Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:14,760
Only me back home,
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,760
Mr. Sanderson!
3
00:00:19,200 --> 00:00:21,480
Mr. Sanderson, are you in there?
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,120
Are you in there?
5
00:00:29,880 --> 00:00:32,000
Mr. Sanderson?
6
00:00:32,120 --> 00:00:33,560
(gasps)
7
00:00:34,520 --> 00:00:36,880
Dear God!
8
00:00:44,280 --> 00:00:46,720
WOMAN: I can't open the door!
9
00:01:32,440 --> 00:01:34,680
(Spanish guitar playing)
10
00:01:48,200 --> 00:01:50,160
(knocking)
11
00:01:59,320 --> 00:02:01,200
(knocking)
12
00:02:02,200 --> 00:02:03,520
Olé!
13
00:02:05,600 --> 00:02:08,120
- I'm looking for Dottie.
14
00:02:05,600 --> 00:02:08,120
- And you are?
15
00:02:08,240 --> 00:02:12,760
DOTTIE: It's all right,
16
00:02:08,240 --> 00:02:12,760
Mr. Butler. I know who she is.
17
00:02:12,880 --> 00:02:15,640
- What are you doing here?
18
00:02:12,880 --> 00:02:15,640
- I need to see Miss Fisher.
19
00:02:15,760 --> 00:02:17,840
- Miss Fisher? What for?
20
00:02:15,760 --> 00:02:17,840
- None of your business.
21
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
Well, it is my business
22
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
when you come to my work...
23
00:02:20,000 --> 00:02:21,840
If you must know,
24
00:02:20,000 --> 00:02:21,840
one of my friends is in trouble.
25
00:02:21,960 --> 00:02:23,480
- You can't turn up...
26
00:02:21,960 --> 00:02:23,480
- I need to see her!
27
00:02:23,600 --> 00:02:26,320
- Dot, what is it?
28
00:02:23,600 --> 00:02:26,320
- I'm Dot's sister, Lola.
29
00:02:26,440 --> 00:02:27,880
Since when was
30
00:02:26,440 --> 00:02:27,880
your name Lola?
31
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
I'm here because
32
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
a dirty rotten cop
33
00:02:29,720 --> 00:02:30,800
has murdered my friend.
34
00:02:30,920 --> 00:02:32,240
You'd better come through
35
00:02:32,360 --> 00:02:34,000
to the parlor, then.
36
00:02:37,480 --> 00:02:38,880
Excuse me.
37
00:02:39,000 --> 00:02:40,880
Is Detective Inspector
38
00:02:39,000 --> 00:02:40,880
Jack Robinson still in?
39
00:02:41,000 --> 00:02:42,520
Ah, what's it regarding?
40
00:02:42,640 --> 00:02:44,560
The Deputy Commissioner
41
00:02:42,640 --> 00:02:44,560
of Police.
42
00:02:44,680 --> 00:02:45,920
Well, was he expecting you?
43
00:02:46,040 --> 00:02:47,840
Well, I doubt it.
44
00:02:51,880 --> 00:02:53,000
Rosie.
45
00:02:53,120 --> 00:02:56,480
Jack, it's Father.
46
00:02:57,680 --> 00:02:59,440
He's in trouble.
47
00:02:59,560 --> 00:03:02,520
He's been out cold since they
48
00:02:59,560 --> 00:03:02,520
brought him into the hospital.
49
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
Doctors assure me
50
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
he's going to be fine,
51
00:03:04,720 --> 00:03:05,960
apart from a few scratches.
52
00:03:06,080 --> 00:03:07,680
What have they told
53
00:03:06,080 --> 00:03:07,680
you about the woman?
54
00:03:07,800 --> 00:03:11,280
Nothing, except that she was
55
00:03:07,800 --> 00:03:11,280
found in the library with him
56
00:03:11,400 --> 00:03:14,480
and that she'd died
57
00:03:11,400 --> 00:03:14,480
sometime earlier.
58
00:03:14,600 --> 00:03:17,760
Oh, Jack. Please, Jack.
59
00:03:17,880 --> 00:03:20,320
He needs your help.
60
00:03:25,240 --> 00:03:27,080
HUGH: Hang on.
61
00:03:25,240 --> 00:03:27,080
What about Hawthorn, sir?
62
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
I thought they were in charge
63
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
of the investigation.
64
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
Not anymore, Collins.
65
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
We're taking over.
66
00:03:35,600 --> 00:03:36,960
Hello, Jack.
67
00:03:42,760 --> 00:03:45,920
Oh, come on. You'd be
68
00:03:42,760 --> 00:03:45,920
disappointed if I didn't show.
69
00:03:46,040 --> 00:03:47,760
Make sure they're headed
70
00:03:46,040 --> 00:03:47,760
to City South morgue.
71
00:03:47,880 --> 00:03:50,000
Yes, sir.
72
00:03:54,520 --> 00:03:56,440
- CROSSLEY: Inspector Robinson.
73
00:03:54,520 --> 00:03:56,440
- Morning, Sergeant.
74
00:03:56,560 --> 00:03:58,840
Who'd have thought
75
00:03:56,560 --> 00:03:58,840
all that do-gooding,
76
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
trying to clean this town,
77
00:04:00,440 --> 00:04:02,480
and the Deputy Commissioner
78
00:04:00,440 --> 00:04:02,480
winds up drunk
79
00:04:02,600 --> 00:04:04,680
in the arms of a dead floozy.
80
00:04:04,800 --> 00:04:06,560
It's not looking too good,
81
00:04:04,800 --> 00:04:06,560
is it?
82
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
I'll let you know
83
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
once I solve the case.
84
00:04:08,760 --> 00:04:13,920
Ah, my photographs
85
00:04:08,760 --> 00:04:13,920
and any relevant notes.
86
00:04:16,160 --> 00:04:18,480
I don't know
87
00:04:16,160 --> 00:04:18,480
who you think you are, Robinson.
88
00:04:18,600 --> 00:04:21,240
I'm the officer who outranks
89
00:04:18,600 --> 00:04:21,240
you, Crossley.
90
00:04:21,360 --> 00:04:23,200
Take it up with Russell Street.
91
00:04:25,600 --> 00:04:27,280
HUGH: Now,
92
00:04:25,600 --> 00:04:27,280
according to these notes,
93
00:04:27,400 --> 00:04:29,360
the Deputy Commissioner
94
00:04:27,400 --> 00:04:29,360
was found in this chair
95
00:04:29,480 --> 00:04:31,040
with two glasses
96
00:04:29,480 --> 00:04:31,040
still on the table.
97
00:04:31,160 --> 00:04:33,040
- Licorice.
98
00:04:31,160 --> 00:04:33,040
- Aniseed.
99
00:04:33,160 --> 00:04:34,320
The Hawthorns have already sent
100
00:04:34,440 --> 00:04:35,880
the glasses off for examination.
101
00:04:36,000 --> 00:04:37,520
I want the decanter tested, too.
102
00:04:37,640 --> 00:04:38,960
Yes, sir.
103
00:04:40,960 --> 00:04:44,040
Now, how do you come to be
104
00:04:40,960 --> 00:04:44,040
at my crime scene?
105
00:04:44,160 --> 00:04:46,160
It's my crime scene, too.
106
00:04:46,280 --> 00:04:48,280
I've been asked to investigate
107
00:04:46,280 --> 00:04:48,280
on behalf of the victim.
108
00:04:48,400 --> 00:04:50,320
How? We haven't established
109
00:04:48,400 --> 00:04:50,320
her identity yet.
110
00:04:50,440 --> 00:04:52,720
Well, I can't help being
111
00:04:50,440 --> 00:04:52,720
one step ahead.
112
00:04:52,840 --> 00:04:54,120
She was known as Lavinia,
113
00:04:54,240 --> 00:04:55,280
formerly Sarah Holloway
114
00:04:55,400 --> 00:04:56,520
of Bundaberg, Queensland.
115
00:04:56,640 --> 00:04:59,160
She was a hostess at
116
00:04:56,640 --> 00:04:59,160
the Imperial Club.
117
00:04:59,280 --> 00:05:01,480
I've been retained
118
00:04:59,280 --> 00:05:01,480
by her colleague, Lola,
119
00:05:01,600 --> 00:05:06,400
who is also a close associate
120
00:05:01,600 --> 00:05:06,400
of Dot's.
121
00:05:06,520 --> 00:05:09,240
- Her sister.
122
00:05:06,520 --> 00:05:09,240
- (Hugh clears his throat)
123
00:05:09,360 --> 00:05:10,880
Excuse me, sir. Your...
124
00:05:11,000 --> 00:05:15,400
The Deputy Commissioner's
125
00:05:11,000 --> 00:05:15,400
daughter has just arrived.
126
00:05:15,520 --> 00:05:17,200
Miss... Miss Phryne Fisher.
127
00:05:17,320 --> 00:05:18,880
Miss Rosie ...
128
00:05:19,000 --> 00:05:20,520
Sanderson will do now, Jack.
129
00:05:20,640 --> 00:05:23,120
Rosie is my wife.
130
00:05:23,240 --> 00:05:25,840
Well, ah, former... former wife.
131
00:05:25,960 --> 00:05:28,720
I'm so glad to finally meet you,
132
00:05:25,960 --> 00:05:28,720
Miss Fisher.
133
00:05:28,840 --> 00:05:34,520
So, the Deputy Commissioner
134
00:05:28,840 --> 00:05:34,520
is your former father-in-law?
135
00:05:34,640 --> 00:05:38,520
- That's right.
136
00:05:34,640 --> 00:05:38,520
- Oh. Hmm.
137
00:05:38,640 --> 00:05:42,560
Who else had access
138
00:05:38,640 --> 00:05:42,560
to your father's port?
139
00:05:42,680 --> 00:05:45,000
Only Mrs. Blunt,
140
00:05:42,680 --> 00:05:45,000
but she's part of the family.
141
00:05:45,120 --> 00:05:47,280
JACK: I'm afraid I'll still need
142
00:05:45,120 --> 00:05:47,280
to question her.
143
00:05:47,400 --> 00:05:49,840
ROSIE: I'll go and find her.
144
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
Do you think your father-in-law
145
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
was enjoying
146
00:06:10,880 --> 00:06:14,280
the privileges of his position
147
00:06:10,880 --> 00:06:14,280
a little too carnally?
148
00:06:14,400 --> 00:06:17,720
- Well, that's one theory.
149
00:06:14,400 --> 00:06:17,720
- But you have another?
150
00:06:17,840 --> 00:06:19,960
Cleaning up this city's
151
00:06:17,840 --> 00:06:19,960
not for the faint hearted.
152
00:06:20,080 --> 00:06:22,000
Sanderson's made plenty of
153
00:06:20,080 --> 00:06:22,000
enemies
154
00:06:22,120 --> 00:06:23,960
and they're not confined
155
00:06:22,120 --> 00:06:23,960
to the streets.
156
00:06:24,080 --> 00:06:26,160
You're suggesting he was framed?
157
00:06:26,280 --> 00:06:28,960
MRS. BLUNT: No, we've had
158
00:06:26,280 --> 00:06:28,960
no proper house visitors
159
00:06:29,080 --> 00:06:32,480
since Wednesday. That's when
160
00:06:29,080 --> 00:06:32,480
Mr. Sanderson's daughter
161
00:06:32,600 --> 00:06:36,240
dines with him.
162
00:06:32,600 --> 00:06:36,240
There was the baker, of course,
163
00:06:36,360 --> 00:06:39,920
the electrical man
164
00:06:36,360 --> 00:06:39,920
come to check the meter,
165
00:06:40,040 --> 00:06:42,480
and the usual delivery
166
00:06:40,040 --> 00:06:42,480
from the fishmonger.
167
00:06:42,600 --> 00:06:45,160
What time did you leave the
168
00:06:42,600 --> 00:06:45,160
Flinders Street Picture House
169
00:06:45,280 --> 00:06:46,760
last night, Mrs. Blunt?
170
00:06:46,880 --> 00:06:48,800
The film finished
171
00:06:46,880 --> 00:06:48,800
at ten o'clock.
172
00:06:48,920 --> 00:06:51,120
We'll need to see
173
00:06:48,920 --> 00:06:51,120
your admission ticket, then.
174
00:06:51,240 --> 00:06:55,000
Well, if it wasn't for me
175
00:06:51,240 --> 00:06:55,000
telephoning the police
176
00:06:55,120 --> 00:06:58,400
to come and break the door down,
177
00:06:55,120 --> 00:06:58,400
he wouldn't even be with us.
178
00:06:58,520 --> 00:07:03,000
Mrs. Blunt? Why did
179
00:06:58,520 --> 00:07:03,000
the police have to break in?
180
00:07:03,120 --> 00:07:05,000
Surely you have
181
00:07:03,120 --> 00:07:05,000
your own set of keys?
182
00:07:05,120 --> 00:07:08,400
Well, I tried them,
183
00:07:05,120 --> 00:07:08,400
but it was no use.
184
00:07:08,520 --> 00:07:11,600
The door was bolted
185
00:07:08,520 --> 00:07:11,600
from the inside.
186
00:07:14,040 --> 00:07:15,800
PHRYNE: Somebody locked
187
00:07:14,040 --> 00:07:15,800
that door, Jack.
188
00:07:15,920 --> 00:07:17,680
There were only two people
189
00:07:15,920 --> 00:07:17,680
in the room.
190
00:07:17,800 --> 00:07:19,120
JACK: But murdering that girl,
191
00:07:19,240 --> 00:07:21,880
then locking himself
192
00:07:19,240 --> 00:07:21,880
in with her. Makes no sense.
193
00:07:22,000 --> 00:07:23,480
Murder alone makes no sense,
194
00:07:23,600 --> 00:07:28,680
but perhaps
195
00:07:23,600 --> 00:07:28,680
an accidental killing.
196
00:07:30,440 --> 00:07:33,120
A clandestine dalliance
197
00:07:30,440 --> 00:07:33,120
gone wrong.
198
00:07:34,440 --> 00:07:38,520
The cord around the neck, Jack.
199
00:07:34,440 --> 00:07:38,520
La petite mort.
200
00:07:38,640 --> 00:07:42,800
The little death of ecstasy
201
00:07:38,640 --> 00:07:42,800
becomes the real thing.
202
00:07:43,920 --> 00:07:46,880
Not murder, manslaughter.
203
00:07:47,000 --> 00:07:53,000
Then overwhelming remorse,
204
00:07:47,000 --> 00:07:53,000
self-loathing
205
00:07:53,120 --> 00:07:55,440
and a final attempt
206
00:07:53,120 --> 00:07:55,440
to obliterate it all
207
00:07:55,560 --> 00:07:58,120
with a good dose of whatever it
208
00:07:55,560 --> 00:07:58,120
was that smelled of aniseed.
209
00:07:58,240 --> 00:08:01,320
- Suicide?
210
00:07:58,240 --> 00:08:01,320
- But the maid returns.
211
00:08:01,440 --> 00:08:04,200
I've known George Sanderson
212
00:08:01,440 --> 00:08:04,200
close to 15 years.
213
00:08:04,320 --> 00:08:07,320
You can't let your judgment be
214
00:08:04,320 --> 00:08:07,320
clouded by personal involvement.
215
00:08:07,440 --> 00:08:09,400
And when it comes down to it,
216
00:08:07,440 --> 00:08:09,400
Jack,
217
00:08:09,520 --> 00:08:12,680
how well can one man
218
00:08:09,520 --> 00:08:12,680
really know another?
219
00:08:19,960 --> 00:08:22,080
MAN: Inspector, what can
220
00:08:19,960 --> 00:08:22,080
you tell the papers
221
00:08:22,200 --> 00:08:23,600
about your investigation?
222
00:08:23,720 --> 00:08:24,760
It's continuing.
223
00:08:24,880 --> 00:08:26,160
How long will
224
00:08:24,880 --> 00:08:26,160
you protect your own?
225
00:08:26,280 --> 00:08:27,520
Stand back, please. Get back.
226
00:08:27,640 --> 00:08:29,120
Is the Deputy Commissioner
227
00:08:27,640 --> 00:08:29,120
on the way out,
228
00:08:29,240 --> 00:08:31,360
or will this hypocrisy be swept
229
00:08:29,240 --> 00:08:31,360
under the carpet?
230
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
The public want answers,
231
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
Inspector.
232
00:08:37,320 --> 00:08:43,360
(sighs) Mrs. Blunt said goodbye.
233
00:08:43,480 --> 00:08:46,320
She was off to some nonsense
234
00:08:43,480 --> 00:08:46,320
at the pictures.
235
00:08:46,440 --> 00:08:50,080
I poured myself a night cap,
236
00:08:46,440 --> 00:08:50,080
as I always do.
237
00:08:50,200 --> 00:08:53,560
That's all I can remember,
238
00:08:50,200 --> 00:08:53,560
till I woke up here
239
00:08:53,680 --> 00:08:55,120
and those idiots started
240
00:08:53,680 --> 00:08:55,120
blathering
241
00:08:55,240 --> 00:08:58,040
about a dead woman
242
00:08:55,240 --> 00:08:58,040
lying on my Persian rug.
243
00:09:03,880 --> 00:09:07,360
- The Imperial Club, you said?
244
00:09:03,880 --> 00:09:07,360
- That's right.
245
00:09:07,480 --> 00:09:11,520
JACK: Did you know her?
246
00:09:07,480 --> 00:09:11,520
In passing, perhaps?
247
00:09:12,760 --> 00:09:16,800
No. Jack.
248
00:09:16,920 --> 00:09:21,080
I've worked hard to try and stop
249
00:09:16,920 --> 00:09:21,080
these bludgers and criminals
250
00:09:21,200 --> 00:09:25,240
from living off the earnings
251
00:09:21,200 --> 00:09:25,240
of these unfortunate women.
252
00:09:25,360 --> 00:09:28,960
Do you really think that I would
253
00:09:25,360 --> 00:09:28,960
frequent places like that?
254
00:09:29,080 --> 00:09:31,080
JACK: You ordered a raid there
255
00:09:29,080 --> 00:09:31,080
six months ago,
256
00:09:31,200 --> 00:09:33,520
along with raids
257
00:09:31,200 --> 00:09:33,520
on two other high-end brothels.
258
00:09:33,640 --> 00:09:36,240
A man was shot, wasn't he?
259
00:09:36,360 --> 00:09:38,520
It was an armed raid.
260
00:09:36,360 --> 00:09:38,520
These things happen.
261
00:09:38,640 --> 00:09:42,680
Clearly I have been set up
262
00:09:38,640 --> 00:09:42,680
by someone.
263
00:09:44,120 --> 00:09:46,440
That's what you get
264
00:09:44,120 --> 00:09:46,440
when you ruffle feathers.
265
00:09:46,560 --> 00:09:49,840
Mrs. Blunt said the library door
266
00:09:46,560 --> 00:09:49,840
was locked when she came back.
267
00:09:49,960 --> 00:09:52,320
Obviously someone locked
268
00:09:49,960 --> 00:09:52,320
it when they left.
269
00:09:52,440 --> 00:09:55,640
It was bolted from the inside.
270
00:09:55,760 --> 00:09:57,000
That's impossible.
271
00:09:57,120 --> 00:09:58,360
She had to call for help
272
00:09:58,480 --> 00:10:01,280
to break the door down, George.
273
00:10:01,400 --> 00:10:03,960
So presumably I did it.
274
00:10:06,360 --> 00:10:09,280
After murdering
275
00:10:06,360 --> 00:10:09,280
a women I've never met.
276
00:10:10,880 --> 00:10:14,000
- This doesn't make any sense.
277
00:10:10,880 --> 00:10:14,000
- Father? Is this a bad time?
278
00:10:14,120 --> 00:10:16,640
JACK: No, no, no,
279
00:10:14,120 --> 00:10:16,640
we've just finished.
280
00:10:16,760 --> 00:10:19,960
Uh, Jack,
281
00:10:16,760 --> 00:10:19,960
you remember Sidney Fletcher?
282
00:10:20,080 --> 00:10:23,520
Yes, yes, of course.
283
00:10:20,080 --> 00:10:23,520
You're Rosie's cousin.
284
00:10:23,640 --> 00:10:27,160
George's godson.
285
00:10:23,640 --> 00:10:27,160
No, we're not related by blood.
286
00:10:27,280 --> 00:10:32,200
Stroke of luck, as it turns out.
287
00:10:27,280 --> 00:10:32,200
So how's the patient been?
288
00:10:35,200 --> 00:10:37,640
JACK: Rosie mentioned
289
00:10:35,200 --> 00:10:37,640
you were the last person
290
00:10:37,760 --> 00:10:40,520
to see George yesterday.
291
00:10:37,760 --> 00:10:40,520
How did he seem?
292
00:10:40,640 --> 00:10:44,680
Well, uh, we attempted
293
00:10:40,640 --> 00:10:44,680
a round of golf,
294
00:10:44,800 --> 00:10:47,920
but now that I think about it,
295
00:10:44,800 --> 00:10:47,920
he wasn't himself at all.
296
00:10:48,040 --> 00:10:50,440
Triple bogeyed the ninth hole.
297
00:10:51,640 --> 00:10:54,080
I assume
298
00:10:51,640 --> 00:10:54,080
that's not a good thing.
299
00:10:54,200 --> 00:10:56,440
No, no, it's not.
300
00:11:02,160 --> 00:11:04,440
Lady detective.
301
00:11:05,480 --> 00:11:06,720
I've no doubt you're a lady.
302
00:11:06,840 --> 00:11:09,720
As to the second part of
303
00:11:06,840 --> 00:11:09,720
your claim...
304
00:11:09,840 --> 00:11:12,000
You remain to be convinced.
305
00:11:12,120 --> 00:11:13,760
That's the way I like it.
306
00:11:13,880 --> 00:11:15,000
A colleague of Lavinia's
307
00:11:15,120 --> 00:11:16,600
has asked me to investigate
308
00:11:15,120 --> 00:11:16,600
her murder.
309
00:11:16,720 --> 00:11:18,240
Lola.
310
00:11:20,080 --> 00:11:22,520
It's no secret who killed
311
00:11:20,080 --> 00:11:22,520
Lavinia.
312
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
She was found dead
313
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
in his house.
314
00:11:24,680 --> 00:11:26,640
Madam Lyon, did
315
00:11:24,680 --> 00:11:26,640
the Deputy Commissioner
316
00:11:26,760 --> 00:11:29,480
ever visit Lavinia at your club?
317
00:11:29,600 --> 00:11:31,040
He may be a hypocrite,
318
00:11:29,600 --> 00:11:31,040
Miss Fisher,
319
00:11:31,160 --> 00:11:32,880
but I'm sure he's not stupid.
320
00:11:33,000 --> 00:11:36,120
This is the man who calls my
321
00:11:33,000 --> 00:11:36,120
establishment morally corrupt.
322
00:11:36,240 --> 00:11:39,080
Who declares war
323
00:11:36,240 --> 00:11:39,080
on our clubs.
324
00:11:39,200 --> 00:11:40,600
But I'm quite prepared
325
00:11:39,200 --> 00:11:40,600
to believe
326
00:11:40,720 --> 00:11:43,600
he indulges his dark desires
327
00:11:40,720 --> 00:11:43,600
in secret.
328
00:11:43,720 --> 00:11:46,080
He wouldn't be the first.
329
00:11:46,200 --> 00:11:49,520
Do you think he had a private
330
00:11:46,200 --> 00:11:49,520
arrangement with Lavinia?
331
00:11:49,640 --> 00:11:51,520
My girls understand
332
00:11:49,640 --> 00:11:51,520
the exclusive nature
333
00:11:51,640 --> 00:11:53,040
of the club is their protection.
334
00:11:53,160 --> 00:11:57,080
- So you don't know?
335
00:11:53,160 --> 00:11:57,080
- They know better than to talk.
336
00:11:57,200 --> 00:12:00,120
Not to the police.
337
00:11:57,200 --> 00:12:00,120
Not even to me.
338
00:12:00,240 --> 00:12:03,200
All the more reason
339
00:12:00,240 --> 00:12:03,200
to let me investigate.
340
00:12:03,320 --> 00:12:04,720
I'm very discreet.
341
00:12:04,840 --> 00:12:07,720
I'm sorry.
342
00:12:04,840 --> 00:12:07,720
I want to see justice done
343
00:12:07,840 --> 00:12:09,400
for that poor girl
344
00:12:07,840 --> 00:12:09,400
as much as anyone,
345
00:12:09,520 --> 00:12:11,960
but not at the expense
346
00:12:09,520 --> 00:12:11,960
of my business.
347
00:12:12,080 --> 00:12:14,920
Or the rest of my staff.
348
00:12:15,040 --> 00:12:16,840
Thank you for the tea, my dear.
349
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
Let me find Lavinia's killer.
350
00:12:19,080 --> 00:12:22,040
What do you with the information
351
00:12:19,080 --> 00:12:22,040
is your affair.
352
00:12:22,160 --> 00:12:24,280
Doesn't she deserve that?
353
00:12:26,720 --> 00:12:29,160
Perhaps your girls would feel
354
00:12:26,720 --> 00:12:29,160
more comfortable
355
00:12:29,280 --> 00:12:33,880
confiding in one of their own,
356
00:12:29,280 --> 00:12:33,880
if you'd consider taking me on.
357
00:12:35,400 --> 00:12:41,320
That depends, Miss Fisher.
358
00:12:35,400 --> 00:12:41,320
How good is your fan dance?
359
00:12:45,120 --> 00:12:48,880
Tell Carlos
360
00:12:45,120 --> 00:12:48,880
we need him back immediately!
361
00:12:49,000 --> 00:12:51,680
(women shouting)
362
00:12:56,280 --> 00:13:00,600
Get back! Get back! Get back!
363
00:13:01,840 --> 00:13:03,800
I want the results
364
00:13:01,840 --> 00:13:03,800
on that decanter of port
365
00:13:03,920 --> 00:13:05,280
as soon as they're ready.
366
00:13:05,400 --> 00:13:06,440
(phone rings)
367
00:13:06,560 --> 00:13:08,480
Should be some time today, sir.
368
00:13:10,280 --> 00:13:12,360
City South Police.
369
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
Ah, ah, yes, sir.
370
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
Of course, sir.
371
00:13:15,000 --> 00:13:17,760
Sir, it's Chief
372
00:13:15,000 --> 00:13:17,760
Commissioner Hall.
373
00:13:20,240 --> 00:13:22,520
Detective Inspector
374
00:13:20,240 --> 00:13:22,520
Jack Robinson here.
375
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
Yes, Commissioner.
376
00:13:24,160 --> 00:13:25,680
No, he's still in the hospital,
377
00:13:24,160 --> 00:13:25,680
sir.
378
00:13:25,800 --> 00:13:30,440
Yes, I...
379
00:13:25,800 --> 00:13:30,440
No, I intend to, sir.
380
00:13:30,560 --> 00:13:35,320
Yes, I'll bear that in mind,
381
00:13:30,560 --> 00:13:35,320
sir. Good day.
382
00:13:35,440 --> 00:13:37,080
He wants to know
383
00:13:35,440 --> 00:13:37,080
why I haven't arrested
384
00:13:37,200 --> 00:13:39,160
his Deputy Commissioner.
385
00:13:39,280 --> 00:13:42,600
Phew! I don't think
386
00:13:39,280 --> 00:13:42,600
he's the only one, sir.
387
00:13:47,000 --> 00:13:49,480
According to my colleague
388
00:13:47,000 --> 00:13:49,480
at the Melbourne,
389
00:13:49,600 --> 00:13:51,760
Sanderson was treated
390
00:13:49,600 --> 00:13:51,760
for minor lacerations
391
00:13:51,880 --> 00:13:53,680
and an opiate overdose.
392
00:13:53,800 --> 00:13:55,320
What kind of opiate?
393
00:13:55,440 --> 00:13:58,000
Thank you. Laudanum.
394
00:13:58,120 --> 00:14:00,480
Sydenham's Laudanum,
395
00:13:58,120 --> 00:14:00,480
to be precise.
396
00:14:00,600 --> 00:14:02,280
Enough to flatten an elephant.
397
00:14:02,400 --> 00:14:04,840
DOT: Are you sure you want these
398
00:14:02,400 --> 00:14:04,840
fans as big as you said, Miss?
399
00:14:04,960 --> 00:14:07,040
You won't be able to see
400
00:14:04,960 --> 00:14:07,040
the rest of your costume.
401
00:14:07,160 --> 00:14:09,520
Oh, it's fine, Dot. I want
402
00:14:07,160 --> 00:14:09,520
people to focus on the feathers.
403
00:14:09,640 --> 00:14:12,120
I'll head down to the Imperial
404
00:14:09,640 --> 00:14:12,120
Club to familiarize myself.
405
00:14:12,240 --> 00:14:14,560
Have Cec and Bert deliver them
406
00:14:12,240 --> 00:14:14,560
when you've finished.
407
00:14:14,680 --> 00:14:16,160
Of course, Miss.
408
00:14:17,400 --> 00:14:19,240
You said the victim was
409
00:14:17,400 --> 00:14:19,240
bleeding.
410
00:14:19,360 --> 00:14:22,400
Doesn't that contradict
411
00:14:19,360 --> 00:14:22,400
the idea of an assignation?
412
00:14:22,520 --> 00:14:23,800
She had a bloodied nose.
413
00:14:23,920 --> 00:14:25,960
That could be due
414
00:14:23,920 --> 00:14:25,960
to strangulation.
415
00:14:26,080 --> 00:14:29,200
The block in venous drainage
416
00:14:26,080 --> 00:14:29,200
causes capillary hemorrhage.
417
00:14:29,320 --> 00:14:31,080
And the increase in blood
418
00:14:29,320 --> 00:14:31,080
pressure
419
00:14:31,200 --> 00:14:32,800
can bring on a bloody nose
420
00:14:31,200 --> 00:14:32,800
as well.
421
00:14:32,920 --> 00:14:35,560
So my more amorous theory
422
00:14:32,920 --> 00:14:35,560
could still be right.
423
00:14:37,040 --> 00:14:39,320
(approaching rhythmic feet)
424
00:14:40,480 --> 00:14:42,200
Ah, Carlos.
425
00:14:47,080 --> 00:14:48,560
(sighs)
426
00:14:48,680 --> 00:14:51,680
Have you ever fan danced before,
427
00:14:48,680 --> 00:14:51,680
Miss Fisher?
428
00:14:51,800 --> 00:14:54,720
No, but I've seen it done.
429
00:14:51,800 --> 00:14:54,720
How hard can it be?
430
00:14:54,840 --> 00:14:57,400
Besides, you have
431
00:14:54,840 --> 00:14:57,400
a full three hours to turn me
432
00:14:57,520 --> 00:15:01,120
into a fully fledged showgirl,
433
00:14:57,520 --> 00:15:01,120
perhaps with a Spanish accent?
434
00:15:01,240 --> 00:15:06,080
Or maybe we could make it two
435
00:15:01,240 --> 00:15:06,080
and have an hour to recover.
436
00:15:22,720 --> 00:15:24,000
Members?
437
00:15:24,120 --> 00:15:27,280
Ah, must have left it at home.
438
00:15:24,120 --> 00:15:27,280
This do?
439
00:15:38,400 --> 00:15:40,320
(jazz music playing)
440
00:15:48,200 --> 00:15:51,120
You two know
441
00:15:48,200 --> 00:15:51,120
how to clear a room.
442
00:15:51,240 --> 00:15:53,880
Though I do love
443
00:15:51,240 --> 00:15:53,880
a man in uniform.
444
00:15:54,000 --> 00:15:59,520
All those buttons to undo.
445
00:15:54,000 --> 00:15:59,520
I'm Lola.
446
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
How can I help you, gentlemen?
447
00:16:01,760 --> 00:16:04,200
Ah, Madam Lyon, I assume.
448
00:16:04,320 --> 00:16:05,960
I'm Detective Inspector
449
00:16:04,320 --> 00:16:05,960
Jack Robinson.
450
00:16:06,080 --> 00:16:08,640
Police officers tend to put our
451
00:16:06,080 --> 00:16:08,640
guests off their drinks.
452
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
It's murder I'm interested in,
453
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
Madam, not vice.
454
00:16:11,880 --> 00:16:13,880
Take a statement
455
00:16:11,880 --> 00:16:13,880
from the doorman.
456
00:16:14,000 --> 00:16:17,280
- Yes, sir.
457
00:16:14,000 --> 00:16:17,280
- This way.
458
00:16:18,560 --> 00:16:20,240
I need to ask some questions
459
00:16:18,560 --> 00:16:20,240
about the death
460
00:16:20,360 --> 00:16:22,160
of Miss Sarah Holloway.
461
00:16:20,360 --> 00:16:22,160
Lavinia.
462
00:16:22,280 --> 00:16:26,400
No one saw anything.
463
00:16:22,280 --> 00:16:26,400
We were very busy last night.
464
00:16:26,520 --> 00:16:28,880
- That's right.
465
00:16:26,520 --> 00:16:28,880
- We were busy.
466
00:16:31,480 --> 00:16:33,920
I have a very complicated
467
00:16:31,480 --> 00:16:33,920
relationship
468
00:16:34,040 --> 00:16:35,320
with the police, Inspector.
469
00:16:35,440 --> 00:16:37,240
- I'm sure you do.
470
00:16:35,440 --> 00:16:37,240
- And I learnt long ago
471
00:16:37,360 --> 00:16:39,000
the only way to protect
472
00:16:37,360 --> 00:16:39,000
my business
473
00:16:39,120 --> 00:16:42,040
and keep my girls safe
474
00:16:39,120 --> 00:16:42,040
is to trust no one.
475
00:16:42,160 --> 00:16:44,760
Except
476
00:16:42,160 --> 00:16:44,760
you didn't keep Lavinia safe.
477
00:16:44,880 --> 00:16:47,240
I can't help you, Inspector.
478
00:16:48,680 --> 00:16:51,280
But if you don't lock up
479
00:16:48,680 --> 00:16:51,280
the right person soon,
480
00:16:51,400 --> 00:16:53,760
you may come to regret it.
481
00:17:18,840 --> 00:17:20,680
Why don't you let us take those
482
00:17:18,840 --> 00:17:20,680
up for you, Dottie?
483
00:17:20,800 --> 00:17:22,840
- We'd be happy to.
484
00:17:20,800 --> 00:17:22,840
- No, thank you.
485
00:17:22,960 --> 00:17:25,480
I need to see if Miss Fisher's
486
00:17:22,960 --> 00:17:25,480
happy with them.
487
00:17:26,960 --> 00:17:29,800
- Think she'll be right?
488
00:17:26,960 --> 00:17:29,800
- Let's give her five minutes.
489
00:17:44,800 --> 00:17:47,520
So did you see the victim
490
00:17:44,800 --> 00:17:47,520
leave the building that night?
491
00:17:47,640 --> 00:17:48,800
Not that I recall.
492
00:17:48,920 --> 00:17:50,560
But you are on the
493
00:17:48,920 --> 00:17:50,560
door all night?
494
00:17:50,680 --> 00:17:52,800
All night. That's me job.
495
00:17:52,920 --> 00:17:55,840
Miss Williams, what...
496
00:17:52,920 --> 00:17:55,840
What are you doing here?
497
00:17:55,960 --> 00:17:57,880
- What are they?
498
00:17:55,960 --> 00:17:57,880
- I'm delivering some fans.
499
00:17:58,000 --> 00:18:00,600
- For one of the dancers?
500
00:17:58,000 --> 00:18:00,600
- Upstairs.
501
00:18:00,720 --> 00:18:05,120
Miss? No. Um...
502
00:18:00,720 --> 00:18:05,120
Uh, please don't, Miss. Don't...
503
00:18:05,240 --> 00:18:08,760
(clears throat) Excuse me.
504
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
What about the victim's
505
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
customers?
506
00:18:10,640 --> 00:18:12,160
Any regulars? Anyone unusual?
507
00:18:12,280 --> 00:18:13,400
We get all sorts in here.
508
00:18:13,520 --> 00:18:15,880
Doctors, judges, politicians.
509
00:18:16,000 --> 00:18:17,720
If I was you,
510
00:18:16,000 --> 00:18:17,720
I'd suspect the lot of 'em.
511
00:18:17,840 --> 00:18:19,240
Thank you.
512
00:18:30,960 --> 00:18:32,800
I want a complete list
513
00:18:30,960 --> 00:18:32,800
of the club's employees
514
00:18:32,920 --> 00:18:34,520
from the police file
515
00:18:32,920 --> 00:18:34,520
on the Sanderson raid.
516
00:18:34,640 --> 00:18:37,320
Call each of the women
517
00:18:34,640 --> 00:18:37,320
into the station separately,
518
00:18:37,440 --> 00:18:38,640
including Madam Lyon.
519
00:18:38,760 --> 00:18:40,960
- Yes, sir.
520
00:18:38,760 --> 00:18:40,960
- Did he give you anything?
521
00:18:41,080 --> 00:18:43,760
Not much, sir.
522
00:18:43,880 --> 00:18:45,960
There you go.
523
00:18:43,880 --> 00:18:45,960
The official club register.
524
00:18:46,080 --> 00:18:50,040
Please tell Madam Lyon we'll
525
00:18:46,080 --> 00:18:50,040
return it as soon as possible.
526
00:18:52,120 --> 00:18:54,680
JACK: Let's get that uniform
527
00:18:52,120 --> 00:18:54,680
out of here, Collins.
528
00:18:54,800 --> 00:18:57,480
- Ooh.
529
00:18:54,800 --> 00:18:57,480
- Leaving already?
530
00:18:58,800 --> 00:19:02,000
HUGH: Dottie. Dottie, no, I...
531
00:19:02,120 --> 00:19:04,000
MADAM LYON:
532
00:19:02,120 --> 00:19:04,000
Ladies and gentlemen,
533
00:19:04,120 --> 00:19:05,920
please welcome to the stage,
534
00:19:06,040 --> 00:19:08,400
all the way
535
00:19:06,040 --> 00:19:08,400
from the Follies B'erget,
536
00:19:08,520 --> 00:19:11,200
Miss Lulu Loreeta.
537
00:19:11,320 --> 00:19:13,600
(applause)
538
00:19:15,080 --> 00:19:17,320
(seductive music)
539
00:19:22,760 --> 00:19:24,280
(wolf whistle)
540
00:20:05,760 --> 00:20:06,560
(wolf whistle)
541
00:20:06,680 --> 00:20:08,040
(applause)
542
00:20:14,520 --> 00:20:16,760
DOT: I thought I told you two
543
00:20:14,520 --> 00:20:16,760
to stay in the car. Come on.
544
00:20:16,880 --> 00:20:18,680
HUGH: Dottie, wait. Dottie!
545
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
I'm sorry, sir.
546
00:20:23,080 --> 00:20:25,240
It seems Miss Fisher's
547
00:20:23,080 --> 00:20:25,240
performance has upset Dot.
548
00:20:25,360 --> 00:20:28,080
I suspect there's more to it
549
00:20:25,360 --> 00:20:28,080
than that, Collins.
550
00:20:28,200 --> 00:20:31,000
That young lady
551
00:20:28,200 --> 00:20:31,000
who liked your buttons...
552
00:20:31,120 --> 00:20:32,640
I didn't touch her.
553
00:20:32,760 --> 00:20:35,400
I believe
554
00:20:32,760 --> 00:20:35,400
it's Miss Williams's sister.
555
00:20:46,360 --> 00:20:47,920
Dottie!
556
00:21:04,160 --> 00:21:06,120
(Spanish accent)
557
00:21:04,160 --> 00:21:06,120
Gracias, Lena.
558
00:21:07,560 --> 00:21:09,920
- Lulu, isn't it?
559
00:21:07,560 --> 00:21:09,920
- Mm-hmm.
560
00:21:10,040 --> 00:21:13,320
Were you very close
561
00:21:10,040 --> 00:21:13,320
with Lavinia?
562
00:21:15,520 --> 00:21:19,200
We all were.
563
00:21:15,520 --> 00:21:19,200
She'd do anything for anyone.
564
00:21:20,360 --> 00:21:22,360
Nothing I can do about it now,
565
00:21:20,360 --> 00:21:22,360
though.
566
00:21:22,480 --> 00:21:24,600
I just wish she'd stuck
567
00:21:22,480 --> 00:21:24,600
to the rules.
568
00:21:24,720 --> 00:21:27,440
That policeman.
569
00:21:24,720 --> 00:21:27,440
The one they found with her.
570
00:21:27,560 --> 00:21:28,840
Do you think he was a customer?
571
00:21:28,960 --> 00:21:31,120
I don't know for sure,
572
00:21:28,960 --> 00:21:31,120
but she boasted to me
573
00:21:31,240 --> 00:21:33,640
about a private appointment
574
00:21:31,240 --> 00:21:33,640
with the high end of town.
575
00:21:33,760 --> 00:21:36,560
Oh. A dangerous game.
576
00:21:36,680 --> 00:21:39,400
Look, I warned her,
577
00:21:36,680 --> 00:21:39,400
but she wouldn't listen.
578
00:21:39,520 --> 00:21:41,680
At least you tried, huh?
579
00:21:41,800 --> 00:21:44,800
I don't know why she took
580
00:21:41,800 --> 00:21:44,800
the risk.
581
00:21:58,280 --> 00:22:01,160
- I'm set, thanks.
582
00:21:58,280 --> 00:22:01,160
- You have been here how long?
583
00:22:01,280 --> 00:22:04,960
Few months. Beats the docks.
584
00:22:01,280 --> 00:22:04,960
Better view.
585
00:22:06,120 --> 00:22:07,840
Lola tells me you're from Spain.
586
00:22:07,960 --> 00:22:09,640
Seville. Then to Paris, Sydney.
587
00:22:09,760 --> 00:22:13,160
I heard great things
588
00:22:09,760 --> 00:22:13,160
of the Imperial Club, but now,
589
00:22:13,280 --> 00:22:17,760
this poor girl last night,
590
00:22:13,280 --> 00:22:17,760
I'm not so sure.
591
00:22:17,880 --> 00:22:19,080
Shocking.
592
00:22:19,200 --> 00:22:20,680
The policeman,
593
00:22:19,200 --> 00:22:20,680
the one who kill her,
594
00:22:20,800 --> 00:22:22,520
Lola says he made those raids.
595
00:22:22,640 --> 00:22:24,880
I reckon there's probably more
596
00:22:22,640 --> 00:22:24,880
to the story than that.
597
00:22:25,000 --> 00:22:27,560
Well, if there is more trouble
598
00:22:25,000 --> 00:22:27,560
to come, you will warn me, yes?
599
00:22:27,680 --> 00:22:29,640
Those raids weren't about
600
00:22:27,680 --> 00:22:29,640
closing us down.
601
00:22:29,760 --> 00:22:30,960
We were just the excuse.
602
00:22:31,080 --> 00:22:32,720
Those cops were
603
00:22:31,080 --> 00:22:32,720
looking for dirt.
604
00:22:32,840 --> 00:22:35,640
- What dirt is this?
605
00:22:32,840 --> 00:22:35,640
- The club register.
606
00:22:35,760 --> 00:22:38,640
But they never got it.
607
00:22:35,760 --> 00:22:38,640
Not the last time, anyway.
608
00:22:38,760 --> 00:22:40,320
And they won't get much joy
609
00:22:38,760 --> 00:22:40,320
with that one
610
00:22:40,440 --> 00:22:42,720
Madam Lyon gave
611
00:22:40,440 --> 00:22:42,720
those cops tonight, either.
612
00:22:44,440 --> 00:22:46,680
JACK: It's useless.
613
00:22:44,440 --> 00:22:46,680
The city's full of John Smiths.
614
00:22:46,800 --> 00:22:48,840
The doorman implied there was
615
00:22:46,800 --> 00:22:48,840
a second register.
616
00:22:48,960 --> 00:22:50,680
He claims that's what the raid
617
00:22:48,960 --> 00:22:50,680
was all about,
618
00:22:50,800 --> 00:22:52,520
the police trying to get
619
00:22:50,800 --> 00:22:52,520
their hands on it.
620
00:22:52,640 --> 00:22:54,760
That would explain why this
621
00:22:52,640 --> 00:22:54,760
is a waste of time.
622
00:22:54,880 --> 00:22:56,680
You made better headway
623
00:22:54,880 --> 00:22:56,680
than I did.
624
00:22:56,800 --> 00:22:58,880
But I'm fairly convinced fan
625
00:22:56,800 --> 00:22:58,880
feathers wouldn't work for me.
626
00:22:59,000 --> 00:23:02,080
Have you seen this?
627
00:22:59,000 --> 00:23:02,080
"Police Protect Sanderson."
628
00:23:02,200 --> 00:23:03,600
You even get a mention.
629
00:23:03,720 --> 00:23:05,560
Seems everyone wants
630
00:23:03,720 --> 00:23:05,560
Sanderson locked up,
631
00:23:05,680 --> 00:23:08,520
including the Commissioner.
632
00:23:08,640 --> 00:23:10,800
PHRYNE: Now, where's the result
633
00:23:08,640 --> 00:23:10,800
on that decanter?
634
00:23:10,920 --> 00:23:13,000
Was Mac right?
635
00:23:13,120 --> 00:23:15,760
Both the decanter and the glass
636
00:23:13,120 --> 00:23:15,760
were adulterated.
637
00:23:15,880 --> 00:23:17,560
But if he was trying to poison
638
00:23:15,880 --> 00:23:17,560
himself,
639
00:23:17,680 --> 00:23:19,280
surely he'd just put it
640
00:23:17,680 --> 00:23:19,280
into his own glass.
641
00:23:19,400 --> 00:23:21,920
Unless he was trying
642
00:23:19,400 --> 00:23:21,920
to poison Lavinia as well.
643
00:23:22,040 --> 00:23:23,800
Do you know
644
00:23:22,040 --> 00:23:23,800
if she drank the port?
645
00:23:23,920 --> 00:23:26,360
The coroner will let us know
646
00:23:23,920 --> 00:23:26,360
first thing in the morning.
647
00:23:26,480 --> 00:23:29,440
Good. See you at the morgue.
648
00:23:50,120 --> 00:23:55,000
A few feathers missing, but
649
00:23:50,120 --> 00:23:55,000
otherwise, a successful evening.
650
00:23:57,840 --> 00:24:00,560
Miss, am I right in thinking
651
00:23:57,840 --> 00:24:00,560
that show dancing
652
00:24:00,680 --> 00:24:01,800
isn't all on that's on offer
653
00:24:01,920 --> 00:24:04,640
at Madam Lyon's
654
00:24:01,920 --> 00:24:04,640
gentleman's club?
655
00:24:04,760 --> 00:24:07,400
It's all that's on offer
656
00:24:04,760 --> 00:24:07,400
from me.
657
00:24:07,520 --> 00:24:09,440
There's no shame attached
658
00:24:09,560 --> 00:24:13,480
to indulging in
659
00:24:09,560 --> 00:24:13,480
the sensual pleasures of life.
660
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
I'm just not that interested
661
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
in getting paid for it.
662
00:24:16,120 --> 00:24:18,880
What about Nell? Lola?
663
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
Dot, women have supported
664
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
themselves this way
665
00:24:22,120 --> 00:24:23,840
since before antiquity.
666
00:24:23,960 --> 00:24:26,000
Not in my family.
667
00:24:26,120 --> 00:24:28,640
How am I going
668
00:24:26,120 --> 00:24:28,640
to explain it to Hugh?
669
00:24:28,760 --> 00:24:31,320
He won't judge you by what
670
00:24:28,760 --> 00:24:31,320
your sister does for a living.
671
00:24:31,440 --> 00:24:33,480
- Wouldn't blame him if he did.
672
00:24:31,440 --> 00:24:33,480
- I would.
673
00:24:33,600 --> 00:24:37,800
Perhaps this is an opportunity
674
00:24:33,600 --> 00:24:37,800
to test Hugh's Christian values.
675
00:24:37,920 --> 00:24:42,760
- Like forgiveness.
676
00:24:37,920 --> 00:24:42,760
- I might have to test my own.
677
00:24:42,880 --> 00:24:47,080
I'm happy to forgive Nell
678
00:24:42,880 --> 00:24:47,080
from afar.
679
00:24:47,200 --> 00:24:49,160
She'll never pay you, Miss.
680
00:24:47,200 --> 00:24:49,160
I know what she's like,
681
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
and you've gone to all
682
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
this trouble with feathers
683
00:24:51,600 --> 00:24:53,480
and dancing
684
00:24:51,600 --> 00:24:53,480
and being Mexican and...
685
00:24:53,600 --> 00:24:55,320
Spanish, Dot.
686
00:24:56,760 --> 00:25:00,640
But, Dot,
687
00:24:56,760 --> 00:25:00,640
no matter what she does,
688
00:25:00,760 --> 00:25:02,440
she's still your sister.
689
00:25:02,560 --> 00:25:08,480
And sisters are a precious
690
00:25:02,560 --> 00:25:08,480
commodity, believe me.
691
00:25:41,480 --> 00:25:42,920
Sir!
692
00:25:43,040 --> 00:25:44,920
Hey!
693
00:25:45,880 --> 00:25:46,960
You all right?
694
00:25:47,080 --> 00:25:51,200
Rego, Collins, 847 121.
695
00:25:51,320 --> 00:25:52,840
(groans)
696
00:26:16,680 --> 00:26:18,680
Thanks for coming.
697
00:26:20,240 --> 00:26:22,520
For all the birthdays I forgot.
698
00:26:22,640 --> 00:26:25,200
Probably every one.
699
00:26:35,880 --> 00:26:37,560
Thank you.
700
00:26:37,680 --> 00:26:40,080
It looks better
701
00:26:37,680 --> 00:26:40,080
than that moth-eaten thing
702
00:26:40,200 --> 00:26:42,360
you used to take to church.
703
00:26:42,480 --> 00:26:44,680
That Bible is very precious
704
00:26:42,480 --> 00:26:44,680
to me.
705
00:26:44,800 --> 00:26:47,720
Mother gave it to me
706
00:26:44,800 --> 00:26:47,720
when I was five years old.
707
00:26:47,840 --> 00:26:50,480
She didn't give me a Bible
708
00:26:47,840 --> 00:26:50,480
when I was five.
709
00:26:52,560 --> 00:26:55,240
Nell, I know it isn't easy,
710
00:26:52,560 --> 00:26:55,240
but...
711
00:26:56,880 --> 00:26:59,280
I could help you find
712
00:26:56,880 --> 00:26:59,280
some other kind of work.
713
00:26:59,400 --> 00:27:02,920
Why scrub floors when
714
00:26:59,400 --> 00:27:02,920
I can earn double the money
715
00:27:03,040 --> 00:27:03,960
in less than half the time?
716
00:27:04,080 --> 00:27:06,760
What you're doing isn't right.
717
00:27:06,880 --> 00:27:08,040
I'm trying to help you, Nell.
718
00:27:08,160 --> 00:27:10,120
What if I don't need
719
00:27:08,160 --> 00:27:10,120
your help?
720
00:27:10,240 --> 00:27:11,920
What if I don't want
721
00:27:10,240 --> 00:27:11,920
to be saved?
722
00:27:12,040 --> 00:27:13,720
Lavinia was saved,
723
00:27:12,040 --> 00:27:13,720
and look what happened to her.
724
00:27:13,840 --> 00:27:15,920
Why do you always have
725
00:27:13,840 --> 00:27:15,920
to spoil everything?
726
00:27:16,040 --> 00:27:18,400
Because while you're at someone
727
00:27:16,040 --> 00:27:18,400
else's beck and call,
728
00:27:18,520 --> 00:27:21,280
I'm earning enough money
729
00:27:18,520 --> 00:27:21,280
to do whatever I like.
730
00:27:21,400 --> 00:27:24,680
I get to dance and smoke gaspers
731
00:27:24,800 --> 00:27:27,120
and drink champagne
732
00:27:24,800 --> 00:27:27,120
with rich gentlemen.
733
00:27:27,240 --> 00:27:29,400
And some of them even like me
734
00:27:27,240 --> 00:27:29,400
enough to buy me presents.
735
00:27:29,520 --> 00:27:30,760
You're breaking Mother's heart.
736
00:27:30,880 --> 00:27:32,480
Our mother is her
737
00:27:30,880 --> 00:27:32,480
own worst enemy.
738
00:27:32,600 --> 00:27:34,280
Don't you dare talk about her!
739
00:27:34,400 --> 00:27:36,920
You think
740
00:27:34,400 --> 00:27:36,920
that my life is worse than hers?
741
00:27:37,040 --> 00:27:39,680
Six kids, never any break.
742
00:27:39,800 --> 00:27:42,000
Not even enough money to buy
743
00:27:39,800 --> 00:27:42,000
herself a new dress.
744
00:27:42,120 --> 00:27:45,040
I bet Dad would come home
745
00:27:42,120 --> 00:27:45,040
and expect his dues to be paid
746
00:27:45,160 --> 00:27:46,560
whether she felt like it or not.
747
00:27:46,680 --> 00:27:49,280
At least I get paid
748
00:27:46,680 --> 00:27:49,280
for my trouble.
749
00:27:51,880 --> 00:27:54,040
Now you've done it.
750
00:28:22,760 --> 00:28:24,440
What happened to your trousers?
751
00:28:24,560 --> 00:28:25,920
- I fell over.
752
00:28:24,560 --> 00:28:25,920
- Liar.
753
00:28:26,040 --> 00:28:27,680
Hugh said someone tried
754
00:28:26,040 --> 00:28:27,680
to kill you.
755
00:28:27,800 --> 00:28:28,960
Rubbish. They drove around me
756
00:28:29,080 --> 00:28:30,520
after they tried
757
00:28:29,080 --> 00:28:30,520
to knock me out.
758
00:28:30,640 --> 00:28:31,720
It was only a warning.
759
00:28:31,840 --> 00:28:34,280
- From whom?
760
00:28:31,840 --> 00:28:34,280
- I'm making a list.
761
00:28:35,480 --> 00:28:37,520
Not a drop of alcohol
762
00:28:35,480 --> 00:28:37,520
in her system.
763
00:28:37,640 --> 00:28:40,120
There goes my double poisoning
764
00:28:37,640 --> 00:28:40,120
murder suicide theory.
765
00:28:40,240 --> 00:28:42,280
She was certainly dressed
766
00:28:40,240 --> 00:28:42,280
for business,
767
00:28:42,400 --> 00:28:44,800
apart from this crucifix.
768
00:28:44,920 --> 00:28:47,040
You'd think that would put
769
00:28:44,920 --> 00:28:47,040
the punters off.
770
00:28:47,160 --> 00:28:49,480
JACK: They found skin underneath
771
00:28:47,160 --> 00:28:49,480
some of her fingernails,
772
00:28:49,600 --> 00:28:50,880
indicating she put up a fight.
773
00:28:51,000 --> 00:28:52,480
You'd better take a closer look
774
00:28:52,600 --> 00:28:54,960
at the Deputy Commissioner's
775
00:28:52,600 --> 00:28:54,960
lacerations.
776
00:28:55,080 --> 00:28:57,320
And I need another word
777
00:28:55,080 --> 00:28:57,320
with Lola.
778
00:29:14,200 --> 00:29:16,120
Any idea how you got them?
779
00:29:17,400 --> 00:29:20,560
None whatsoever.
780
00:29:20,680 --> 00:29:24,240
George, there was skin found
781
00:29:20,680 --> 00:29:24,240
underneath the victim's nails.
782
00:29:24,360 --> 00:29:29,520
I did not kill that woman, Jack.
783
00:29:24,360 --> 00:29:29,520
It wasn't me.
784
00:29:30,960 --> 00:29:34,920
- I'm sorry, George.
785
00:29:30,960 --> 00:29:34,920
- You just do your job.
786
00:29:35,040 --> 00:29:37,840
George Sanderson,
787
00:29:35,040 --> 00:29:37,840
I'm arresting you
788
00:29:37,960 --> 00:29:40,320
for the murder
789
00:29:37,960 --> 00:29:40,320
of Sarah Holloway.
790
00:29:54,760 --> 00:29:56,520
(furniture scraping)
791
00:30:30,920 --> 00:30:32,960
(lock clicking)
792
00:30:45,080 --> 00:30:47,200
(kissing)
793
00:30:48,720 --> 00:30:51,000
- (gasps)
794
00:30:48,720 --> 00:30:51,000
- Excuse me.
795
00:30:58,960 --> 00:31:01,200
Lucky you weren't Madam Lyon.
796
00:31:01,320 --> 00:31:03,680
She doesn't let us mix
797
00:31:01,320 --> 00:31:03,680
with the male staff.
798
00:31:03,800 --> 00:31:06,040
I thought I locked the door.
799
00:31:06,160 --> 00:31:08,000
You didn't tell who I am,
800
00:31:06,160 --> 00:31:08,000
I hope?
801
00:31:08,120 --> 00:31:11,680
Of course not.
802
00:31:08,120 --> 00:31:11,680
Maurie's a good man, though.
803
00:31:11,800 --> 00:31:13,520
He just talks tough.
804
00:31:13,640 --> 00:31:16,240
- We're about to get engaged.
805
00:31:13,640 --> 00:31:16,240
- Congratulations.
806
00:31:16,360 --> 00:31:18,640
Hardly spoke a word to me
807
00:31:16,360 --> 00:31:18,640
when I first met him.
808
00:31:18,760 --> 00:31:21,520
His brother had
809
00:31:18,760 --> 00:31:21,520
just been killed.
810
00:31:21,640 --> 00:31:24,040
Why were you looking for me,
811
00:31:21,640 --> 00:31:24,040
anyway?
812
00:31:24,160 --> 00:31:25,920
Was Lavinia particularly
813
00:31:24,160 --> 00:31:25,920
devout?
814
00:31:26,040 --> 00:31:27,600
She was wearing a gold cross.
815
00:31:27,720 --> 00:31:30,680
Well, you can blame
816
00:31:27,720 --> 00:31:30,680
our Father Blackburn for that.
817
00:31:30,800 --> 00:31:32,080
Rolls up with his pamphlets,
818
00:31:32,200 --> 00:31:34,120
like all the other wowsers
819
00:31:32,200 --> 00:31:34,120
and do-gooders.
820
00:31:34,240 --> 00:31:36,520
Madam Lyon even threatened
821
00:31:34,240 --> 00:31:36,520
to shoot him.
822
00:31:36,640 --> 00:31:37,800
Clearly you don't share
823
00:31:37,920 --> 00:31:39,760
your sister's fondness
824
00:31:37,920 --> 00:31:39,760
for the church.
825
00:31:39,880 --> 00:31:42,840
Well, I'm sure
826
00:31:39,880 --> 00:31:42,840
it helps some people.
827
00:31:42,960 --> 00:31:46,840
But if you ask me, he wanted to
828
00:31:42,960 --> 00:31:46,840
save more than Lavinia's soul.
829
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Jack, it's me. It seems that
830
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Lavinia only recently found God,
831
00:31:52,520 --> 00:31:55,720
by way of a Catholic priest
832
00:31:52,520 --> 00:31:55,720
called Blackburn.
833
00:32:17,520 --> 00:32:19,440
JACK: I'm looking
834
00:32:17,520 --> 00:32:19,440
for Father Blackburn.
835
00:32:19,560 --> 00:32:21,720
That's me.
836
00:32:23,240 --> 00:32:26,120
Habit I picked up
837
00:32:23,240 --> 00:32:26,120
as chaplain in the Navy.
838
00:32:26,240 --> 00:32:29,000
JACK: I'm here about Lavinia.
839
00:32:29,120 --> 00:32:31,000
When was
840
00:32:29,120 --> 00:32:31,000
the last time you saw her?
841
00:32:31,120 --> 00:32:32,600
BLACKBURN: A number of days ago.
842
00:32:32,720 --> 00:32:33,960
Did she mention anything
843
00:32:34,080 --> 00:32:36,000
to indicate
844
00:32:34,080 --> 00:32:36,000
she might be in danger?
845
00:32:36,120 --> 00:32:38,240
They're all in danger,
846
00:32:36,120 --> 00:32:38,240
Inspector.
847
00:32:38,360 --> 00:32:42,360
Exploited, abused, degraded.
848
00:32:42,480 --> 00:32:44,960
You've been quite vocal
849
00:32:42,480 --> 00:32:44,960
in your opinions, Father.
850
00:32:45,080 --> 00:32:47,720
The Deputy Commissioner
851
00:32:45,080 --> 00:32:47,720
being a particular target.
852
00:32:47,840 --> 00:32:51,320
George Sanderson claims
853
00:32:47,840 --> 00:32:51,320
his raids will help save them.
854
00:32:51,440 --> 00:32:52,560
Tell me how.
855
00:32:52,680 --> 00:32:53,840
How did you try and help
856
00:32:52,680 --> 00:32:53,840
Lavinia?
857
00:32:53,960 --> 00:32:56,080
I helped her
858
00:32:53,960 --> 00:32:56,080
find salvation in God.
859
00:32:56,200 --> 00:32:58,640
She was making changes
860
00:32:56,200 --> 00:32:58,640
in her life.
861
00:32:58,760 --> 00:33:00,200
What kind of changes?
862
00:33:01,840 --> 00:33:04,920
The kind Madam Lyon would not be
863
00:33:01,840 --> 00:33:04,920
happy with.
864
00:33:05,040 --> 00:33:07,760
(jazz music)
865
00:33:21,400 --> 00:33:25,400
Hey, hombre, follow me.
866
00:33:34,760 --> 00:33:36,640
You're right
867
00:33:34,760 --> 00:33:36,640
about Father Blackburn.
868
00:33:36,760 --> 00:33:38,760
He seems to have taken
869
00:33:36,760 --> 00:33:38,760
a very personal interest
870
00:33:38,880 --> 00:33:39,920
in Lavinia before her death.
871
00:33:40,040 --> 00:33:41,240
How personal?
872
00:33:41,360 --> 00:33:42,440
He convinced her
873
00:33:41,360 --> 00:33:42,440
to mend her ways.
874
00:33:42,560 --> 00:33:44,080
- You mean leave?
875
00:33:42,560 --> 00:33:44,080
- Mm-hmm.
876
00:33:44,200 --> 00:33:46,280
Do you think Madam Lyon knew?
877
00:33:46,400 --> 00:33:47,720
She wouldn't have been impressed
878
00:33:47,840 --> 00:33:49,640
to lose Lavinia to the church.
879
00:33:49,760 --> 00:33:51,520
I suspect Madam Lyon's
880
00:33:49,760 --> 00:33:51,520
the kind of woman
881
00:33:51,640 --> 00:33:52,840
who likes to settle a score.
882
00:33:52,960 --> 00:33:54,440
But with a double murder?
883
00:33:54,560 --> 00:33:56,920
(giggling)
884
00:33:58,840 --> 00:34:02,160
- Is taken!
885
00:33:58,840 --> 00:34:02,160
- Sorry.
886
00:34:02,280 --> 00:34:05,520
- That was close.
887
00:34:02,280 --> 00:34:05,520
- It still is.
888
00:34:07,840 --> 00:34:11,440
- Give me a good head start.
889
00:34:07,840 --> 00:34:11,440
- As always.
890
00:34:16,760 --> 00:34:18,800
MRS BLUNT: I'm afraid
891
00:34:16,760 --> 00:34:18,800
it's been through the wash.
892
00:34:18,920 --> 00:34:20,440
But you can see I was there,
893
00:34:18,920 --> 00:34:20,440
Constable.
894
00:34:20,560 --> 00:34:23,440
Like I said, the 8,30 session
895
00:34:20,560 --> 00:34:23,440
of Kid Stakes.
896
00:34:23,560 --> 00:34:25,440
- Ah.
897
00:34:23,560 --> 00:34:25,440
- Have you seen it?
898
00:34:25,560 --> 00:34:26,880
No, but I hear it's very good.
899
00:34:27,000 --> 00:34:29,160
Oh, it had me on the edge
900
00:34:27,000 --> 00:34:29,160
of my seat.
901
00:34:29,280 --> 00:34:31,840
For a while, I was afraid
902
00:34:29,280 --> 00:34:31,840
that Fatty Finn
903
00:34:31,960 --> 00:34:35,640
wasn't going to be able to find
904
00:34:31,960 --> 00:34:35,640
his goat, Hector, in time.
905
00:34:35,760 --> 00:34:39,800
Mind you, I know goat racing is
906
00:34:35,760 --> 00:34:39,800
illegal in Woolloomooloo.
907
00:34:39,920 --> 00:34:41,480
Right, thanks for coming in,
908
00:34:39,920 --> 00:34:41,480
Mrs. Blunt.
909
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
And did he...
910
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
Actually, no, don't tell me.
911
00:34:43,320 --> 00:34:44,840
- Yes...
912
00:34:43,320 --> 00:34:44,840
- Collins.
913
00:34:44,960 --> 00:34:48,720
Oh, the electrical company
914
00:34:44,960 --> 00:34:48,720
called in again today.
915
00:34:48,840 --> 00:34:51,200
Said they knew nothing
916
00:34:48,840 --> 00:34:51,200
about that other fellow.
917
00:34:51,320 --> 00:34:52,880
- What fellow?
918
00:34:51,320 --> 00:34:52,880
- I told you.
919
00:34:53,000 --> 00:34:56,280
He came to check
920
00:34:53,000 --> 00:34:56,280
the meter two days ago.
921
00:34:56,400 --> 00:34:58,720
Can you give me a description?
922
00:35:10,000 --> 00:35:11,840
(door creaking)
923
00:35:14,440 --> 00:35:16,640
Hugh said something
924
00:35:14,440 --> 00:35:16,640
about an electrical man.
925
00:35:16,760 --> 00:35:20,080
Who Melbourne Electric Supply
926
00:35:16,760 --> 00:35:20,080
Company have no record of.
927
00:35:20,200 --> 00:35:21,600
You think he doctored the port?
928
00:35:21,720 --> 00:35:23,320
Possibly. Then came back here
929
00:35:23,440 --> 00:35:25,840
after it took effect that night,
930
00:35:23,440 --> 00:35:25,840
tried to murder two people
931
00:35:25,960 --> 00:35:27,640
and then disappeared
932
00:35:25,960 --> 00:35:27,640
like Houdini
933
00:35:27,760 --> 00:35:32,080
from a room with a locked window
934
00:35:27,760 --> 00:35:32,080
and a tiny chimney.
935
00:35:33,680 --> 00:35:35,480
Not even a secret bookcase?
936
00:35:41,040 --> 00:35:44,680
This is iron, isn't it?
937
00:35:41,040 --> 00:35:44,680
Rather than brass.
938
00:35:47,920 --> 00:35:49,520
These scratches on the outside.
939
00:35:49,640 --> 00:35:52,960
That could have been the maid,
940
00:35:49,640 --> 00:35:52,960
or the Constable who broke in.
941
00:35:54,840 --> 00:35:55,920
It's very faint,
942
00:35:56,040 --> 00:35:57,360
but it looks
943
00:35:56,040 --> 00:35:57,360
as if something flat
944
00:35:57,480 --> 00:35:59,440
has been dragged across it.
945
00:36:05,560 --> 00:36:08,240
- The lock's been magnetized.
946
00:36:05,560 --> 00:36:08,240
- What?
947
00:36:08,360 --> 00:36:09,920
This bolt on the inside
948
00:36:08,360 --> 00:36:09,920
could have been bolted
949
00:36:10,040 --> 00:36:12,160
from the outside
950
00:36:10,040 --> 00:36:12,160
using a very strong magnet.
951
00:36:12,280 --> 00:36:16,400
In fact, I'm confident enough
952
00:36:12,280 --> 00:36:16,400
to say that it was.
953
00:36:16,520 --> 00:36:19,440
- That's remarkable.
954
00:36:16,520 --> 00:36:19,440
- Thank you.
955
00:36:19,560 --> 00:36:22,560
You should see what I can do
956
00:36:19,560 --> 00:36:22,560
with a garter.
957
00:36:23,720 --> 00:36:24,840
So who was it?
958
00:36:24,960 --> 00:36:26,360
Someone who wanted
959
00:36:24,960 --> 00:36:26,360
Sanderson dead.
960
00:36:26,480 --> 00:36:28,240
Or Lavinia, or both.
961
00:36:28,360 --> 00:36:30,640
Someone
962
00:36:28,360 --> 00:36:30,640
who might have a special mention
963
00:36:30,760 --> 00:36:33,120
in Madam Lyon's second register.
964
00:36:45,040 --> 00:36:47,160
You're free to go, George.
965
00:36:47,280 --> 00:36:49,600
- How?
966
00:36:47,280 --> 00:36:49,600
- You were right.
967
00:36:49,720 --> 00:36:52,520
Someone else locked you
968
00:36:49,720 --> 00:36:52,520
in the library that night.
969
00:36:52,640 --> 00:36:55,640
And you won't rest
970
00:36:52,640 --> 00:36:55,640
till you find out who.
971
00:36:57,800 --> 00:37:02,440
You're a good cop, Jack.
972
00:36:57,800 --> 00:37:02,440
And you were a good son-in-law.
973
00:37:13,480 --> 00:37:15,360
PHRYNE: Psst!
974
00:37:21,440 --> 00:37:23,560
I know Madam Lyon keeps
975
00:37:21,440 --> 00:37:23,560
some kind of record
976
00:37:23,680 --> 00:37:25,800
of her more
977
00:37:23,680 --> 00:37:25,800
confidential patrons.
978
00:37:25,920 --> 00:37:29,760
A secret register.
979
00:37:25,920 --> 00:37:29,760
Have you ever seen it?
980
00:37:29,880 --> 00:37:31,760
Don't you want to know
981
00:37:29,880 --> 00:37:31,760
who killed Lavinia?
982
00:37:31,880 --> 00:37:35,040
She was your friend.
983
00:37:31,880 --> 00:37:35,040
What if someone else dies?
984
00:37:37,960 --> 00:37:39,880
It's not a book of names,
985
00:37:37,960 --> 00:37:39,880
exactly.
986
00:37:40,000 --> 00:37:42,120
What is it?
987
00:37:42,240 --> 00:37:44,800
She gets us to nick things
988
00:37:42,240 --> 00:37:44,800
from the bigwigs.
989
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
Business cards, engraved
990
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
cufflinks, that sort of thing.
991
00:37:48,040 --> 00:37:49,640
There's even a cop's badge.
992
00:37:48,040 --> 00:37:49,640
I haven't seen it,
993
00:37:49,760 --> 00:37:53,440
but the rumor is that it belongs
994
00:37:49,760 --> 00:37:53,440
to the Chief Commissioner.
995
00:37:53,560 --> 00:37:56,120
- Where does she keep it?
996
00:37:53,560 --> 00:37:56,120
- No.
997
00:37:56,240 --> 00:37:59,120
It's just between us, Lola.
998
00:37:56,240 --> 00:37:59,120
She need never know.
999
00:37:59,240 --> 00:38:00,880
Promise?
1000
00:38:03,720 --> 00:38:06,080
Look up there. There's a room.
1001
00:38:06,200 --> 00:38:08,400
It connects
1002
00:38:06,200 --> 00:38:08,400
to Madam Lyon's office.
1003
00:38:08,520 --> 00:38:09,760
But you won't get through
1004
00:38:08,520 --> 00:38:09,760
the door.
1005
00:38:09,880 --> 00:38:12,280
It's solid metal, with
1006
00:38:09,880 --> 00:38:12,280
a lock like a safe.
1007
00:38:48,640 --> 00:38:50,360
PHRYNE: Got you.
1008
00:39:20,320 --> 00:39:22,320
(hook clanks)
1009
00:40:04,320 --> 00:40:06,520
(pants)
1010
00:40:32,080 --> 00:40:34,720
MADAM LYON: You're trespassing,
1011
00:40:32,080 --> 00:40:34,720
Miss Fisher.
1012
00:40:37,000 --> 00:40:38,320
I did not let you into my club
1013
00:40:38,440 --> 00:40:42,680
to have you go creeping around
1014
00:40:38,440 --> 00:40:42,680
behind my back.
1015
00:40:42,800 --> 00:40:44,560
Tell me where that box
1016
00:40:42,800 --> 00:40:44,560
is and I won't need to.
1017
00:40:44,680 --> 00:40:47,840
What are you after? Looking
1018
00:40:44,680 --> 00:40:47,840
to make a profit on the side?
1019
00:40:47,960 --> 00:40:49,920
No.
1020
00:40:47,960 --> 00:40:49,920
I'm trying to catch a murderer.
1021
00:40:50,040 --> 00:40:52,000
And you haven't found them yet.
1022
00:40:54,840 --> 00:40:56,840
Quite a way down, isn't it?
1023
00:41:02,720 --> 00:41:05,600
This is a position
1024
00:41:02,720 --> 00:41:05,600
I much prefer.
1025
00:41:05,720 --> 00:41:07,800
That box contains information
1026
00:41:05,720 --> 00:41:07,800
I need.
1027
00:41:07,920 --> 00:41:10,080
- Hand it over.
1028
00:41:07,920 --> 00:41:10,080
- It's not here.
1029
00:41:10,200 --> 00:41:11,960
Would you rather I asked
1030
00:41:10,200 --> 00:41:11,960
the police to do a search?
1031
00:41:12,080 --> 00:41:15,000
It's not here, because
1032
00:41:12,080 --> 00:41:15,000
someone stole it from me.
1033
00:41:15,120 --> 00:41:16,440
Who?
1034
00:41:18,320 --> 00:41:19,800
Lavinia.
1035
00:41:22,880 --> 00:41:29,120
She was my favorite.
1036
00:41:22,880 --> 00:41:29,120
Hardworking, uncomplaining.
1037
00:41:29,240 --> 00:41:31,480
And I was ill,
1038
00:41:29,240 --> 00:41:31,480
bedridden with influenza
1039
00:41:31,600 --> 00:41:33,280
when the police raided us.
1040
00:41:33,400 --> 00:41:36,080
I had to place my trust
1041
00:41:33,400 --> 00:41:36,080
in somebody.
1042
00:41:36,200 --> 00:41:37,880
I gave Lavinia the combination.
1043
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Why didn't you tell me
1044
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
the box was stolen?
1045
00:41:40,120 --> 00:41:41,720
If word gets out
1046
00:41:40,120 --> 00:41:41,720
it's floating around,
1047
00:41:41,840 --> 00:41:43,200
I'll finish up face down
1048
00:41:41,840 --> 00:41:43,200
in the Yarra.
1049
00:41:43,320 --> 00:41:46,440
I was hoping you'd lead
1050
00:41:43,320 --> 00:41:46,440
me to whoever has it.
1051
00:41:46,560 --> 00:41:48,520
When did you discover
1052
00:41:46,560 --> 00:41:48,520
the box was gone?
1053
00:41:48,640 --> 00:41:51,640
Before or after
1054
00:41:48,640 --> 00:41:51,640
Lavinia was murdered?
1055
00:41:51,760 --> 00:41:54,200
- Three days before.
1056
00:41:51,760 --> 00:41:54,200
- And you didn't accuse her?
1057
00:41:54,320 --> 00:41:56,120
No, because I didn't think
1058
00:41:54,320 --> 00:41:56,120
it was her.
1059
00:41:56,240 --> 00:41:58,800
I didn't want to believe
1060
00:41:56,240 --> 00:41:58,800
she'd betray me.
1061
00:42:02,480 --> 00:42:06,960
Lena, she want
1062
00:42:02,480 --> 00:42:06,960
to help her friend. Speak.
1063
00:42:07,080 --> 00:42:09,480
You asked if Lavinia had
1064
00:42:07,080 --> 00:42:09,480
any special visitors.
1065
00:42:09,600 --> 00:42:11,160
Anyone out of the ordinary,
1066
00:42:09,600 --> 00:42:11,160
unexpected,
1067
00:42:11,280 --> 00:42:12,920
on the night of the murder.
1068
00:42:13,040 --> 00:42:15,800
Well, Father Blackburn was
1069
00:42:13,040 --> 00:42:15,800
always expected,
1070
00:42:15,920 --> 00:42:18,840
but Burke's not meant to let him
1071
00:42:15,920 --> 00:42:18,840
in. He didn't stay long.
1072
00:42:18,960 --> 00:42:21,480
Brought his pamphlets about
1073
00:42:18,960 --> 00:42:21,480
some charity he keeps flogging.
1074
00:42:21,600 --> 00:42:24,160
Actually, he looked
1075
00:42:21,600 --> 00:42:24,160
like he'd been on the grog.
1076
00:42:24,280 --> 00:42:28,000
- What time?
1077
00:42:24,280 --> 00:42:28,000
- Must have been around ten?
1078
00:42:28,120 --> 00:42:29,360
Did he speak to Lavinia?
1079
00:42:29,480 --> 00:42:31,360
He wanted to,
1080
00:42:29,480 --> 00:42:31,360
but I told him she was gone.
1081
00:42:31,480 --> 00:42:32,960
You didn't think
1082
00:42:31,480 --> 00:42:32,960
to mention this earlier?
1083
00:42:33,080 --> 00:42:34,880
Lena, what else
1084
00:42:33,080 --> 00:42:34,880
you say to him?
1085
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
What's going on? Are you a cop?
1086
00:42:37,120 --> 00:42:39,760
HUGH: Excuse me, sir.
1087
00:42:37,120 --> 00:42:39,760
Can I have a word?
1088
00:42:41,880 --> 00:42:44,480
The coroner's called again.
1089
00:42:41,880 --> 00:42:44,480
He said microscopic examination
1090
00:42:44,600 --> 00:42:46,720
of the skin underneath
1091
00:42:44,600 --> 00:42:46,720
the victim's fingernails
1092
00:42:46,840 --> 00:42:48,520
shows it was dyed
1093
00:42:46,840 --> 00:42:48,520
with permanent ink.
1094
00:42:48,640 --> 00:42:50,920
Ink? The murderer had a tattoo.
1095
00:42:51,040 --> 00:42:53,160
Blackburn was in the Navy.
1096
00:42:53,280 --> 00:42:56,680
Excuse me, Miss Barnett.
1097
00:42:53,280 --> 00:42:56,680
My constable will show you out.
1098
00:42:56,800 --> 00:42:59,720
Show Mrs. Blunt Father
1099
00:42:56,800 --> 00:42:59,720
Blackburn's photograph, Collins.
1100
00:42:59,840 --> 00:43:01,800
I want to know if he looks like
1101
00:42:59,840 --> 00:43:01,800
her electrical man.
1102
00:43:01,920 --> 00:43:03,840
Yes, sir.
1103
00:43:03,960 --> 00:43:07,680
BLACKBURN: I dropped off some
1104
00:43:03,960 --> 00:43:07,680
reading material for the women.
1105
00:43:07,800 --> 00:43:11,520
A witness says
1106
00:43:07,800 --> 00:43:11,520
you'd been drinking.
1107
00:43:11,640 --> 00:43:13,680
The doorman at the Imperial
1108
00:43:11,640 --> 00:43:13,680
wouldn't let me in,
1109
00:43:13,800 --> 00:43:18,120
so I stopped at a pub nearby.
1110
00:43:13,800 --> 00:43:18,120
After hours.
1111
00:43:18,240 --> 00:43:20,600
But you
1112
00:43:18,240 --> 00:43:20,600
got into the club somehow.
1113
00:43:20,720 --> 00:43:23,360
Yes. When I came back at ten
1114
00:43:20,720 --> 00:43:23,360
o'clock, no one was on the door.
1115
00:43:23,480 --> 00:43:26,040
Why were you asking
1116
00:43:23,480 --> 00:43:26,040
after Lavinia?
1117
00:43:26,160 --> 00:43:28,360
- I was concerned about her.
1118
00:43:26,160 --> 00:43:28,360
- Why?
1119
00:43:28,480 --> 00:43:30,160
I was trying
1120
00:43:28,480 --> 00:43:30,160
to help the poor girl.
1121
00:43:30,280 --> 00:43:32,880
You knew she was going to see
1122
00:43:30,280 --> 00:43:32,880
Sanderson, didn't you?
1123
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
- Did you follow her?
1124
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
- No.
1125
00:43:34,720 --> 00:43:36,520
You're under suspicion
1126
00:43:34,720 --> 00:43:36,520
of murder, Father.
1127
00:43:36,640 --> 00:43:38,680
I said I didn't follow her.
1128
00:43:40,600 --> 00:43:43,480
She told me she could get
1129
00:43:40,600 --> 00:43:43,480
her hands on this box.
1130
00:43:43,600 --> 00:43:46,360
It was a golden opportunity
1131
00:43:43,600 --> 00:43:46,360
to expose them all.
1132
00:43:46,480 --> 00:43:48,040
We were going straight
1133
00:43:46,480 --> 00:43:48,040
to the newspapers.
1134
00:43:48,160 --> 00:43:50,720
But she betrayed you.
1135
00:43:48,160 --> 00:43:50,720
She took it to Sanderson.
1136
00:43:50,840 --> 00:43:52,600
She needed money,
1137
00:43:52,720 --> 00:43:54,960
and she turned to the man
1138
00:43:52,720 --> 00:43:54,960
you loathed most to get it.
1139
00:43:55,080 --> 00:43:58,120
- Did you kill Lavinia, Father?
1140
00:43:55,080 --> 00:43:58,120
- No, I didn't.
1141
00:43:58,240 --> 00:44:02,480
- I tried to help her.
1142
00:43:58,240 --> 00:44:02,480
- PHRYNE: Roll up your sleeves.
1143
00:44:02,600 --> 00:44:06,560
Lavinia's killer has a tattoo.
1144
00:44:02,600 --> 00:44:06,560
Do it.
1145
00:44:11,880 --> 00:44:14,280
Scratches. Where are they?
1146
00:44:21,760 --> 00:44:23,080
BUTLER: Dorothy!
1147
00:44:24,600 --> 00:44:28,720
Morning! Oh, beautiful job.
1148
00:44:28,840 --> 00:44:31,440
Except there's still a piece
1149
00:44:28,840 --> 00:44:31,440
missing from the bottom.
1150
00:44:31,560 --> 00:44:35,280
Even better.
1151
00:44:31,560 --> 00:44:35,280
We'll plant it with a pansy.
1152
00:44:35,400 --> 00:44:38,400
Do you think Nell will be
1153
00:44:35,400 --> 00:44:38,400
forgiven?
1154
00:44:38,520 --> 00:44:40,640
For her sins, I mean,
1155
00:44:38,520 --> 00:44:40,640
not by me.
1156
00:44:40,760 --> 00:44:43,760
Well, Mary Magdalene was
1157
00:44:40,760 --> 00:44:43,760
a fallen woman.
1158
00:44:43,880 --> 00:44:46,240
Jesus had no trouble
1159
00:44:43,880 --> 00:44:46,240
forgiving her.
1160
00:44:51,400 --> 00:44:53,640
Oh, you've forgotten
1161
00:44:51,400 --> 00:44:53,640
something.
1162
00:44:56,840 --> 00:45:00,800
Lavinia?
1163
00:44:56,840 --> 00:45:00,800
That's the poor girl who died.
1164
00:45:02,600 --> 00:45:04,080
St. Margaret's.
1165
00:45:04,200 --> 00:45:07,040
I knew it. The only thing my
1166
00:45:04,200 --> 00:45:07,040
sister's ever given me
1167
00:45:07,160 --> 00:45:09,040
and it's stolen
1168
00:45:07,160 --> 00:45:09,040
from a dead woman.
1169
00:45:09,160 --> 00:45:12,720
It's the thought that counts,
1170
00:45:09,160 --> 00:45:12,720
Dorothy.
1171
00:45:19,480 --> 00:45:21,400
Excuse me, sir.
1172
00:45:19,480 --> 00:45:21,400
The files on Sanderson's raids.
1173
00:45:21,520 --> 00:45:25,360
- Thank you, Collins.
1174
00:45:21,520 --> 00:45:25,360
- Who's this man?
1175
00:45:25,480 --> 00:45:27,480
- He looks familiar.
1176
00:45:25,480 --> 00:45:27,480
- His name's Berkowicz.
1177
00:45:27,600 --> 00:45:31,080
He was a driver at the Dark
1178
00:45:27,600 --> 00:45:31,080
Rose, a club in Hardware Lane.
1179
00:45:31,200 --> 00:45:33,720
He was fatally shot by police.
1180
00:45:33,840 --> 00:45:36,680
Miss, I found this in the Bible
1181
00:45:33,840 --> 00:45:36,680
Nell gave me.
1182
00:45:36,800 --> 00:45:40,560
I think it's important. Look.
1183
00:45:40,680 --> 00:45:42,960
"Bring what you have
1184
00:45:40,680 --> 00:45:42,960
to 32 Cheltenham Avenue
1185
00:45:43,080 --> 00:45:44,840
tomorrow night, 11 o'clock."
1186
00:45:44,960 --> 00:45:46,760
Signed S.
1187
00:45:46,880 --> 00:45:49,200
We have the evidence,
1188
00:45:46,880 --> 00:45:49,200
George.
1189
00:45:49,320 --> 00:45:52,160
We know you were in contact
1190
00:45:49,320 --> 00:45:52,160
with the murdered girl.
1191
00:45:52,280 --> 00:45:55,200
Yes. She called me.
1192
00:45:55,320 --> 00:45:57,800
I didn't go chasing after her,
1193
00:45:55,320 --> 00:45:57,800
if that's what you think.
1194
00:45:57,920 --> 00:45:59,680
Why didn't you tell me before?
1195
00:45:59,800 --> 00:46:01,840
I've been fending off
1196
00:45:59,800 --> 00:46:01,840
half this town
1197
00:46:01,960 --> 00:46:03,440
to make sure you're treated
1198
00:46:01,960 --> 00:46:03,440
justly,
1199
00:46:03,560 --> 00:46:05,080
and you've been keeping
1200
00:46:03,560 --> 00:46:05,080
that from me.
1201
00:46:05,200 --> 00:46:07,120
She didn't leave a name.
1202
00:46:07,240 --> 00:46:10,440
Told me that she had information
1203
00:46:07,240 --> 00:46:10,440
that I might find interesting
1204
00:46:10,560 --> 00:46:14,120
to help close down the brothels.
1205
00:46:10,560 --> 00:46:14,120
She wanted money for it.
1206
00:46:14,240 --> 00:46:16,880
I was waiting for her
1207
00:46:14,240 --> 00:46:16,880
to call again.
1208
00:46:25,800 --> 00:46:28,280
I did not write that note.
1209
00:46:30,160 --> 00:46:32,080
You must tell me everything.
1210
00:46:32,200 --> 00:46:36,560
I swear to you, Jack.
1211
00:46:32,200 --> 00:46:36,560
I have not seen that before.
1212
00:46:42,920 --> 00:46:44,200
Someone else must have known
1213
00:46:44,320 --> 00:46:47,000
Lavinia had made
1214
00:46:44,320 --> 00:46:47,000
an offer to Sanderson,
1215
00:46:47,120 --> 00:46:48,880
and tried to murder them both.
1216
00:46:49,000 --> 00:46:51,920
Perhaps someone whose reputation
1217
00:46:49,000 --> 00:46:51,920
was at stake
1218
00:46:52,040 --> 00:46:54,040
if their private affairs
1219
00:46:52,040 --> 00:46:54,040
became public.
1220
00:46:54,160 --> 00:46:55,760
What time did Mrs. Blunt return
1221
00:46:54,160 --> 00:46:55,760
to the house?
1222
00:46:55,880 --> 00:46:58,880
She left at eight o'clock
1223
00:46:55,880 --> 00:46:58,880
and returned just after 11.
1224
00:46:59,000 --> 00:47:01,760
Lavinia disappeared some
1225
00:46:59,000 --> 00:47:01,760
time just before ten,
1226
00:47:01,880 --> 00:47:03,640
and if Sanderson
1227
00:47:01,880 --> 00:47:03,640
took his port at nine,
1228
00:47:03,760 --> 00:47:05,920
he would have been out to it
1229
00:47:03,760 --> 00:47:05,920
by the time she arrived.
1230
00:47:06,040 --> 00:47:09,200
So whoever killed Lavinia
1231
00:47:06,040 --> 00:47:09,200
was there waiting for her.
1232
00:47:09,320 --> 00:47:12,480
- That's who he looks like.
1233
00:47:09,320 --> 00:47:12,480
- Who, Berkowicz?
1234
00:47:12,600 --> 00:47:16,080
- I told you, he's dead.
1235
00:47:12,600 --> 00:47:16,080
- He looks like Maurie Burke.
1236
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
The doorman
1237
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
at the Imperial Club.
1238
00:47:18,320 --> 00:47:22,560
Burke and Berkowicz.
1239
00:47:18,320 --> 00:47:22,560
Don't they look alike to you?
1240
00:47:22,680 --> 00:47:26,680
Lola said Maurie had lost a
1241
00:47:22,680 --> 00:47:26,680
brother. Burke was on the door
1242
00:47:26,800 --> 00:47:28,880
when Father Blackburn tried
1243
00:47:26,800 --> 00:47:28,880
to get in at 9,30,
1244
00:47:29,000 --> 00:47:31,160
but he wasn't there when
1245
00:47:29,000 --> 00:47:31,160
Blackburn came back at ten.
1246
00:47:31,280 --> 00:47:34,560
Which could have put Burke's
1247
00:47:31,280 --> 00:47:34,560
departure ahead of Lavinia's.
1248
00:47:34,680 --> 00:47:36,280
Easily.
1249
00:47:38,640 --> 00:47:40,040
Lola, where's Maurie?
1250
00:47:40,160 --> 00:47:41,960
- Isn't he on the door?
1251
00:47:40,160 --> 00:47:41,960
- He doesn't appear to be.
1252
00:47:42,080 --> 00:47:44,600
We need to ask Mr. Burke
1253
00:47:42,080 --> 00:47:44,600
some questions about Lavinia.
1254
00:47:44,720 --> 00:47:47,840
He's told
1255
00:47:44,720 --> 00:47:47,840
you everything he knows.
1256
00:47:47,960 --> 00:47:50,360
Maurie's a good man.
1257
00:47:47,960 --> 00:47:50,360
I know he is.
1258
00:47:50,480 --> 00:47:52,400
Then give him the chance
1259
00:47:50,480 --> 00:47:52,400
to prove that to us.
1260
00:47:52,520 --> 00:47:55,640
Lola, if you have any idea where
1261
00:47:52,520 --> 00:47:55,640
Maurie is, you have to tell us.
1262
00:47:57,560 --> 00:48:00,440
He said he was going
1263
00:47:57,560 --> 00:48:00,440
to the shipyards,
1264
00:48:00,560 --> 00:48:02,720
collecting some payment
1265
00:48:00,560 --> 00:48:02,720
for a job.
1266
00:48:02,840 --> 00:48:06,040
Call Sanderson for back up.
1267
00:48:02,840 --> 00:48:06,040
Make sure we're armed.
1268
00:48:24,040 --> 00:48:27,480
HUGH: Stop! Police, stop!
1269
00:48:28,880 --> 00:48:31,200
Stop! Police, stop!
1270
00:48:39,720 --> 00:48:41,480
- Police, stop!
1271
00:48:39,720 --> 00:48:41,480
- Get back.
1272
00:48:41,600 --> 00:48:43,720
It's no use, Maurie.
1273
00:48:41,600 --> 00:48:43,720
We know it all.
1274
00:48:43,840 --> 00:48:44,960
You don't know anything.
1275
00:48:45,080 --> 00:48:47,000
You knew
1276
00:48:45,080 --> 00:48:47,000
where Lavinia was headed
1277
00:48:47,120 --> 00:48:49,400
the night she disappeared. You
1278
00:48:47,120 --> 00:48:49,400
set it up. You typed that note
1279
00:48:49,520 --> 00:48:52,400
so you knew she was headed
1280
00:48:49,520 --> 00:48:52,400
to Sanderson's.
1281
00:48:52,520 --> 00:48:55,320
JACK: You deceived yourself into
1282
00:48:52,520 --> 00:48:55,320
the house to poison the port.
1283
00:48:55,440 --> 00:48:56,920
You don't know the full story.
1284
00:48:57,040 --> 00:49:00,320
You drugged Sanderson
1285
00:48:57,040 --> 00:49:00,320
and waited for Lavinia to show.
1286
00:49:00,440 --> 00:49:01,840
I don't feel sorry
1287
00:49:00,440 --> 00:49:01,840
for that whore.
1288
00:49:01,960 --> 00:49:04,720
She put her own at risk
1289
00:49:01,960 --> 00:49:04,720
to make money.
1290
00:49:07,440 --> 00:49:10,000
PHRYNE: But it wasn't Lavinia
1291
00:49:07,440 --> 00:49:10,000
you wanted to punish, was it?
1292
00:49:10,120 --> 00:49:11,560
It was Sanderson.
1293
00:49:11,680 --> 00:49:13,480
He killed
1294
00:49:11,680 --> 00:49:13,480
the only family I had left.
1295
00:49:13,600 --> 00:49:15,440
You don't know who shot Peter,
1296
00:49:13,600 --> 00:49:15,440
but you blame him.
1297
00:49:15,560 --> 00:49:17,360
So you strangle
1298
00:49:15,560 --> 00:49:17,360
an innocent woman
1299
00:49:17,480 --> 00:49:19,160
and set Sanderson up
1300
00:49:17,480 --> 00:49:19,160
with her murder,
1301
00:49:19,280 --> 00:49:21,200
gouging his arm to match
1302
00:49:19,280 --> 00:49:21,200
your own injuries
1303
00:49:21,320 --> 00:49:23,480
and locking the door to prevent
1304
00:49:21,320 --> 00:49:23,480
anyone from saving him.
1305
00:49:23,600 --> 00:49:25,480
What did you do with the box?
1306
00:49:29,160 --> 00:49:30,960
That's all you're interested in,
1307
00:49:29,160 --> 00:49:30,960
isn't it?
1308
00:49:31,080 --> 00:49:34,520
Extortion, blackmail. You're no
1309
00:49:31,080 --> 00:49:34,520
better than the rest of them.
1310
00:49:34,640 --> 00:49:36,640
- What are you talking about?
1311
00:49:34,640 --> 00:49:36,640
- You're under arrest.
1312
00:49:36,760 --> 00:49:38,080
No. I won't let you.
1313
00:49:38,200 --> 00:49:39,560
Get your hands
1314
00:49:38,200 --> 00:49:39,560
out of your pocket!
1315
00:49:39,680 --> 00:49:41,240
If that's the game
1316
00:49:39,680 --> 00:49:41,240
you're playing...
1317
00:49:41,360 --> 00:49:43,200
(gunshot)
1318
00:50:21,600 --> 00:50:23,480
I thought he was armed.
1319
00:50:30,520 --> 00:50:32,800
Lavinia's attempt to escape.
1320
00:50:35,800 --> 00:50:38,400
PHRYNE: "In loving memory,
1321
00:50:35,800 --> 00:50:38,400
Pete."
1322
00:50:44,840 --> 00:50:50,320
No, he didn't. He wouldn't.
1323
00:50:44,840 --> 00:50:50,320
Maurie wasn't a killer.
1324
00:50:50,440 --> 00:50:51,880
Uh...
1325
00:50:52,000 --> 00:50:57,560
I'm afraid Mr. Burke
1326
00:50:52,000 --> 00:50:57,560
confessed before his death.
1327
00:50:57,680 --> 00:51:01,040
No. Dot!
1328
00:51:01,160 --> 00:51:05,480
(cries)
1329
00:51:01,160 --> 00:51:05,480
All he needed was kindness.
1330
00:51:14,800 --> 00:51:18,160
I'm just so relieved for Father.
1331
00:51:18,280 --> 00:51:20,680
I don't know how to thank you,
1332
00:51:18,280 --> 00:51:20,680
Jack.
1333
00:51:20,800 --> 00:51:22,840
It was a joint effort.
1334
00:51:22,960 --> 00:51:26,240
I accused you once
1335
00:51:22,960 --> 00:51:26,240
of a lack of ambition.
1336
00:51:27,640 --> 00:51:30,320
I wanted you to climb the ladder
1337
00:51:27,640 --> 00:51:30,320
like Father.
1338
00:51:30,440 --> 00:51:33,440
But I can see what you like
1339
00:51:30,440 --> 00:51:33,440
about where you are.
1340
00:51:35,080 --> 00:51:38,680
You're a different man
1341
00:51:35,080 --> 00:51:38,680
these days, Jack.
1342
00:51:38,800 --> 00:51:40,520
You've got your fight back.
1343
00:51:40,640 --> 00:51:43,120
Probably just that
1344
00:51:40,640 --> 00:51:43,120
lack of ambition.
1345
00:51:43,240 --> 00:51:45,600
Or escaping
1346
00:51:43,240 --> 00:51:45,600
a marriage that didn't suit you.
1347
00:51:45,720 --> 00:51:47,680
It's war what didn't suit me.
1348
00:51:47,800 --> 00:51:49,760
- (knocking)
1349
00:51:47,800 --> 00:51:49,760
- Excuse me.
1350
00:51:49,880 --> 00:51:51,280
Are you ready, my love?
1351
00:51:51,400 --> 00:51:54,800
- Yes, I'm coming.
1352
00:51:51,400 --> 00:51:54,800
- No hurry.
1353
00:51:58,360 --> 00:52:01,040
You know, I didn't get a chance
1354
00:51:58,360 --> 00:52:01,040
to tell you amid all the fuss,
1355
00:52:01,160 --> 00:52:04,200
but Sidney and I are engaged.
1356
00:52:04,320 --> 00:52:08,080
It's very different
1357
00:52:04,320 --> 00:52:08,080
second time round.
1358
00:52:09,200 --> 00:52:11,600
I wish you all the best.
1359
00:52:34,520 --> 00:52:36,920
There was at least 500 pounds
1360
00:52:34,520 --> 00:52:36,920
in Burke's pocket.
1361
00:52:37,040 --> 00:52:38,120
No doubt payment he received
1362
00:52:38,240 --> 00:52:39,840
for the box which is
1363
00:52:38,240 --> 00:52:39,840
still missing.
1364
00:52:39,960 --> 00:52:42,400
I assume someone paid money
1365
00:52:39,960 --> 00:52:42,400
for whatever was in it.
1366
00:52:42,520 --> 00:52:44,520
Perhaps the same person who made
1367
00:52:42,520 --> 00:52:44,520
you trip over
1368
00:52:44,640 --> 00:52:47,520
and tear your trousers?
1369
00:52:47,640 --> 00:52:50,080
Impressive that a man with as
1370
00:52:47,640 --> 00:52:50,080
little education as Burke
1371
00:52:50,200 --> 00:52:51,960
could concoct
1372
00:52:50,200 --> 00:52:51,960
such an elaborate plan.
1373
00:52:52,080 --> 00:52:54,240
Well, you can't assume education
1374
00:52:52,080 --> 00:52:54,240
and intelligence
1375
00:52:54,360 --> 00:52:55,240
go hand in hand.
1376
00:52:55,360 --> 00:52:57,120
No, of course not.
1377
00:52:57,240 --> 00:52:59,240
Rosie's fiancé,
1378
00:52:57,240 --> 00:52:59,240
for example,
1379
00:52:59,360 --> 00:53:02,320
Sidney Fletcher,
1380
00:52:59,360 --> 00:53:02,320
highly educated.
1381
00:53:02,440 --> 00:53:05,120
Also extremely good looking,
1382
00:53:05,240 --> 00:53:10,400
very charming
1383
00:53:05,240 --> 00:53:10,400
and admirably tall.
1384
00:53:10,520 --> 00:53:13,120
You're waving a red rag
1385
00:53:10,520 --> 00:53:13,120
at a bull, Miss Fisher.
1386
00:53:13,240 --> 00:53:16,160
But I'm no longer in that ring.
1387
00:53:18,560 --> 00:53:20,400
Olé.
88131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.