All language subtitles for Maharani S03E04_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,860 --> 00:00:51,780 R Y CHEMICALS 2 00:01:04,700 --> 00:01:06,060 Welcome, partner. 3 00:01:08,860 --> 00:01:09,940 What's all this, Mr. Gauri? 4 00:01:11,260 --> 00:01:12,700 After politics, 5 00:01:13,300 --> 00:01:14,900 selling soaps and detergents? 6 00:01:15,980 --> 00:01:19,020 When times are hard beggars cannot be choosers, brother. 7 00:01:19,740 --> 00:01:22,540 Anyways, this factory is not mine, it belongs to Ram Kirpal. 8 00:01:23,820 --> 00:01:25,020 We manufacture hand wash. 9 00:01:25,620 --> 00:01:28,300 After the bird-flu attack, this is in high demand. 10 00:01:32,740 --> 00:01:35,620 But why have you called me here? 11 00:01:37,020 --> 00:01:39,900 To make hay while the sun shines. 12 00:01:41,460 --> 00:01:43,460 What do you mean? 13 00:01:48,340 --> 00:01:51,060 This is our state's sunshine. 14 00:01:55,580 --> 00:01:58,260 Stop selling raw liquor in pouches. 15 00:02:00,580 --> 00:02:02,940 Start selling English stuff like Dilshaad. 16 00:02:03,220 --> 00:02:04,260 This one. 17 00:02:08,220 --> 00:02:13,500 Dilshaad gets his consignments from a distillery in UP and Haryana. 18 00:02:14,820 --> 00:02:16,980 And you're making it in this shitty tub. 19 00:02:18,820 --> 00:02:21,020 -Is this liquor? -This is something called 'Thakwa''. 20 00:02:23,020 --> 00:02:25,540 A cover version for English liquor. 21 00:02:28,860 --> 00:02:31,820 In one litre ethanol, mix six litres of water and color. 22 00:02:32,420 --> 00:02:33,660 Thakwa is ready. 23 00:02:37,500 --> 00:02:39,340 Ram Kirpal is a license holder. 24 00:02:40,820 --> 00:02:45,140 He can procure unlimited ethanol in the pretext of manufacturing hand wash. 25 00:02:49,420 --> 00:02:52,940 But we can't sell this in buckets, right? 26 00:02:55,700 --> 00:03:00,500 Bottle, label, cork, bar-code... 27 00:03:01,540 --> 00:03:02,660 customer checks everything. 28 00:03:03,860 --> 00:03:06,820 Which brand do you want? 29 00:03:22,820 --> 00:03:23,860 Have a look here. 30 00:03:25,260 --> 00:03:26,300 We have all the brands. 31 00:03:28,380 --> 00:03:29,580 Along with bar-code. 32 00:03:54,980 --> 00:03:55,860 That's great! 33 00:03:57,380 --> 00:04:01,300 You have to deliver this Thakwa to every nook and corner of Bihar. 34 00:04:03,820 --> 00:04:04,820 Stuff will be ours... 35 00:04:06,020 --> 00:04:07,660 Veer Sena's network will be yours. 36 00:04:08,620 --> 00:04:11,540 Dilshaad sells a bottle of whiskey in 1500 rupees, 37 00:04:12,140 --> 00:04:13,380 and 500 rupees for a quarter. 38 00:04:14,820 --> 00:04:17,780 Our rate will be 800 per bottle, and 200 per quarter. 39 00:04:20,740 --> 00:04:23,060 Without bomb, without bullet, 40 00:04:24,620 --> 00:04:27,580 Navin and Dilshaad's empire would be razed to the ground. 41 00:04:28,620 --> 00:04:29,660 And you? 42 00:04:31,860 --> 00:04:33,020 What will you get? 43 00:04:35,300 --> 00:04:36,740 Mental peace. 44 00:04:39,140 --> 00:04:40,220 Ego's massage. 45 00:04:43,100 --> 00:04:44,300 And 50 percent profit. 46 00:04:49,100 --> 00:04:50,100 Hail Bihar! 47 00:04:56,100 --> 00:04:57,100 Hail Bihar! 48 00:05:49,700 --> 00:05:54,700 MAHARANI 3 49 00:05:58,060 --> 00:06:03,140 This system is is a strong fort, friends. 50 00:06:03,820 --> 00:06:05,820 When we fight with it 51 00:06:06,540 --> 00:06:08,500 it too fights with us. 52 00:06:10,020 --> 00:06:11,020 First, with force... 53 00:06:12,380 --> 00:06:13,380 then with wisdom 54 00:06:15,460 --> 00:06:16,460 Jai, dear. 55 00:06:18,300 --> 00:06:19,420 You are here. 56 00:06:20,460 --> 00:06:22,140 Nobody informed me-- 57 00:06:23,820 --> 00:06:26,260 And this makes your loved ones 58 00:06:27,180 --> 00:06:29,820 to stand against you. 59 00:06:31,020 --> 00:06:33,540 Yes, you got it right. 60 00:06:35,580 --> 00:06:38,300 I am talking about... 61 00:06:39,380 --> 00:06:43,140 my beloved wife, Chief Minister, Rani Bharti 62 00:06:44,180 --> 00:06:46,340 I put her in power 63 00:06:46,980 --> 00:06:49,300 to serve the public. 64 00:06:49,500 --> 00:06:51,060 Your anger is justified, my dear. 65 00:06:51,380 --> 00:06:53,300 What did she do to fight with... 66 00:06:53,420 --> 00:06:58,260 But keep this anger for the one you killed your dad. 67 00:06:58,380 --> 00:06:59,380 ...people attacking me... 68 00:07:00,380 --> 00:07:02,140 The truth will surface very soon. 69 00:07:03,700 --> 00:07:06,940 I have nothing to do with his death. 70 00:07:07,380 --> 00:07:10,340 She accused me of corruption and put me behind the bars. 71 00:07:12,900 --> 00:07:14,300 I was looted by my loved ones 72 00:07:15,340 --> 00:07:17,300 Outsiders could never dare to do so 73 00:07:18,580 --> 00:07:23,660 My boat sank in a place where the water was less. 74 00:07:40,020 --> 00:07:41,020 Sir. 75 00:07:42,340 --> 00:07:44,540 Garbage generation, 600 tons. 76 00:07:45,420 --> 00:07:47,540 Biodegradable, 47%. 77 00:07:47,980 --> 00:07:50,300 Non biodegradable, 27%. 78 00:07:50,700 --> 00:07:52,060 Inert fraction, 79 00:07:52,620 --> 00:07:53,900 25%. 80 00:07:55,180 --> 00:07:57,900 Door to door collection, 80%. 81 00:07:59,260 --> 00:08:01,940 Collection efficiency, 91%. 82 00:08:03,580 --> 00:08:06,060 Martin, the collection efficiency is superb. 83 00:08:07,620 --> 00:08:10,660 Why do you want to conduct an audit of the city council's garbage collection? 84 00:08:11,700 --> 00:08:13,220 Because this report is far from facts, Sir. 85 00:08:14,580 --> 00:08:16,140 I will show you the real pictures. 86 00:08:17,100 --> 00:08:18,700 I have personally visited many collection sites, 87 00:08:19,300 --> 00:08:21,180 throughout the city, Sir. 88 00:08:22,740 --> 00:08:23,820 Look, Sir. 89 00:08:24,460 --> 00:08:27,140 How much garbage is left unattended? 90 00:08:28,300 --> 00:08:30,060 The sewer lines are choked, Sir. 91 00:08:30,740 --> 00:08:33,940 That's the reason why Patna can't withstand even a slight rainfall. 92 00:08:34,940 --> 00:08:37,500 It takes months for the water to drain. 93 00:08:38,500 --> 00:08:41,020 So, that is why I am insisting you, 94 00:08:41,500 --> 00:08:42,660 for this audit, Sir. 95 00:08:48,580 --> 00:08:49,620 Martin. 96 00:08:50,340 --> 00:08:52,420 Which IAS officer gets himself clicked 97 00:08:52,500 --> 00:08:54,620 near a pile of garbage early in the morning? 98 00:08:56,340 --> 00:08:58,140 Why are you so obsessed with garbage? 99 00:09:00,260 --> 00:09:02,100 Because we want better than what it is. 100 00:09:03,460 --> 00:09:05,540 We want a scavenger to clean the worldly vices. 101 00:09:08,540 --> 00:09:09,580 Muktibodh, Sir. 102 00:09:09,980 --> 00:09:11,140 Poet Muktibodh. 103 00:09:20,620 --> 00:09:21,620 Yes. 104 00:09:22,740 --> 00:09:24,420 Is Mahendra Rai home? 105 00:09:25,340 --> 00:09:26,420 Who are you? 106 00:09:27,340 --> 00:09:30,780 I am from the insurance company. His truck insurance has expired. 107 00:09:31,100 --> 00:09:32,140 Please call him. 108 00:09:33,500 --> 00:09:35,340 But he does not own a truck. 109 00:09:36,660 --> 00:09:38,220 He was just a driver. 110 00:09:39,260 --> 00:09:40,380 For whom? 111 00:09:40,460 --> 00:09:43,860 I don't know anything about it. He only knows that. 112 00:09:45,540 --> 00:09:47,900 So, that's why I am asking is Mahendra Rai home? 113 00:09:48,420 --> 00:09:50,020 Please call him. I will speak with him. 114 00:09:50,780 --> 00:09:53,180 He left the house four years back for work. 115 00:09:53,380 --> 00:09:55,220 -Where? Has he left any address? -No. 116 00:09:57,620 --> 00:09:59,140 Phone number? Any letter? 117 00:09:59,740 --> 00:10:01,540 He has broken his ties with me. 118 00:10:01,940 --> 00:10:04,980 I think he must have found a mistress. 119 00:10:05,580 --> 00:10:08,540 If you find out something please tell me too, Sir. 120 00:10:13,300 --> 00:10:14,500 Is there cold water in your fridge? 121 00:10:14,780 --> 00:10:16,260 Please fill some in this bottle. 122 00:10:36,300 --> 00:10:37,460 Okay. Thank you. 123 00:10:54,660 --> 00:10:55,860 Shall I say something bitter? 124 00:10:56,340 --> 00:10:57,340 Please don't mind. 125 00:11:00,260 --> 00:11:03,220 Did I ever mind whatever you say? 126 00:11:04,700 --> 00:11:05,700 Go ahead. 127 00:11:07,100 --> 00:11:08,620 Your friend, Prem, 128 00:11:09,340 --> 00:11:10,740 I don't think he's a good man. 129 00:11:12,460 --> 00:11:13,340 Good? 130 00:11:14,380 --> 00:11:17,020 He's a notorious rogue and a black sheep. 131 00:11:18,260 --> 00:11:19,300 But what can be done. 132 00:11:19,940 --> 00:11:22,420 He has no option other than me, 133 00:11:23,220 --> 00:11:24,700 neither do I. 134 00:11:26,460 --> 00:11:27,700 Got it? 135 00:11:29,420 --> 00:11:31,700 -Greetings, Mr. Gauri. -Greetings. 136 00:11:33,780 --> 00:11:34,820 Prem, have a seat. 137 00:11:40,420 --> 00:11:41,780 Tell me one thing, Mr. Gauri. 138 00:11:43,220 --> 00:11:45,740 Have you kept this madam permanently? 139 00:11:46,900 --> 00:11:49,220 When one grows older, 140 00:11:50,980 --> 00:11:53,100 one should stop experimenting. 141 00:11:55,140 --> 00:11:57,860 There's lot of fun in stability also, Prem. 142 00:11:59,580 --> 00:12:00,340 Come on. 143 00:12:00,660 --> 00:12:03,100 Until we get our supply from police station, 144 00:12:04,780 --> 00:12:05,860 try this. 145 00:12:11,140 --> 00:12:12,260 From where did you get this? 146 00:12:13,820 --> 00:12:16,220 -It looks different. -First, have a try. 147 00:12:24,340 --> 00:12:25,260 How is it? 148 00:12:27,780 --> 00:12:28,980 Simply superb! 149 00:12:31,180 --> 00:12:33,780 Is there a new supplier of English liquor in the market? 150 00:12:35,380 --> 00:12:36,940 Oh, you want everything, fruits, 151 00:12:37,300 --> 00:12:40,020 tree and seeds as well! 152 00:12:41,820 --> 00:12:43,980 You spoil the mood, Prem. 153 00:12:45,380 --> 00:12:47,020 Enough! That's nice! 154 00:12:47,540 --> 00:12:49,900 -It's heavenly. Very nice! -Yes? 155 00:12:57,900 --> 00:12:59,220 Why are you calling so many times? 156 00:12:59,300 --> 00:13:02,020 -Compounder sir, here's your stuff. -No, no. It's not needed. 157 00:13:02,180 --> 00:13:04,700 Not needed? What do you mean? Doctor will operate without this? 158 00:13:04,900 --> 00:13:07,820 No. Operation is in progress. And yes, please, don't come from tomorrow. 159 00:13:08,060 --> 00:13:11,060 The thing is, we got a dealer who will supply us at MRP. Bye-Bye. 160 00:13:11,260 --> 00:13:13,260 -Please keep it. -You may go. We are busy. 161 00:13:13,420 --> 00:13:14,260 Please go. 162 00:13:17,300 --> 00:13:20,100 Brother, they are saying, they have got a new dealer. 163 00:13:36,740 --> 00:13:39,380 God's justice is delayed, never denied. 164 00:13:40,340 --> 00:13:43,740 After alcohol ban, this is the first English liquor. 165 00:13:44,740 --> 00:13:47,460 Hail to God! Hail! 166 00:13:51,420 --> 00:13:52,620 Even he has refused. 167 00:13:56,420 --> 00:13:57,660 Something is fishy. 168 00:14:30,620 --> 00:14:31,580 What? 169 00:14:32,060 --> 00:14:34,620 -Not a single bottle sold in entire Patna. -Why? 170 00:14:35,100 --> 00:14:37,380 A new supplier has captured the market. 171 00:14:37,940 --> 00:14:39,340 He's selling cheaper than us. 172 00:14:39,940 --> 00:14:41,420 Why will people buy from us? 173 00:14:42,100 --> 00:14:43,340 -Come on, sit. Let's go. 174 00:14:44,020 --> 00:14:44,980 New supplier? 175 00:14:45,460 --> 00:14:46,460 Rascal! 176 00:14:48,180 --> 00:14:49,180 Come on. 177 00:14:54,780 --> 00:14:56,420 How will I face Dilshaad? 178 00:15:05,940 --> 00:15:06,940 -Hello. -Hey, brother. 179 00:15:07,060 --> 00:15:08,940 A new supplier has entered the Darbhanga market. 180 00:15:09,260 --> 00:15:11,140 -What are you saying? -Not a single bottle is getting sold. 181 00:15:15,580 --> 00:15:18,100 -Hello. -Sir, there's a new supplier in market. 182 00:15:18,100 --> 00:15:19,380 -What? -He's selling the stuff at half the price. 183 00:15:19,420 --> 00:15:20,540 -Half the price? 184 00:15:22,740 --> 00:15:24,620 -Hello, Ilyas? -Yes? 185 00:15:24,700 --> 00:15:26,140 Stuff is getting sold at MRP here. 186 00:15:30,420 --> 00:15:32,060 -Hello! -Bro, everyone is returning our stuff. 187 00:15:32,140 --> 00:15:34,540 -The new supplier has halted our business. -What are you saying, man? 188 00:15:38,140 --> 00:15:39,940 -You know, Sir? -Yes? 189 00:15:40,220 --> 00:15:43,580 -My son's exam had a question. -Okay. 190 00:15:44,380 --> 00:15:46,460 Alcohol ban: Blessing or Curse. 191 00:15:46,820 --> 00:15:47,580 Is it? 192 00:15:48,060 --> 00:15:50,460 Idiot! Good for nothing! 193 00:15:51,620 --> 00:15:53,420 Alcohol ban is a curse, that's what he wrote. 194 00:15:55,060 --> 00:15:58,900 Listen, why do you keep teaching nonsense to your son? 195 00:15:59,420 --> 00:16:01,940 If alcohol ban was a curse, 196 00:16:02,740 --> 00:16:06,020 could I afford to buy a land in Patna in this life 197 00:16:06,500 --> 00:16:08,220 and construct a double storied house on it? 198 00:16:08,580 --> 00:16:11,900 And you, you offered 40 lakhs to get a government servant as your son-in-law. 199 00:16:12,700 --> 00:16:13,580 Could you do that? 200 00:16:14,220 --> 00:16:16,500 -No. Right? -You are right, Sir. 201 00:16:17,460 --> 00:16:18,380 Then? 202 00:16:41,220 --> 00:16:42,140 Hail motherland, sir! 203 00:16:42,740 --> 00:16:44,460 Sir, how come you're here? 204 00:16:47,220 --> 00:16:48,220 Take your seat. 205 00:16:49,020 --> 00:16:51,020 No, Sir. It's okay. 206 00:16:54,780 --> 00:16:56,180 All right, keep standing. 207 00:16:59,980 --> 00:17:01,180 Did I not warn you? 208 00:17:02,740 --> 00:17:04,740 Police or syndicate, 209 00:17:06,300 --> 00:17:08,940 the rate card of liquor that I fixed, 210 00:17:09,780 --> 00:17:11,100 will be universal. 211 00:17:13,100 --> 00:17:14,980 Sorry, I did not understand, Sir. 212 00:17:17,820 --> 00:17:19,980 You are seizing our stuff, 213 00:17:21,860 --> 00:17:23,100 selling it at half price... 214 00:17:24,220 --> 00:17:27,340 to our customers only, and now you say, "I did not understand?" 215 00:17:28,500 --> 00:17:29,340 Sir... 216 00:17:29,780 --> 00:17:31,060 half price... 217 00:17:31,420 --> 00:17:32,700 we, Sir... 218 00:17:33,100 --> 00:17:35,220 I'm sure there's some confusion, Sir. 219 00:17:35,340 --> 00:17:37,580 Just a moment, Sir. Hey, Daroga Singh. 220 00:17:37,860 --> 00:17:39,020 -Come here. -Yes, Sir. 221 00:17:39,580 --> 00:17:40,700 What is Sir saying? 222 00:17:41,340 --> 00:17:42,260 What? 223 00:17:42,500 --> 00:17:46,140 That someone is selling stuff at half price to his customers. 224 00:17:46,780 --> 00:17:48,700 Sir, it's not us. 225 00:17:49,420 --> 00:17:50,380 But, yes. 226 00:17:51,100 --> 00:17:52,940 We nabbed some smugglers yesterday. 227 00:17:53,860 --> 00:17:55,060 It must be one of them. 228 00:17:55,500 --> 00:17:56,860 I'll find out in a moment, Sir. 229 00:18:00,100 --> 00:18:01,780 Sir, leave us. 230 00:18:02,020 --> 00:18:03,100 How dare you sell alcohol? 231 00:18:03,300 --> 00:18:05,540 No, Sir! We are not selling it, Sir. 232 00:18:05,660 --> 00:18:06,860 No, Sir! 233 00:18:06,980 --> 00:18:11,100 Today, I'll beat the pulp out of you. 234 00:18:14,740 --> 00:18:15,980 We'll not repeat it, sir. 235 00:18:15,980 --> 00:18:16,820 Sir... 236 00:18:17,580 --> 00:18:19,620 -These are the culprits, Sir. 237 00:18:20,220 --> 00:18:21,300 I thrashed them, 238 00:18:22,020 --> 00:18:23,380 and the truth came out. 239 00:18:24,580 --> 00:18:26,460 Sorry, Sir. 240 00:18:26,740 --> 00:18:27,700 Well done! 241 00:18:28,220 --> 00:18:30,220 None other than our Bihar police... 242 00:18:30,820 --> 00:18:33,140 -can crack a case in such a jiffy. -Sir! 243 00:18:39,500 --> 00:18:41,260 What do you think? 244 00:18:42,180 --> 00:18:44,500 These fellows can sell liquor worth five crore in one day? 245 00:18:46,860 --> 00:18:48,380 You have one week's time. 246 00:18:49,220 --> 00:18:50,060 Got it? 247 00:18:51,100 --> 00:18:52,540 Find out who this smuggler is? 248 00:18:54,140 --> 00:18:56,700 Or else I'll hang the staff of this police station 249 00:18:56,820 --> 00:18:58,020 upside down in public. 250 00:19:01,500 --> 00:19:02,580 Let's go. 251 00:19:08,460 --> 00:19:09,260 Greetings. 252 00:19:09,820 --> 00:19:11,340 There's a money order for you. 253 00:19:13,700 --> 00:19:14,820 Please, come in. 254 00:19:15,380 --> 00:19:18,900 You must be tired. Tea is ready. Have some. 255 00:19:19,660 --> 00:19:20,860 Come in. Please. 256 00:19:38,300 --> 00:19:40,860 Postman Sir, it's a very tedious job, isn't it? 257 00:19:42,140 --> 00:19:43,700 Distributing letters door to door. 258 00:19:44,860 --> 00:19:47,060 In sunshine, in rain, anytime. 259 00:19:48,060 --> 00:19:49,460 You hardly get any leave. 260 00:19:51,180 --> 00:19:53,980 -There's a saying in our village, Sir. -Yes. 261 00:19:54,540 --> 00:19:57,300 'Yes sir' at job, 'no sir' at home. 262 00:19:58,220 --> 00:19:59,780 We are bound to fulfill our duties. 263 00:20:00,220 --> 00:20:01,300 What did you give in there? 264 00:20:02,660 --> 00:20:03,660 Money order. 265 00:20:04,180 --> 00:20:05,260 From where? 266 00:20:08,020 --> 00:20:09,620 It's a personal information, Sir. 267 00:20:18,180 --> 00:20:21,780 First time someone is offering money, and taking nothing in return. 268 00:20:23,620 --> 00:20:24,780 Anything special, Sir? 269 00:20:26,300 --> 00:20:27,340 Very special. 270 00:20:29,340 --> 00:20:30,380 Where did it come from? 271 00:20:33,260 --> 00:20:34,300 From where? 272 00:20:37,060 --> 00:20:38,860 Balia, Uttar Pradesh. 273 00:20:54,580 --> 00:20:57,180 You shouldn't have entered this business. 274 00:20:58,140 --> 00:21:00,540 You have done an absolutely forbidden thing. 275 00:21:02,380 --> 00:21:06,180 You are surprised to see me enter the liquor business, 276 00:21:08,220 --> 00:21:09,900 but I am way more surprised 277 00:21:10,940 --> 00:21:13,460 seeing you speak for Dilshaad. 278 00:21:15,300 --> 00:21:19,020 Kunwar, don't let logic overshadow faith. 279 00:21:19,580 --> 00:21:21,020 It will only make you sad.. 280 00:21:22,140 --> 00:21:23,940 This universe, this world... 281 00:21:25,060 --> 00:21:26,540 is driven by balance. 282 00:21:27,300 --> 00:21:29,420 We all have different roles to play. 283 00:21:29,940 --> 00:21:32,540 Now, if I start playing your role, 284 00:21:33,340 --> 00:21:35,020 you start playing Dilshaad's role, 285 00:21:35,860 --> 00:21:37,820 and Dilshaad starts playing my role, 286 00:21:38,900 --> 00:21:40,860 everything will just disintegrate. 287 00:21:41,260 --> 00:21:44,220 Baba, my role and my individuality 288 00:21:44,620 --> 00:21:46,020 is something you changed back then, 289 00:21:47,020 --> 00:21:49,020 when you asked me to enter politics. 290 00:21:51,060 --> 00:21:52,300 -The fight-- -What did you say? 291 00:21:52,540 --> 00:21:55,180 You asked me to be Prime Minister instead of being the military head. 292 00:21:56,860 --> 00:21:58,140 And what did I get in return? 293 00:21:58,940 --> 00:22:01,860 Kunwar, you were defeated in the elections. 294 00:22:02,580 --> 00:22:03,620 Don't forget that. 295 00:22:07,420 --> 00:22:09,060 Well, I just lost the elections, Baba. 296 00:22:11,380 --> 00:22:13,500 But you guys lost your principles. 297 00:22:16,740 --> 00:22:19,460 The person against whom Navin Kumar organized a march, 298 00:22:20,820 --> 00:22:22,740 the one who ordered to shoot Mr. Tarkeshwar, 299 00:22:23,340 --> 00:22:25,620 the one for whom you gave me the bounty to kill, 300 00:22:28,100 --> 00:22:30,340 all of a sudden you have let that same Dilshaad sit on your head? 301 00:22:31,540 --> 00:22:34,020 In politics, friends and enemies 302 00:22:34,540 --> 00:22:35,780 keep changing. 303 00:22:36,140 --> 00:22:38,740 Baba, don't cloud your deeds 304 00:22:40,220 --> 00:22:41,660 by using such good words. 305 00:22:42,580 --> 00:22:45,220 Today your words don't describe the goodness of religion. 306 00:22:46,420 --> 00:22:48,900 They stink of Dilshaad's liquor money. 307 00:22:49,140 --> 00:22:51,260 Don't cross the line, Kunwar. 308 00:22:53,060 --> 00:22:54,180 The Chief is dead. 309 00:22:56,420 --> 00:22:58,060 But Kunwar Singh is still alive. 310 00:22:58,540 --> 00:23:00,500 You shouldn't have forgotten this. 311 00:23:02,580 --> 00:23:04,780 A fight would be harmful for all of us. 312 00:23:05,340 --> 00:23:08,300 Let me speak to Navin and do something for you. 313 00:23:09,180 --> 00:23:12,620 But you leave the liquor business to Dilshaad. 314 00:23:15,100 --> 00:23:16,860 I am not at an age to follow orders, Baba. 315 00:23:17,980 --> 00:23:19,460 So, I will continue my business. 316 00:23:20,820 --> 00:23:22,700 Whoever comes between, 317 00:23:23,380 --> 00:23:24,980 I swear to God, 318 00:23:25,980 --> 00:23:27,500 I won't spare him this time. 319 00:23:42,220 --> 00:23:43,220 I'll speak to you later. 320 00:23:46,820 --> 00:23:47,860 Kunwar didn't agree, 321 00:23:58,180 --> 00:23:59,140 Never mind. 322 00:24:00,220 --> 00:24:01,740 If he doesn't stop on his own, 323 00:24:02,300 --> 00:24:03,860 let law take the upper hand. 324 00:24:04,740 --> 00:24:05,780 Call the DGP. 325 00:24:05,940 --> 00:24:08,780 Mr. Tarkeshwar, I need this chapter closed before Bihar Day. 326 00:24:15,500 --> 00:24:18,180 -Arrangements are going on good? -Everything is fine, Sir. 327 00:24:21,140 --> 00:24:23,940 I want Legislative Assembly Secretariat all decked up like a bride. 328 00:24:24,220 --> 00:24:25,140 It will be done. 329 00:24:25,820 --> 00:24:28,180 Mr. Tarkeshwar, make sure to invite the national media too. 330 00:24:29,500 --> 00:24:31,420 The projection of Patna, Bihar, needs a change. 331 00:24:31,700 --> 00:24:32,780 I assure you, Sir. 332 00:24:37,500 --> 00:24:40,620 Shaun has come to Patna for promotion of his album. 333 00:24:41,180 --> 00:24:43,180 He has put up a show day after tomorrow, in Patna auditorium. 334 00:24:44,180 --> 00:24:45,900 -Please do come. -Oh. That's great! 335 00:24:46,820 --> 00:24:49,340 My nephew is so talented, sister-in-law. 336 00:24:50,380 --> 00:24:51,420 I'll surely come. 337 00:24:52,500 --> 00:24:54,700 Bring your Chief Minister with you. 338 00:24:55,340 --> 00:24:56,460 His son is performing. 339 00:24:57,700 --> 00:24:58,740 Rest assured. 340 00:24:59,540 --> 00:25:03,500 I won't let Mr. Navin ignore his son because of political schedules. 341 00:25:03,780 --> 00:25:06,420 You have my full support, sister-in-law. 342 00:25:09,620 --> 00:25:10,660 Don't forget. 343 00:25:11,220 --> 00:25:12,140 Greetings. 344 00:25:30,140 --> 00:25:31,260 Greetings, Mr. Gauri. 345 00:25:32,620 --> 00:25:33,620 Hey! 346 00:25:34,540 --> 00:25:36,740 Is your mobile not working? 347 00:25:37,220 --> 00:25:38,220 No, Sir. 348 00:25:38,900 --> 00:25:39,940 Why are you asking? 349 00:25:41,100 --> 00:25:44,540 You did not call and just showed up. 350 00:25:46,660 --> 00:25:48,180 You are too much, Gauri Sir. 351 00:25:49,860 --> 00:25:52,060 Sometimes you say don't call, just come directly. 352 00:25:52,940 --> 00:25:55,380 And sometimes you say call before coming. 353 00:25:56,900 --> 00:25:58,780 Tell me why are you here? 354 00:26:02,580 --> 00:26:06,340 Kunwar is smuggling liquor in the whole the state, Mr. Gauri. 355 00:26:07,260 --> 00:26:09,740 The DMs and SPs of all the districts have been instructed 356 00:26:10,660 --> 00:26:12,500 to raid his locations 357 00:26:12,980 --> 00:26:13,980 and arrest him. 358 00:26:14,220 --> 00:26:16,060 Idiot! 359 00:26:16,260 --> 00:26:20,060 Everyone knows who is Bihar's biggest liquor smuggler. 360 00:26:21,660 --> 00:26:22,900 By the way, tell me one thing. 361 00:26:24,700 --> 00:26:27,300 The English liquor that you served me the other day, 362 00:26:28,340 --> 00:26:31,740 that was neither supplied by Dilshaad nor by the Police. 363 00:26:33,180 --> 00:26:35,300 Were you also getting it from Kunwar? 364 00:26:35,540 --> 00:26:36,620 What nonsense! 365 00:26:37,060 --> 00:26:39,860 I used to meet Chief occasionally. 366 00:26:40,060 --> 00:26:43,300 but I have never met Kunwar nor have I even spoken with him. 367 00:26:46,620 --> 00:26:48,900 I have heard that Kunwar is also not budging. 368 00:26:50,940 --> 00:26:52,540 You know what I feel, Mr. Gauri? 369 00:26:53,860 --> 00:26:56,460 Bihar is on the verge of another gang war. 370 00:26:59,180 --> 00:27:04,940 VOICE OF SHAUN 371 00:27:05,180 --> 00:27:12,980 ♪ Illusion is a fraud ♪ ♪ People think, it's a body of gold ♪ 372 00:27:13,300 --> 00:27:16,420 ♪ Body is a handful of dust, 373 00:27:16,420 --> 00:27:18,020 ♪ O my brother ♪ 374 00:27:19,980 --> 00:27:22,500 ♪ A handful of dust, O my brother ♪ 375 00:27:23,660 --> 00:27:31,420 ♪ Illusion is a fraud ♪ ♪ People think, it's a body of gold ♪ 376 00:27:31,740 --> 00:27:34,820 ♪ Body is a handful of dust ♪ 377 00:27:34,820 --> 00:27:36,300 ♪ O my brother ♪ 378 00:27:38,660 --> 00:27:42,460 ♪ Dust will slip out of your fist ♪ 379 00:27:42,660 --> 00:27:45,940 ♪ Fraud will leave you ♪ 380 00:27:45,940 --> 00:27:47,260 ♪ wandering in the mist ♪ 381 00:27:47,340 --> 00:27:50,140 ♪ Fraud will leave you wandering ♪ 382 00:27:50,260 --> 00:27:51,740 ♪ In the mist ♪ 383 00:27:51,940 --> 00:27:54,780 ♪ Fraud will leave you wandering ♪ 384 00:27:55,140 --> 00:27:58,100 ♪ In the mist ♪ 385 00:28:18,940 --> 00:28:22,300 ♪ A crown of diamonds ♪ 386 00:28:22,500 --> 00:28:26,740 ♪ Adorned on the head ♪ 387 00:28:27,100 --> 00:28:31,500 ♪ Sat on the throne Enjoyed the cozy bed ♪ 388 00:28:31,740 --> 00:28:33,820 ♪ Enjoyed the cozy bed ♪ 389 00:28:33,980 --> 00:28:37,900 ♪ With no woods in the list ♪ 390 00:28:38,140 --> 00:28:40,940 ♪ Fraud will leave you wandering ♪ 391 00:28:41,300 --> 00:28:42,620 ♪ in the mist ♪ 392 00:28:42,780 --> 00:28:45,540 ♪ Fraud will leave you wandering ♪ 393 00:28:45,780 --> 00:28:47,260 ♪ in the mist ♪ 394 00:28:47,380 --> 00:28:50,140 ♪ Fraud will leave you wandering ♪ 395 00:28:50,540 --> 00:28:53,500 ♪ In the mist ♪ 396 00:29:14,260 --> 00:29:17,500 ♪ The mind is restless ♪ 397 00:29:17,900 --> 00:29:22,140 ♪ No one understands its pain ♪ 398 00:29:22,420 --> 00:29:26,860 ♪ When the pain becomes unbearable ♪ ♪ The heart starts crying ♪ 399 00:29:27,140 --> 00:29:29,220 ♪ The heart starts crying ♪ 400 00:29:29,340 --> 00:29:33,220 ♪ Dreams are lost from the eyes ♪ 401 00:29:33,420 --> 00:29:36,340 ♪ Fraud will leave you wandering ♪ 402 00:29:36,660 --> 00:29:38,020 ♪ In the mist ♪ 403 00:29:38,100 --> 00:29:40,940 ♪ Fraud will leave you wandering ♪ 404 00:29:41,180 --> 00:29:42,580 ♪ In the mist ♪ 405 00:29:42,700 --> 00:29:45,580 ♪ Fraud will leave you wandering ♪ 406 00:29:45,940 --> 00:29:48,860 ♪ In the mist ♪ 407 00:29:50,340 --> 00:29:51,340 DISTRICT HOSPITAL, SIWAN 408 00:30:23,900 --> 00:30:25,980 In the Makhdumabad village situated in district Siwan, 409 00:30:26,100 --> 00:30:29,700 till now, 54 people died by consuming poisonous alcohol 410 00:30:29,820 --> 00:30:31,500 and 83 are critical. 411 00:30:31,740 --> 00:30:34,580 Local people are charging the same joint allegations 412 00:30:34,580 --> 00:30:36,580 on the administration and on the liquor smugglers, 413 00:30:36,660 --> 00:30:39,300 as that laid by Rani Bharti a few days ago. 414 00:30:39,860 --> 00:30:41,700 This incident has proved 415 00:30:41,740 --> 00:30:44,380 Navin government's claims of liquor ban to be hollow. 416 00:30:44,940 --> 00:30:48,260 This is Shailendra Kumar with cameraman Ajay Kumar, reporting from Siwan, Bihar, 417 00:30:48,500 --> 00:30:49,940 for Bihar News. 418 00:31:17,700 --> 00:31:19,460 Madam, you don't have permission to go further. 419 00:31:20,020 --> 00:31:22,380 More than 100 are dead in Makhdumabad. 420 00:31:23,460 --> 00:31:26,220 Ex-CM is on her way to console the bereaved families of the victims. 421 00:31:26,780 --> 00:31:27,740 You can't stop her. 422 00:31:27,980 --> 00:31:29,460 Madam, we have orders from the top brass 423 00:31:29,540 --> 00:31:31,100 Whether it is Ex-CM or anyone else, 424 00:31:31,540 --> 00:31:33,940 we cannot allow any outsider to enter Makhdumabad. 425 00:31:34,620 --> 00:31:36,620 Is there democracy in the country or not? 426 00:31:37,820 --> 00:31:39,580 We have the right to go to Makhdumabad. 427 00:31:39,940 --> 00:31:41,100 Please move out of the way. 428 00:31:41,300 --> 00:31:43,500 Madam, you're not following law and order. 429 00:31:44,660 --> 00:31:46,660 We can't allow Rani Madam's car to go any further. 430 00:31:59,860 --> 00:32:05,780 ♪ The stars may have become offended ♪ 431 00:32:07,900 --> 00:32:13,460 ♪ There may be ink splattered on the sky ♪ 432 00:32:16,100 --> 00:32:21,940 ♪ Darkness has spread far into the sky ♪ 433 00:32:24,140 --> 00:32:29,820 ♪ The clouds are shrouding ♪ ♪ The redness of the dawn ♪ 434 00:32:32,180 --> 00:32:37,020 ♪ But the night brings with it ♪ 435 00:32:37,220 --> 00:32:40,820 ♪ A new morning ♪ 436 00:32:42,940 --> 00:32:47,820 ♪ But the night brings with it ♪ 437 00:32:48,260 --> 00:32:51,620 ♪ A new morning ♪ 438 00:32:59,020 --> 00:33:05,460 ♪ Time is just slipping by ♪ 439 00:33:07,100 --> 00:33:13,380 ♪ And the time is not in our favour ♪ 440 00:33:15,220 --> 00:33:20,100 ♪ But the night brings with it ♪ 441 00:33:20,540 --> 00:33:23,820 ♪ A new morning ♪ 442 00:33:25,900 --> 00:33:30,820 ♪ But the night brings with it ♪ 443 00:33:31,300 --> 00:33:34,900 ♪ A new morning ♪ 444 00:33:43,860 --> 00:33:49,260 ♪ You've left someone behind ♪ 445 00:33:51,940 --> 00:33:57,500 ♪ [To suffer the aftermath -? unclear] ♪ 446 00:34:00,780 --> 00:34:06,940 ♪ When your trust is always broken ♪ 447 00:34:08,980 --> 00:34:13,780 ♪ A new morning still peeps ♪ 448 00:34:14,220 --> 00:34:17,980 ♪ from the far away sky ♪ 449 00:34:19,620 --> 00:34:21,540 ♪ But the night brings with it... ♪ 450 00:34:21,660 --> 00:34:24,860 These people have not died of poisonous liquor. 451 00:34:26,140 --> 00:34:29,900 This is mass murder. 452 00:34:31,500 --> 00:34:33,060 And the person responsible for this, 453 00:34:34,460 --> 00:34:36,860 is the liquor mafia, Dilshaad Mirza. 454 00:34:38,580 --> 00:34:39,700 And so, today, 455 00:34:40,300 --> 00:34:44,700 I demand arrest of Dilshaad Mirza, and resignation of Navin Kumar. 456 00:34:45,620 --> 00:34:47,860 Navin Kumar has to resign. 33583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.