Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,868 --> 00:01:09,133
Hello, I can't come to the phone right
now. Leave your name and number...
2
00:01:09,305 --> 00:01:12,797
...and I'll get back to you
as soon as I can.
3
00:01:14,009 --> 00:01:14,998
Melissa.
4
00:01:17,413 --> 00:01:21,042
Do you have any idea
what you're doing to me?
5
00:01:22,384 --> 00:01:24,443
Do you?
6
00:01:28,024 --> 00:01:32,620
You're enjoying this, aren't you?
7
00:01:36,099 --> 00:01:40,968
Melissa, say something, will you?
8
00:01:44,674 --> 00:01:46,904
Damn it, Melissa,
I know you're there.
9
00:01:47,077 --> 00:01:48,874
Pick it up.
10
00:01:49,045 --> 00:01:50,273
Do you hear me?
11
00:01:50,447 --> 00:01:52,347
Pick it--
12
00:02:08,331 --> 00:02:10,629
You're gonna have to leave.
13
00:02:10,800 --> 00:02:12,564
He's on his way.
14
00:02:16,140 --> 00:02:18,700
Don't start with me.
15
00:02:35,092 --> 00:02:37,185
Very good.
16
00:02:37,361 --> 00:02:39,659
Very nice.
17
00:02:39,830 --> 00:02:42,924
You can put your pelvis away now.
You don't have to go anywhere.
18
00:02:45,069 --> 00:02:47,401
l'm leaving.
19
00:02:54,845 --> 00:02:56,074
Go.
20
00:02:59,718 --> 00:03:01,117
Go.
21
00:03:05,624 --> 00:03:07,114
Go.
22
00:03:10,729 --> 00:03:12,094
Go.
23
00:03:15,901 --> 00:03:17,129
Go!
24
00:03:17,636 --> 00:03:20,628
What do l have to do
to make you leave? What? What?
25
00:04:39,920 --> 00:04:43,185
Bower. James Bower.
26
00:04:43,357 --> 00:04:47,020
l'm aware of that.
But it's been six days, officer...
27
00:04:47,194 --> 00:04:50,357
...l want something done.
28
00:04:51,465 --> 00:04:56,095
B-O-W-E-R.
29
00:04:56,270 --> 00:04:59,068
Not ''Melinda,'' Melissa.
30
00:05:01,108 --> 00:05:04,009
Yes, l appreciate that.
31
00:05:04,978 --> 00:05:07,106
l'll be here.
32
00:05:48,556 --> 00:05:49,784
Hello?
33
00:05:49,958 --> 00:05:53,861
You weren't going to just
leave me there, were you?
34
00:05:54,997 --> 00:05:58,626
In the dark, cold forest
under all that dirt.
35
00:05:58,801 --> 00:06:00,860
Who is this?
36
00:06:22,958 --> 00:06:24,858
Yeah?
37
00:06:25,227 --> 00:06:26,592
Who?
38
00:06:26,762 --> 00:06:31,358
No, l don't know anybody named--
Never mind. l'll get rid of them.
39
00:06:31,534 --> 00:06:33,024
This is Mr. Bower.
40
00:06:33,202 --> 00:06:37,230
You didn't answer my question
last night, James.
41
00:06:37,407 --> 00:06:42,709
You weren't actually going
to leave me buried there, were you?
42
00:08:04,196 --> 00:08:06,255
No, no, no.
43
00:08:06,431 --> 00:08:07,796
No, no.
44
00:08:08,333 --> 00:08:09,561
No.
45
00:08:11,870 --> 00:08:13,838
No.
46
00:08:34,226 --> 00:08:35,989
-Morning, Miss DiPesto.
-Morning.
47
00:08:36,161 --> 00:08:38,959
-Ladies. Gentlemen.
-Morning.
48
00:08:39,131 --> 00:08:42,589
-Everybody have a nice weekend?
-Yes, sir, Mr. Addison, sir.
49
00:08:42,768 --> 00:08:44,668
Guys, let's see those bloodshot eyes.
50
00:08:44,836 --> 00:08:46,828
Very impressive.
51
00:08:47,006 --> 00:08:49,201
Ladies, any rug-burned backs?
52
00:08:51,210 --> 00:08:53,303
Liars.
53
00:09:02,588 --> 00:09:05,614
-Morning, MacGillicudy.
-Morning, Mr. Addison.
54
00:09:06,659 --> 00:09:08,957
Did you have a good weekend,
MacGillicudy?
55
00:09:09,128 --> 00:09:11,653
Oh, it was great.
56
00:09:12,131 --> 00:09:15,157
Did you do anything
out of the ordinary?
57
00:09:15,835 --> 00:09:17,063
A little.
58
00:09:17,537 --> 00:09:20,005
Did you do this thing alone
or with another person?
59
00:09:20,373 --> 00:09:21,897
Another person.
60
00:09:22,608 --> 00:09:25,236
Mr. MacGillicudy, l'm afraid
you've stumped our panel.
61
00:09:25,411 --> 00:09:27,675
l'm gonna have flip all the cards.
62
00:09:27,847 --> 00:09:30,840
MacGillicudy, tell our home audience
what you did this weekend.
63
00:09:53,874 --> 00:09:55,842
Excuse me. What's going on?
64
00:09:56,009 --> 00:09:57,704
What's everybody so happy about?
65
00:09:57,878 --> 00:10:00,176
Ask our boy MacGillicudy
what he did this weekend.
66
00:10:01,281 --> 00:10:04,216
Well, Mr. MacGillicudy,
what did you do this weekend?
67
00:10:04,384 --> 00:10:05,976
Well...
68
00:10:06,153 --> 00:10:07,643
...l got married.
69
00:10:08,388 --> 00:10:10,948
Married!
70
00:10:12,159 --> 00:10:13,854
David, what are you doing
down there?
71
00:10:14,027 --> 00:10:15,757
lf you ask
l must not be doing it right.
72
00:10:18,266 --> 00:10:21,133
Married! Wonderful!
73
00:10:21,302 --> 00:10:23,532
Why are you here?
You should be on your honeymoon.
74
00:10:23,705 --> 00:10:26,902
lt kind of happened all of a sudden,
it was a spur of the moment.
75
00:10:27,075 --> 00:10:30,533
-And when did this happen?
-Saturday. Saturday night.
76
00:10:30,712 --> 00:10:33,476
Saturday night you just
decided to get married?
77
00:10:33,648 --> 00:10:35,115
Yeah, just decided.
78
00:10:35,283 --> 00:10:37,615
Although l'm sure
you talked about it for a while.
79
00:10:37,786 --> 00:10:39,447
A couple of minutes.
80
00:10:41,289 --> 00:10:43,280
And when did you say
you met this girl?
81
00:10:43,458 --> 00:10:45,551
l met her Friday.
82
00:10:46,227 --> 00:10:47,455
Friday.
83
00:10:48,963 --> 00:10:52,160
-The day before you got married.
-Yeah.
84
00:10:52,333 --> 00:10:55,234
-How convenient.
-Yeah.
85
00:10:55,403 --> 00:10:56,961
l propose a toast.
86
00:10:58,641 --> 00:11:00,768
Give the boss a little hooch there.
87
00:11:00,943 --> 00:11:03,343
To MacGillicudy. And your marriage.
88
00:11:03,512 --> 00:11:05,844
-May it be the first of many.
-Hear, hear.
89
00:11:22,765 --> 00:11:23,993
Come in.
90
00:11:24,567 --> 00:11:26,125
-What do you wanna get him?
-Who?
91
00:11:26,302 --> 00:11:28,133
-The groom.
-How about a good lawyer?
92
00:11:29,471 --> 00:11:31,837
-Giving up on romance this week?
-Romance?
93
00:11:32,007 --> 00:11:34,339
What's romance got to do with it?
They met Friday...
94
00:11:34,510 --> 00:11:37,138
...married Saturday.
That's not romantic, it's ridiculous.
95
00:11:37,313 --> 00:11:40,214
-Someone turn the heat down in here?
-Don't give me that.
96
00:11:40,382 --> 00:11:44,012
l'm as romantic as the next, but that
man has no business getting married.
97
00:11:44,187 --> 00:11:46,985
Forget that he just met this woman,
l know what that man makes.
98
00:11:47,157 --> 00:11:49,148
That man has no business
getting married.
99
00:11:49,326 --> 00:11:51,487
-What about if he was in love?
-ln love?
100
00:11:51,661 --> 00:11:53,595
-ln love.
-ln heat maybe, but not in love.
101
00:11:53,763 --> 00:11:55,094
What's the difference?
102
00:11:55,265 --> 00:11:58,496
They're all getting the fuel injected,
and l, for one, think it's lovely.
103
00:11:58,668 --> 00:12:01,569
-You would.
-Heard of spontaneous combustion?
104
00:12:01,738 --> 00:12:05,230
An act of passion? An immovable
force married to an unmovable object?
105
00:12:05,408 --> 00:12:07,171
-Never known it to last.
-That a fact?
106
00:12:07,344 --> 00:12:08,868
Yes, that's a fact.
107
00:12:09,045 --> 00:12:10,512
Heat's cheap.
108
00:12:10,680 --> 00:12:12,477
The trick
is getting to know someone.
109
00:12:12,649 --> 00:12:17,313
Making sure it's right, making sure
you're not making a mistake.
110
00:12:17,487 --> 00:12:19,318
-Really, you can do that?
-What?
111
00:12:19,489 --> 00:12:21,753
-Be sure.
-Sure. Sure l can be sure.
112
00:12:21,925 --> 00:12:24,018
All it takes is time
and a little thought.
113
00:12:24,194 --> 00:12:27,562
You can't just fly hell's bells into the
important decisions of your life.
114
00:12:27,732 --> 00:12:29,529
You have give them consideration.
115
00:12:29,700 --> 00:12:31,429
You have to weigh
the pros and cons...
116
00:12:31,602 --> 00:12:33,570
...then you can make
an educated judgment.
117
00:12:33,738 --> 00:12:36,036
Well, that doesn't leave much room
for spontaneity.
118
00:12:36,207 --> 00:12:38,038
Spontaneity is just an excuse...
119
00:12:38,209 --> 00:12:40,439
...dreamed up by people
too lazy to think...
120
00:12:40,611 --> 00:12:43,546
...then need a reason when
they discover they've made a mistake.
121
00:12:43,714 --> 00:12:45,909
Really?
And all this time l was thinking...
122
00:12:46,083 --> 00:12:49,382
...that people who waste time thinking
things through are afraid of life.
123
00:12:49,921 --> 00:12:53,288
l mean, considering,
and weighing the pros and cons...
124
00:12:53,457 --> 00:12:55,186
...and making
an educated judgment...
125
00:12:55,359 --> 00:12:57,725
...is just another way
of making no decision at all.
126
00:12:57,895 --> 00:12:59,692
By the time
you get through that junk...
127
00:12:59,864 --> 00:13:01,832
...anyone or anything
worth waiting for...
128
00:13:01,999 --> 00:13:03,591
...is on to someone else anyway.
129
00:13:06,003 --> 00:13:08,062
-Just an opinion.
-What are you accusing me of?
130
00:13:08,239 --> 00:13:09,867
l'm not accusing you of anything.
131
00:13:10,042 --> 00:13:14,069
Then what are you trying,
in your own pre-Mesozoic way, to say?
132
00:13:14,246 --> 00:13:15,907
l said exactly what l wanted to say.
133
00:13:16,081 --> 00:13:19,414
-You saying l'm too rigid, structured?
-l'm not saying that at all.
134
00:13:19,584 --> 00:13:21,484
-l'm loose.
-The best parts of life...
135
00:13:21,653 --> 00:13:24,417
-...you don't think through.
-Spontaneity has its place.
136
00:13:24,589 --> 00:13:27,490
Haven't you ever been in a store,
seen something you wanted?
137
00:13:27,659 --> 00:13:31,095
-We started talking about what to get.
-You can't afford it.
138
00:13:31,263 --> 00:13:34,198
-Let's say a car, right?
-That's what we should return to.
139
00:13:34,366 --> 00:13:36,766
-You have to have it. What would do?
-What would l do?
140
00:13:36,935 --> 00:13:38,596
-Yes.
-l would read Consumer Reports.
141
00:13:38,770 --> 00:13:40,294
-l test drive-it.
-Do you rush in?
142
00:13:40,472 --> 00:13:42,133
Do you buy it off the floor?
143
00:13:42,307 --> 00:13:45,902
-Then l make a list. Pros and cons.
-Or do you make a list? Pros and cons.
144
00:13:47,245 --> 00:13:49,076
There's nothing wrong with that.
145
00:13:49,247 --> 00:13:51,306
Well, there's nothing great
about that either.
146
00:13:51,883 --> 00:13:53,351
-You like spontaneity?
-Yes.
147
00:13:53,519 --> 00:13:56,283
You want spontaneity from me, fine.
l'll give you spontaneity.
148
00:13:56,456 --> 00:13:59,084
How's this for spontaneity?
Out of my--!
149
00:13:59,492 --> 00:14:02,484
Miss Hayes, Mr. Addison.
150
00:14:02,662 --> 00:14:04,220
l need you to find my wife.
151
00:14:04,697 --> 00:14:07,063
You planned that, didn't you?
152
00:14:14,140 --> 00:14:16,574
-Don't be depressed, we'll find her.
-''We'll find her.''
153
00:14:16,743 --> 00:14:19,439
How can you say we'll find her?
You don't know.
154
00:14:19,612 --> 00:14:23,912
She ran off, left her husband.
She doesn't wanna be found.
155
00:14:24,083 --> 00:14:25,846
l'm not sure it's right
to look for her.
156
00:14:26,019 --> 00:14:28,044
-Husband's paying American dollars?
-Yes.
157
00:14:28,221 --> 00:14:30,451
lt's all right to be looking.
Where do we stop?
158
00:14:30,623 --> 00:14:32,454
Their summer house,
a cabin in the woods.
159
00:14:32,925 --> 00:14:35,826
-A cabin in the woods? Really?
-Really.
160
00:14:36,562 --> 00:14:39,555
Well, that's it, then. That's where
she is, a cabin in the woods.
161
00:14:39,733 --> 00:14:42,668
-How can you be so sure?
-Come on, Maddie, don't you read?
162
00:14:42,836 --> 00:14:44,827
They're always in a cabin
in the woods.
163
00:14:45,005 --> 00:14:48,270
-''They'' who? Who are ''they''?
-Your female protagonists.
164
00:14:48,442 --> 00:14:52,640
Little Red Riding Hood, Snow White,
Gretel of Hansel and fame....
165
00:14:52,980 --> 00:14:55,505
You really did read
during your vacation, didn't you?
166
00:15:08,362 --> 00:15:09,795
Nice crib.
167
00:15:09,963 --> 00:15:12,864
-Well, let's rock.
-What do we say?
168
00:15:13,434 --> 00:15:14,867
Mother, may l please rock?
169
00:15:15,035 --> 00:15:16,798
No, if she's there, what do we say?
170
00:15:16,970 --> 00:15:18,870
She's grown,
she has every right to leave.
171
00:15:19,039 --> 00:15:22,601
l've never been in a situation like this
before. l'm not sure what to say.
172
00:15:22,777 --> 00:15:24,711
All you can say
is what the client said.
173
00:15:24,879 --> 00:15:27,507
''Your husband is worried about you.
He'd like to talk.
174
00:15:27,682 --> 00:15:28,979
lf you can't, he understands.
175
00:15:29,150 --> 00:15:31,414
He just wants to know
that you're alive and well.''
176
00:15:31,586 --> 00:15:33,679
Okay?
177
00:15:33,855 --> 00:15:35,846
Okay.
178
00:15:49,003 --> 00:15:51,233
Wow, this is a great place.
179
00:15:51,406 --> 00:15:54,569
-Bet they even got an indoor outhouse.
-Mrs. Bower?
180
00:15:55,210 --> 00:15:58,771
You wanna buy some seeds
so l can win a bike?
181
00:15:59,047 --> 00:16:01,709
Give me that key Bower gave you.
182
00:16:26,008 --> 00:16:30,274
-Doesn't look like anybody's home.
-Or has been for a while.
183
00:16:30,446 --> 00:16:32,243
-Let's check out the balcony.
-Why?
184
00:16:32,414 --> 00:16:34,814
What are we looking for?
185
00:16:35,384 --> 00:16:37,944
Here's a hint: lt starts with a C,
ends with a ''lues.''
186
00:16:38,120 --> 00:16:40,213
Clues, Maddie.
We're looking for clues.
187
00:16:40,389 --> 00:16:42,857
Where she might have gone,
who she might have gone with.
188
00:16:43,025 --> 00:16:46,290
Letter, phone number, hotel towel.
189
00:16:58,575 --> 00:17:01,169
-Not bad.
-Yeah.
190
00:17:01,344 --> 00:17:05,474
This is about as well feathered
a love nest as l've ever seen.
191
00:17:07,017 --> 00:17:08,951
Say, Goldilocks, what do you say...
192
00:17:09,119 --> 00:17:11,781
...we eat some porridge
and check out the bed?
193
00:17:11,955 --> 00:17:14,082
What do you say
you put your hands in the air...
194
00:17:14,257 --> 00:17:16,020
...and tell me what you're doing here?
195
00:17:17,327 --> 00:17:19,090
-l'm waiting.
-We're private detectives.
196
00:17:19,262 --> 00:17:20,991
We're looking for Melissa Bower.
197
00:17:21,164 --> 00:17:23,462
You mean,'' following Melissa Bower,''
don't you?
198
00:17:23,633 --> 00:17:25,828
-You're working for her husband?
-Right.
199
00:17:26,002 --> 00:17:28,971
But he hired us to find her,
not follow her.
200
00:17:29,139 --> 00:17:31,073
Do you know where she is?
201
00:17:32,977 --> 00:17:34,205
You're serious.
202
00:17:34,378 --> 00:17:36,676
She's been missing
for about a week now.
203
00:17:36,847 --> 00:17:38,974
Sorry, but somewhere between
you cocking that...
204
00:17:39,150 --> 00:17:42,313
....and us putting our hands in the air,
l didn't catch your name.
205
00:17:43,054 --> 00:17:45,045
Daniel.
206
00:17:46,924 --> 00:17:48,858
Dan.
207
00:17:49,594 --> 00:17:51,892
l live next door.
208
00:17:52,063 --> 00:17:54,088
-She's missing?
-Yeah.
209
00:17:54,265 --> 00:17:56,825
-You know her?
-Yeah.
210
00:17:57,001 --> 00:17:58,400
Melissa and l....
211
00:17:59,237 --> 00:18:02,104
Well, if you've met
her husband, then....
212
00:18:02,707 --> 00:18:05,403
Well, it wasn't
a very friendly marriage.
213
00:18:05,576 --> 00:18:07,441
l guess you're
a real friendly neighbor.
214
00:18:07,612 --> 00:18:09,045
l live next door.
215
00:18:09,213 --> 00:18:12,512
l'd hear Melissa's car pull in at night,
she'd be crying.
216
00:18:12,683 --> 00:18:13,911
They'd have been fighting.
217
00:18:14,085 --> 00:18:16,884
She'd take off for this place.
One thing led to another.
218
00:18:17,055 --> 00:18:20,218
-l guess l'm a good listener.
-l guess you must be.
219
00:18:21,326 --> 00:18:24,159
But l haven't heard from her
in a week.
220
00:18:24,329 --> 00:18:27,196
Did he know where she might
have gone after he came up here?
221
00:18:27,366 --> 00:18:30,028
-After who went where?
-Bower, here.
222
00:18:30,936 --> 00:18:33,632
She and l were together
a week ago today.
223
00:18:33,805 --> 00:18:35,466
The phone rang, it was him.
224
00:18:35,641 --> 00:18:38,075
He was on his way up here.
He was very upset.
225
00:18:38,243 --> 00:18:39,835
-How do you know that?
-l heard him.
226
00:18:41,013 --> 00:18:42,378
Wait a second....
227
00:18:42,547 --> 00:18:44,208
You were on the phone with Bower...
228
00:18:44,383 --> 00:18:46,578
...while you and the wife were
headboard-bouncing?
229
00:18:46,752 --> 00:18:50,586
Melissa was screening her calls
on the answering machine.
230
00:18:56,828 --> 00:18:58,955
Damn it, Melissa,
answer the phone.
231
00:18:59,131 --> 00:19:01,600
Pick it up.
Will you-- You hear me? Pick it--
232
00:19:03,236 --> 00:19:05,397
Miss Hayes, Mr. Addison.
233
00:19:05,571 --> 00:19:08,972
Mr. Bower, you lied to us.
234
00:19:10,209 --> 00:19:13,110
Lieutenant, you've spent a week
quoting me statistics...
235
00:19:13,279 --> 00:19:16,112
...meanwhile, my sister's still missing.
236
00:19:16,282 --> 00:19:19,274
l know that you're doing
the best you can.
237
00:19:19,652 --> 00:19:22,485
Fine. We'll speak again tomorrow.
238
00:19:22,655 --> 00:19:25,180
This is my sister-in-law, Claire.
239
00:19:25,358 --> 00:19:28,327
Maddie Hayes, David Addison.
The detectives l hired.
240
00:19:29,262 --> 00:19:32,891
-News about Melissa?
-Afraid not.
241
00:19:33,333 --> 00:19:37,326
Claire, would you mind if l spoke
to the detectives alone, please?
242
00:19:43,743 --> 00:19:46,770
l've made some lists
of people, places.
243
00:19:46,947 --> 00:19:50,576
Those are Melissa's address books
and desk calendars.
244
00:19:50,984 --> 00:19:52,645
She's my only sister.
245
00:20:01,261 --> 00:20:02,489
Have a seat.
246
00:20:02,663 --> 00:20:05,029
Why didn't you tell us
you went up to the cabin...
247
00:20:05,199 --> 00:20:06,666
...the night she disappeared?
248
00:20:09,737 --> 00:20:10,965
Who told you that?
249
00:20:11,138 --> 00:20:14,005
A friend of your wife's
who was at the cabin that night also.
250
00:20:14,174 --> 00:20:17,974
-There was no one there.
-No, not by the time you arrived.
251
00:20:20,280 --> 00:20:23,113
For future reference, if you wanna
catch your wife in the act...
252
00:20:23,283 --> 00:20:27,185
...you gotta skip the part where you
call and say you're on your way over.
253
00:20:30,592 --> 00:20:33,060
So there was someone else.
254
00:20:34,062 --> 00:20:37,429
l don't know why l'm surprised,
she all but told me.
255
00:20:38,066 --> 00:20:41,092
When l got to the cabin and she
was alone, l thought maybe not.
256
00:20:41,269 --> 00:20:45,069
-Why did you go to the cabin?
-l wanted to talk to her.
257
00:20:46,875 --> 00:20:48,672
l didn't mean to do it.
258
00:20:50,545 --> 00:20:53,173
l don't even know how it happened.
259
00:20:53,348 --> 00:20:55,748
l didn't care what a fool
l was making of myself...
260
00:20:55,917 --> 00:20:59,114
....all that mattered was for her to know
how much l wanted her back...
261
00:20:59,287 --> 00:21:01,517
...but she kept taunting me.
262
00:21:02,056 --> 00:21:04,854
She was so cold, so much contempt.
263
00:21:05,627 --> 00:21:07,925
Something inside me went crazy.
264
00:21:08,096 --> 00:21:10,587
l don't know what l was thinking.
265
00:21:10,765 --> 00:21:15,396
l remember seeing her face,
she had this look, and l:
266
00:21:18,207 --> 00:21:19,435
You hit her.
267
00:21:23,579 --> 00:21:25,274
What happened to her, Mr. Bower?
268
00:21:28,017 --> 00:21:30,713
What happened to her,
where is she?
269
00:21:30,886 --> 00:21:32,444
ls she alive?
270
00:21:36,392 --> 00:21:37,620
You killed her, didn't you?
271
00:21:37,793 --> 00:21:40,591
Then you hired us to keep yourself
from looking like a suspect.
272
00:21:40,763 --> 00:21:43,288
-That's it, isn't it, Mr. Bower?
-No.
273
00:21:43,466 --> 00:21:46,492
l hired you because l think she's trying
to drive me crazy.
274
00:21:46,669 --> 00:21:49,536
-Who's trying to drive you crazy?
-Melissa.
275
00:21:52,975 --> 00:21:56,139
You think that your dead wife
is trying to drive you crazy?
276
00:21:56,313 --> 00:21:58,406
l think so, yeah.
277
00:21:58,582 --> 00:22:03,383
l don't know.
All l know is, she was dead.
278
00:22:03,553 --> 00:22:07,148
l took her into the woods,
l dug a grave and l buried her.
279
00:22:09,759 --> 00:22:12,626
-And then?
-She called me the next day.
280
00:22:17,534 --> 00:22:18,899
-No.
-No?
281
00:22:19,069 --> 00:22:20,297
Yes, l mean ''no.''
282
00:22:20,470 --> 00:22:22,870
l'm putting my foot down,
standing my ground.
283
00:22:23,039 --> 00:22:24,666
Gonna create a lot of wear and tear.
284
00:22:24,841 --> 00:22:27,105
You're not talking me out of it,
l mean what l say.
285
00:22:27,277 --> 00:22:29,939
-Fine, just say what you mean.
-We are not helping that man!
286
00:22:30,113 --> 00:22:32,206
We are not having anything
to do with that man.
287
00:22:32,382 --> 00:22:34,009
-That man is a murderer.
-Maybe.
288
00:22:34,184 --> 00:22:37,176
Murderer, murderer maybe.
Fine. l don't care.
289
00:22:37,354 --> 00:22:39,880
We don't help murderers.
We don't help ''murderers maybe.''
290
00:22:40,057 --> 00:22:41,718
-Will you relax?
-Relax?
291
00:22:41,893 --> 00:22:44,225
-That man hit his wife. Hit his wife.
-Fine.
292
00:22:44,395 --> 00:22:45,885
-Fine?
-l don't mean ''fine.''
293
00:22:46,063 --> 00:22:47,223
-Fine?
-l mean fine, yes.
294
00:22:47,398 --> 00:22:49,366
-Yes?
-Agreed, the man hit his wife.
295
00:22:51,302 --> 00:22:52,769
But let me talk!
296
00:22:53,371 --> 00:22:54,668
Yes, he hit her.
297
00:22:54,839 --> 00:22:56,864
That's a terrible thing
but he didn't mean it.
298
00:22:57,041 --> 00:22:59,669
-That makes it right?
-l don't think that makes it right.
299
00:22:59,844 --> 00:23:02,642
Even the law acknowledges
such a thing as losing your temper...
300
00:23:02,813 --> 00:23:04,906
...becoming irrational,
an act of passion.
301
00:23:05,082 --> 00:23:07,312
Passion? You call hitting your wife...
302
00:23:07,485 --> 00:23:10,852
...knocking her down the steps
and burying her body, passion?
303
00:23:11,022 --> 00:23:12,546
l don't call it passion, no.
304
00:23:12,723 --> 00:23:15,624
-But you think it's okay.
-No, l don't think it's okay...
305
00:23:15,793 --> 00:23:18,193
...but it happens. People do things
they'd never do...
306
00:23:18,362 --> 00:23:21,331
...if they thought about it. They
react emotionally, spontaneously.
307
00:23:21,499 --> 00:23:22,796
Oh, yes, spontaneously.
308
00:23:22,967 --> 00:23:25,766
People acting spontaneously,
a lot of that going around lately.
309
00:23:25,938 --> 00:23:29,101
Every time some fool marries someone
he has no business marrying...
310
00:23:29,274 --> 00:23:31,265
...hits someone
he has no business hitting...
311
00:23:31,443 --> 00:23:34,674
...all the boys get together and say,
''We're sorry, we didn't mean it.
312
00:23:34,846 --> 00:23:37,440
-lt was just spontaneous.''
-Forget l said spontaneous.
313
00:23:37,616 --> 00:23:39,345
The issue here is,
are we gonna help?
314
00:23:39,518 --> 00:23:42,487
-The man needs our help.
-The man needs help, period, David.
315
00:23:42,654 --> 00:23:44,588
Not the kind he could get
from you and me.
316
00:23:52,931 --> 00:23:55,161
Will you get in the car
please, David?
317
00:23:56,668 --> 00:23:58,260
You go on ahead.
318
00:23:58,437 --> 00:24:00,928
l'm gonna hang around here
and work on the case more.
319
00:24:01,106 --> 00:24:02,368
But there is no case.
320
00:24:02,541 --> 00:24:03,769
l think there is.
321
00:24:03,942 --> 00:24:05,807
l think not.
322
00:25:49,417 --> 00:25:52,215
Good evening, police,
this is David Addison.
323
00:25:52,387 --> 00:25:54,651
l was wondering if
there's someone l can talk to...
324
00:25:54,823 --> 00:25:57,417
...about getting the equipment
and the paperwork l need...
325
00:25:57,592 --> 00:25:59,492
...to do a phone trace--
326
00:26:02,197 --> 00:26:06,190
l'm gonna have to get back to you,
l think l have a 91 1 of my own here.
327
00:26:11,973 --> 00:26:13,634
Evening.
328
00:26:14,209 --> 00:26:16,700
Pull up a chair. Turn on a key light.
329
00:26:16,878 --> 00:26:20,280
You stayed there and worked
on this case all this time...
330
00:26:20,449 --> 00:26:22,007
-...after l asked you--
-Told me.
331
00:26:22,184 --> 00:26:23,549
-Requested.
-Ordered me.
332
00:26:23,719 --> 00:26:25,983
-After l made it clear...
-Her High-and-Mightiness.
333
00:26:26,155 --> 00:26:27,713
...l have no interest in this case.
334
00:26:31,560 --> 00:26:33,152
Well, l did.
335
00:26:33,829 --> 00:26:35,091
And l do.
336
00:26:38,267 --> 00:26:40,792
For you information,
while l was out there...
337
00:26:40,970 --> 00:26:43,165
...our client, my client...
338
00:26:43,339 --> 00:26:45,637
...Mr. Bower received a phone call.
339
00:26:45,808 --> 00:26:48,538
A phone call
from his supposedly dead wife.
340
00:26:48,711 --> 00:26:51,475
Now, in my book, that means
either one of two things.
341
00:26:51,647 --> 00:26:53,979
Either A, his wife is not dead...
342
00:26:54,150 --> 00:26:56,914
...or B, they got a hell
of a WATTS line in heaven.
343
00:26:58,154 --> 00:27:00,213
Did you hear what l said?
344
00:27:00,823 --> 00:27:04,555
The late Mrs. Bower tried
to reach out and touch someone...
345
00:27:04,728 --> 00:27:06,127
...and l was there to hear it.
346
00:27:06,296 --> 00:27:08,287
And l don't care
if she rises from the dead...
347
00:27:08,465 --> 00:27:10,592
... and signs an affidavit
not to press charges.
348
00:27:10,767 --> 00:27:12,064
l want nothing...
349
00:27:12,235 --> 00:27:16,638
...nothing to do with a man
who would strike his wife.
350
00:27:18,175 --> 00:27:20,268
-ln a fit of anger.
-lrrelevant.
351
00:27:20,443 --> 00:27:22,968
To who, to you?
What about the rest of the world?
352
00:27:23,146 --> 00:27:25,478
How about the licensing board?
How's it gonna look...
353
00:27:25,649 --> 00:27:28,174
...when you take a case, then drop it?
Why do we drop it?
354
00:27:28,351 --> 00:27:31,479
Not because the client doesn't pay,
not because we reached a dead end.
355
00:27:31,655 --> 00:27:33,953
But because you disapprove
of the client's behavior.
356
00:27:34,124 --> 00:27:36,991
Behavior he himself regrets,
which the law makes provisions for.
357
00:27:37,160 --> 00:27:40,459
Well, the law is wrong, he's vile.
l don't want anything to do with him...
358
00:27:40,630 --> 00:27:42,928
...and since l don't want anything
to do with him...
359
00:27:43,099 --> 00:27:46,091
...you can't have anything
to do with him. ls that clear?
360
00:27:47,238 --> 00:27:50,105
ls that clear?
361
00:27:51,309 --> 00:27:53,106
Well, is it?
362
00:27:54,712 --> 00:27:58,079
You know, you're really lucky
you're so damn good-looking.
363
00:27:58,249 --> 00:28:00,774
Oh, really. And why is that?
364
00:28:00,952 --> 00:28:04,388
Because you really are
a hell of a lot of work, Madelyn Hayes.
365
00:28:06,224 --> 00:28:09,557
-And what does that mean?
-What does that mean?
366
00:28:10,127 --> 00:28:13,255
You're fortunate that the package
is attractive because otherwise...
367
00:28:13,431 --> 00:28:16,400
...l don't think the rest of us
would put up with that crap inside.
368
00:28:20,404 --> 00:28:21,769
Here, let me.
369
00:28:25,810 --> 00:28:27,835
David....
370
00:28:31,049 --> 00:28:32,038
Forgive me.
371
00:28:34,186 --> 00:28:36,552
David, it was an accident.
372
00:28:36,722 --> 00:28:39,247
Are you gonna tell me
you didn't plan for that to happen?
373
00:28:39,424 --> 00:28:41,153
That it was spontaneous.
374
00:28:41,326 --> 00:28:42,657
An act of passion.
375
00:28:42,828 --> 00:28:44,728
l know you better than that,
Maddie Hayes.
376
00:28:44,897 --> 00:28:46,489
You don't believe in spontaneity.
377
00:28:46,665 --> 00:28:49,156
And you damn sure
don't believe in passion.
378
00:28:49,334 --> 00:28:50,562
Now if you'll excuse me...
379
00:28:50,736 --> 00:28:53,899
...l have a telephone call from a dead
woman to trace tomorrow morning.
380
00:29:07,886 --> 00:29:09,513
Hello?
381
00:29:10,389 --> 00:29:12,050
No, l haven't forgotten.
382
00:29:12,224 --> 00:29:14,716
Appointment,
9:30 tomorrow morning.
383
00:29:14,894 --> 00:29:16,987
Yes, l've been brushing.
384
00:29:17,163 --> 00:29:19,757
Forgive me, doctor,
l'm sort of expecting another call.
385
00:29:19,933 --> 00:29:21,798
Yes. Yes, l'll see you then.
386
00:29:23,670 --> 00:29:29,802
Gentlemen, there are 768 flowers
in those drapes behind your head.
387
00:29:30,209 --> 00:29:33,872
l know because
l've counted them all.
388
00:29:34,514 --> 00:29:36,573
Call me if anything happens.
389
00:29:37,483 --> 00:29:38,950
Well, l don't know what to say...
390
00:29:39,118 --> 00:29:41,552
...except perhaps now she knows
l've gone to someone...
391
00:29:41,721 --> 00:29:44,781
...so she's not calling,
to make me look foolish.
392
00:29:46,793 --> 00:29:49,591
Maybe she was in the neighborhood
and figured she'd pop in.
393
00:29:52,565 --> 00:29:54,658
-Hello.
-Miss Hayes.
394
00:29:54,834 --> 00:29:57,803
Mr. Bower, Claire.
l kept waiting for some news.
395
00:29:57,971 --> 00:29:59,462
Hours were going by.
396
00:30:00,407 --> 00:30:03,035
Finally, l was in my car...
397
00:30:03,210 --> 00:30:05,678
...and next thing l knew
l was in your neighborhood...
398
00:30:05,846 --> 00:30:08,440
...kind of, l don't know....
399
00:30:08,615 --> 00:30:09,912
Spontaneous.
400
00:30:11,752 --> 00:30:13,720
Well, my sister-in-law
was just leaving.
401
00:30:13,887 --> 00:30:17,015
Her chair is still warm
if you want to sit vigil with us.
402
00:30:18,859 --> 00:30:20,724
Yeah, well...
403
00:30:21,795 --> 00:30:23,660
...long as you're
in the neighborhood...
404
00:30:23,831 --> 00:30:25,423
...why don't you.
405
00:30:44,552 --> 00:30:46,042
-Hello?
-Where's my pants?
406
00:30:46,221 --> 00:30:48,655
-Where's the fire escape? What--
-Hello.
407
00:30:51,226 --> 00:30:52,454
No.
408
00:30:55,063 --> 00:30:57,623
-l didn't mean to leave you there.
-Tell him to talk more.
409
00:30:57,799 --> 00:30:59,824
Under all that dirt.
410
00:31:00,301 --> 00:31:02,701
No, l know you couldn't breathe.
411
00:31:03,505 --> 00:31:04,733
Melissa--
412
00:31:05,440 --> 00:31:09,001
Melissa, you have to believe me.
You have to believe me.
413
00:31:09,177 --> 00:31:12,340
lf l could figure out a way
to take back that night...
414
00:31:14,182 --> 00:31:16,810
-...undo that night, l would, l would.
-Got it.
415
00:31:18,653 --> 00:31:20,245
-l would.
-l got it.
416
00:31:22,123 --> 00:31:24,455
Let's go.
417
00:31:34,003 --> 00:31:36,403
You know what's gonna happen,
don't you?
418
00:31:38,374 --> 00:31:39,602
She's gonna kill me.
419
00:31:44,013 --> 00:31:46,811
She's gonna see me
and she's gonna kill me.
420
00:31:48,117 --> 00:31:50,779
l mean, it's perfect, isn't it? l mean...
421
00:31:51,320 --> 00:31:53,185
...l killed her.
422
00:31:53,722 --> 00:31:56,122
Now she's gonna kill me.
423
00:31:57,293 --> 00:31:59,591
Which is fine because, l mean...
424
00:32:00,729 --> 00:32:02,594
...l sort of deserve to die, don't l?
425
00:32:04,834 --> 00:32:06,961
Mr. Bower, when we get there
it would be best...
426
00:32:07,136 --> 00:32:10,300
...if you waited in the car while
Mr. Addison and l spoke to your wife.
427
00:32:13,443 --> 00:32:15,843
l wonder how she's gonna do it.
428
00:32:17,881 --> 00:32:19,712
Do either of you
have a comb l can borrow?
429
00:32:29,993 --> 00:32:31,426
-Well.
-Well.
430
00:32:31,595 --> 00:32:34,155
My God, there's her car.
431
00:32:34,831 --> 00:32:37,095
Guess that means we're on.
432
00:32:39,236 --> 00:32:40,601
What will we say to this woman?
433
00:32:40,770 --> 00:32:43,000
How do you think she'll react
to his being here?
434
00:32:43,173 --> 00:32:45,164
Look, all he did was
try to bury her alive.
435
00:32:45,342 --> 00:32:47,572
Do you think she's gonna
hold a grudge?
436
00:32:53,651 --> 00:32:55,551
Mrs. Bower.
437
00:32:56,487 --> 00:32:58,648
We're private investigators.
We're wondering...
438
00:32:58,823 --> 00:33:00,484
-...if we can have a word--
-David.
439
00:33:02,927 --> 00:33:05,088
Now that's what l call
an automatic transmission.
440
00:33:12,203 --> 00:33:13,761
Come on.
441
00:33:26,117 --> 00:33:27,812
ls your wife a good driver?
442
00:33:27,985 --> 00:33:29,714
Never mind,
we'll all find out together.
443
00:33:36,127 --> 00:33:38,221
Did we lose her?
We didn't lose her, did we?
444
00:33:38,397 --> 00:33:41,889
l'm doing 85 miles an hour.
She's got to be up there somewhere.
445
00:33:50,909 --> 00:33:52,137
There she is.
446
00:33:53,412 --> 00:33:55,107
Hang on, Melissa.
447
00:34:33,186 --> 00:34:35,017
My thought exactly.
448
00:34:35,188 --> 00:34:37,622
You praying? Lose something?
449
00:34:37,790 --> 00:34:39,519
Or did you finally
come to your senses?
450
00:34:40,026 --> 00:34:41,960
Bower's check?
451
00:34:43,329 --> 00:34:45,092
Holy nylons, Batman.
452
00:34:45,265 --> 00:34:47,790
l know. Three times
the negotiated fee. Not bad, huh?
453
00:34:48,401 --> 00:34:51,029
Not bad. Especially since
the guy's old lady kicked off...
454
00:34:51,204 --> 00:34:52,865
...five minutes after we found her.
455
00:34:53,039 --> 00:34:55,030
l was afraid he was gonna
prorate the fee.
456
00:34:55,808 --> 00:34:58,208
That's probably him now,
looking for his change.
457
00:34:58,378 --> 00:34:59,606
Don't be silly. Yes?
458
00:34:59,779 --> 00:35:01,872
Mr. Addison, Miss Hayes.
Mr. Bower's here.
459
00:35:02,048 --> 00:35:04,039
See what l mean?
460
00:35:04,217 --> 00:35:06,118
Look up there.
461
00:35:06,287 --> 00:35:08,517
Mr. Addison, Miss Hayes...
462
00:35:08,689 --> 00:35:11,089
...l'm sorry to burst in
without an appointment.
463
00:35:11,258 --> 00:35:12,748
Oh, no, that's all right.
464
00:35:12,926 --> 00:35:15,190
Spontaneity's our middle name,
we love spontaneity.
465
00:35:15,362 --> 00:35:16,727
-Don't we, David?
-Yes, we do.
466
00:35:16,897 --> 00:35:18,660
Except in cases
of billing problems...
467
00:35:18,832 --> 00:35:20,629
...we'd like you
to make an appointment.
468
00:35:20,801 --> 00:35:23,634
As it stands now, we don't really
have any free time until...
469
00:35:23,804 --> 00:35:25,499
...what'd you say,
Miss DiPesto, 1 999?
470
00:35:25,673 --> 00:35:27,937
-So you see, the problem--
-Called me, Mr. Addison?
471
00:35:28,108 --> 00:35:30,599
Everything is fine, Miss DiPesto.
Vamoose, will you?
472
00:35:31,111 --> 00:35:33,409
We have you penciled in
for the turn of the century.
473
00:35:33,580 --> 00:35:35,013
But this isn't about money.
474
00:35:35,182 --> 00:35:36,581
-lt isn't?
-No.
475
00:35:36,750 --> 00:35:38,274
Get this man a--!
476
00:35:38,452 --> 00:35:39,851
Get this man a chair.
477
00:35:41,689 --> 00:35:44,021
l just came from the funeral.
478
00:35:46,360 --> 00:35:48,487
Melissa's funeral.
479
00:35:50,632 --> 00:35:52,532
l left in the middle.
480
00:35:54,402 --> 00:35:56,131
l had no business being there.
481
00:35:56,304 --> 00:35:59,796
-What do you mean?
-l mean no matter what the evidence...
482
00:36:01,209 --> 00:36:04,007
...no matter how many phone calls
in the middle of the night...
483
00:36:04,179 --> 00:36:07,444
...no matter that her car
went over that cliff...
484
00:36:08,183 --> 00:36:09,912
...l killed her.
485
00:36:11,820 --> 00:36:13,754
l know l did.
486
00:36:15,223 --> 00:36:16,451
l was there.
487
00:36:16,624 --> 00:36:19,991
-But, Mr. Bower--
-She had no pulse.
488
00:36:21,329 --> 00:36:24,890
l carried her dead body
into the woods.
489
00:36:26,668 --> 00:36:29,933
l buried her with my own hands.
490
00:36:32,707 --> 00:36:35,734
But we saw her. You saw her.
The accident.
491
00:36:35,911 --> 00:36:38,880
-The dental records prove that--
-l know.
492
00:36:40,015 --> 00:36:42,006
l know all that...
493
00:36:43,252 --> 00:36:44,651
...yet l know.
494
00:36:44,820 --> 00:36:47,846
But, Mr. Bower, what you're saying,
it doesn't make sense.
495
00:36:48,023 --> 00:36:49,991
How could your wife die twice?
496
00:36:50,159 --> 00:36:53,219
lf you had killed your wife,
for those dental records to match...
497
00:36:53,396 --> 00:36:55,728
...someone would have to
dig the body up and hide it.
498
00:36:55,898 --> 00:36:59,334
Lure us to that cliff to see her die
a second time in that crash.
499
00:36:59,502 --> 00:37:02,494
Why? Why would anybody
want to do that?
500
00:37:02,671 --> 00:37:04,696
The only one with a motive is you.
501
00:37:04,874 --> 00:37:06,432
The only one
who comes out ahead...
502
00:37:06,609 --> 00:37:08,804
...if your wife wasn't dead
at that cabin is you.
503
00:37:08,978 --> 00:37:10,707
But you sit here confessing anyway.
504
00:37:14,216 --> 00:37:16,343
l'm very, very sorry, Mr. Bower...
505
00:37:16,519 --> 00:37:18,715
...but your wife died in that crash.
506
00:37:19,689 --> 00:37:22,419
Why don't you let us take you home.
507
00:37:26,596 --> 00:37:28,257
Home?
508
00:37:33,804 --> 00:37:35,328
Jim.
509
00:37:36,273 --> 00:37:38,969
Miss Hayes, Mr. Addison.
510
00:37:40,076 --> 00:37:42,408
Let's all go into the den
where there's some quiet.
511
00:37:56,626 --> 00:37:59,857
Jim, l know how bad this is.
512
00:38:00,030 --> 00:38:02,056
How awful this is.
513
00:38:02,233 --> 00:38:04,360
l lost her too.
514
00:38:04,535 --> 00:38:06,127
-But you--
-But l killed her.
515
00:38:06,304 --> 00:38:10,001
But you didn't. l saw the accident.
We all saw the accident.
516
00:38:10,174 --> 00:38:12,267
Tough break, bucko.
You're innocent.
517
00:38:12,443 --> 00:38:13,808
Listen to them.
518
00:38:13,978 --> 00:38:15,673
They know what they're
talking about.
519
00:38:15,847 --> 00:38:19,112
This isn't your fault, Jim. lt isn't.
520
00:38:19,283 --> 00:38:21,114
Now pull yourself together.
521
00:38:21,285 --> 00:38:23,344
There are a lot of people out there...
522
00:38:23,521 --> 00:38:26,513
...and while you may not think
that you deserve their sympathies...
523
00:38:26,691 --> 00:38:28,784
...l think they deserve yours.
524
00:38:30,628 --> 00:38:32,118
Please.
525
00:38:48,514 --> 00:38:50,505
She really cares about you,
doesn't she?
526
00:38:51,116 --> 00:38:53,016
Oh, yeah...
527
00:38:53,852 --> 00:38:56,946
...she's a great lady.
One of the greatest.
528
00:38:57,122 --> 00:38:59,647
A great caretaker too.
529
00:38:59,825 --> 00:39:03,352
She takes care of everything
and everybody, always has.
530
00:39:03,529 --> 00:39:06,589
You know, it was Claire
who introduced me to Melissa.
531
00:39:07,266 --> 00:39:10,099
Well, not introduced really, but....
532
00:39:10,869 --> 00:39:12,632
l was going out with Claire.
533
00:39:13,138 --> 00:39:15,038
One night l was picking her up...
534
00:39:15,207 --> 00:39:18,574
...waiting in the living room at the
bottom of the stairs, and l looked up.
535
00:39:19,945 --> 00:39:21,708
There was Melissa.
536
00:39:22,314 --> 00:39:25,841
That was 1 6 years ago.
537
00:39:26,418 --> 00:39:28,580
l don't know how in the hell
l'm gonna tell her.
538
00:39:30,757 --> 00:39:32,088
Wait a second.
539
00:39:32,258 --> 00:39:33,486
Tell her what?
540
00:39:33,993 --> 00:39:36,154
What do you mean, ''what''?
541
00:39:36,329 --> 00:39:39,526
-About that night at the cabin.
-You mean she doesn't know?
542
00:39:39,699 --> 00:39:41,360
Know?
543
00:39:42,135 --> 00:39:44,103
Know what?
544
00:39:45,305 --> 00:39:46,772
l never told her.
545
00:39:47,373 --> 00:39:49,534
-And we never told her.
-And we never told her.
546
00:39:53,680 --> 00:39:54,908
Mr. Bower, don't you see?
547
00:39:55,081 --> 00:39:57,481
lf she didn't know about
what happened at the cabin...
548
00:39:57,650 --> 00:39:59,515
...then what's all that
handholding about?
549
00:39:59,686 --> 00:40:01,483
Why was she telling you
you were wrong...
550
00:40:01,654 --> 00:40:03,519
...when you insisted
you killed her sister?
551
00:40:03,890 --> 00:40:06,723
She should have been shocked.
At the very least, angry.
552
00:40:06,893 --> 00:40:10,624
-She didn't even act surprised.
-Because she wasn't surprised.
553
00:40:11,030 --> 00:40:13,329
-Because she was the one--
-Who dug the body up...
554
00:40:13,500 --> 00:40:14,728
...and hid it somewhere.
555
00:40:14,902 --> 00:40:17,462
Lured us to the cliff so we'd
see her die a second time.
556
00:40:17,638 --> 00:40:20,471
Wait a second, wait a second,
we all saw that crash.
557
00:40:20,641 --> 00:40:22,768
We saw a woman
drive around a bend out of sight.
558
00:40:22,943 --> 00:40:24,877
Then we saw a car
at the bottom of a cliff.
559
00:40:25,045 --> 00:40:27,605
Hold it, hold it, hold it,
what about the phone calls?
560
00:40:27,781 --> 00:40:29,476
l know my wife's voice.
561
00:40:29,650 --> 00:40:31,777
l know what she sounds like.
562
00:40:31,952 --> 00:40:34,819
You weren't going to leave me
out there were you?
563
00:40:35,956 --> 00:40:37,753
Meliss.
564
00:40:40,294 --> 00:40:42,091
l've been waiting for five minutes.
565
00:40:42,830 --> 00:40:44,559
All these people.
566
00:40:44,732 --> 00:40:47,064
They're out there
because they care about you.
567
00:40:55,542 --> 00:40:58,103
l never noticed it before.
568
00:40:59,547 --> 00:41:01,310
You sound just like her.
569
00:41:11,192 --> 00:41:13,319
You made those calls, didn't you?
570
00:41:13,495 --> 00:41:15,156
You knew the whole time,
didn't you?
571
00:41:15,330 --> 00:41:18,163
The two of you, stop.
572
00:41:20,702 --> 00:41:23,000
l've done nothing wrong.
573
00:41:23,505 --> 00:41:28,033
And now there's abundant evidence
that Jim's done nothing wrong. So--
574
00:41:28,209 --> 00:41:30,700
-Why'd you do it? Revenge?
-You haven't done nothing wrong.
575
00:41:30,879 --> 00:41:33,143
-Try to drive this man mad, is that it?
-Stop it!
576
00:41:35,950 --> 00:41:38,885
l thought you two
wanted to help him.
577
00:41:40,690 --> 00:41:43,557
l didn't do anything to him.
578
00:41:45,161 --> 00:41:47,356
l did it for him.
579
00:41:54,770 --> 00:41:59,036
After you called Melissa,
she called me.
580
00:41:59,542 --> 00:42:02,238
She told me that you
two had been fighting.
581
00:42:02,411 --> 00:42:06,939
She sounded scared,
so l drove up to the cabin.
582
00:42:07,616 --> 00:42:09,880
And when l got there
l saw your car...
583
00:42:10,853 --> 00:42:12,980
...and then l saw you...
584
00:42:13,155 --> 00:42:15,487
...dragging my sister into the woods.
585
00:42:15,658 --> 00:42:17,182
l know you.
586
00:42:17,359 --> 00:42:19,759
l knew you couldn't have
done it on purpose.
587
00:42:20,629 --> 00:42:23,530
And l also knew
that you couldn't live with it.
588
00:42:24,534 --> 00:42:26,331
lsn't that funny?
589
00:42:27,370 --> 00:42:29,395
Wasn't thinking about
my sister at all.
590
00:42:32,976 --> 00:42:35,376
l wasn't thinking about
much of anything...
591
00:42:35,545 --> 00:42:38,275
...except digging her up...
592
00:42:38,448 --> 00:42:40,882
...and convincing you
that she was still alive...
593
00:42:41,051 --> 00:42:42,882
...so that you could go on.
594
00:42:45,489 --> 00:42:48,287
And so that maybe we could....
595
00:42:51,762 --> 00:42:53,787
l didn't plan it.
596
00:42:54,898 --> 00:42:57,662
lt just sort of happened.
597
00:42:57,834 --> 00:43:01,133
One thing after another, suddenly.
598
00:43:01,304 --> 00:43:02,601
Spontaneously.
599
00:43:06,877 --> 00:43:08,436
Why the grin?
600
00:43:08,613 --> 00:43:09,841
Don't you get it?
601
00:43:10,014 --> 00:43:12,574
You're jumping out of the frying pan
into the deep freeze.
602
00:43:12,750 --> 00:43:14,911
But it's okay...
603
00:43:15,653 --> 00:43:18,520
...because now l know l'm not crazy.
604
00:43:19,190 --> 00:43:21,124
l did kill her.
605
00:43:26,831 --> 00:43:29,265
-l'm so sorry.
-No, l'm okay. Really, l'm okay.
606
00:43:29,433 --> 00:43:32,061
-She was a wonderful woman.
-Yes, she was, wasn't she?
607
00:43:32,236 --> 00:43:34,727
-lf there's anything you need--
-No, really, l'm great.
608
00:43:34,906 --> 00:43:37,670
l just heard it might have
been murder. That isn't so, is it?
609
00:43:37,842 --> 00:43:41,539
-lt couldn't have been murder.
-Let's never say never.
610
00:43:47,652 --> 00:43:49,916
Hold that elevator, please.
611
00:43:50,922 --> 00:43:53,915
-Morning.
-Right you are.
612
00:43:54,860 --> 00:43:58,057
-What'd you get me?
-Wedding present. For MacGillicudy.
613
00:43:58,230 --> 00:43:59,857
Our MacGillicudy?
614
00:44:00,032 --> 00:44:01,966
Old ''Love Them and Marry Them''
MacGillicudy?
615
00:44:02,134 --> 00:44:05,262
Mr. Spontaneous, that bastard.
Why did you get him anything?
616
00:44:05,437 --> 00:44:07,371
You're gonna complicate
divorce proceedings.
617
00:44:07,539 --> 00:44:09,564
l may have been wrong.
618
00:44:11,910 --> 00:44:14,378
l'm sorry, the battery on
my hearing aid's on the fritz.
619
00:44:14,546 --> 00:44:16,980
You want to run that by me
with a shot more conviction?
620
00:44:17,149 --> 00:44:18,912
l just think that maybe l was wrong.
621
00:44:19,084 --> 00:44:20,813
About MacGillicudy,
about spontaneity...
622
00:44:20,986 --> 00:44:22,214
...about a lot of things.
623
00:44:22,387 --> 00:44:23,752
-No kidding.
-No kidding.
624
00:44:23,922 --> 00:44:26,049
Wow, so tell me,
this change of attitude...
625
00:44:26,225 --> 00:44:28,489
...was it something
you had to work at or was it--?
626
00:44:28,660 --> 00:44:30,218
-Spontaneous?
-Spontaneous.
627
00:44:30,395 --> 00:44:32,488
That's one of my
favorite things about you.
628
00:44:32,664 --> 00:44:35,327
-Tell me.
-Your relentless unpleasantness.
629
00:44:35,501 --> 00:44:38,470
Well, some got it, some don't.
630
00:44:38,638 --> 00:44:41,505
No, l just realized that for once,
miracle of miracles...
631
00:44:41,674 --> 00:44:42,936
...you might be right.
632
00:44:43,109 --> 00:44:46,567
lt just might be that considering,
weighing the pros and cons...
633
00:44:46,746 --> 00:44:49,044
...making educated judgments...
634
00:44:49,215 --> 00:44:54,050
...are ways of avoiding decisions,
taking chances, living your life.
635
00:44:54,854 --> 00:44:56,754
Think so, huh?
636
00:44:57,423 --> 00:44:59,357
Yeah.
637
00:45:09,636 --> 00:45:12,230
One thing about
spontaneity, though.
638
00:45:13,273 --> 00:45:14,706
What's that?
639
00:45:14,874 --> 00:45:17,240
A little goes a long way.
640
00:45:26,520 --> 00:45:28,511
l'll keep that in mind.
641
00:45:29,790 --> 00:45:31,451
Yeah.
642
00:45:32,293 --> 00:45:33,817
Well...
643
00:45:34,662 --> 00:45:36,425
...you do that.
644
00:45:38,098 --> 00:45:40,794
Yeah, well...
645
00:45:40,968 --> 00:45:42,799
...l'll do that.
49854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.