lolo Garrett didn't mean that.
924
01:30:05,960 --> 01:30:08,000
He's very sorry.
925
01:30:08,000 --> 01:30:10,800
You're right. Let's get Mommy.
926
01:30:10,800 --> 01:30:13,080
-Grace! -
927
01:30:13,080 --> 01:30:15,400
-Grace! -
928
01:30:15,400 --> 01:30:16,640
Grace!
929
01:30:24,320 --> 01:30:25,760
Grace.
930
01:30:27,960 --> 01:30:31,040
Lolo Garrett just wants to talk.
931
01:30:31,080 --> 01:30:33,080
There's no need to hide now, darling.
932
01:30:36,720 --> 01:30:39,320
Grace. Grace.
933
01:30:41,040 --> 01:30:43,760
Aren't you tired of hiding, Grace?
934
01:30:45,040 --> 01:30:48,120
You don't have to do that anymore. Not here.
935
01:30:51,480 --> 01:30:53,680
I can give you what you want.
936
01:30:55,920 --> 01:30:58,520
Don't you want to belong?
937
01:31:05,360 --> 01:31:06,760
Gloria...
938
01:31:14,440 --> 01:31:16,480
- -
939
01:31:33,840 --> 01:31:35,640
Get off!
940
01:31:40,440 --> 01:31:42,680
You're not going anywhere!
941
01:31:46,440 --> 01:31:48,240
Get out!
942
01:31:51,440 --> 01:31:54,400
My sweet niece. Thank goodness.
943
01:31:54,400 --> 01:31:57,240
Get this wretched thing off me. Quickly!
944
01:31:59,320 --> 01:32:00,800
What are you doing?
945
01:32:01,280 --> 01:32:03,960
I'll see you in hell... uncle.
946
01:32:24,560 --> 01:32:26,040
Wake up!
947
01:32:31,280 --> 01:32:33,280
Come. Come on.
948
01:32:39,880 --> 01:32:41,360
Ah!
949
01:33:35,480 --> 01:33:38,880
I can't represent you in this case.
950
01:33:38,880 --> 01:33:41,120
And I can't give you any more advice
951
01:33:41,120 --> 01:33:43,400
on what to do from here on out.
952
01:33:44,200 --> 01:33:48,400
So, you definitely shouldn't call this number...
953
01:33:50,240 --> 01:33:52,200
and ask for Jonas Harrington.
954
01:33:53,680 --> 01:33:56,480
He certainly won't be interested
955
01:33:56,480 --> 01:33:59,600
in taking a pro-bono case for an individual
956
01:33:59,600 --> 01:34:01,880
who has been impregnated by a British citizen,
957
01:34:01,920 --> 01:34:06,400
which in some instances would give her the legal right
958
01:34:06,400 --> 01:34:08,560
to remain in said country.
959
01:34:10,680 --> 01:34:12,240
-Thank-- -Shh.
960
01:34:28,000 --> 01:34:29,400
For months,
961
01:34:29,440 --> 01:34:32,400
we prayed in fear of losing our home.
962
01:34:33,080 --> 01:34:36,640
And when the day came to give up our roots,
963
01:34:36,640 --> 01:34:39,080
we, as a community,
964
01:34:39,080 --> 01:34:42,920
came together to plant new ones.
965
01:34:42,960 --> 01:34:46,280
- -A moment of darkness
966
01:34:47,480 --> 01:34:49,880
led us to a place of light.
967
01:36:24,720 --> 01:36:25,960
Right.
968
01:36:27,840 --> 01:36:29,240
Are you ready?
969
01:36:49,240 --> 01:36:50,640
Hi.
970
01:36:50,640 --> 01:36:52,160
Can I help you?
971
01:36:52,160 --> 01:36:53,880
Hi.
972
01:36:53,880 --> 01:36:57,040
I'm Joy, and this is Grace...
973
01:36:58,080 --> 01:36:59,840
your husband's daughter.
107296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.