Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,165 --> 00:02:51,085
- Show me your ticket
- Here.
2
00:02:51,845 --> 00:02:53,445
Okay, hop in.
3
00:04:45,165 --> 00:04:46,005
What happened?
4
00:04:46,045 --> 00:04:47,925
No idea.
Why don't you take a look?
5
00:04:48,125 --> 00:04:49,005
Open.
6
00:04:53,929 --> 00:04:55,485
What happened?
Did we get hit?
7
00:04:55,540 --> 00:04:57,500
It looks like we have a burst tyre.
8
00:04:57,660 --> 00:04:59,132
Come, let's take a look.
9
00:05:15,205 --> 00:05:16,285
Nothing wrong with the tyre.
10
00:05:16,325 --> 00:05:17,285
So, what was the noise?
11
00:05:17,325 --> 00:05:17,725
What the...
12
00:05:17,765 --> 00:05:19,285
[woman screaming]
13
00:05:19,349 --> 00:05:20,269
Come on.
14
00:05:20,405 --> 00:05:21,445
Quick.
15
00:05:22,485 --> 00:05:23,325
What's wrong?
16
00:05:23,405 --> 00:05:24,605
What's it?
17
00:05:24,685 --> 00:05:25,685
No idea.
18
00:05:25,845 --> 00:05:27,125
What happened?
19
00:07:14,325 --> 00:07:15,245
Are you leaving?
20
00:07:15,325 --> 00:07:16,125
Okay.
21
00:07:16,885 --> 00:07:17,405
Did you eat?
22
00:07:17,485 --> 00:07:18,125
Yes.
23
00:07:23,685 --> 00:07:24,885
Have you all had your dinner?
24
00:07:24,925 --> 00:07:26,245
If not, please do.
25
00:07:26,308 --> 00:07:27,988
We did.
Where is teacher?
26
00:07:28,045 --> 00:07:30,932
Teacher...
She must be around somewhere.
27
00:07:31,685 --> 00:07:34,085
It's been a while since her retirement
that she has seen her
28
00:07:34,141 --> 00:07:35,501
She must be sitting with them.
29
00:07:35,565 --> 00:07:36,165
I'll see you around.
30
00:07:36,245 --> 00:07:37,045
Okay sir.
31
00:07:38,045 --> 00:07:39,325
- Dad.
- Yes?
32
00:07:39,405 --> 00:07:40,325
The verger called.
33
00:07:40,405 --> 00:07:42,285
Pastor is ready to be picked up
from the church.
34
00:07:42,325 --> 00:07:42,845
I'll go.
35
00:07:42,909 --> 00:07:43,789
Yes, please do.
36
00:07:44,405 --> 00:07:45,405
- Son.
- Yes?
37
00:07:46,381 --> 00:07:47,061
Has John arrived?
38
00:07:47,125 --> 00:07:47,925
No.
39
00:07:48,285 --> 00:07:49,285
Has he even left yet?
40
00:07:49,325 --> 00:07:50,045
I don't know.
41
00:07:50,085 --> 00:07:51,005
Call him and find out.
42
00:07:51,061 --> 00:07:52,701
He isn't picking up my calls.
43
00:07:54,365 --> 00:07:55,325
Okay, you leave to the church.
44
00:07:55,365 --> 00:07:56,165
Okay.
45
00:07:57,125 --> 00:07:58,045
Molly?
46
00:07:58,485 --> 00:07:59,285
Don't leave before dinner.
47
00:07:59,325 --> 00:07:59,925
Molly!
48
00:07:59,965 --> 00:08:00,685
Yes?
49
00:08:02,405 --> 00:08:03,685
John isn't here yet.
50
00:08:03,925 --> 00:08:06,565
He assured me yesterday
that he would leave by 3pm.
51
00:08:06,629 --> 00:08:08,869
In that case he should have arrived
here a long time ago.
52
00:08:08,941 --> 00:08:10,846
Libin says
he isn't responding to any calls.
53
00:08:10,925 --> 00:08:14,005
Well, it just means he is late as always.
54
00:08:14,053 --> 00:08:14,853
Oh, is it?
55
00:08:15,726 --> 00:08:18,446
I'll give him an earful when I see him.
56
00:08:22,325 --> 00:08:23,685
- Ready.
- Okay.
57
00:08:23,765 --> 00:08:26,885
I met Vivek when I was a house surgeon.
58
00:08:26,925 --> 00:08:29,005
We have known each other for two years.
59
00:08:29,085 --> 00:08:31,645
But both of us never expected to become
life partners.
60
00:08:31,685 --> 00:08:32,365
Dear...
61
00:08:32,405 --> 00:08:34,365
Pastor will be here any moment.
Please come down.
62
00:08:34,405 --> 00:08:35,485
Where is Jessy?
63
00:08:35,565 --> 00:08:36,805
She is in the balcony.
Is it?
64
00:08:36,885 --> 00:08:38,245
- You carry on. I'll be there.
- Okay.
65
00:08:38,325 --> 00:08:39,525
Let's take the shot a little later.
66
00:08:39,565 --> 00:08:40,285
Okay.
67
00:08:54,525 --> 00:08:55,285
What's wrong?
68
00:08:55,341 --> 00:08:57,181
I've been trying to get through to John.
69
00:08:57,261 --> 00:08:59,301
Nothing new.
70
00:09:00,365 --> 00:09:03,506
Atleast he should have been here today.
71
00:09:03,565 --> 00:09:07,965
You make him sound like
he is the most punctual person ever.
72
00:09:08,165 --> 00:09:09,605
Come on, don't get worried now.
73
00:09:09,645 --> 00:09:11,085
Pastor is here.
74
00:09:11,165 --> 00:09:14,925
No, you carry on.
I'll try one more time.
75
00:09:15,645 --> 00:09:17,245
Okay, you try.
I'll be downstairs.
76
00:09:17,285 --> 00:09:18,245
Okay.
77
00:09:26,445 --> 00:09:27,765
Bravo 1 control calling.
78
00:09:27,805 --> 00:09:29,805
A motorbike accident on the mountain pass,
4th bend.
79
00:09:29,869 --> 00:09:31,749
There is casualty.
Arrive at the spot.
80
00:09:53,308 --> 00:09:54,887
The wound is deep.
81
00:09:54,965 --> 00:09:57,165
It will take a while to heal.
When did you get your last Tetanus
82
00:09:58,126 --> 00:09:59,286
A month ago.
83
00:09:59,366 --> 00:10:00,486
Good.
84
00:10:00,541 --> 00:10:01,861
Nurse, please dress the wound.
85
00:10:01,925 --> 00:10:03,285
- Okay, doctor.
- Okay.
86
00:10:07,805 --> 00:10:08,885
How are you, sir?
87
00:10:08,965 --> 00:10:10,605
It's okay. Just a slight pain.
88
00:10:10,685 --> 00:10:11,965
I have bought the medicines.
89
00:10:13,845 --> 00:10:15,245
That's okay sir. I have cash.
90
00:10:15,405 --> 00:10:17,165
Take enough and leave the rest
on the dashboard.
91
00:10:17,213 --> 00:10:17,638
Okay, sir.
92
00:10:17,685 --> 00:10:18,525
Where's Felix?
93
00:10:18,589 --> 00:10:20,589
Felix sir is here.
I'll bring the jeep around.
94
00:10:20,645 --> 00:10:21,645
How's your hand now?
95
00:10:21,685 --> 00:10:23,525
I was administered pain killers.
How are you?
96
00:10:23,605 --> 00:10:24,765
Slightly painful.
97
00:10:25,085 --> 00:10:26,245
I think your phone is ringing.
98
00:10:26,285 --> 00:10:27,285
Oh, I didn't hear.
99
00:10:27,805 --> 00:10:28,765
It's the MLA.
100
00:10:28,845 --> 00:10:30,965
Don't respond.
Probably a reccomendation for release.
101
00:10:31,445 --> 00:10:32,485
So, give me an update.
102
00:10:32,525 --> 00:10:34,485
We are questioning him
in all possible ways at the station.
103
00:10:34,525 --> 00:10:37,765
But he insists that Mohan was attacked
by some other men.
104
00:10:38,125 --> 00:10:41,845
But he also agrees that he accompanied
the men to Mohan's
105
00:10:42,045 --> 00:10:43,365
Did you get their details?
106
00:10:43,445 --> 00:10:45,605
Yes. One is Lijo.
107
00:10:45,645 --> 00:10:46,685
The other is Manu.
108
00:10:46,765 --> 00:10:49,245
Both are from the district of Idukki
but not within our
109
00:10:49,325 --> 00:10:50,045
They belong to Mullakudi.
110
00:10:50,125 --> 00:10:51,525
I have informed
the respective police station.
111
00:10:51,685 --> 00:10:55,805
Both Lijo and Manu, including Praveen
have been previously
112
00:10:57,125 --> 00:10:59,525
Their homes are being searched.
113
00:10:59,725 --> 00:11:01,405
I'll be updated.
114
00:11:02,045 --> 00:11:03,645
You won't find them in their homes.
115
00:11:13,885 --> 00:11:14,925
- Shall we make a move?
- Yes.
116
00:11:38,205 --> 00:11:38,885
Sir.
117
00:11:38,925 --> 00:11:40,045
- Sir.
- Update?
118
00:11:40,245 --> 00:11:43,645
Even after brutal questioning he maintains
that two other men
119
00:11:43,725 --> 00:11:45,685
He says it's a political issue.
120
00:11:45,765 --> 00:11:47,605
Stop questioning. File an FIR
and produce him at the court
121
00:11:47,669 --> 00:11:48,669
Okay, sir.
122
00:12:00,205 --> 00:12:01,525
Sir, there is a message.
123
00:12:01,605 --> 00:12:03,765
A motorbike was involved in an accident
at the mountain pass,
124
00:12:03,845 --> 00:12:05,525
The rider died on the spot.
125
00:12:06,365 --> 00:12:08,605
- Who's on duty?
- Abilaash and Manoj are at the spot.
126
00:12:08,645 --> 00:12:09,645
- Okay.
- Okay, sir.
127
00:12:19,365 --> 00:12:20,885
You were right.
They are not at home.
128
00:12:21,765 --> 00:12:23,565
They haven't been home
for the past 2 weeks.
129
00:12:23,645 --> 00:12:25,645
I have been sent their details
and photographs.
130
00:12:26,070 --> 00:12:27,761
Please send it to me via watsapp.
131
00:12:28,165 --> 00:12:31,245
I also want information
on their friends and family.
132
00:12:31,684 --> 00:12:32,804
Let's keep an eye on them.
133
00:12:32,845 --> 00:12:33,845
Okay, sir.
134
00:12:34,645 --> 00:12:37,325
Also, track their phones.
135
00:12:39,054 --> 00:12:40,707
I am going home.
136
00:12:40,765 --> 00:12:41,685
Okay, sir.
137
00:12:41,965 --> 00:12:43,405
FIR is already filed.
138
00:12:43,484 --> 00:12:46,244
Sir, how are you going to drive until
Ernakulam with this hand?
139
00:12:46,309 --> 00:12:48,909
That's allright.
Tomorrow is my sister's engagement.
140
00:12:49,005 --> 00:12:51,012
Well, in this situation since both of you
must be present here,
141
00:12:51,085 --> 00:12:52,605
Come for the wedding.
142
00:12:52,685 --> 00:12:53,621
Okay, sir.
143
00:12:54,125 --> 00:12:55,028
- Felix.
- Sir.
144
00:13:00,685 --> 00:13:01,925
Hello John, Good evening.
145
00:13:01,965 --> 00:13:02,605
Good evening, sir.
146
00:13:02,645 --> 00:13:04,724
John, any updates?
147
00:13:04,796 --> 00:13:08,956
Sir, we have been able to nab one person
who tried to kill
148
00:13:09,005 --> 00:13:09,965
Good.
149
00:13:10,022 --> 00:13:11,834
We are yet to find two more men.
150
00:13:12,005 --> 00:13:13,443
Manu and Lijo.
151
00:13:13,509 --> 00:13:15,669
They are absconding but we will
catch them pretty soon.
152
00:13:15,725 --> 00:13:16,565
Listen John...
153
00:13:16,613 --> 00:13:18,773
Handle with care.
It's a political issue.
154
00:13:18,845 --> 00:13:19,709
Sure sir.
155
00:13:19,765 --> 00:13:21,525
Sir, there was an accident
at the mountain pass.
156
00:13:21,581 --> 00:13:22,341
Shot death
157
00:13:22,405 --> 00:13:23,525
I am going there right now.
158
00:13:23,581 --> 00:13:25,661
After that I will go home.
159
00:13:25,725 --> 00:13:27,045
Tomorrow is my sister's engagement.
160
00:13:27,125 --> 00:13:29,725
It is tomorrow, isn't it?
Please pass her my wishes.
161
00:13:29,789 --> 00:13:30,189
Sure sir.
162
00:13:30,245 --> 00:13:31,125
Okay, goodnight.
163
00:13:31,188 --> 00:13:32,548
Thank you, sir.
Goodnight.
164
00:13:38,445 --> 00:13:39,005
Where's Abhilash?
165
00:13:39,045 --> 00:13:39,967
He is at the bottom.
166
00:14:01,460 --> 00:14:02,359
Sir.
167
00:14:02,445 --> 00:14:03,325
When did it happen?
168
00:14:03,396 --> 00:14:04,596
It was at 8.45 pm.
169
00:14:04,885 --> 00:14:06,820
The accident took place at the top bend.
170
00:14:06,885 --> 00:14:09,484
He fell off his bike onto the bus.
171
00:14:09,725 --> 00:14:11,645
It was a hit and run.
172
00:14:13,111 --> 00:14:14,437
Do you have information on him?
173
00:14:14,485 --> 00:14:15,205
I do.
174
00:14:15,285 --> 00:14:16,925
Name: Reji.
Place: Ernakulam.
175
00:14:17,165 --> 00:14:18,205
Where in Ernakulam?
176
00:14:18,261 --> 00:14:19,421
Kakkanaad.
177
00:14:19,485 --> 00:14:21,273
I have informed his home.
178
00:14:36,965 --> 00:14:40,525
Please pass information to all stations
of Idukki and
179
00:14:40,580 --> 00:14:41,260
Okay sir.
180
00:14:41,309 --> 00:14:43,429
The person that hit him
must have panicked.
181
00:14:43,965 --> 00:14:46,285
Once he comes to his senses,
he may surrender at one of
182
00:14:46,365 --> 00:14:47,319
Okay, sir.
183
00:14:47,405 --> 00:14:49,005
What about the bus?
184
00:14:49,845 --> 00:14:52,205
Did you record the driver's and conductor's
statements?
185
00:14:52,405 --> 00:14:53,125
Not yet.
186
00:14:53,205 --> 00:14:55,304
Okay, record their statements
and let them go.
187
00:14:55,357 --> 00:14:56,797
Don't give the passengers any trouble.
188
00:14:56,845 --> 00:14:57,365
Okay, sir.
189
00:14:57,445 --> 00:14:59,069
Okay. Keep updating me.
190
00:15:10,045 --> 00:15:11,685
Father, it's organic meat.
191
00:15:11,765 --> 00:15:13,045
Eat your full.
192
00:15:15,045 --> 00:15:16,125
- Mathew.
- Yes Father.
193
00:15:16,525 --> 00:15:17,725
Where is John?
194
00:15:17,925 --> 00:15:18,685
Take this.
195
00:15:19,765 --> 00:15:20,965
I am helpless, Father.
196
00:15:21,045 --> 00:15:24,605
We have now come to believe
that we have only 2 daughters.
197
00:15:26,405 --> 00:15:28,925
I become agitated
as soon as I hear his name.
198
00:15:32,605 --> 00:15:34,341
Don't be so insensitive.
199
00:15:34,405 --> 00:15:35,525
Jessy was right here.
200
00:15:35,685 --> 00:15:38,045
That is the truth.
And she knows it too.
201
00:15:38,125 --> 00:15:40,605
She is very forgiving towards him.
202
00:15:40,645 --> 00:15:43,205
Some other girl in her place,
she would have already divorced
203
00:15:43,245 --> 00:15:44,005
Good lord!
204
00:15:44,061 --> 00:15:45,141
I shouldn't have enquired about John.
205
00:15:45,245 --> 00:15:47,125
Mathew, everything will be allright.
206
00:15:48,205 --> 00:15:50,205
I have no hope for him, Father.
207
00:15:57,245 --> 00:15:59,405
I called but you didn't answer.
208
00:15:59,476 --> 00:16:00,556
Were you busy?
209
00:16:00,765 --> 00:16:03,005
Me? You are the busy man.
210
00:16:03,205 --> 00:16:04,645
I had to sort out somethings.
211
00:16:04,725 --> 00:16:06,445
What about there?
Is everything okay?
212
00:16:06,485 --> 00:16:08,045
I called you several times.
213
00:16:08,565 --> 00:16:10,245
You could have answered at least once.
214
00:16:10,285 --> 00:16:12,365
The phone was in the jeep.
That's why.
215
00:16:12,485 --> 00:16:13,765
Your dad is very angry.
216
00:16:13,845 --> 00:16:15,445
There goes my day [!]
217
00:16:15,485 --> 00:16:16,245
Where are you now?
218
00:16:16,325 --> 00:16:17,245
I am on my way.
219
00:16:17,645 --> 00:16:18,605
Will come soon.
220
00:16:18,925 --> 00:16:19,805
Okay.
221
00:16:52,165 --> 00:16:53,445
Why are you here now?
222
00:16:53,525 --> 00:16:55,605
You could have come directly
to the church tomorrow.
223
00:16:55,845 --> 00:16:57,845
How irresponsible can you be?
224
00:16:57,925 --> 00:17:00,885
Today was an important day for your sister.
And look at the
225
00:17:01,565 --> 00:17:03,725
Please calm down.
The children will wake up.
226
00:17:03,805 --> 00:17:05,445
What's the use of advising him?
227
00:17:05,485 --> 00:17:08,525
Children obey their elders.
But here I am, wasting my time.
228
00:17:08,565 --> 00:17:09,365
Come inside.
229
00:17:09,445 --> 00:17:12,325
Eat something and go to bed.
The day begins early tomorrow.
230
00:17:12,405 --> 00:17:13,445
Dear, serve him food.
231
00:17:13,525 --> 00:17:15,045
Your love has spoiled him.
232
00:17:17,565 --> 00:17:18,685
I'll serve you.
233
00:17:18,765 --> 00:17:19,685
A minute.
234
00:17:26,885 --> 00:17:29,525
Circle Inspector John Luther has arrived!
235
00:17:30,045 --> 00:17:31,445
Still awake?
236
00:17:31,645 --> 00:17:32,925
I assumed you were asleep.
237
00:17:33,325 --> 00:17:36,405
Right, how it puts me to sleep
to hear dad and son fight
238
00:17:36,885 --> 00:17:38,165
Better late than never.
239
00:17:38,925 --> 00:17:41,845
What happened to your hand?
240
00:17:42,125 --> 00:17:43,565
Nothing serious.
It's a small bruise.
241
00:17:43,845 --> 00:17:45,445
Go to sleep.
You have an early day tomorrow.
242
00:17:45,485 --> 00:17:48,045
Listen, will you take me
to Panampilly Nagar at 5 in the
243
00:17:48,125 --> 00:17:48,645
What for?
244
00:17:48,725 --> 00:17:50,125
Don't I need to get my makeup done?
245
00:17:50,445 --> 00:17:51,925
Okay will take you.
Sleep now.
246
00:17:52,325 --> 00:17:53,205
Brother...
247
00:17:55,245 --> 00:17:56,445
Aren't you done with this yet?
248
00:17:56,525 --> 00:17:57,565
What will you do when
you are married and gone?
249
00:17:57,645 --> 00:17:59,645
You can take one yourself
and send it to me.
250
00:18:00,605 --> 00:18:01,245
Goodnight.
251
00:18:01,325 --> 00:18:01,965
Goodnight.
252
00:18:02,045 --> 00:18:03,565
Stop fidgeting with it and go to sleep.
253
00:18:03,645 --> 00:18:04,365
Okay.
254
00:18:22,245 --> 00:18:23,845
Are you asleep?
255
00:18:25,405 --> 00:18:26,485
Are you angry?
256
00:18:26,685 --> 00:18:27,925
I'm not angry
257
00:18:28,925 --> 00:18:31,325
Isn't your hand bruised?
Take rest.
258
00:18:31,845 --> 00:18:33,525
I thought you didn't notice.
259
00:18:34,405 --> 00:18:35,205
I did.
260
00:18:35,525 --> 00:18:36,925
Stop it now.
261
00:18:42,405 --> 00:18:44,485
Brother!
262
00:18:46,205 --> 00:18:48,125
Brother!
263
00:18:50,165 --> 00:18:51,245
Hey.
264
00:18:54,605 --> 00:18:55,685
Come.
265
00:19:05,925 --> 00:19:10,925
"The sun rises to a new day"
266
00:19:12,285 --> 00:19:17,445
"And a thousand dreams are blooming"
267
00:19:18,725 --> 00:19:24,565
"Like the river that flows aimlessly"
268
00:19:25,085 --> 00:19:30,645
"Let's wander far in search of happiness"
269
00:19:31,165 --> 00:19:34,325
"Let's pamper the fragrant breeze"
270
00:19:34,365 --> 00:19:39,365
"and the delicate creepers"
271
00:19:39,845 --> 00:19:42,005
"softly!"
272
00:19:43,965 --> 00:19:47,125
"To the fragrant breeze"
273
00:19:47,165 --> 00:19:52,525
"and to the delicate creepers,
let's talk"
274
00:19:52,605 --> 00:19:56,245
"to our heart's content!"
275
00:20:09,885 --> 00:20:15,365
"The sun rises to a new dawn"
276
00:20:16,285 --> 00:20:21,285
"and a thousand dreams are blooming"
277
00:20:39,805 --> 00:20:41,325
What happened to his hand?
278
00:20:41,525 --> 00:20:44,085
Nothing serious dad.
Just a small bruise.
279
00:20:48,045 --> 00:20:53,645
"Here, even the dreams sing a tune"
280
00:20:53,885 --> 00:21:00,125
"Dearest sky, fill my eyes with
a thousand colourful dreams"
281
00:21:00,765 --> 00:21:06,005
"A flury of wind whispers
sweet things in my ear"
282
00:21:06,765 --> 00:21:13,325
"Oh dear, come closer
and whisper tender love to me"
283
00:21:13,405 --> 00:21:19,205
"Our faces brighten up as the day passes"
284
00:21:19,285 --> 00:21:25,485
"H ere we stand beautifully,
our fingers and hearts intertwined"
285
00:21:29,325 --> 00:21:30,525
Where are you posted now?
286
00:21:30,565 --> 00:21:31,485
Devikulam station.
287
00:21:31,525 --> 00:21:32,485
Is it a recent posting?
288
00:21:32,525 --> 00:21:33,685
No, it's been a while.
289
00:21:33,725 --> 00:21:34,365
Haven't you children come?
290
00:21:34,445 --> 00:21:35,245
No.
291
00:21:35,285 --> 00:21:36,405
- Hi Mam.
- They couldn't take off.
292
00:21:36,485 --> 00:21:37,045
Hi.
293
00:21:37,125 --> 00:21:37,685
I'll see you around.
294
00:21:37,725 --> 00:21:39,605
You should have been here early.
295
00:21:39,645 --> 00:21:40,965
John, these are my students.
296
00:21:41,045 --> 00:21:41,525
Hello.
297
00:21:41,565 --> 00:21:42,925
- Hi.
- Hello sir.
298
00:21:43,005 --> 00:21:43,765
Hi sir.
299
00:21:43,845 --> 00:21:45,765
You promised you will be here early.
300
00:21:45,845 --> 00:21:47,125
Traffic was bad.
301
00:21:47,245 --> 00:21:48,925
Oh, I see.
Don't leave before food.
302
00:21:49,005 --> 00:21:50,525
Don't forget to click photographs.
303
00:21:50,845 --> 00:21:51,765
- See you.
- Okay mam.
304
00:21:51,845 --> 00:21:52,525
Please take your seats.
305
00:21:52,565 --> 00:21:53,325
Hello?
306
00:21:56,845 --> 00:21:58,245
Who was the informant?
307
00:22:03,165 --> 00:22:03,885
Okay.
308
00:22:05,485 --> 00:22:06,445
I'll call you Felix.
309
00:22:09,245 --> 00:22:10,125
What happened?
310
00:22:10,245 --> 00:22:11,165
I have to leave.
311
00:22:11,245 --> 00:22:12,085
Right away?
312
00:22:12,365 --> 00:22:13,765
The engagement is just over.
313
00:22:13,845 --> 00:22:15,045
At least it's over.
314
00:22:15,805 --> 00:22:17,085
It's an emergency.
315
00:22:17,205 --> 00:22:18,685
Can you not wait until the reception?
316
00:22:18,805 --> 00:22:19,725
No. It can't wait.
317
00:22:19,845 --> 00:22:21,325
What is more important for you, John?
318
00:22:24,405 --> 00:22:25,445
Just inform everyone.
319
00:22:33,565 --> 00:22:35,125
Why is he leaving so soon?
320
00:23:02,045 --> 00:23:03,805
'Police station
Devikulam'
321
00:23:17,605 --> 00:23:18,565
Sir.
322
00:23:21,685 --> 00:23:22,645
Felix.
323
00:23:22,925 --> 00:23:23,765
What happened?
324
00:23:23,845 --> 00:23:25,765
There is a CCTV at the hotel
325
00:23:25,925 --> 00:23:28,285
And a CCTV at a nearby ATM.
326
00:23:28,645 --> 00:23:31,325
The footages from them between
7pm - 10 pm...
327
00:23:31,365 --> 00:23:34,085
show this bike
passing by at approximately 8pm.
328
00:23:36,525 --> 00:23:38,445
We see two people here.
Prakash and Reji.
329
00:23:38,485 --> 00:23:40,445
Prakash is missing since the accident.
330
00:23:41,485 --> 00:23:43,565
Who filed the missing person case?
331
00:23:43,605 --> 00:23:44,925
Prakash's wife.
332
00:23:46,525 --> 00:23:49,165
Have any nearby hospitals
reported accident cases?
333
00:23:49,245 --> 00:23:51,245
I checked but none has been reported.
334
00:23:51,285 --> 00:23:51,845
None?
335
00:23:51,885 --> 00:23:52,605
No.
336
00:23:54,445 --> 00:23:55,405
What information do we have on Prakash?
337
00:23:55,485 --> 00:23:57,165
He is a school teacher.
338
00:23:57,245 --> 00:23:59,005
He is also into real estate business.
339
00:23:59,245 --> 00:24:01,205
Reji and Prakash
are partners in the business.
340
00:24:01,365 --> 00:24:03,805
According to the wife,
who reported at Palarivattom station,
341
00:24:03,845 --> 00:24:06,125
they were at Munnar
on a real estate dealing.
342
00:24:07,525 --> 00:24:08,485
Don't we have the motorbike in custody?
343
00:24:08,525 --> 00:24:09,085
Yes sir.
344
00:24:21,325 --> 00:24:24,325
We found remains of a headlight
from the accident site.
345
00:24:24,925 --> 00:24:28,485
I believe it belongs
to the vehicle that hit them.
346
00:24:28,565 --> 00:24:32,245
That vehicle would have later travelled
with just one working
347
00:24:37,525 --> 00:24:39,205
But we have a problem.
348
00:24:39,285 --> 00:24:41,765
The last person who called Prakash
was his wife.
349
00:24:42,605 --> 00:24:46,245
They informed her
that they would leave by 7:30 pm.
350
00:24:46,525 --> 00:24:48,725
She maintains the same
in the complaint report.
351
00:24:50,725 --> 00:24:55,525
CCTV visuals show them
travelling from Munnar to Ernakulam.
352
00:24:55,845 --> 00:25:01,005
That means the vehicle that hit them
must have come from the
353
00:25:01,085 --> 00:25:03,005
It would have been
climbing up the mountain pass.
354
00:25:03,325 --> 00:25:06,605
But between 8:00 and 10:00 pm
355
00:25:06,925 --> 00:25:09,485
we have no visuals of vehicles coming up
with one headlight
356
00:25:10,205 --> 00:25:14,365
Prakash's phone records prove
that his wife was the last
357
00:25:15,125 --> 00:25:16,685
The frontside of the motorbike was hit.
358
00:25:17,645 --> 00:25:19,965
That means the other vehicle
was definitely coming up.
359
00:25:20,005 --> 00:25:22,605
So, CCTV visuals
must show the other vehicle.
360
00:25:22,645 --> 00:25:25,045
Right sir.
This is very confusing now.
361
00:25:25,165 --> 00:25:29,285
Did Prakash's wife recieve
any anonymous call after the
362
00:25:29,365 --> 00:25:30,485
No sir.
363
00:25:31,925 --> 00:25:33,525
Do we have his phone record?
364
00:25:33,565 --> 00:25:35,645
Yes sir.
He recieved in total 18 phone calls.
365
00:25:35,725 --> 00:25:38,245
Most are from friends and family.
366
00:25:38,325 --> 00:25:42,365
But after the accident at 8:45 pm,
his phone was switched off.
367
00:25:42,885 --> 00:25:45,525
Do you think this was
a planned kidnapping?
368
00:25:46,605 --> 00:25:48,205
But we don't have any proof of kidnapping.
369
00:25:48,925 --> 00:25:50,485
Why did they go to Munnar?
370
00:25:50,525 --> 00:25:52,725
Identification of the hit and run vehicle.
371
00:25:53,005 --> 00:25:54,565
These are the answers we need.
372
00:25:54,685 --> 00:25:57,565
Do we have phone records
of the deceased Reji?
373
00:25:57,645 --> 00:25:58,765
No sir.
374
00:25:59,205 --> 00:26:01,125
- I need to see that.
- Okay sir.
375
00:26:01,805 --> 00:26:02,445
Goodmorning sir.
376
00:26:02,525 --> 00:26:05,525
Hello, John. The case is a headache.
377
00:26:05,965 --> 00:26:08,125
I am being pressured
to drop Mohan's case.
378
00:26:08,285 --> 00:26:09,565
Any updates on the other case?
379
00:26:09,605 --> 00:26:11,205
We haven't been able to find them.
380
00:26:11,245 --> 00:26:13,165
Both their phones are switched off.
381
00:26:13,365 --> 00:26:15,645
Lijo's aunt lives closeby.
382
00:26:15,805 --> 00:26:17,725
They usually stay over with her.
383
00:26:17,805 --> 00:26:19,245
A policeman in plain clothes
is watching over the house.
384
00:26:19,325 --> 00:26:21,285
We will nab the men once they turn up.
385
00:26:21,405 --> 00:26:23,525
I am being pressured by my superiors.
386
00:26:23,605 --> 00:26:24,605
I understand sir.
387
00:26:24,965 --> 00:26:25,805
Okay then.
388
00:26:26,365 --> 00:26:27,205
Thank you.
389
00:26:32,685 --> 00:26:33,165
Yes sir?
390
00:26:33,245 --> 00:26:34,245
Give me an update.
391
00:26:34,365 --> 00:26:36,085
I am standing next to the workshop.
392
00:26:36,325 --> 00:26:38,805
This is a perfect spot to watch the house.
393
00:26:39,085 --> 00:26:39,845
Any movement today?
394
00:26:39,925 --> 00:26:42,525
No sir.
Nobody other than the newspaper boy.
395
00:26:42,725 --> 00:26:44,725
Listen, don't dare nod off.
396
00:26:45,005 --> 00:26:47,285
Until Manoj comes in the evening,
standby and watch.
397
00:26:47,365 --> 00:26:48,565
Yes sir. Okay sir.
398
00:26:50,605 --> 00:26:51,925
Sir, Reji's call list.
399
00:26:52,701 --> 00:26:54,501
The last incoming call was at 8.30 pm.
400
00:26:54,582 --> 00:26:56,022
Duration : 32 seconds.
401
00:26:56,062 --> 00:26:57,062
I see.
402
00:26:57,822 --> 00:26:59,622
That means just before the accident.
403
00:26:59,702 --> 00:27:00,302
Yes.
404
00:27:00,382 --> 00:27:02,342
Do we have details of this incoming call?
405
00:27:02,582 --> 00:27:03,342
Yes sir.
406
00:27:03,982 --> 00:27:04,702
Yes sir?
407
00:27:04,742 --> 00:27:05,582
Is this Anil home, right?
408
00:27:05,662 --> 00:27:06,822
Yes, I am Anil.
409
00:27:08,182 --> 00:27:09,622
Do you know Reji from Ernakulam?
410
00:27:10,022 --> 00:27:10,782
Yes I do.
411
00:27:10,902 --> 00:27:11,742
How do you know him?
412
00:27:11,822 --> 00:27:14,182
I had assigned Reji
to help me sell one of my properties.
413
00:27:14,302 --> 00:27:15,462
Was he here day before yesterday?
414
00:27:15,542 --> 00:27:16,142
Yes, he was here.
415
00:27:16,222 --> 00:27:17,422
Was Reji alone?
416
00:27:17,542 --> 00:27:18,902
No, he was accompanied by a friend.
417
00:27:19,022 --> 00:27:19,662
Do you know his name?
418
00:27:19,702 --> 00:27:21,262
His name was Prakash.
419
00:27:21,382 --> 00:27:22,422
How long have you known Prakash?
420
00:27:22,542 --> 00:27:23,702
I don't know Prakash.
421
00:27:24,622 --> 00:27:25,902
What time did they leave your house?
422
00:27:26,142 --> 00:27:27,822
About 8 pm.
423
00:27:27,982 --> 00:27:29,902
Did you contact them afterwards?
424
00:27:29,942 --> 00:27:31,102
I called Reji.
425
00:27:31,342 --> 00:27:31,822
Why?
426
00:27:31,902 --> 00:27:33,782
Reji left behind his reading glasses here.
427
00:27:33,862 --> 00:27:36,102
I noticed it after they left.
I called to inform him the same.
428
00:27:36,182 --> 00:27:37,622
What did Reji say when you called?
429
00:27:37,822 --> 00:27:39,982
He told me he would come over to get it.
But never turned up.
430
00:27:40,022 --> 00:27:41,142
Didn't you follow up after that?
431
00:27:41,222 --> 00:27:42,542
I got busy.
432
00:27:42,582 --> 00:27:43,422
What's the matter, sir?
433
00:27:43,502 --> 00:27:45,062
Nothing. It's just a routine enquiry.
434
00:27:46,262 --> 00:27:47,302
- Thank you.
- Okay.
435
00:27:59,542 --> 00:28:01,302
Looks like the case has turned.
436
00:28:01,422 --> 00:28:02,062
Sir?
437
00:28:03,462 --> 00:28:04,502
I mean...
438
00:28:05,182 --> 00:28:08,622
Reji must have recieved Anil's call
when he was going down
439
00:28:08,702 --> 00:28:10,742
When they returned to pick up his glasses
440
00:28:10,847 --> 00:28:12,691
they climbed up the pass again.
441
00:28:13,022 --> 00:28:15,862
That means the vehicle that hit them
was going down the
442
00:28:15,982 --> 00:28:20,662
Cameras at the bottom
of the pass will show.
443
00:28:20,942 --> 00:28:22,262
But we have a problem.
444
00:28:23,102 --> 00:28:25,822
There is only one petrol station
going down the pass.
445
00:28:26,102 --> 00:28:27,302
That one has no cameras.
446
00:28:27,502 --> 00:28:29,462
The next town is 11 kms away.
447
00:28:30,702 --> 00:28:32,622
There are three deviations between them.
448
00:28:32,782 --> 00:28:34,302
And 10 - 12 pocket roads.
449
00:28:34,982 --> 00:28:37,182
A CCTV footage in such
a case is impossible.
450
00:28:37,582 --> 00:28:38,702
What do we do sir?
451
00:29:01,382 --> 00:29:05,742
The vehicle that hit them
would have had to pass the bus.
452
00:29:05,942 --> 00:29:06,742
Yes sir.
453
00:29:08,542 --> 00:29:10,102
Call the conductor
454
00:29:10,502 --> 00:29:11,902
and collect the numbers of the passengers.
455
00:29:11,951 --> 00:29:12,711
Okay.
456
00:29:12,782 --> 00:29:15,553
Ask the passengers to
send us photographs...
457
00:29:15,622 --> 00:29:17,582
and videos they took during
the time of the accident.
458
00:29:17,622 --> 00:29:18,462
Okay sir.
459
00:30:23,422 --> 00:30:25,582
Sir, these are not very visible.
460
00:30:26,262 --> 00:30:28,422
In which folder
is the ATM's camera footage?
461
00:30:28,502 --> 00:30:29,382
Same folder, sir.
462
00:30:29,462 --> 00:30:30,302
Please open it.
463
00:30:44,862 --> 00:30:46,582
[Talking softly]
464
00:30:50,342 --> 00:30:51,822
Pull out the RC details of this vehicle.
465
00:30:52,142 --> 00:30:52,942
Okay sir.
466
00:31:22,102 --> 00:31:24,822
Joy, where was Varghese's
daughter married to?
467
00:31:25,022 --> 00:31:25,942
- Alappuzha?
- Yes, Alappuzha.
468
00:31:25,998 --> 00:31:27,278
- Isn't the boy dead?
- Yes.
469
00:31:27,342 --> 00:31:28,222
- Drowned, eh?
- Yes.
470
00:31:28,286 --> 00:31:30,006
Call me when you need a ride.
Give my regards to your father.
471
00:31:30,070 --> 00:31:30,990
Sure.
472
00:31:31,302 --> 00:31:31,822
Varghese?
473
00:31:31,862 --> 00:31:32,622
Who's it?
474
00:31:33,942 --> 00:31:34,742
Yes?
475
00:31:34,942 --> 00:31:36,022
I came to see you.
476
00:31:36,102 --> 00:31:38,222
Me? What's the matter?
477
00:31:38,462 --> 00:31:39,502
I want a ride.
478
00:31:39,582 --> 00:31:40,382
Where to?
479
00:31:40,462 --> 00:31:41,622
- To Munnar.
- To Munnar.
480
00:31:42,062 --> 00:31:42,902
And what's your luggage?
481
00:31:42,942 --> 00:31:43,542
Cupboard.
482
00:31:43,622 --> 00:31:46,302
That's simple.
I can give you a ride.
483
00:31:46,719 --> 00:31:48,639
Who told you I was here?
484
00:31:48,702 --> 00:31:49,222
Careful!
485
00:31:49,286 --> 00:31:51,464
Your wife told me
when I went by your home.
486
00:31:52,111 --> 00:31:54,143
Don't mind but...
487
00:31:54,222 --> 00:31:56,222
I haven't seen you before.
You are not a local, are you?
488
00:31:56,262 --> 00:31:56,917
I am from Munnar.
489
00:31:56,982 --> 00:32:00,909
Now I get you.
I know almost everyone in and around here.
490
00:32:00,982 --> 00:32:04,542
I know.
You were in Munnar two days ago, right?
491
00:32:04,598 --> 00:32:06,358
Day before yesterday?
492
00:32:06,422 --> 00:32:08,622
No. I didn't have any ride.
I was at home.
493
00:32:08,685 --> 00:32:09,525
I avoided it because of the rain.
494
00:32:09,582 --> 00:32:12,062
No, someone mentioned they saw you
on the mountain pass.
495
00:32:12,222 --> 00:32:13,022
How's that possible?
496
00:32:13,102 --> 00:32:14,651
Someone said so.
Weren't you in Munnar?
497
00:32:14,702 --> 00:32:17,062
No way.
I was right here.
498
00:32:17,142 --> 00:32:18,635
- I was at home.
- Alright
499
00:32:19,862 --> 00:32:22,022
Let me tell you.
Your vehicle was involved in an accident.
500
00:32:22,182 --> 00:32:23,702
One of your headlights is out.
501
00:32:24,062 --> 00:32:26,862
Good that you replaced the headlight.
Made it easy for me.
502
00:32:28,662 --> 00:32:31,742
I think you have the wrong person.
It wasn't me.
503
00:32:31,902 --> 00:32:32,742
There is no chance.
504
00:32:32,822 --> 00:32:36,302
The accident you caused
killed a person.
505
00:32:37,102 --> 00:32:38,302
His name is Reji.
506
00:32:38,382 --> 00:32:40,422
There was a second person
on the bike, Prakash.
507
00:32:40,782 --> 00:32:42,862
He is missing.
Where is he?
508
00:32:43,382 --> 00:32:44,822
Is he alive or did you kill him?
509
00:32:44,902 --> 00:32:46,622
What do you mean I killed him?
Don't talk rubbish.
510
00:32:46,662 --> 00:32:48,062
Get lost.
I have work.
511
00:32:48,662 --> 00:32:50,022
I have work too.
512
00:32:50,102 --> 00:32:51,822
Leave me alone.
I have to go.
513
00:32:52,502 --> 00:32:54,902
I am going too but not without you.
514
00:32:54,957 --> 00:32:57,117
Felix. Take Varghese brother in.
515
00:32:57,182 --> 00:32:59,182
Sir, it was not me!
516
00:32:59,302 --> 00:33:00,902
It wasn't me!
517
00:33:00,942 --> 00:33:01,702
Please don't hurt me! Please!
518
00:33:01,782 --> 00:33:03,582
Get in you!
519
00:33:04,342 --> 00:33:05,942
Felix, bring the vehicle.
520
00:33:06,142 --> 00:33:09,102
Sir, please listen to me!
Please!
521
00:33:09,182 --> 00:33:10,022
Let's go
522
00:33:10,462 --> 00:33:13,462
Sir, hear me out please!
523
00:33:16,222 --> 00:33:18,782
Please don't sir!
524
00:33:18,942 --> 00:33:20,902
Stop hitting me, please!
525
00:33:23,902 --> 00:33:24,422
Tell me the truth.
526
00:33:24,462 --> 00:33:25,942
Please don't beat me anymore!
527
00:33:26,022 --> 00:33:27,862
Now tell me, Varghese.
528
00:33:28,662 --> 00:33:29,982
What happened on that day?
529
00:33:30,062 --> 00:33:31,982
Sir, honestly I do not know anything.
530
00:33:33,302 --> 00:33:34,822
Is this the only vehicle you own?
531
00:33:35,222 --> 00:33:35,942
Yes sir.
532
00:33:38,222 --> 00:33:41,622
You told me you didn't have a ride
on that day.
533
00:33:41,702 --> 00:33:42,422
Right?
534
00:33:44,262 --> 00:33:45,262
Then whose vehicle is this?
535
00:33:49,862 --> 00:33:51,782
This photo was taken after the accident.
536
00:33:57,342 --> 00:34:03,342
The receipt for replacing the headlight
and painting your
537
00:34:10,062 --> 00:34:11,782
Do you have anything to say?
538
00:34:13,142 --> 00:34:14,902
I'll tell you the truth, sir.
539
00:34:15,622 --> 00:34:16,502
Tell me.
540
00:34:18,142 --> 00:34:19,462
What happened on that day?
541
00:34:20,102 --> 00:34:22,742
I went to Munnar to deliver vegetables.
542
00:34:23,022 --> 00:34:25,062
But I was delayed.
543
00:34:25,382 --> 00:34:27,302
It was raining heavily on my return.
544
00:34:28,982 --> 00:34:31,382
[Singing]
545
00:35:50,022 --> 00:35:51,502
This is the truth.
546
00:35:52,182 --> 00:35:53,542
It was not intentional, sir.
547
00:35:54,542 --> 00:35:56,382
I was too scared to tell.
548
00:35:57,502 --> 00:35:58,582
It's the truth, sir.
549
00:36:09,022 --> 00:36:11,742
Are you going to tell me
what you did to Prakash...
550
00:36:11,822 --> 00:36:13,942
or do you want me to
beat it out of you?
551
00:36:14,142 --> 00:36:16,582
Sir, I have no idea who Prakash is.
552
00:36:16,942 --> 00:36:19,102
What happened to Prakash then?
Did he vanish into thin air?
553
00:36:19,182 --> 00:36:21,142
Say it out!
554
00:36:22,582 --> 00:36:23,222
Say it!
555
00:36:23,582 --> 00:36:25,022
Let's see how adamant you can be.
556
00:36:25,822 --> 00:36:26,502
Please don't beat me, sir!
557
00:36:26,582 --> 00:36:27,382
A minute, sir.
558
00:36:27,462 --> 00:36:28,782
Tell me I say!
559
00:36:28,902 --> 00:36:30,582
Tell me what you did with Prakash.
560
00:36:32,222 --> 00:36:32,822
Sir.
561
00:36:32,862 --> 00:36:35,222
I enquired about Varghese.
He is a middle-class family man.
562
00:36:35,302 --> 00:36:39,222
He lives in Adimaali.
He had a problem with one of his
563
00:36:39,262 --> 00:36:39,902
Felix!
564
00:36:39,942 --> 00:36:40,742
Please stop beating me, sir!
565
00:36:40,822 --> 00:36:45,302
One of his kidneys had a problem and
was surgically
566
00:36:45,542 --> 00:36:50,982
A group of good samaritans bought him
a vehicle with which he
567
00:36:51,342 --> 00:36:54,702
I enquired about him
and nothing seemed questionable.
568
00:36:54,942 --> 00:36:57,422
I have emailed you his medical reports.
569
00:36:58,422 --> 00:36:59,951
Sir, I can make him talk.
570
00:37:01,302 --> 00:37:03,422
I don't think he has a hand
in Prakash's disappearance.
571
00:37:03,502 --> 00:37:05,302
So, where is Prakash?
572
00:37:11,982 --> 00:37:13,182
Sir, please don't hit me again!
573
00:37:13,982 --> 00:37:15,102
Varghese...
574
00:37:15,342 --> 00:37:16,742
When the accident took place
575
00:37:17,662 --> 00:37:20,542
was there any other vehicle behind yours?
576
00:37:21,982 --> 00:37:22,862
No sir.
577
00:37:23,342 --> 00:37:24,142
No.
578
00:37:24,422 --> 00:37:25,302
Are you sure?
579
00:37:26,302 --> 00:37:27,302
I am sure.
580
00:37:39,582 --> 00:37:42,102
A vehicle that came
after Varghese left the scene...
581
00:37:42,662 --> 00:37:44,142
must have taken Prakash.
582
00:38:05,822 --> 00:38:07,782
The registration number
is missing on its body.
583
00:39:08,382 --> 00:39:09,582
- Felix.
- Sir.
584
00:39:10,142 --> 00:39:13,022
Varghese's vehicle
crossed here at 8.49 pm.
585
00:39:13,262 --> 00:39:15,662
This is the vehicle
that crossed afterwards.
586
00:39:18,382 --> 00:39:19,422
I think...
587
00:39:20,062 --> 00:39:22,742
this is the vehicle
with the missing number.
588
00:39:26,142 --> 00:39:29,062
We'll probably find Prakash, here.
589
00:39:53,666 --> 00:39:55,306
Isn't this the only pickup stop
after the junction?
590
00:39:55,386 --> 00:39:56,186
Yes sir.
591
00:39:56,506 --> 00:39:59,706
Do you recognise this vehicle?
592
00:40:00,266 --> 00:40:01,066
No sir.
593
00:40:01,946 --> 00:40:03,506
If you spot this vehicle --
594
00:40:03,546 --> 00:40:05,546
Nobody knows anything about that vehicle.
595
00:40:05,706 --> 00:40:06,266
Okay, carry on.
596
00:40:06,346 --> 00:40:06,946
Okay sir.
597
00:40:08,906 --> 00:40:09,866
Bravo calling.
598
00:40:10,026 --> 00:40:12,946
We suspect a vehicle
in regard to Prakash's case.
599
00:40:13,026 --> 00:40:15,146
A Mahindra pickup
with the number missing on its side.
600
00:40:15,546 --> 00:40:17,546
If you spot such a vehicle, inform me.
601
00:40:17,666 --> 00:40:20,226
I hope the message is clear.
Over.
602
00:40:56,026 --> 00:40:56,866
Brother!
603
00:40:56,906 --> 00:40:57,906
Brother!
604
00:40:59,186 --> 00:40:59,706
Get in quick.
605
00:40:59,746 --> 00:41:00,586
Please don't rush.
606
00:41:00,626 --> 00:41:01,586
Come on.
607
00:41:01,626 --> 00:41:02,346
Oh no!
608
00:41:02,426 --> 00:41:02,986
Quick!
609
00:41:03,026 --> 00:41:03,466
Brother!
610
00:41:03,506 --> 00:41:04,306
Go on!
611
00:41:04,826 --> 00:41:06,106
Brother! Wait for me!
612
00:41:06,826 --> 00:41:07,546
Brother!
613
00:41:09,906 --> 00:41:11,226
Please stop!
614
00:41:11,706 --> 00:41:12,506
Oh no!
615
00:41:27,546 --> 00:41:29,546
Brother please!
616
00:41:29,666 --> 00:41:31,666
Please, can you give me a ride?
617
00:41:55,706 --> 00:41:57,066
Please stop!
618
00:42:00,306 --> 00:42:02,506
Can you give me a ride?
619
00:42:40,826 --> 00:42:43,466
According to Subin's family he had classes
until noon.
620
00:42:43,506 --> 00:42:45,986
When he didn't reach home even later,
they looked for him at
621
00:42:46,066 --> 00:42:47,626
and realised he was
missing since morning.
622
00:42:47,706 --> 00:42:49,106
That's when they reported at the station.
623
00:42:49,186 --> 00:42:50,746
Doesn't the boy use the school bus?
624
00:42:50,826 --> 00:42:54,106
The school bus broke down 2 days ago.
Otherwise this is the
625
00:42:55,346 --> 00:42:56,426
What's the name of his school?
626
00:42:56,546 --> 00:42:57,546
De Paul school.
627
00:42:57,586 --> 00:42:58,346
Class?
628
00:42:58,426 --> 00:42:59,106
Seventh.
629
00:43:00,586 --> 00:43:02,066
Where does Subin live?
630
00:43:02,106 --> 00:43:02,986
His house is close by.
631
00:43:09,866 --> 00:43:12,506
I was out when you
came to the station.
632
00:43:13,026 --> 00:43:14,186
I was caught up in a few things.
633
00:43:14,586 --> 00:43:17,826
Do you have any updates on my son?
634
00:43:18,986 --> 00:43:21,146
Don't worry.
We are looking.
635
00:43:22,626 --> 00:43:27,666
Have you recieved any calls or messages
after his
636
00:43:27,746 --> 00:43:29,386
No, nothing at all.
637
00:43:30,786 --> 00:43:32,306
Did he have any problems at home?
638
00:43:32,946 --> 00:43:34,786
No sir.
639
00:43:36,506 --> 00:43:39,786
Do you have any enemies?
640
00:43:39,866 --> 00:43:42,826
No sir.
641
00:43:45,866 --> 00:43:47,226
I need to see Subin's room.
642
00:43:47,306 --> 00:43:48,986
He doesn't have a room of his own.
643
00:43:49,066 --> 00:43:50,786
He sleeps with us.
644
00:43:51,106 --> 00:43:52,746
We have nobody other than him.
645
00:43:52,826 --> 00:43:55,466
If I leave home in search of my son,
646
00:43:55,626 --> 00:43:57,186
she will be all alone.
647
00:43:57,266 --> 00:43:59,706
I have no relatives here.
648
00:43:59,946 --> 00:44:01,546
I don't know what to do, sir.
649
00:44:03,426 --> 00:44:04,866
Please do not worry.
650
00:44:05,266 --> 00:44:06,346
We are on the look out.
651
00:44:07,386 --> 00:44:08,186
Okay.
652
00:44:10,946 --> 00:44:13,066
Is Subin's shoe size 6?
653
00:44:13,146 --> 00:44:14,786
Yes. Why?
654
00:44:15,506 --> 00:44:17,066
Nothing. I just wanted to know.
655
00:44:23,906 --> 00:44:25,026
- Felix?
- Yes
656
00:44:25,506 --> 00:44:26,666
I hope you have Subin's photograph.
657
00:44:26,746 --> 00:44:27,546
I do.
658
00:44:28,506 --> 00:44:31,746
Get details of all buses
that ran this route between 9 and 10
659
00:44:31,826 --> 00:44:32,626
Okay.
660
00:44:33,346 --> 00:44:37,146
Show them Subin's photograph and
find out if anyone has
661
00:44:37,426 --> 00:44:39,426
Similarly check auto
stands and bus stands
662
00:44:39,506 --> 00:44:41,786
including vehicles
going down the mountain pass.
663
00:44:42,026 --> 00:44:44,466
If you don't get any information...
664
00:44:44,586 --> 00:44:46,706
he studies in De Paul, right?
665
00:44:46,746 --> 00:44:47,546
Yes.
666
00:44:48,706 --> 00:44:54,026
Find out from the school if anyone knows
a man named
667
00:44:54,826 --> 00:44:58,106
Do you think there is a link between
both their
668
00:44:58,226 --> 00:45:00,786
I am not sure.
It's just a probability.
669
00:45:01,266 --> 00:45:02,746
Both of them are connected to the school.
One is a teacher.
670
00:45:02,826 --> 00:45:03,786
The other a student.
671
00:45:05,826 --> 00:45:06,626
Let's see.
672
00:45:38,186 --> 00:45:38,946
Yes, Felix?
673
00:45:39,026 --> 00:45:41,026
Subin has not boarded
any bus on that route today.
674
00:45:47,106 --> 00:45:50,426
Do you know this person?
675
00:45:51,186 --> 00:45:55,906
Have you seen him at Teachers' meetings
or cultural festivals?
676
00:45:56,226 --> 00:45:56,946
No sir.
677
00:46:27,266 --> 00:46:29,586
(Chruch chanting)
678
00:46:49,426 --> 00:46:49,986
Yes?
679
00:46:50,066 --> 00:46:56,146
Lijo's aunt is at St. Peter's Church
parish hall enroute
680
00:46:56,226 --> 00:46:57,946
She is on a 10-day meditation.
681
00:46:58,026 --> 00:46:59,866
The meditation began 4 days ago
682
00:46:59,921 --> 00:47:02,521
but she arrived just now.
I am a little suspicious.
683
00:47:02,946 --> 00:47:03,706
We are coming over now.
684
00:47:03,746 --> 00:47:04,466
Okay sir.
685
00:47:07,146 --> 00:47:10,746
Father, are Manu or Lijo
among the people attending the
686
00:47:11,106 --> 00:47:12,306
Manu and Lijo?
687
00:47:13,506 --> 00:47:15,386
No one by that name here.
688
00:47:18,626 --> 00:47:20,146
Show him the photographs.
689
00:47:25,986 --> 00:47:28,306
Sir, both of them are here
but those are not their names.
690
00:47:50,186 --> 00:47:51,346
Stop right there!
691
00:47:51,994 --> 00:47:52,914
Run Manu!
692
00:48:03,866 --> 00:48:04,946
It's locked!
693
00:48:24,626 --> 00:48:25,586
Beat them!
694
00:48:41,450 --> 00:48:43,170
Sir!
695
00:48:55,546 --> 00:48:56,586
Abhilash!
696
00:50:11,906 --> 00:50:13,026
Tell me
697
00:50:13,226 --> 00:50:15,546
Who hired you?
Tell me!
698
00:50:20,746 --> 00:50:21,906
Who asked you to kill Mohan?
699
00:50:25,826 --> 00:50:26,546
Say it!
700
00:50:29,386 --> 00:50:31,306
Who hired you to kill Mohan?
701
00:50:33,866 --> 00:50:34,706
Sir...
702
00:50:35,186 --> 00:50:37,066
Who hired you to kill Mohan?
703
00:50:37,146 --> 00:50:39,146
Sir...Sir!
704
00:50:41,306 --> 00:50:42,346
Phone...
705
00:50:44,186 --> 00:50:45,186
Your phone is ringing.
706
00:50:50,226 --> 00:50:51,106
Hello?
707
00:50:52,106 --> 00:50:53,106
Hello?
708
00:50:54,026 --> 00:50:55,026
Hello?
709
00:51:28,026 --> 00:51:29,906
Sir! Sir!
710
00:51:30,826 --> 00:51:31,506
What happened?
711
00:51:31,546 --> 00:51:33,346
- Bring a vehicle around.
- Okay, sir
712
00:51:33,466 --> 00:51:35,066
Bring a vehicle around quick!
713
00:52:23,506 --> 00:52:26,769
Is it necessary for all of us to be here?
714
00:52:26,866 --> 00:52:28,266
I have loads of work back home.
715
00:52:28,346 --> 00:52:29,106
What's the room number?
716
00:52:29,186 --> 00:52:29,986
Room number 11
717
00:52:30,026 --> 00:52:33,586
His usual room.
Did it happen during the investigation?
718
00:52:33,640 --> 00:52:34,107
Yes.
719
00:52:34,167 --> 00:52:36,037
Just like last time.
720
00:52:36,092 --> 00:52:40,852
Last time since he had fractures,
someone had to be by his
721
00:52:41,205 --> 00:52:44,085
I always insisted he resign his job.
722
00:52:44,149 --> 00:52:46,069
Does he ever listen to me?
723
00:52:46,629 --> 00:52:48,149
Leena, do have a talk with the doctor.
724
00:52:48,229 --> 00:52:48,749
Okay.
725
00:52:48,789 --> 00:52:50,269
Not necessary.
I'll have a word with the doctor.
726
00:52:50,349 --> 00:52:51,789
All of you go see him.
727
00:52:58,859 --> 00:52:59,739
Son?
728
00:53:04,229 --> 00:53:05,189
Mom...
729
00:53:07,949 --> 00:53:08,909
John!
730
00:53:10,309 --> 00:53:13,149
What did the doctor say?
Is he all right?
731
00:53:13,269 --> 00:53:14,189
He is okay.
732
00:53:14,589 --> 00:53:16,389
He is sedated.
733
00:53:17,029 --> 00:53:18,949
Will he be discharged today?
734
00:53:19,549 --> 00:53:21,469
The doctor will let us know.
735
00:53:51,349 --> 00:53:53,269
Why do you look disturbed?
736
00:53:55,229 --> 00:53:55,909
Nothing.
737
00:53:55,949 --> 00:53:57,149
What did the doctor say?
738
00:53:57,429 --> 00:53:58,989
Will they let him go today?
739
00:53:59,909 --> 00:54:01,269
Not today.
740
00:54:02,269 --> 00:54:03,109
Why not?
741
00:54:03,189 --> 00:54:04,309
It will take a few days.
742
00:54:07,269 --> 00:54:10,189
He was hit on his ears with a tubelight.
743
00:54:11,549 --> 00:54:17,069
Shards of glass from the light
have damaged his ear drum.
744
00:54:18,269 --> 00:54:22,229
It is infected and the doctor
mentioned nerve damage.
745
00:54:22,719 --> 00:54:23,469
So?
746
00:54:23,629 --> 00:54:24,909
Not to worry.
747
00:54:25,829 --> 00:54:28,749
He might have...
748
00:54:30,469 --> 00:54:32,109
hearing loss in his right ear.
749
00:54:32,189 --> 00:54:34,829
He may have just about 20 percent hearing.
750
00:54:38,189 --> 00:54:39,709
Don't worry about it dear.
751
00:54:39,789 --> 00:54:43,069
Hearing aids will definitely
improve his hearing.
752
00:54:43,229 --> 00:54:44,389
And...
753
00:54:44,869 --> 00:54:46,309
what about the left side?
754
00:54:47,669 --> 00:54:49,589
He will not be able to hear
with his left ear.
755
00:54:50,589 --> 00:54:51,629
What?!
756
00:54:55,589 --> 00:54:57,269
What are you saying?!
757
00:54:58,589 --> 00:55:00,269
My son!
758
00:55:10,989 --> 00:55:14,149
You told me he was okay!
759
00:55:14,309 --> 00:55:15,269
Sir...
760
00:55:18,709 --> 00:55:20,629
How do you tell a father, right?
761
00:55:26,629 --> 00:55:27,469
Sir.
762
00:55:28,949 --> 00:55:29,869
John?
763
00:55:30,589 --> 00:55:31,709
John!
764
00:55:32,189 --> 00:55:34,069
Wake up John.
You are all right now.
765
00:55:34,629 --> 00:55:35,909
Open you eyes.
766
00:55:36,349 --> 00:55:37,229
John!
767
00:55:40,749 --> 00:55:42,229
Hello John.
768
00:55:42,869 --> 00:55:45,589
Can you hear me?
769
00:55:47,389 --> 00:55:50,389
Can-you-hear-me-John?
770
00:55:50,789 --> 00:55:51,949
Slightly.
771
00:56:04,909 --> 00:56:08,829
Can-you-hear-me-now?
772
00:56:10,309 --> 00:56:12,429
I can't understand what you are saying.
773
00:56:21,309 --> 00:56:24,149
What about now? Can you hear me?
774
00:56:26,029 --> 00:56:27,429
I hear you very softly.
775
00:56:30,509 --> 00:56:33,869
John, owing to the
blow with a tubelight...
776
00:56:33,909 --> 00:56:38,509
you have damaged nerves
in your left ear.
777
00:56:38,669 --> 00:56:43,829
You have lost hearing
in your left ear.
778
00:56:45,069 --> 00:56:46,269
I can't hear with my left?
779
00:56:46,349 --> 00:56:47,469
Yes, John.
780
00:56:49,149 --> 00:56:52,869
Your right ear
can still hear about 20 percent.
781
00:56:52,949 --> 00:56:57,149
Once your bruises have healed,
we will try a hearing aid.
782
00:56:57,549 --> 00:57:02,829
It will increase your healing ability
to 30/35 percent.
783
00:57:02,869 --> 00:57:03,789
I can use a hearing aid?
784
00:57:03,869 --> 00:57:06,789
Yes. Hearing aid will help improve
your hearing capacity.
785
00:57:06,869 --> 00:57:08,629
Do you understand me?
786
00:57:09,949 --> 00:57:12,689
No need to worry John.
Everything will be allright.
787
00:57:19,069 --> 00:57:20,309
Doctor...
788
00:57:21,229 --> 00:57:23,149
I have no other problems, right?
789
00:57:23,229 --> 00:57:25,309
You have no problems.
You are absolutely fine.
790
00:57:25,629 --> 00:57:26,949
I can't hear you.
791
00:57:28,109 --> 00:57:30,909
You have no other problems.
You are totally fine.
792
00:57:31,051 --> 00:57:32,651
Can I rejoin work?
793
00:57:33,172 --> 00:57:35,932
It is better to take rest for a while.
794
00:57:36,700 --> 00:57:38,500
You take care. Okay?
795
00:57:43,717 --> 00:57:44,317
You can see him.
796
00:57:44,372 --> 00:57:45,012
Okay doctor.
797
00:57:58,292 --> 00:58:00,172
Sir, I hope you will join us soon.
798
00:58:21,909 --> 00:58:26,749
"The sky is quiet"
799
00:58:26,789 --> 00:58:31,789
"so is the sea"
800
00:58:31,829 --> 00:58:36,589
"The grey clouds have disappeared"
801
00:58:36,669 --> 00:58:41,029
"leaving the mind barren"
802
00:58:41,109 --> 00:58:47,509
"Life...why have you abandoned me?"
803
00:58:51,069 --> 00:58:54,149
"My soul..."
804
00:58:54,189 --> 00:58:57,509
"my silence has not ended"
805
00:59:20,789 --> 00:59:30,469
"The sky is quiet and so is the sea"
806
00:59:30,508 --> 00:59:40,828
"The grey clouds have disappeared
leaving my mind barren"
807
01:00:09,749 --> 01:00:14,549
"I have to bear my pain alone"
808
01:00:14,629 --> 01:00:19,589
"perhaps time will heal it"
809
01:00:19,629 --> 01:00:24,309
"When I wither like a flower in the sun"
810
01:00:24,389 --> 01:00:29,349
"I know your presence
will bloom me again"
811
01:00:29,429 --> 01:00:34,669
"When my silence will remain
only a distant memory"
812
01:00:34,749 --> 01:00:39,229
"a new dawn will rise again"
813
01:00:39,309 --> 01:00:44,309
"my voice will return, so will my smile"
814
01:00:44,349 --> 01:00:49,629
"wait for that day, my dear!"
815
01:00:51,229 --> 01:00:56,229
"It is time now"
816
01:00:56,269 --> 01:01:01,109
"to face the truth"
817
01:01:01,189 --> 01:01:05,989
"The day has come"
818
01:01:06,069 --> 01:01:10,309
"to walk uphill"
819
01:01:10,389 --> 01:01:16,909
"My soul... wake up!"
820
01:01:20,389 --> 01:01:30,669
"Help me find myself"
821
01:02:10,469 --> 01:02:11,269
Dear...
822
01:02:12,829 --> 01:02:13,909
Is no one here?
823
01:02:15,069 --> 01:02:16,269
Is your mother here?
824
01:02:16,349 --> 01:02:17,269
Yes.
825
01:02:17,309 --> 01:02:19,469
Sister...is no one here?
826
01:02:20,349 --> 01:02:21,069
What is it?
827
01:02:21,149 --> 01:02:23,549
I am here for alms.
I have a prayer at Malayattoor Church.
828
01:02:23,589 --> 01:02:24,749
Please wait.
829
01:02:26,029 --> 01:02:28,589
Son, go on, play.
Good boy.
830
01:02:35,309 --> 01:02:36,869
Thank you, sister.
831
01:02:40,789 --> 01:02:42,789
Let's go in and play now.
Come.
832
01:03:42,029 --> 01:03:44,589
Sir! A minute...sir!
833
01:03:44,869 --> 01:03:46,029
Sir, I have a question.
834
01:03:49,669 --> 01:03:50,229
Sir, please.
835
01:03:50,309 --> 01:03:50,989
What is it?
836
01:03:51,069 --> 01:03:53,909
3 missing cases
have been reported in Idukki.
837
01:03:53,989 --> 01:03:58,509
One Mr. Prakash, a student named Subin and
Geeta, a
838
01:03:58,549 --> 01:04:01,149
They are all missing
from the same police jurisdiction.
839
01:04:01,189 --> 01:04:03,549
But the Circle Inspector is off duty.
What's happening?
840
01:04:03,589 --> 01:04:08,149
CI John was injured during an investigation
and is off for a
841
01:04:08,789 --> 01:04:12,469
Right now the case is being handled
by Sub Inspector Felix.
842
01:04:12,509 --> 01:04:16,149
They have not found even one person!
843
01:04:16,189 --> 01:04:19,589
Neither is anyone arrested on suspicion.
844
01:04:19,629 --> 01:04:22,029
We are doing our job.
The missing persons will be found.
845
01:04:22,509 --> 01:04:25,469
All persons related to this case
will be questioned.
846
01:04:25,509 --> 01:04:27,189
Will it take years?
847
01:04:27,349 --> 01:04:29,149
Within 2 weeks. Okay.
848
01:04:29,389 --> 01:04:30,949
Sir!
849
01:04:30,989 --> 01:04:34,589
This is the third missing case
in Devikulam.
850
01:04:34,669 --> 01:04:37,549
Both earlier cases
are still pending investigation.
851
01:04:37,749 --> 01:04:39,309
People are worried.
852
01:04:39,429 --> 01:04:42,549
Inspector John Luther investigating
the case is presently off
853
01:04:42,829 --> 01:04:45,629
It shows the inability of our police force.
854
01:04:45,709 --> 01:04:48,509
Cameraman Jamal reporting from Idukki.
855
01:04:49,469 --> 01:04:50,469
Yes dad?
856
01:04:50,629 --> 01:04:52,549
I came to tell you something.
857
01:04:53,709 --> 01:04:54,589
What?
858
01:04:54,869 --> 01:04:55,669
Let's...
859
01:04:56,669 --> 01:04:58,069
Your phone is ringing. Pick it up.
860
01:05:00,189 --> 01:05:01,709
I'll call them back later.
861
01:05:02,229 --> 01:05:03,549
You talk to them.
862
01:05:05,949 --> 01:05:06,429
Felix?
863
01:05:06,509 --> 01:05:08,229
Sir, one more missing person is reported.
864
01:05:08,269 --> 01:05:10,149
I called you but didn't get through.
865
01:05:10,269 --> 01:05:11,229
Felix I will call you back.
866
01:05:11,309 --> 01:05:11,829
Sir...
867
01:05:12,869 --> 01:05:13,829
I will call you back.
868
01:05:13,869 --> 01:05:14,589
Okay sir.
869
01:05:18,109 --> 01:05:18,789
Tell me dad.
870
01:05:18,869 --> 01:05:20,549
Why are you talking so loudly?
871
01:05:20,589 --> 01:05:21,829
Talk softly.
872
01:05:22,589 --> 01:05:24,029
- Softly?
- Yes.
873
01:05:25,309 --> 01:05:26,829
Like this?
874
01:05:27,109 --> 01:05:27,949
Softer.
875
01:05:28,429 --> 01:05:29,309
Now?
876
01:05:29,349 --> 01:05:30,109
Yes, that's fine.
877
01:05:30,189 --> 01:05:31,029
This is perfect.
878
01:05:31,909 --> 01:05:33,069
Shall we go for a drive?
879
01:05:33,709 --> 01:05:34,269
What?
880
01:05:34,309 --> 01:05:35,989
Shall we go on a drive?
881
01:05:36,429 --> 01:05:37,589
- Now?
- Yes.
882
01:05:40,669 --> 01:05:41,469
Let's go.
883
01:05:52,349 --> 01:05:55,869
Son, I would like to...
884
01:06:04,709 --> 01:06:07,709
Mom wants you to resign from your job.
885
01:06:08,149 --> 01:06:09,629
And stay with us all the time.
886
01:06:09,709 --> 01:06:11,469
It would make her very happy.
887
01:06:11,589 --> 01:06:13,509
Not just her. Me too.
888
01:06:13,869 --> 01:06:16,869
When you are with us, we feel strong.
889
01:06:18,549 --> 01:06:19,629
Once you go...
890
01:06:22,509 --> 01:06:24,709
I mean, not that we can blame her.
891
01:06:25,229 --> 01:06:28,669
Everytime you go to
work, we are worried.
892
01:06:29,149 --> 01:06:31,109
But no one lets you know.
893
01:06:31,669 --> 01:06:35,309
Every phone call at night scares us.
894
01:06:35,669 --> 01:06:37,589
Mom is really tensed.
895
01:06:37,869 --> 01:06:40,589
Can't you stay back with us?
What's your decision?
896
01:06:42,869 --> 01:06:43,949
Dad, I...
897
01:06:43,989 --> 01:06:46,429
Listen, this is mom's opinion.
898
01:06:46,829 --> 01:06:50,029
Now, whatever maybe your decision,
I have only one thing to
899
01:06:50,869 --> 01:06:53,109
I need my old son back.
900
01:06:53,229 --> 01:06:56,029
I miss arguing with you.
901
01:06:56,269 --> 01:06:58,189
Now, return to your job
and concentrate on it.
902
01:06:58,749 --> 01:07:00,669
I will convince mom.
903
01:07:01,149 --> 01:07:01,989
Okay?
904
01:07:07,509 --> 01:07:08,349
What's it son?
905
01:07:10,629 --> 01:07:11,389
Tell me.
906
01:07:13,669 --> 01:07:15,029
It's been a long while...
907
01:07:16,509 --> 01:07:17,669
since you have addressed me as 'son'.
908
01:07:28,309 --> 01:07:29,189
Come.
909
01:07:47,509 --> 01:07:48,789
Are you okay, John?
910
01:07:48,949 --> 01:07:51,829
Sir, I am cancelling my leave
and rejoining duty.
911
01:07:52,469 --> 01:07:53,789
Why are you in such a hurry?
912
01:07:54,469 --> 01:07:55,309
Sir?
913
01:07:56,308 --> 01:07:58,788
John, why-are-you-in-such-a-hurry?
914
01:07:58,949 --> 01:08:00,549
I understand your concern.
915
01:08:00,989 --> 01:08:02,909
But I need to investigate this case.
916
01:08:03,069 --> 01:08:06,389
Perhaps this is will be my last case.
917
01:08:06,509 --> 01:08:09,909
I know you are the perfect person
to solve this case.
918
01:08:10,029 --> 01:08:12,509
But in this state...
919
01:08:13,389 --> 01:08:15,309
I know my weakness, sir.
920
01:08:15,589 --> 01:08:17,509
But I assure you
it will not affect this case.
921
01:08:17,869 --> 01:08:18,669
Believe me.
922
01:08:18,869 --> 01:08:22,069
We have 2 weeks before the media
starts questioning again.
923
01:08:22,189 --> 01:08:25,429
But we need a breakthrough
before that.
924
01:08:26,189 --> 01:08:26,949
Go ahead.
925
01:08:27,619 --> 01:08:28,499
Thank you, sir.
926
01:08:40,652 --> 01:08:41,292
Sir.
927
01:08:42,492 --> 01:08:43,052
How are you, Rajan brother?
928
01:08:43,132 --> 01:08:44,972
I am fine sir.
How are you feeling now?
929
01:08:47,884 --> 01:08:48,604
Sir.
930
01:08:51,212 --> 01:08:51,972
Sit down, Felix.
931
01:08:55,012 --> 01:08:57,172
I need information
on the third missing case.
932
01:08:57,212 --> 01:08:58,452
Sir, the third missing person is Geeta.
933
01:08:58,515 --> 01:08:59,115
What?
934
01:08:59,172 --> 01:09:01,692
The third missing person is Geeta.
41 years...
935
01:09:08,972 --> 01:09:09,612
Okay, again.
936
01:09:09,692 --> 01:09:12,252
The third missing person is Geeta.
41 years old.
937
01:09:13,052 --> 01:09:14,092
She is from Pallivasal.
938
01:09:14,132 --> 01:09:14,612
Pallivasal?
939
01:09:14,652 --> 01:09:18,252
Yes. Her husband, Sudeep,
reported her disappearace.
940
01:09:18,292 --> 01:09:18,812
Sudeep?
941
01:09:18,892 --> 01:09:22,012
Yes, Sudeep. They had no children despite
18 years of
942
01:09:22,092 --> 01:09:24,012
Owing to that, they had a prayer offering
to the Malayattoor
943
01:09:24,092 --> 01:09:26,052
As part of the offering,
she had to beg alms from 101 houses.
944
01:09:26,092 --> 01:09:28,012
'Day before yesterday,
when Sudeep was away at work'
945
01:09:28,132 --> 01:09:30,252
'Geeta went out to visit houses'
946
01:09:30,332 --> 01:09:33,092
'No one, including the neighbors,
have seen her after that.'
947
01:09:33,332 --> 01:09:34,372
This is the case file.
948
01:09:44,252 --> 01:09:46,412
When did Sudeep register a complaint?
949
01:09:46,452 --> 01:09:47,372
10:30 pm.
950
01:09:47,412 --> 01:09:47,732
When?
951
01:09:47,812 --> 01:09:48,692
10:30 pm, sir.
952
01:09:49,492 --> 01:09:50,492
But it isn't mentioned here.
953
01:09:50,572 --> 01:09:52,172
Sir, the FIR was filed by Manoj.
954
01:09:52,212 --> 01:09:53,252
Please ask him to be more attentive.
955
01:09:53,332 --> 01:09:54,132
Okay sir.
956
01:09:55,092 --> 01:09:57,132
Ready Geeta's look out notice immediately.
957
01:09:57,212 --> 01:09:59,052
Insert in all newspapers tomorrow
958
01:09:59,132 --> 01:10:02,052
Including all social media and all local
channels, along with our
959
01:10:02,132 --> 01:10:02,932
Okay sir.
960
01:10:03,692 --> 01:10:05,052
We don't have time, Felix.
961
01:10:05,212 --> 01:10:07,812
We need at least one person
who has recognised Geeta.
962
01:10:07,892 --> 01:10:08,692
We need that tomorrow.
963
01:10:08,772 --> 01:10:09,492
Sure, sir.
964
01:10:17,172 --> 01:10:21,292
'This lady, named Geeta,
is missing since August 20th.'
965
01:10:21,332 --> 01:10:25,052
'If anybody knows about her please
inform to Devikulam
966
01:10:35,092 --> 01:10:37,012
'Day before yesterday,
when Sudeep was away at work'
967
01:10:37,092 --> 01:10:39,172
'Geeta went out to visit houses.'
968
01:10:39,212 --> 01:10:41,852
'Nobody has seen her after that.'
969
01:11:17,092 --> 01:11:17,692
Sir.
970
01:11:17,772 --> 01:11:18,652
What are the updates, Felix?
971
01:11:18,692 --> 01:11:19,932
We haven't recieved any calls until now.
972
01:11:22,372 --> 01:11:23,212
Do we have an update, Felix?
973
01:11:23,292 --> 01:11:24,692
We haven't recieved any calls
until now, sir.
974
01:11:24,772 --> 01:11:25,772
Right.
975
01:11:29,692 --> 01:11:31,292
Has Geeta's lookout notice reached widely?
976
01:11:31,372 --> 01:11:32,972
Yes sir.
All places have been covered.
977
01:11:34,492 --> 01:11:36,252
This is not an ordinary missing case.
978
01:11:37,372 --> 01:11:38,332
It is different.
979
01:11:38,412 --> 01:11:40,332
What are your reasons, sir?
980
01:11:40,532 --> 01:11:41,012
Reason?
981
01:11:41,052 --> 01:11:41,772
Yes.
982
01:11:42,292 --> 01:11:47,652
All the three missing persons in this case
are not related to
983
01:11:47,972 --> 01:11:51,652
There is no relation between their age,
gender or profession.
984
01:11:52,052 --> 01:11:54,492
It is a random selection.
985
01:11:54,732 --> 01:11:55,492
True.
986
01:11:56,652 --> 01:11:59,292
The first missing case
has proved one thing.
987
01:11:59,852 --> 01:12:04,652
According to Varghese, he left Prakash
on the road after the
988
01:12:05,372 --> 01:12:08,012
Prakash went missing
after Varghese left the scene.
989
01:12:08,532 --> 01:12:11,772
That means Prakash was never a target.
990
01:12:13,972 --> 01:12:18,452
Prakash was only a
victim of circumstance.
991
01:12:18,612 --> 01:12:20,652
Perhaps this is their nature of work.
992
01:12:20,772 --> 01:12:25,972
They don't look for prey.
The prey comes to them
993
01:12:26,572 --> 01:12:27,932
That is why the selection is random.
994
01:12:28,052 --> 01:12:30,212
In that case, what
could be their motive?
995
01:12:31,852 --> 01:12:32,772
No idea.
996
01:12:32,932 --> 01:12:36,532
But there is one similarity
between the first two missing cases.
997
01:12:36,772 --> 01:12:39,932
Both of them went missing
from isolated spots.
998
01:12:40,132 --> 01:12:43,412
The third person must have
also gone missing from an isolated
999
01:12:43,532 --> 01:12:44,532
Sir, I have a doubt.
1000
01:12:45,812 --> 01:12:47,052
Rajan brother, please speak louder.
1001
01:12:47,132 --> 01:12:48,332
Sir, I have a doubt.
1002
01:12:48,812 --> 01:12:51,652
Geeta was looking for prayer offerings.
1003
01:12:51,692 --> 01:12:52,092
Yes.
1004
01:12:52,132 --> 01:12:53,572
Why would she walk into an isolated spot?
1005
01:12:53,652 --> 01:12:56,572
She should have been looking for
a busy, residential area.
1006
01:12:57,492 --> 01:13:00,132
As I mentioned,
these are only my assumptions.
1007
01:13:00,492 --> 01:13:05,172
From Pallivasal, Geeta could have covered
houses within a
1008
01:13:06,692 --> 01:13:11,012
In that case, what are the locations
she could have visited?
1009
01:13:11,132 --> 01:13:14,492
Chithirapuram, Pothamedu,
Old Munnar, Attukad.
1010
01:13:14,772 --> 01:13:16,612
Among these locations,
secluded areas are...
1011
01:13:21,612 --> 01:13:23,172
Hello?
1012
01:13:24,612 --> 01:13:25,452
Your name, please.
1013
01:13:28,932 --> 01:13:29,892
Location?
1014
01:13:30,372 --> 01:13:32,452
What time did you see Geeta?
1015
01:13:33,052 --> 01:13:33,772
Okay.
1016
01:13:35,132 --> 01:13:36,532
Sir, location: Attukad.
1017
01:13:39,692 --> 01:13:40,412
Rajan, bring out the vehicle.
1018
01:13:40,492 --> 01:13:41,252
Sir.
1019
01:14:13,292 --> 01:14:14,452
- Felix.
- Okay sir.
1020
01:14:15,412 --> 01:14:15,932
Vinod, right?
1021
01:14:16,012 --> 01:14:16,732
Yes, sir.
1022
01:14:16,772 --> 01:14:18,972
What time did Geeta come here?
1023
01:14:19,172 --> 01:14:22,092
I wasn't here, sir.
Only my wife and child saw her.
1024
01:14:22,132 --> 01:14:26,332
This morning when we saw the lookout notice
in the
1025
01:14:26,452 --> 01:14:28,252
That's why I called you.
1026
01:14:28,372 --> 01:14:29,052
Is your wife here?
1027
01:14:29,092 --> 01:14:29,892
Yes sir.
1028
01:14:30,012 --> 01:14:30,932
Please call her.
1029
01:14:31,172 --> 01:14:32,092
Revathy...
1030
01:14:33,772 --> 01:14:34,692
Come in, sir.
1031
01:14:39,492 --> 01:14:42,132
Did Geeta travel by any vehicle?
1032
01:14:42,172 --> 01:14:43,572
No, she was on foot.
1033
01:14:43,612 --> 01:14:44,412
Okay.
1034
01:14:44,492 --> 01:14:45,092
Was she alone?
1035
01:14:45,132 --> 01:14:45,892
- Noted?
- Yes.
1036
01:14:45,932 --> 01:14:46,692
Yes, sir.
1037
01:14:47,172 --> 01:14:47,892
What was the time?
1038
01:14:47,972 --> 01:14:48,972
About 3 pm or 3:30 pm.
1039
01:14:49,012 --> 01:14:49,692
What?
1040
01:14:49,772 --> 01:14:51,012
About 3:30p m, sir.
1041
01:14:52,092 --> 01:14:53,372
What did she say?
1042
01:14:55,532 --> 01:14:57,012
She said she had an offering
at Malayattoor Church...
1043
01:14:57,092 --> 01:14:59,172
and was seeking alms.
1044
01:14:59,412 --> 01:15:01,612
I went in and returned
with some rice for her.
1045
01:15:02,532 --> 01:15:03,772
Did she have anything in her hand?
1046
01:15:05,132 --> 01:15:08,812
She had a big carry bag
and perhaps a purse.
1047
01:15:10,572 --> 01:15:12,492
Are there any houses nearby?
1048
01:15:13,132 --> 01:15:15,221
About 8 - 10 houses, sir.
1049
01:15:15,892 --> 01:15:17,452
'She said she had an offering
at the Malayattoor Church'
1050
01:15:17,492 --> 01:15:19,252
'and was seeking alms.'
1051
01:15:19,532 --> 01:15:21,892
'I went in and returned
with some rice for her.'
1052
01:15:22,332 --> 01:15:23,812
'Did she carry anything?'
1053
01:15:23,932 --> 01:15:25,452
'She had a big carry bag and...'
1054
01:15:25,532 --> 01:15:26,492
Sir.
1055
01:15:26,532 --> 01:15:27,932
- ...perhaps a purse.
- Sir.
1056
01:15:28,012 --> 01:15:28,532
Yes?
1057
01:15:28,572 --> 01:15:31,332
We know nothing else apart from the fact
that Geeta was
1058
01:15:50,332 --> 01:15:54,412
After Geeta left,
did you notice a vehicle like this?
1059
01:15:54,892 --> 01:15:55,692
No, sir.
1060
01:15:57,372 --> 01:16:00,052
There is a vehicle like this in that house.
1061
01:16:02,132 --> 01:16:04,572
I think I too have noticed
a vehicle like this there.
1062
01:16:05,252 --> 01:16:06,212
Who lives there?
1063
01:16:06,532 --> 01:16:07,972
I guess they are building workers.
1064
01:16:08,012 --> 01:16:09,692
It is usually vacant.
1065
01:16:09,972 --> 01:16:12,492
That property and the house
belong to Proprietor Isaac.
1066
01:16:13,212 --> 01:16:15,132
It's rented out.
1067
01:16:41,572 --> 01:16:42,892
I think it's vacant.
1068
01:16:43,492 --> 01:16:46,612
Felix, I need the details of the tenants
and the vehicle
1069
01:16:47,252 --> 01:16:48,172
Okay sir.
1070
01:17:14,932 --> 01:17:15,652
Sir.
1071
01:17:17,252 --> 01:17:18,052
Sir.
1072
01:17:18,652 --> 01:17:19,732
I spoke to Isaac.
1073
01:17:19,772 --> 01:17:22,572
He has rented out the house
to an agency called Galaxy from
1074
01:17:54,892 --> 01:17:55,732
Who's the owner?
1075
01:17:55,812 --> 01:17:56,652
That man there.
1076
01:17:56,692 --> 01:17:58,932
- You go on. I'll talk to them.
- Will it be all right if I go?
1077
01:17:58,972 --> 01:18:01,092
- It will be allright. Go on.
- Okay.
1078
01:18:01,437 --> 01:18:02,499
Do you own this?
1079
01:18:02,572 --> 01:18:03,332
Yes.
1080
01:18:04,061 --> 01:18:04,941
I am John.
1081
01:18:05,492 --> 01:18:06,252
Circle Inspector, Devikulam station.
1082
01:18:06,332 --> 01:18:07,292
How can I help you, sir?
1083
01:18:09,252 --> 01:18:10,212
Ask him to leave.
1084
01:18:10,292 --> 01:18:11,492
Go on.
1085
01:18:12,652 --> 01:18:13,412
Your name?
1086
01:18:13,492 --> 01:18:14,332
Joby.
1087
01:18:14,412 --> 01:18:15,012
What?
1088
01:18:15,092 --> 01:18:16,052
Joby.
1089
01:18:16,532 --> 01:18:18,332
Have you taken Isaac's property for rent?
1090
01:18:18,372 --> 01:18:19,292
Yes, sir.
1091
01:18:19,772 --> 01:18:20,852
Who lives there?
1092
01:18:21,052 --> 01:18:22,852
It is usually vacant.
1093
01:18:22,972 --> 01:18:26,212
The building is mostly used
as storage space.
1094
01:18:26,772 --> 01:18:30,372
If we have more workers, some of them
stay there.
1095
01:18:30,412 --> 01:18:31,612
Do you own a Mahindra pick up?
1096
01:18:31,692 --> 01:18:32,412
Yes, sir.
1097
01:18:32,532 --> 01:18:33,052
How many?
1098
01:18:33,132 --> 01:18:33,812
Two.
1099
01:18:34,132 --> 01:18:34,772
Are they here?
1100
01:18:34,852 --> 01:18:36,972
One is here. The other is in the workshop.
1101
01:18:37,572 --> 01:18:38,092
What?
1102
01:18:38,132 --> 01:18:40,012
One is here. The other is in the workshop.
1103
01:18:41,092 --> 01:18:41,972
Can we take a look at the one that's here?
1104
01:18:42,012 --> 01:18:42,892
Yes, of course.
1105
01:18:47,052 --> 01:18:47,852
Come on.
1106
01:18:49,772 --> 01:18:50,252
Where?
1107
01:18:50,332 --> 01:18:51,332
That's the one, sir.
1108
01:19:12,652 --> 01:19:13,932
This is the one, sir.
1109
01:19:14,412 --> 01:19:15,692
This one has a number on the body, sir.
1110
01:19:16,092 --> 01:19:16,772
Not this.
1111
01:19:18,212 --> 01:19:19,012
Come.
1112
01:19:23,452 --> 01:19:24,732
Sir, that vehicle has a number.
1113
01:19:27,292 --> 01:19:27,932
Where's the other one?
1114
01:19:28,012 --> 01:19:29,212
That's in the workshop, sir.
1115
01:19:29,932 --> 01:19:30,772
- Get in.
- Okay.
1116
01:19:30,812 --> 01:19:31,892
Come on.
1117
01:19:34,212 --> 01:19:34,932
Get in.
1118
01:19:46,932 --> 01:19:47,772
Stop.
1119
01:19:49,212 --> 01:19:49,852
What happened?
1120
01:19:49,932 --> 01:19:50,812
What's it, sir?
1121
01:20:33,412 --> 01:20:35,132
Why doesn't this vehicle have a number
on this side?
1122
01:20:35,212 --> 01:20:37,532
I didn't know.
I haven't noticed this before.
1123
01:20:37,572 --> 01:20:39,532
Let me ask these guys.
1124
01:20:39,572 --> 01:20:40,412
Who drives this?
1125
01:20:40,492 --> 01:20:42,052
My employee. Driver Venkit.
1126
01:20:42,092 --> 01:20:42,492
Where's he?
1127
01:20:42,572 --> 01:20:44,092
He's away in Chennai.
1128
01:20:44,132 --> 01:20:45,452
- What?
- He's in Chennai.
1129
01:20:45,532 --> 01:20:46,052
Why?
1130
01:20:46,132 --> 01:20:49,612
He accompanied my brother, Jijo,
to sell a borewell lorry.
1131
01:20:49,667 --> 01:20:50,307
When did he go?
1132
01:20:50,372 --> 01:20:51,092
Last evening.
1133
01:20:51,132 --> 01:20:52,532
Why are you selling the lorry?
1134
01:20:52,652 --> 01:20:54,412
We are running at a loss.
1135
01:20:54,492 --> 01:20:56,372
And there is shortage of underground water.
1136
01:20:56,492 --> 01:20:58,812
Some of the works we had were cancelled.
1137
01:20:58,892 --> 01:21:00,532
We also have repair works.
1138
01:21:00,612 --> 01:21:03,572
All of this stressed me out
and I decided to sell the lorry.
1139
01:21:03,612 --> 01:21:04,692
What's the matter, sir?
1140
01:21:04,772 --> 01:21:06,812
How long has Venkit worked here?
1141
01:21:07,052 --> 01:21:08,452
About 4 months.
1142
01:21:13,292 --> 01:21:15,092
Does Venkit sleep in your rented room?
1143
01:21:15,452 --> 01:21:16,772
Yes, once in a while.
1144
01:21:51,372 --> 01:21:52,212
Sir.
1145
01:22:05,732 --> 01:22:06,892
Do you have the key?
1146
01:22:07,252 --> 01:22:08,172
No sir.
1147
01:22:08,812 --> 01:22:10,012
Felix, open it.
1148
01:25:06,852 --> 01:25:08,292
- Felix.
- Sir.
1149
01:25:09,612 --> 01:25:10,692
Call the forensic.
1150
01:25:10,852 --> 01:25:11,732
Okay sir.
1151
01:25:18,532 --> 01:25:19,372
You come here.
1152
01:25:26,732 --> 01:25:27,772
What kind of a guy is Venkit?
1153
01:25:27,812 --> 01:25:28,772
He is a straight forward guy.
1154
01:25:28,852 --> 01:25:30,412
Keeps to himself mostly.
1155
01:25:30,452 --> 01:25:31,332
He is a hard worker.
1156
01:25:31,372 --> 01:25:33,252
Sub Inspector Felix speaking.
We need a team here.
1157
01:25:33,292 --> 01:25:33,932
Where's he from?
1158
01:25:34,012 --> 01:25:35,132
- I'll message you the location.
- What?
1159
01:25:35,212 --> 01:25:37,132
He is from Tamilnadu.
But I don't know the exact location.
1160
01:25:37,212 --> 01:25:38,732
It's urgent. Okay.
1161
01:25:38,772 --> 01:25:39,852
Do you have his photograph?
1162
01:25:39,972 --> 01:25:41,052
Let me check.
1163
01:25:45,212 --> 01:25:47,012
Sir, the forensic team will be here now.
1164
01:25:47,132 --> 01:25:48,052
Here, sir.
1165
01:26:12,892 --> 01:26:14,892
Did they call you from Chennai?
1166
01:26:14,972 --> 01:26:17,292
Yes, my brother called me this morning
when they reached
1167
01:26:17,332 --> 01:26:18,372
When will they return?
1168
01:26:18,452 --> 01:26:19,252
They have to sell the lorry...
1169
01:26:19,332 --> 01:26:20,012
Louder!
1170
01:26:20,052 --> 01:26:23,092
They will return by the next train
as soon as they sell the lorry.
1171
01:26:25,172 --> 01:26:26,772
Does Venkit have any friends?
1172
01:26:26,852 --> 01:26:28,732
No, sir.
1173
01:26:28,852 --> 01:26:31,132
Prasad brother brought him here.
1174
01:26:31,372 --> 01:26:31,972
Prasad?
1175
01:26:32,052 --> 01:26:32,852
Yes.
1176
01:26:33,372 --> 01:26:34,132
Who's Prasad?
1177
01:26:34,212 --> 01:26:36,332
He was one of our workers.
An older fellow.
1178
01:26:36,572 --> 01:26:39,052
Prasad introduced me to Venkit.
1179
01:26:39,092 --> 01:26:40,012
Where's Prasad?
1180
01:26:40,092 --> 01:26:43,092
He is no longer here. He stopped working
and went back to his
1181
01:26:43,132 --> 01:26:44,212
Why did he stop working?
1182
01:26:44,252 --> 01:26:45,612
I asked him the same.
1183
01:26:45,692 --> 01:26:50,452
He said he had become too sick to work
and wanted to go
1184
01:26:50,532 --> 01:26:51,252
Hometown?
1185
01:26:51,332 --> 01:26:52,132
Yes.
1186
01:26:52,532 --> 01:26:53,732
Where?
1187
01:26:53,812 --> 01:26:56,652
It's in the border of Tamilnadu.
A place called Kulukkumalai.
1188
01:26:58,212 --> 01:26:59,652
You would have to come with us.
1189
01:26:59,692 --> 01:27:00,412
I will come, sir.
1190
01:27:45,852 --> 01:27:46,772
Prasad brother.
1191
01:27:46,812 --> 01:27:47,372
Yes?
1192
01:27:47,572 --> 01:27:49,012
A few people are here to meet you.
1193
01:27:49,052 --> 01:27:49,812
Who?
1194
01:27:49,852 --> 01:27:51,252
No idea, brother.
1195
01:28:03,452 --> 01:28:04,372
Prasad brother.
1196
01:28:04,412 --> 01:28:05,932
What's the matter, Joby?
1197
01:28:05,987 --> 01:28:09,067
The police are looking
for information on Venkat.
1198
01:28:22,892 --> 01:28:26,972
I thought you were too sick to work.
But it doesn't look like it.
1199
01:28:33,252 --> 01:28:37,852
That means you left work
owing to some other reason.
1200
01:28:41,532 --> 01:28:42,452
Sir...
1201
01:28:43,012 --> 01:28:44,372
I'll tell you.
1202
01:28:46,212 --> 01:28:48,132
Joby, come on. Let them talk.
1203
01:28:50,132 --> 01:28:52,892
Sir, Venkat is my brother's son.
1204
01:28:53,612 --> 01:28:56,532
I know him since he was a child.
1205
01:28:57,852 --> 01:29:00,612
But he never acted his age.
1206
01:29:01,292 --> 01:29:02,252
He was different.
1207
01:29:02,292 --> 01:29:05,172
[crowd speaking indistinctly]
1208
01:29:15,572 --> 01:29:16,692
Hey, where's Venkat?
1209
01:29:16,732 --> 01:29:18,052
No idea.
1210
01:29:45,212 --> 01:29:47,572
Venkat had a sister.
1211
01:29:47,612 --> 01:29:49,412
Between the two,
Venkat was the more intelligent.
1212
01:29:49,452 --> 01:29:51,412
He came first in all classes.
1213
01:29:59,812 --> 01:30:02,572
My brother struggled
a lot to send him to school.
1214
01:30:03,132 --> 01:30:06,372
I asked Venkat
what he wanted to grow up to be.
1215
01:30:06,412 --> 01:30:08,332
He said he wanted to become a doctor.
1216
01:30:09,164 --> 01:30:11,604
I thought he was just fooling around.
1217
01:30:15,292 --> 01:30:17,250
But I soon realised that
he was serious.
1218
01:30:27,005 --> 01:30:29,405
What's in that satchel?
1219
01:30:29,996 --> 01:30:30,876
Nothing, uncle.
1220
01:30:30,932 --> 01:30:32,852
Don't lie. Show me.
1221
01:30:37,052 --> 01:30:38,652
Why do you need this?
1222
01:30:38,692 --> 01:30:40,612
To study.
I want to become a doctor.
1223
01:30:44,852 --> 01:30:46,652
Everything he said came true.
1224
01:30:47,254 --> 01:30:49,494
He wrote the entrance examination.
1225
01:30:50,189 --> 01:30:51,669
And studied medicine.
1226
01:30:51,733 --> 01:30:55,473
He always came first in class.
1227
01:30:56,372 --> 01:30:59,132
He was his teachers' favourite.
1228
01:31:00,452 --> 01:31:04,692
During that time his sister fell ill.
1229
01:31:05,818 --> 01:31:09,058
But we didn't have the money to treat her.
1230
01:31:09,698 --> 01:31:14,258
Despite not being licensed, Venkat joined
as a doctor in a
1231
01:31:14,698 --> 01:31:17,778
He was only a house surgeon then.
1232
01:31:18,538 --> 01:31:23,698
Once they brought in a girl
with breathing issues to the
1233
01:31:23,738 --> 01:31:25,138
He treated her.
1234
01:31:28,818 --> 01:31:30,298
But the girl died.
1235
01:31:32,618 --> 01:31:34,098
It became a police case.
1236
01:31:34,242 --> 01:31:37,322
- I didn't do anything.
- The medical assosciation debarred him
1237
01:31:37,378 --> 01:31:39,338
for treating a patient
when still a house surgeon.
1238
01:31:39,393 --> 01:31:41,633
He went to prison for five years.
1239
01:31:47,538 --> 01:31:50,058
His sister died because they
couldn't afford the treatment.
1240
01:31:51,938 --> 01:31:54,058
Venkat could never become
a doctor again.
1241
01:31:54,170 --> 01:31:56,930
Out of depression, my brother and
his wife committed suicide.
1242
01:31:59,258 --> 01:32:03,618
When Venkat completed his sentence,
I brought him back.
1243
01:32:04,698 --> 01:32:06,218
He doesn't talk to anyone.
1244
01:32:06,738 --> 01:32:08,338
But he never left my side.
1245
01:32:28,018 --> 01:32:32,578
Once when were returning
after a work in Munnar,
1246
01:32:46,898 --> 01:32:48,778
Uncle, go take a look.
1247
01:32:48,818 --> 01:32:49,978
Okay.
1248
01:33:00,818 --> 01:33:01,458
Son...
1249
01:33:01,818 --> 01:33:03,458
Venkat. Come quickly!
1250
01:33:03,498 --> 01:33:04,858
Son...
1251
01:33:04,898 --> 01:33:06,938
Venkati, come on!
1252
01:33:07,778 --> 01:33:09,338
Son...
1253
01:33:10,378 --> 01:33:12,378
Venkat, come on! He is still alive.
1254
01:33:13,338 --> 01:33:15,178
Hold his legs and lift him up.
1255
01:33:21,058 --> 01:33:22,778
Son...son...
1256
01:33:22,833 --> 01:33:23,393
Oh my god!
1257
01:33:23,458 --> 01:33:25,338
Venkat. Stop the vehicle.
1258
01:33:25,378 --> 01:33:26,618
Stop it, I say!
1259
01:33:27,218 --> 01:33:29,138
Son...
1260
01:33:38,298 --> 01:33:39,098
What happened?
1261
01:33:39,138 --> 01:33:40,618
He is dead.
1262
01:33:45,578 --> 01:33:47,818
It's okay.
Let's take him to a hospital.
1263
01:33:48,458 --> 01:33:49,378
Go on!
1264
01:33:54,338 --> 01:33:57,298
Where are you going?
The hospital is on the other side.
1265
01:33:59,978 --> 01:34:03,218
Venkat! Where are you going?!
1266
01:34:09,218 --> 01:34:11,458
Venkat.
Why are we here?
1267
01:34:11,513 --> 01:34:15,513
Uncle, you never saw him.
Now take the vehicle and go your
1268
01:34:18,738 --> 01:34:20,658
Hey, Venkat!
1269
01:34:29,058 --> 01:34:33,058
He didn't come for work for 2 days.
1270
01:34:34,378 --> 01:34:37,818
But when he returned, he was very happy.
1271
01:34:38,321 --> 01:34:41,010
After a few days,
he took off for 2 more days.
1272
01:34:41,378 --> 01:34:42,618
I was suspicious.
1273
01:34:43,498 --> 01:34:46,578
I went to the house
to find out what was happening.
1274
01:35:41,738 --> 01:35:42,898
Surgical blade...
1275
01:36:06,818 --> 01:36:08,697
What did he do with the bodies?
1276
01:36:09,938 --> 01:36:11,218
I don't know, sir.
1277
01:36:13,018 --> 01:36:14,463
Take him in.
1278
01:36:29,098 --> 01:36:30,852
Get in.
1279
01:36:34,178 --> 01:36:38,612
'Venkat is my brother's son.
I know him since he was a child.'
1280
01:36:39,218 --> 01:36:41,538
'He never acted his age.'
1281
01:36:41,578 --> 01:36:43,378
Sir. He is quite serious.
1282
01:36:44,138 --> 01:36:45,218
What do we do?
1283
01:36:46,538 --> 01:36:48,258
Are there any hospitals near by?
1284
01:36:55,578 --> 01:36:56,898
Is this Manoj sir?
1285
01:36:58,538 --> 01:36:59,658
Come.
1286
01:36:59,978 --> 01:37:00,978
Careful.
1287
01:37:01,858 --> 01:37:04,698
Is it an emergency?
The doctor is late.
1288
01:37:05,618 --> 01:37:06,858
Hold him.
1289
01:37:07,138 --> 01:37:08,538
Ask the doctor to make it quick.
1290
01:37:08,578 --> 01:37:09,098
Okay sir.
1291
01:37:09,137 --> 01:37:11,217
Email me the report, Abhilash.
1292
01:37:11,658 --> 01:37:12,498
Okay.
1293
01:37:12,778 --> 01:37:14,618
Sir, the doctor is delayed.
1294
01:37:14,658 --> 01:37:15,218
Is it?
1295
01:37:15,258 --> 01:37:16,138
Yes, sir.
1296
01:37:17,738 --> 01:37:19,098
Okay, do one thing.
1297
01:37:19,778 --> 01:37:21,458
Discuss the case with the doctor
and call me.
1298
01:37:21,498 --> 01:37:22,178
Okay.
1299
01:37:22,218 --> 01:37:24,018
And come back with him.
I'll send a vehicle.
1300
01:37:24,058 --> 01:37:24,498
Okay sir.
1301
01:37:24,538 --> 01:37:25,658
Do you have enough money?
1302
01:37:25,698 --> 01:37:26,658
Yes, I do.
1303
01:37:26,714 --> 01:37:27,634
Okay, ask Felix to come.
1304
01:37:27,698 --> 01:37:28,658
Okay, sir.
1305
01:37:35,354 --> 01:37:36,874
Forensic report is out.
1306
01:37:36,938 --> 01:37:38,978
The blood we found in the house is B-ve.
1307
01:37:39,338 --> 01:37:41,538
The last missing person,
Geeta's, blood group...
1308
01:37:41,778 --> 01:37:43,178
..is B-ve.
1309
01:37:44,138 --> 01:37:46,818
Call your brother and ask him
when they are returning.
1310
01:37:47,218 --> 01:37:48,858
Okay. Can you please pass my mobile?
1311
01:37:52,378 --> 01:37:52,978
Use the speaker.
1312
01:37:53,018 --> 01:37:53,378
Okay.
1313
01:37:53,458 --> 01:37:54,858
- Hello?- Yes, brother.''
1314
01:37:54,898 --> 01:37:57,098
Hello? Where are you?
What are the updates?
1315
01:37:57,138 --> 01:37:59,018
We sold the lorry. I have the money.
1316
01:37:59,098 --> 01:38:00,378
Okay, is Venkat with you?
1317
01:38:00,458 --> 01:38:01,378
Yes, he is here.
1318
01:38:01,458 --> 01:38:03,338
I had called you but
you didn't answer.
1319
01:38:03,378 --> 01:38:06,658
I was a little busy.
When are you returning?
1320
01:38:06,698 --> 01:38:07,978
We will board the 4:30 train.
1321
01:38:08,018 --> 01:38:08,898
Okay, come quickly.
1322
01:38:08,938 --> 01:38:09,498
Okay.
1323
01:38:09,538 --> 01:38:10,298
Call me when you reach.
1324
01:38:10,338 --> 01:38:10,978
Okay, I will.
1325
01:38:11,018 --> 01:38:11,698
Okay.
1326
01:38:18,258 --> 01:38:18,978
4:30 train, right?
1327
01:38:19,018 --> 01:38:19,658
Yes, sir.
1328
01:38:21,538 --> 01:38:23,178
They will reach at 5:00 am.
1329
01:38:29,978 --> 01:38:32,298
Yes, Rajan brother.
1330
01:38:32,338 --> 01:38:35,018
Sir, Prasad is shifted into the room now.
1331
01:38:35,378 --> 01:38:37,018
He has a slight breathing problem.
1332
01:38:37,258 --> 01:38:38,898
He is under observation.
1333
01:38:38,938 --> 01:38:39,538
Okay.
1334
01:38:39,578 --> 01:38:41,058
Keep updating me.
1335
01:38:41,098 --> 01:38:42,338
Okay, sir.
1336
01:38:42,378 --> 01:38:43,458
Okay.
1337
01:39:33,258 --> 01:39:36,818
'Venkat accompanied my brother, Jijo,
to sell a borewell lorry.'
1338
01:39:37,978 --> 01:39:39,578
'Why are you selling the lorry?'
1339
01:39:39,618 --> 01:39:41,178
'We were under loss.'
1340
01:39:41,218 --> 01:39:43,538
'Moreover there is shortage
of underground water.'
1341
01:39:43,578 --> 01:39:45,338
'We had some work but...'
1342
01:39:46,538 --> 01:39:48,258
'We were under loss.'
1343
01:39:48,298 --> 01:39:50,498
'Moreover there is shortage
of underground water.'
1344
01:39:56,858 --> 01:39:58,698
What do you do with boreholes
that draw no water?
1345
01:39:58,738 --> 01:40:00,018
We close it, sir.
1346
01:40:00,578 --> 01:40:01,058
Do you?
1347
01:40:01,098 --> 01:40:01,618
Yes.
1348
01:40:02,178 --> 01:40:03,258
How many have you closed until now?
1349
01:40:03,298 --> 01:40:04,858
About 3.
1350
01:40:11,458 --> 01:40:12,778
On what dates were they closed?
1351
01:40:12,818 --> 01:40:15,978
The details are in my phone.
Can you pass me my phone?
1352
01:40:16,018 --> 01:40:17,338
Which dates were they closed on?
1353
01:40:17,378 --> 01:40:18,938
I'll tell you now.
The dates are in my phone.
1354
01:40:23,618 --> 01:40:27,378
Sir, the first one was
closed on July 6th.
1355
01:40:32,258 --> 01:40:34,498
Prakash went missing on July 3rd.
1356
01:40:34,538 --> 01:40:35,338
And?
1357
01:40:35,898 --> 01:40:38,258
The second one was
closed on July 14th.
1358
01:40:38,298 --> 01:40:39,018
July 16th?
1359
01:40:39,058 --> 01:40:40,138
July 14th.
1360
01:40:44,098 --> 01:40:45,338
Okay.
1361
01:40:46,218 --> 01:40:48,898
The last one was on August 21st.
1362
01:40:54,698 --> 01:40:58,178
We must immediately open
all the three boreholes.
1363
01:40:58,498 --> 01:40:59,378
Okay, sir.
1364
01:41:22,218 --> 01:41:23,298
Move! Move on!
1365
01:41:23,498 --> 01:41:24,818
Let us watch!
1366
01:42:14,978 --> 01:42:16,778
Careful. Don't break the cover.
1367
01:42:21,058 --> 01:42:22,498
Ask them to move.
1368
01:42:48,938 --> 01:42:50,658
Sir, we found the child's body.
1369
01:42:50,698 --> 01:42:52,578
The body parts are dumped
in various polythene covers.
1370
01:43:11,378 --> 01:43:12,938
Have you informed Subin's parents?
1371
01:43:12,978 --> 01:43:14,818
I have.
They are on their way.
1372
01:43:28,338 --> 01:43:29,338
Don't go there.
1373
01:43:29,378 --> 01:43:31,938
My son...
1374
01:43:32,738 --> 01:43:34,858
I want to see my son!
1375
01:43:36,258 --> 01:43:38,858
I want to see him!
1376
01:43:40,938 --> 01:43:41,978
My son!
1377
01:43:46,978 --> 01:43:50,378
Please show me my son!
1378
01:44:02,138 --> 01:44:03,618
Note down this number.
1379
01:44:03,658 --> 01:44:04,298
Okay sir.
1380
01:44:04,337 --> 01:44:07,737
Venkat - #9745826263
1381
01:44:07,778 --> 01:44:11,738
Jijo - #9846648098
1382
01:44:16,138 --> 01:44:18,498
This number is right now in Chennai.
And it is moving.
1383
01:44:19,178 --> 01:44:21,898
They are returning to Ernakulam.
Inform me if you see a
1384
01:44:21,938 --> 01:44:22,778
Okay sir.
1385
01:44:23,498 --> 01:44:26,018
Sir, will Venkat hurt my brother?
1386
01:44:26,938 --> 01:44:27,898
Sir...
1387
01:44:29,338 --> 01:44:30,058
Did you say something?
1388
01:44:30,098 --> 01:44:31,778
Will Venkat hurt my brother?
1389
01:44:31,818 --> 01:44:33,138
Don't be worried. Sit down.
1390
01:44:33,178 --> 01:44:34,218
We will take care.
1391
01:44:34,258 --> 01:44:35,018
Okay.
1392
01:44:35,538 --> 01:44:37,298
We have to reach Ernakulam before they do.
1393
01:44:37,338 --> 01:44:38,298
Sir, we have a problem.
1394
01:44:38,338 --> 01:44:42,098
Venkat's name is missing from the list
of doctors debarred in
1395
01:45:35,978 --> 01:45:38,618
'I asked him what he wanted
to grow up to be.'
1396
01:45:39,258 --> 01:45:41,058
'He said he wanted to
become a doctor.'
1397
01:45:41,378 --> 01:45:43,058
'I thought he was just fooling around'
1398
01:45:43,458 --> 01:45:45,138
'But everything he said came true.'
1399
01:45:45,178 --> 01:45:47,658
'Venkat wrote the entrance examination.'
1400
01:45:48,298 --> 01:45:49,618
'And studied medicine.'
1401
01:45:49,658 --> 01:45:51,178
'They debarred him for treating a patient'
1402
01:45:51,258 --> 01:45:54,698
'when he was still a house surgeon.'
1403
01:45:54,738 --> 01:45:56,938
'He went to prison for five years.'
1404
01:46:17,178 --> 01:46:18,018
Yes, sir.
1405
01:46:18,058 --> 01:46:18,938
Rajan brother.
1406
01:46:19,498 --> 01:46:21,898
The man we are looking for is not Venkat.
1407
01:46:22,778 --> 01:46:23,738
It's Prasad.
1408
01:47:01,818 --> 01:47:02,618
Sir...
1409
01:47:03,978 --> 01:47:05,138
Prasad is missing.
1410
01:48:37,498 --> 01:48:39,498
Rajan's phone is switched off.
1411
01:48:39,538 --> 01:48:41,498
Probably the battery has drained.
1412
01:48:43,098 --> 01:48:44,218
How much longer?
1413
01:48:44,258 --> 01:48:45,498
We should reach in an hour.
1414
01:48:51,822 --> 01:48:52,338
Hello?
1415
01:48:52,378 --> 01:48:53,258
Kulukkumalai police station?
1416
01:48:53,298 --> 01:48:54,018
Yes.
1417
01:49:00,507 --> 01:49:01,907
Hey, come quickly.
1418
01:49:23,738 --> 01:49:25,698
Both of them are not here, sir.
1419
01:49:26,258 --> 01:49:27,658
The men you mentioned are not here.
1420
01:49:27,698 --> 01:49:29,138
We are searching all areas, sir.
1421
01:49:29,738 --> 01:49:30,902
We'll find them, sir.
1422
01:49:37,818 --> 01:49:40,098
- Are there any long route buses from here?
- Hello? Yes?
1423
01:49:40,138 --> 01:49:42,258
At this hour there are no buses, sir.
1424
01:49:42,338 --> 01:49:45,178
But there is a jeep that does.
We can check.
1425
01:49:48,202 --> 01:49:51,482
Sir, there is a jeep that goes long route.
Why don't we take a
1426
01:49:52,818 --> 01:49:53,338
Okay.
1427
01:49:53,378 --> 01:49:54,218
Okay, come.
1428
01:49:59,058 --> 01:50:01,258
Sir, we have found a body nearby.
1429
01:50:01,778 --> 01:50:02,298
Body?
1430
01:50:02,338 --> 01:50:04,458
Yes sir.
We found it near the temple.
1431
01:50:14,338 --> 01:50:15,578
Felix...
1432
01:50:17,178 --> 01:50:19,458
You go with him.
I'll join you.
1433
01:50:40,818 --> 01:50:42,778
[crowd speaking indistinctly]
1434
01:50:47,218 --> 01:50:48,374
Move the cloth.
1435
01:51:03,524 --> 01:51:04,364
What happened, Felix?
1436
01:51:04,427 --> 01:51:06,547
Sir, we searched the jeep.
1437
01:51:07,178 --> 01:51:09,258
We searched the jeep
but didn't find Prasad.
1438
01:51:10,018 --> 01:51:10,698
No?
1439
01:51:10,738 --> 01:51:11,538
No.
1440
01:51:11,938 --> 01:51:15,978
Prasad could have escaped alone.
Why did he take Rajan
1441
01:51:17,298 --> 01:51:18,138
Sir...
1442
01:51:18,778 --> 01:51:20,818
Sir...can you hear me?
1443
01:51:39,778 --> 01:51:41,218
Surgical blade.
1444
01:52:29,898 --> 01:52:30,658
Room number?
1445
01:52:30,698 --> 01:52:31,458
Sir, 25.
1446
01:52:31,498 --> 01:52:32,058
25?
1447
01:52:32,098 --> 01:52:32,738
Yes sir.
1448
01:52:38,378 --> 01:52:39,378
Sir, this way.
1449
01:52:42,178 --> 01:52:43,058
Here.
1450
01:54:09,258 --> 01:54:10,058
Rajan brother...
1451
01:54:11,258 --> 01:54:12,298
Rajan brother...
1452
01:54:13,378 --> 01:54:15,578
Here.
Open your eyes.
1453
01:54:18,378 --> 01:54:19,458
Rajan...
1454
01:54:20,538 --> 01:54:21,378
This is me.
1455
01:54:23,498 --> 01:54:24,858
Open your eyes, please.
1456
01:56:54,538 --> 01:56:56,698
Did you assume
I had murdered just three people?
1457
01:56:58,194 --> 01:57:00,114
I have committed 16 murders.
1458
01:57:01,715 --> 01:57:03,275
All of them, the same way.
1459
01:57:04,298 --> 01:57:06,618
Each killing was an inspiration for me.
1460
01:57:08,890 --> 01:57:10,650
Because I am a brilliant surgeon.
1461
01:57:15,898 --> 01:57:16,938
Hey...
1462
01:57:17,666 --> 01:57:18,826
Don't get worried now.
1463
01:57:20,267 --> 01:57:21,467
You are bleeding.
1464
01:57:21,978 --> 01:57:23,832
In a few more minutes...
1465
01:59:56,028 --> 01:59:56,988
Rajan brother...
1466
01:59:57,052 --> 01:59:58,212
Anbu...
1467
02:00:00,818 --> 02:00:01,778
Sir!
1468
02:00:01,818 --> 02:00:02,938
Call the ambulance.
1469
02:00:39,898 --> 02:00:40,698
Sir!
1470
02:00:43,098 --> 02:00:44,018
Sir!
1471
02:00:47,618 --> 02:00:48,778
Sir!
1472
02:00:50,098 --> 02:00:51,098
Sir!
1473
02:02:58,978 --> 02:03:01,338
"Life..."
1474
02:03:04,498 --> 02:03:07,538
"Why have you abandoned me?"
1475
02:03:08,978 --> 02:03:10,138
Son...
1476
02:03:11,914 --> 02:03:13,274
Come my son...
1477
02:03:14,714 --> 02:03:17,114
"Return..."
1478
02:03:18,858 --> 02:03:19,938
Come...
1479
02:03:20,578 --> 02:03:24,138
"My silence has not ended"
1480
02:03:25,778 --> 02:03:27,298
Come my dear son
1481
02:03:27,938 --> 02:03:30,138
'We had some work,
but they were all cancelled.'
1482
02:03:30,178 --> 02:03:31,978
'We have repair works too.'
1483
02:03:32,018 --> 02:03:34,698
'I was totally stressed out and
decided to sell the lorry.'
1484
02:03:35,098 --> 02:03:36,098
'What's the matter, sir?'
1485
02:03:36,138 --> 02:03:37,978
'How long has Venkat worked with you?'
1486
02:03:38,018 --> 02:03:39,178
'About 4 months.'
1487
02:03:39,898 --> 02:03:42,538
'- Does Venkit sleep in that rented room?
- Once in a while.'
1488
02:03:42,898 --> 02:03:45,098
'- What kind of a person is Venkat?
- He is a straightforward
1489
02:03:45,178 --> 02:03:47,778
'He keeps to himself mostly.
And he is a hard worker.'
1490
02:03:47,834 --> 02:03:48,874
'Where is his hometown?'
1491
02:03:48,938 --> 02:03:50,938
'I am not sure but it's somewhere in the
border of Tamilnadu.'
1492
02:03:50,978 --> 02:03:51,938
'Do you have his photograph?'
1493
02:03:51,978 --> 02:03:52,978
'Let me check.'
1494
02:03:53,018 --> 02:03:54,898
'Did they call you from Chennai?'
1495
02:03:54,938 --> 02:03:55,458
Sir!
1496
02:03:55,498 --> 02:03:57,738
'Yes, my brother called me this morning
when they reached
1497
02:03:57,778 --> 02:03:58,498
'When will they return?'
1498
02:03:58,538 --> 02:03:59,138
Sir!
1499
02:03:59,178 --> 02:04:00,698
'- Once they sell the lorry...
- Louder!'
1500
02:04:00,738 --> 02:04:02,098
'They will return after
selling the lorry'
1501
02:04:02,138 --> 02:04:03,498
Sir!
1502
02:04:24,090 --> 02:04:26,330
Sir, this is the closing
file of Crime # 42.
1503
02:04:26,778 --> 02:04:27,738
Good job.
1504
02:04:31,539 --> 02:04:32,459
Thank you, sir.
1505
02:04:32,883 --> 02:04:33,923
Carry on.
1506
02:04:34,420 --> 02:04:35,260
Yes.
1507
02:04:40,578 --> 02:04:41,338
- Hello, sir.
- Yes.
1508
02:04:41,378 --> 02:04:43,378
Naragakaanam murder investigation is on.
1509
02:04:43,434 --> 02:04:44,514
Who's in charge?
1510
02:04:44,578 --> 02:04:46,731
Circle Inspector, John Luther.
101955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.