All language subtitles for MLWBD John Luther (2022) ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,165 --> 00:02:51,085 - Show me your ticket - Here. 2 00:02:51,845 --> 00:02:53,445 Okay, hop in. 3 00:04:45,165 --> 00:04:46,005 What happened? 4 00:04:46,045 --> 00:04:47,925 No idea. Why don't you take a look? 5 00:04:48,125 --> 00:04:49,005 Open. 6 00:04:53,929 --> 00:04:55,485 What happened? Did we get hit? 7 00:04:55,540 --> 00:04:57,500 It looks like we have a burst tyre. 8 00:04:57,660 --> 00:04:59,132 Come, let's take a look. 9 00:05:15,205 --> 00:05:16,285 Nothing wrong with the tyre. 10 00:05:16,325 --> 00:05:17,285 So, what was the noise? 11 00:05:17,325 --> 00:05:17,725 What the... 12 00:05:17,765 --> 00:05:19,285 [woman screaming] 13 00:05:19,349 --> 00:05:20,269 Come on. 14 00:05:20,405 --> 00:05:21,445 Quick. 15 00:05:22,485 --> 00:05:23,325 What's wrong? 16 00:05:23,405 --> 00:05:24,605 What's it? 17 00:05:24,685 --> 00:05:25,685 No idea. 18 00:05:25,845 --> 00:05:27,125 What happened? 19 00:07:14,325 --> 00:07:15,245 Are you leaving? 20 00:07:15,325 --> 00:07:16,125 Okay. 21 00:07:16,885 --> 00:07:17,405 Did you eat? 22 00:07:17,485 --> 00:07:18,125 Yes. 23 00:07:23,685 --> 00:07:24,885 Have you all had your dinner? 24 00:07:24,925 --> 00:07:26,245 If not, please do. 25 00:07:26,308 --> 00:07:27,988 We did. Where is teacher? 26 00:07:28,045 --> 00:07:30,932 Teacher... She must be around somewhere. 27 00:07:31,685 --> 00:07:34,085 It's been a while since her retirement that she has seen her 28 00:07:34,141 --> 00:07:35,501 She must be sitting with them. 29 00:07:35,565 --> 00:07:36,165 I'll see you around. 30 00:07:36,245 --> 00:07:37,045 Okay sir. 31 00:07:38,045 --> 00:07:39,325 - Dad. - Yes? 32 00:07:39,405 --> 00:07:40,325 The verger called. 33 00:07:40,405 --> 00:07:42,285 Pastor is ready to be picked up from the church. 34 00:07:42,325 --> 00:07:42,845 I'll go. 35 00:07:42,909 --> 00:07:43,789 Yes, please do. 36 00:07:44,405 --> 00:07:45,405 - Son. - Yes? 37 00:07:46,381 --> 00:07:47,061 Has John arrived? 38 00:07:47,125 --> 00:07:47,925 No. 39 00:07:48,285 --> 00:07:49,285 Has he even left yet? 40 00:07:49,325 --> 00:07:50,045 I don't know. 41 00:07:50,085 --> 00:07:51,005 Call him and find out. 42 00:07:51,061 --> 00:07:52,701 He isn't picking up my calls. 43 00:07:54,365 --> 00:07:55,325 Okay, you leave to the church. 44 00:07:55,365 --> 00:07:56,165 Okay. 45 00:07:57,125 --> 00:07:58,045 Molly? 46 00:07:58,485 --> 00:07:59,285 Don't leave before dinner. 47 00:07:59,325 --> 00:07:59,925 Molly! 48 00:07:59,965 --> 00:08:00,685 Yes? 49 00:08:02,405 --> 00:08:03,685 John isn't here yet. 50 00:08:03,925 --> 00:08:06,565 He assured me yesterday that he would leave by 3pm. 51 00:08:06,629 --> 00:08:08,869 In that case he should have arrived here a long time ago. 52 00:08:08,941 --> 00:08:10,846 Libin says he isn't responding to any calls. 53 00:08:10,925 --> 00:08:14,005 Well, it just means he is late as always. 54 00:08:14,053 --> 00:08:14,853 Oh, is it? 55 00:08:15,726 --> 00:08:18,446 I'll give him an earful when I see him. 56 00:08:22,325 --> 00:08:23,685 - Ready. - Okay. 57 00:08:23,765 --> 00:08:26,885 I met Vivek when I was a house surgeon. 58 00:08:26,925 --> 00:08:29,005 We have known each other for two years. 59 00:08:29,085 --> 00:08:31,645 But both of us never expected to become life partners. 60 00:08:31,685 --> 00:08:32,365 Dear... 61 00:08:32,405 --> 00:08:34,365 Pastor will be here any moment. Please come down. 62 00:08:34,405 --> 00:08:35,485 Where is Jessy? 63 00:08:35,565 --> 00:08:36,805 She is in the balcony. Is it? 64 00:08:36,885 --> 00:08:38,245 - You carry on. I'll be there. - Okay. 65 00:08:38,325 --> 00:08:39,525 Let's take the shot a little later. 66 00:08:39,565 --> 00:08:40,285 Okay. 67 00:08:54,525 --> 00:08:55,285 What's wrong? 68 00:08:55,341 --> 00:08:57,181 I've been trying to get through to John. 69 00:08:57,261 --> 00:08:59,301 Nothing new. 70 00:09:00,365 --> 00:09:03,506 Atleast he should have been here today. 71 00:09:03,565 --> 00:09:07,965 You make him sound like he is the most punctual person ever. 72 00:09:08,165 --> 00:09:09,605 Come on, don't get worried now. 73 00:09:09,645 --> 00:09:11,085 Pastor is here. 74 00:09:11,165 --> 00:09:14,925 No, you carry on. I'll try one more time. 75 00:09:15,645 --> 00:09:17,245 Okay, you try. I'll be downstairs. 76 00:09:17,285 --> 00:09:18,245 Okay. 77 00:09:26,445 --> 00:09:27,765 Bravo 1 control calling. 78 00:09:27,805 --> 00:09:29,805 A motorbike accident on the mountain pass, 4th bend. 79 00:09:29,869 --> 00:09:31,749 There is casualty. Arrive at the spot. 80 00:09:53,308 --> 00:09:54,887 The wound is deep. 81 00:09:54,965 --> 00:09:57,165 It will take a while to heal. When did you get your last Tetanus 82 00:09:58,126 --> 00:09:59,286 A month ago. 83 00:09:59,366 --> 00:10:00,486 Good. 84 00:10:00,541 --> 00:10:01,861 Nurse, please dress the wound. 85 00:10:01,925 --> 00:10:03,285 - Okay, doctor. - Okay. 86 00:10:07,805 --> 00:10:08,885 How are you, sir? 87 00:10:08,965 --> 00:10:10,605 It's okay. Just a slight pain. 88 00:10:10,685 --> 00:10:11,965 I have bought the medicines. 89 00:10:13,845 --> 00:10:15,245 That's okay sir. I have cash. 90 00:10:15,405 --> 00:10:17,165 Take enough and leave the rest on the dashboard. 91 00:10:17,213 --> 00:10:17,638 Okay, sir. 92 00:10:17,685 --> 00:10:18,525 Where's Felix? 93 00:10:18,589 --> 00:10:20,589 Felix sir is here. I'll bring the jeep around. 94 00:10:20,645 --> 00:10:21,645 How's your hand now? 95 00:10:21,685 --> 00:10:23,525 I was administered pain killers. How are you? 96 00:10:23,605 --> 00:10:24,765 Slightly painful. 97 00:10:25,085 --> 00:10:26,245 I think your phone is ringing. 98 00:10:26,285 --> 00:10:27,285 Oh, I didn't hear. 99 00:10:27,805 --> 00:10:28,765 It's the MLA. 100 00:10:28,845 --> 00:10:30,965 Don't respond. Probably a reccomendation for release. 101 00:10:31,445 --> 00:10:32,485 So, give me an update. 102 00:10:32,525 --> 00:10:34,485 We are questioning him in all possible ways at the station. 103 00:10:34,525 --> 00:10:37,765 But he insists that Mohan was attacked by some other men. 104 00:10:38,125 --> 00:10:41,845 But he also agrees that he accompanied the men to Mohan's 105 00:10:42,045 --> 00:10:43,365 Did you get their details? 106 00:10:43,445 --> 00:10:45,605 Yes. One is Lijo. 107 00:10:45,645 --> 00:10:46,685 The other is Manu. 108 00:10:46,765 --> 00:10:49,245 Both are from the district of Idukki but not within our 109 00:10:49,325 --> 00:10:50,045 They belong to Mullakudi. 110 00:10:50,125 --> 00:10:51,525 I have informed the respective police station. 111 00:10:51,685 --> 00:10:55,805 Both Lijo and Manu, including Praveen have been previously 112 00:10:57,125 --> 00:10:59,525 Their homes are being searched. 113 00:10:59,725 --> 00:11:01,405 I'll be updated. 114 00:11:02,045 --> 00:11:03,645 You won't find them in their homes. 115 00:11:13,885 --> 00:11:14,925 - Shall we make a move? - Yes. 116 00:11:38,205 --> 00:11:38,885 Sir. 117 00:11:38,925 --> 00:11:40,045 - Sir. - Update? 118 00:11:40,245 --> 00:11:43,645 Even after brutal questioning he maintains that two other men 119 00:11:43,725 --> 00:11:45,685 He says it's a political issue. 120 00:11:45,765 --> 00:11:47,605 Stop questioning. File an FIR and produce him at the court 121 00:11:47,669 --> 00:11:48,669 Okay, sir. 122 00:12:00,205 --> 00:12:01,525 Sir, there is a message. 123 00:12:01,605 --> 00:12:03,765 A motorbike was involved in an accident at the mountain pass, 124 00:12:03,845 --> 00:12:05,525 The rider died on the spot. 125 00:12:06,365 --> 00:12:08,605 - Who's on duty? - Abilaash and Manoj are at the spot. 126 00:12:08,645 --> 00:12:09,645 - Okay. - Okay, sir. 127 00:12:19,365 --> 00:12:20,885 You were right. They are not at home. 128 00:12:21,765 --> 00:12:23,565 They haven't been home for the past 2 weeks. 129 00:12:23,645 --> 00:12:25,645 I have been sent their details and photographs. 130 00:12:26,070 --> 00:12:27,761 Please send it to me via watsapp. 131 00:12:28,165 --> 00:12:31,245 I also want information on their friends and family. 132 00:12:31,684 --> 00:12:32,804 Let's keep an eye on them. 133 00:12:32,845 --> 00:12:33,845 Okay, sir. 134 00:12:34,645 --> 00:12:37,325 Also, track their phones. 135 00:12:39,054 --> 00:12:40,707 I am going home. 136 00:12:40,765 --> 00:12:41,685 Okay, sir. 137 00:12:41,965 --> 00:12:43,405 FIR is already filed. 138 00:12:43,484 --> 00:12:46,244 Sir, how are you going to drive until Ernakulam with this hand? 139 00:12:46,309 --> 00:12:48,909 That's allright. Tomorrow is my sister's engagement. 140 00:12:49,005 --> 00:12:51,012 Well, in this situation since both of you must be present here, 141 00:12:51,085 --> 00:12:52,605 Come for the wedding. 142 00:12:52,685 --> 00:12:53,621 Okay, sir. 143 00:12:54,125 --> 00:12:55,028 - Felix. - Sir. 144 00:13:00,685 --> 00:13:01,925 Hello John, Good evening. 145 00:13:01,965 --> 00:13:02,605 Good evening, sir. 146 00:13:02,645 --> 00:13:04,724 John, any updates? 147 00:13:04,796 --> 00:13:08,956 Sir, we have been able to nab one person who tried to kill 148 00:13:09,005 --> 00:13:09,965 Good. 149 00:13:10,022 --> 00:13:11,834 We are yet to find two more men. 150 00:13:12,005 --> 00:13:13,443 Manu and Lijo. 151 00:13:13,509 --> 00:13:15,669 They are absconding but we will catch them pretty soon. 152 00:13:15,725 --> 00:13:16,565 Listen John... 153 00:13:16,613 --> 00:13:18,773 Handle with care. It's a political issue. 154 00:13:18,845 --> 00:13:19,709 Sure sir. 155 00:13:19,765 --> 00:13:21,525 Sir, there was an accident at the mountain pass. 156 00:13:21,581 --> 00:13:22,341 Shot death 157 00:13:22,405 --> 00:13:23,525 I am going there right now. 158 00:13:23,581 --> 00:13:25,661 After that I will go home. 159 00:13:25,725 --> 00:13:27,045 Tomorrow is my sister's engagement. 160 00:13:27,125 --> 00:13:29,725 It is tomorrow, isn't it? Please pass her my wishes. 161 00:13:29,789 --> 00:13:30,189 Sure sir. 162 00:13:30,245 --> 00:13:31,125 Okay, goodnight. 163 00:13:31,188 --> 00:13:32,548 Thank you, sir. Goodnight. 164 00:13:38,445 --> 00:13:39,005 Where's Abhilash? 165 00:13:39,045 --> 00:13:39,967 He is at the bottom. 166 00:14:01,460 --> 00:14:02,359 Sir. 167 00:14:02,445 --> 00:14:03,325 When did it happen? 168 00:14:03,396 --> 00:14:04,596 It was at 8.45 pm. 169 00:14:04,885 --> 00:14:06,820 The accident took place at the top bend. 170 00:14:06,885 --> 00:14:09,484 He fell off his bike onto the bus. 171 00:14:09,725 --> 00:14:11,645 It was a hit and run. 172 00:14:13,111 --> 00:14:14,437 Do you have information on him? 173 00:14:14,485 --> 00:14:15,205 I do. 174 00:14:15,285 --> 00:14:16,925 Name: Reji. Place: Ernakulam. 175 00:14:17,165 --> 00:14:18,205 Where in Ernakulam? 176 00:14:18,261 --> 00:14:19,421 Kakkanaad. 177 00:14:19,485 --> 00:14:21,273 I have informed his home. 178 00:14:36,965 --> 00:14:40,525 Please pass information to all stations of Idukki and 179 00:14:40,580 --> 00:14:41,260 Okay sir. 180 00:14:41,309 --> 00:14:43,429 The person that hit him must have panicked. 181 00:14:43,965 --> 00:14:46,285 Once he comes to his senses, he may surrender at one of 182 00:14:46,365 --> 00:14:47,319 Okay, sir. 183 00:14:47,405 --> 00:14:49,005 What about the bus? 184 00:14:49,845 --> 00:14:52,205 Did you record the driver's and conductor's statements? 185 00:14:52,405 --> 00:14:53,125 Not yet. 186 00:14:53,205 --> 00:14:55,304 Okay, record their statements and let them go. 187 00:14:55,357 --> 00:14:56,797 Don't give the passengers any trouble. 188 00:14:56,845 --> 00:14:57,365 Okay, sir. 189 00:14:57,445 --> 00:14:59,069 Okay. Keep updating me. 190 00:15:10,045 --> 00:15:11,685 Father, it's organic meat. 191 00:15:11,765 --> 00:15:13,045 Eat your full. 192 00:15:15,045 --> 00:15:16,125 - Mathew. - Yes Father. 193 00:15:16,525 --> 00:15:17,725 Where is John? 194 00:15:17,925 --> 00:15:18,685 Take this. 195 00:15:19,765 --> 00:15:20,965 I am helpless, Father. 196 00:15:21,045 --> 00:15:24,605 We have now come to believe that we have only 2 daughters. 197 00:15:26,405 --> 00:15:28,925 I become agitated as soon as I hear his name. 198 00:15:32,605 --> 00:15:34,341 Don't be so insensitive. 199 00:15:34,405 --> 00:15:35,525 Jessy was right here. 200 00:15:35,685 --> 00:15:38,045 That is the truth. And she knows it too. 201 00:15:38,125 --> 00:15:40,605 She is very forgiving towards him. 202 00:15:40,645 --> 00:15:43,205 Some other girl in her place, she would have already divorced 203 00:15:43,245 --> 00:15:44,005 Good lord! 204 00:15:44,061 --> 00:15:45,141 I shouldn't have enquired about John. 205 00:15:45,245 --> 00:15:47,125 Mathew, everything will be allright. 206 00:15:48,205 --> 00:15:50,205 I have no hope for him, Father. 207 00:15:57,245 --> 00:15:59,405 I called but you didn't answer. 208 00:15:59,476 --> 00:16:00,556 Were you busy? 209 00:16:00,765 --> 00:16:03,005 Me? You are the busy man. 210 00:16:03,205 --> 00:16:04,645 I had to sort out somethings. 211 00:16:04,725 --> 00:16:06,445 What about there? Is everything okay? 212 00:16:06,485 --> 00:16:08,045 I called you several times. 213 00:16:08,565 --> 00:16:10,245 You could have answered at least once. 214 00:16:10,285 --> 00:16:12,365 The phone was in the jeep. That's why. 215 00:16:12,485 --> 00:16:13,765 Your dad is very angry. 216 00:16:13,845 --> 00:16:15,445 There goes my day [!] 217 00:16:15,485 --> 00:16:16,245 Where are you now? 218 00:16:16,325 --> 00:16:17,245 I am on my way. 219 00:16:17,645 --> 00:16:18,605 Will come soon. 220 00:16:18,925 --> 00:16:19,805 Okay. 221 00:16:52,165 --> 00:16:53,445 Why are you here now? 222 00:16:53,525 --> 00:16:55,605 You could have come directly to the church tomorrow. 223 00:16:55,845 --> 00:16:57,845 How irresponsible can you be? 224 00:16:57,925 --> 00:17:00,885 Today was an important day for your sister. And look at the 225 00:17:01,565 --> 00:17:03,725 Please calm down. The children will wake up. 226 00:17:03,805 --> 00:17:05,445 What's the use of advising him? 227 00:17:05,485 --> 00:17:08,525 Children obey their elders. But here I am, wasting my time. 228 00:17:08,565 --> 00:17:09,365 Come inside. 229 00:17:09,445 --> 00:17:12,325 Eat something and go to bed. The day begins early tomorrow. 230 00:17:12,405 --> 00:17:13,445 Dear, serve him food. 231 00:17:13,525 --> 00:17:15,045 Your love has spoiled him. 232 00:17:17,565 --> 00:17:18,685 I'll serve you. 233 00:17:18,765 --> 00:17:19,685 A minute. 234 00:17:26,885 --> 00:17:29,525 Circle Inspector John Luther has arrived! 235 00:17:30,045 --> 00:17:31,445 Still awake? 236 00:17:31,645 --> 00:17:32,925 I assumed you were asleep. 237 00:17:33,325 --> 00:17:36,405 Right, how it puts me to sleep to hear dad and son fight 238 00:17:36,885 --> 00:17:38,165 Better late than never. 239 00:17:38,925 --> 00:17:41,845 What happened to your hand? 240 00:17:42,125 --> 00:17:43,565 Nothing serious. It's a small bruise. 241 00:17:43,845 --> 00:17:45,445 Go to sleep. You have an early day tomorrow. 242 00:17:45,485 --> 00:17:48,045 Listen, will you take me to Panampilly Nagar at 5 in the 243 00:17:48,125 --> 00:17:48,645 What for? 244 00:17:48,725 --> 00:17:50,125 Don't I need to get my makeup done? 245 00:17:50,445 --> 00:17:51,925 Okay will take you. Sleep now. 246 00:17:52,325 --> 00:17:53,205 Brother... 247 00:17:55,245 --> 00:17:56,445 Aren't you done with this yet? 248 00:17:56,525 --> 00:17:57,565 What will you do when you are married and gone? 249 00:17:57,645 --> 00:17:59,645 You can take one yourself and send it to me. 250 00:18:00,605 --> 00:18:01,245 Goodnight. 251 00:18:01,325 --> 00:18:01,965 Goodnight. 252 00:18:02,045 --> 00:18:03,565 Stop fidgeting with it and go to sleep. 253 00:18:03,645 --> 00:18:04,365 Okay. 254 00:18:22,245 --> 00:18:23,845 Are you asleep? 255 00:18:25,405 --> 00:18:26,485 Are you angry? 256 00:18:26,685 --> 00:18:27,925 I'm not angry 257 00:18:28,925 --> 00:18:31,325 Isn't your hand bruised? Take rest. 258 00:18:31,845 --> 00:18:33,525 I thought you didn't notice. 259 00:18:34,405 --> 00:18:35,205 I did. 260 00:18:35,525 --> 00:18:36,925 Stop it now. 261 00:18:42,405 --> 00:18:44,485 Brother! 262 00:18:46,205 --> 00:18:48,125 Brother! 263 00:18:50,165 --> 00:18:51,245 Hey. 264 00:18:54,605 --> 00:18:55,685 Come. 265 00:19:05,925 --> 00:19:10,925 "The sun rises to a new day" 266 00:19:12,285 --> 00:19:17,445 "And a thousand dreams are blooming" 267 00:19:18,725 --> 00:19:24,565 "Like the river that flows aimlessly" 268 00:19:25,085 --> 00:19:30,645 "Let's wander far in search of happiness" 269 00:19:31,165 --> 00:19:34,325 "Let's pamper the fragrant breeze" 270 00:19:34,365 --> 00:19:39,365 "and the delicate creepers" 271 00:19:39,845 --> 00:19:42,005 "softly!" 272 00:19:43,965 --> 00:19:47,125 "To the fragrant breeze" 273 00:19:47,165 --> 00:19:52,525 "and to the delicate creepers, let's talk" 274 00:19:52,605 --> 00:19:56,245 "to our heart's content!" 275 00:20:09,885 --> 00:20:15,365 "The sun rises to a new dawn" 276 00:20:16,285 --> 00:20:21,285 "and a thousand dreams are blooming" 277 00:20:39,805 --> 00:20:41,325 What happened to his hand? 278 00:20:41,525 --> 00:20:44,085 Nothing serious dad. Just a small bruise. 279 00:20:48,045 --> 00:20:53,645 "Here, even the dreams sing a tune" 280 00:20:53,885 --> 00:21:00,125 "Dearest sky, fill my eyes with a thousand colourful dreams" 281 00:21:00,765 --> 00:21:06,005 "A flury of wind whispers sweet things in my ear" 282 00:21:06,765 --> 00:21:13,325 "Oh dear, come closer and whisper tender love to me" 283 00:21:13,405 --> 00:21:19,205 "Our faces brighten up as the day passes" 284 00:21:19,285 --> 00:21:25,485 "H ere we stand beautifully, our fingers and hearts intertwined" 285 00:21:29,325 --> 00:21:30,525 Where are you posted now? 286 00:21:30,565 --> 00:21:31,485 Devikulam station. 287 00:21:31,525 --> 00:21:32,485 Is it a recent posting? 288 00:21:32,525 --> 00:21:33,685 No, it's been a while. 289 00:21:33,725 --> 00:21:34,365 Haven't you children come? 290 00:21:34,445 --> 00:21:35,245 No. 291 00:21:35,285 --> 00:21:36,405 - Hi Mam. - They couldn't take off. 292 00:21:36,485 --> 00:21:37,045 Hi. 293 00:21:37,125 --> 00:21:37,685 I'll see you around. 294 00:21:37,725 --> 00:21:39,605 You should have been here early. 295 00:21:39,645 --> 00:21:40,965 John, these are my students. 296 00:21:41,045 --> 00:21:41,525 Hello. 297 00:21:41,565 --> 00:21:42,925 - Hi. - Hello sir. 298 00:21:43,005 --> 00:21:43,765 Hi sir. 299 00:21:43,845 --> 00:21:45,765 You promised you will be here early. 300 00:21:45,845 --> 00:21:47,125 Traffic was bad. 301 00:21:47,245 --> 00:21:48,925 Oh, I see. Don't leave before food. 302 00:21:49,005 --> 00:21:50,525 Don't forget to click photographs. 303 00:21:50,845 --> 00:21:51,765 - See you. - Okay mam. 304 00:21:51,845 --> 00:21:52,525 Please take your seats. 305 00:21:52,565 --> 00:21:53,325 Hello? 306 00:21:56,845 --> 00:21:58,245 Who was the informant? 307 00:22:03,165 --> 00:22:03,885 Okay. 308 00:22:05,485 --> 00:22:06,445 I'll call you Felix. 309 00:22:09,245 --> 00:22:10,125 What happened? 310 00:22:10,245 --> 00:22:11,165 I have to leave. 311 00:22:11,245 --> 00:22:12,085 Right away? 312 00:22:12,365 --> 00:22:13,765 The engagement is just over. 313 00:22:13,845 --> 00:22:15,045 At least it's over. 314 00:22:15,805 --> 00:22:17,085 It's an emergency. 315 00:22:17,205 --> 00:22:18,685 Can you not wait until the reception? 316 00:22:18,805 --> 00:22:19,725 No. It can't wait. 317 00:22:19,845 --> 00:22:21,325 What is more important for you, John? 318 00:22:24,405 --> 00:22:25,445 Just inform everyone. 319 00:22:33,565 --> 00:22:35,125 Why is he leaving so soon? 320 00:23:02,045 --> 00:23:03,805 'Police station Devikulam' 321 00:23:17,605 --> 00:23:18,565 Sir. 322 00:23:21,685 --> 00:23:22,645 Felix. 323 00:23:22,925 --> 00:23:23,765 What happened? 324 00:23:23,845 --> 00:23:25,765 There is a CCTV at the hotel 325 00:23:25,925 --> 00:23:28,285 And a CCTV at a nearby ATM. 326 00:23:28,645 --> 00:23:31,325 The footages from them between 7pm - 10 pm... 327 00:23:31,365 --> 00:23:34,085 show this bike passing by at approximately 8pm. 328 00:23:36,525 --> 00:23:38,445 We see two people here. Prakash and Reji. 329 00:23:38,485 --> 00:23:40,445 Prakash is missing since the accident. 330 00:23:41,485 --> 00:23:43,565 Who filed the missing person case? 331 00:23:43,605 --> 00:23:44,925 Prakash's wife. 332 00:23:46,525 --> 00:23:49,165 Have any nearby hospitals reported accident cases? 333 00:23:49,245 --> 00:23:51,245 I checked but none has been reported. 334 00:23:51,285 --> 00:23:51,845 None? 335 00:23:51,885 --> 00:23:52,605 No. 336 00:23:54,445 --> 00:23:55,405 What information do we have on Prakash? 337 00:23:55,485 --> 00:23:57,165 He is a school teacher. 338 00:23:57,245 --> 00:23:59,005 He is also into real estate business. 339 00:23:59,245 --> 00:24:01,205 Reji and Prakash are partners in the business. 340 00:24:01,365 --> 00:24:03,805 According to the wife, who reported at Palarivattom station, 341 00:24:03,845 --> 00:24:06,125 they were at Munnar on a real estate dealing. 342 00:24:07,525 --> 00:24:08,485 Don't we have the motorbike in custody? 343 00:24:08,525 --> 00:24:09,085 Yes sir. 344 00:24:21,325 --> 00:24:24,325 We found remains of a headlight from the accident site. 345 00:24:24,925 --> 00:24:28,485 I believe it belongs to the vehicle that hit them. 346 00:24:28,565 --> 00:24:32,245 That vehicle would have later travelled with just one working 347 00:24:37,525 --> 00:24:39,205 But we have a problem. 348 00:24:39,285 --> 00:24:41,765 The last person who called Prakash was his wife. 349 00:24:42,605 --> 00:24:46,245 They informed her that they would leave by 7:30 pm. 350 00:24:46,525 --> 00:24:48,725 She maintains the same in the complaint report. 351 00:24:50,725 --> 00:24:55,525 CCTV visuals show them travelling from Munnar to Ernakulam. 352 00:24:55,845 --> 00:25:01,005 That means the vehicle that hit them must have come from the 353 00:25:01,085 --> 00:25:03,005 It would have been climbing up the mountain pass. 354 00:25:03,325 --> 00:25:06,605 But between 8:00 and 10:00 pm 355 00:25:06,925 --> 00:25:09,485 we have no visuals of vehicles coming up with one headlight 356 00:25:10,205 --> 00:25:14,365 Prakash's phone records prove that his wife was the last 357 00:25:15,125 --> 00:25:16,685 The frontside of the motorbike was hit. 358 00:25:17,645 --> 00:25:19,965 That means the other vehicle was definitely coming up. 359 00:25:20,005 --> 00:25:22,605 So, CCTV visuals must show the other vehicle. 360 00:25:22,645 --> 00:25:25,045 Right sir. This is very confusing now. 361 00:25:25,165 --> 00:25:29,285 Did Prakash's wife recieve any anonymous call after the 362 00:25:29,365 --> 00:25:30,485 No sir. 363 00:25:31,925 --> 00:25:33,525 Do we have his phone record? 364 00:25:33,565 --> 00:25:35,645 Yes sir. He recieved in total 18 phone calls. 365 00:25:35,725 --> 00:25:38,245 Most are from friends and family. 366 00:25:38,325 --> 00:25:42,365 But after the accident at 8:45 pm, his phone was switched off. 367 00:25:42,885 --> 00:25:45,525 Do you think this was a planned kidnapping? 368 00:25:46,605 --> 00:25:48,205 But we don't have any proof of kidnapping. 369 00:25:48,925 --> 00:25:50,485 Why did they go to Munnar? 370 00:25:50,525 --> 00:25:52,725 Identification of the hit and run vehicle. 371 00:25:53,005 --> 00:25:54,565 These are the answers we need. 372 00:25:54,685 --> 00:25:57,565 Do we have phone records of the deceased Reji? 373 00:25:57,645 --> 00:25:58,765 No sir. 374 00:25:59,205 --> 00:26:01,125 - I need to see that. - Okay sir. 375 00:26:01,805 --> 00:26:02,445 Goodmorning sir. 376 00:26:02,525 --> 00:26:05,525 Hello, John. The case is a headache. 377 00:26:05,965 --> 00:26:08,125 I am being pressured to drop Mohan's case. 378 00:26:08,285 --> 00:26:09,565 Any updates on the other case? 379 00:26:09,605 --> 00:26:11,205 We haven't been able to find them. 380 00:26:11,245 --> 00:26:13,165 Both their phones are switched off. 381 00:26:13,365 --> 00:26:15,645 Lijo's aunt lives closeby. 382 00:26:15,805 --> 00:26:17,725 They usually stay over with her. 383 00:26:17,805 --> 00:26:19,245 A policeman in plain clothes is watching over the house. 384 00:26:19,325 --> 00:26:21,285 We will nab the men once they turn up. 385 00:26:21,405 --> 00:26:23,525 I am being pressured by my superiors. 386 00:26:23,605 --> 00:26:24,605 I understand sir. 387 00:26:24,965 --> 00:26:25,805 Okay then. 388 00:26:26,365 --> 00:26:27,205 Thank you. 389 00:26:32,685 --> 00:26:33,165 Yes sir? 390 00:26:33,245 --> 00:26:34,245 Give me an update. 391 00:26:34,365 --> 00:26:36,085 I am standing next to the workshop. 392 00:26:36,325 --> 00:26:38,805 This is a perfect spot to watch the house. 393 00:26:39,085 --> 00:26:39,845 Any movement today? 394 00:26:39,925 --> 00:26:42,525 No sir. Nobody other than the newspaper boy. 395 00:26:42,725 --> 00:26:44,725 Listen, don't dare nod off. 396 00:26:45,005 --> 00:26:47,285 Until Manoj comes in the evening, standby and watch. 397 00:26:47,365 --> 00:26:48,565 Yes sir. Okay sir. 398 00:26:50,605 --> 00:26:51,925 Sir, Reji's call list. 399 00:26:52,701 --> 00:26:54,501 The last incoming call was at 8.30 pm. 400 00:26:54,582 --> 00:26:56,022 Duration : 32 seconds. 401 00:26:56,062 --> 00:26:57,062 I see. 402 00:26:57,822 --> 00:26:59,622 That means just before the accident. 403 00:26:59,702 --> 00:27:00,302 Yes. 404 00:27:00,382 --> 00:27:02,342 Do we have details of this incoming call? 405 00:27:02,582 --> 00:27:03,342 Yes sir. 406 00:27:03,982 --> 00:27:04,702 Yes sir? 407 00:27:04,742 --> 00:27:05,582 Is this Anil home, right? 408 00:27:05,662 --> 00:27:06,822 Yes, I am Anil. 409 00:27:08,182 --> 00:27:09,622 Do you know Reji from Ernakulam? 410 00:27:10,022 --> 00:27:10,782 Yes I do. 411 00:27:10,902 --> 00:27:11,742 How do you know him? 412 00:27:11,822 --> 00:27:14,182 I had assigned Reji to help me sell one of my properties. 413 00:27:14,302 --> 00:27:15,462 Was he here day before yesterday? 414 00:27:15,542 --> 00:27:16,142 Yes, he was here. 415 00:27:16,222 --> 00:27:17,422 Was Reji alone? 416 00:27:17,542 --> 00:27:18,902 No, he was accompanied by a friend. 417 00:27:19,022 --> 00:27:19,662 Do you know his name? 418 00:27:19,702 --> 00:27:21,262 His name was Prakash. 419 00:27:21,382 --> 00:27:22,422 How long have you known Prakash? 420 00:27:22,542 --> 00:27:23,702 I don't know Prakash. 421 00:27:24,622 --> 00:27:25,902 What time did they leave your house? 422 00:27:26,142 --> 00:27:27,822 About 8 pm. 423 00:27:27,982 --> 00:27:29,902 Did you contact them afterwards? 424 00:27:29,942 --> 00:27:31,102 I called Reji. 425 00:27:31,342 --> 00:27:31,822 Why? 426 00:27:31,902 --> 00:27:33,782 Reji left behind his reading glasses here. 427 00:27:33,862 --> 00:27:36,102 I noticed it after they left. I called to inform him the same. 428 00:27:36,182 --> 00:27:37,622 What did Reji say when you called? 429 00:27:37,822 --> 00:27:39,982 He told me he would come over to get it. But never turned up. 430 00:27:40,022 --> 00:27:41,142 Didn't you follow up after that? 431 00:27:41,222 --> 00:27:42,542 I got busy. 432 00:27:42,582 --> 00:27:43,422 What's the matter, sir? 433 00:27:43,502 --> 00:27:45,062 Nothing. It's just a routine enquiry. 434 00:27:46,262 --> 00:27:47,302 - Thank you. - Okay. 435 00:27:59,542 --> 00:28:01,302 Looks like the case has turned. 436 00:28:01,422 --> 00:28:02,062 Sir? 437 00:28:03,462 --> 00:28:04,502 I mean... 438 00:28:05,182 --> 00:28:08,622 Reji must have recieved Anil's call when he was going down 439 00:28:08,702 --> 00:28:10,742 When they returned to pick up his glasses 440 00:28:10,847 --> 00:28:12,691 they climbed up the pass again. 441 00:28:13,022 --> 00:28:15,862 That means the vehicle that hit them was going down the 442 00:28:15,982 --> 00:28:20,662 Cameras at the bottom of the pass will show. 443 00:28:20,942 --> 00:28:22,262 But we have a problem. 444 00:28:23,102 --> 00:28:25,822 There is only one petrol station going down the pass. 445 00:28:26,102 --> 00:28:27,302 That one has no cameras. 446 00:28:27,502 --> 00:28:29,462 The next town is 11 kms away. 447 00:28:30,702 --> 00:28:32,622 There are three deviations between them. 448 00:28:32,782 --> 00:28:34,302 And 10 - 12 pocket roads. 449 00:28:34,982 --> 00:28:37,182 A CCTV footage in such a case is impossible. 450 00:28:37,582 --> 00:28:38,702 What do we do sir? 451 00:29:01,382 --> 00:29:05,742 The vehicle that hit them would have had to pass the bus. 452 00:29:05,942 --> 00:29:06,742 Yes sir. 453 00:29:08,542 --> 00:29:10,102 Call the conductor 454 00:29:10,502 --> 00:29:11,902 and collect the numbers of the passengers. 455 00:29:11,951 --> 00:29:12,711 Okay. 456 00:29:12,782 --> 00:29:15,553 Ask the passengers to send us photographs... 457 00:29:15,622 --> 00:29:17,582 and videos they took during the time of the accident. 458 00:29:17,622 --> 00:29:18,462 Okay sir. 459 00:30:23,422 --> 00:30:25,582 Sir, these are not very visible. 460 00:30:26,262 --> 00:30:28,422 In which folder is the ATM's camera footage? 461 00:30:28,502 --> 00:30:29,382 Same folder, sir. 462 00:30:29,462 --> 00:30:30,302 Please open it. 463 00:30:44,862 --> 00:30:46,582 [Talking softly] 464 00:30:50,342 --> 00:30:51,822 Pull out the RC details of this vehicle. 465 00:30:52,142 --> 00:30:52,942 Okay sir. 466 00:31:22,102 --> 00:31:24,822 Joy, where was Varghese's daughter married to? 467 00:31:25,022 --> 00:31:25,942 - Alappuzha? - Yes, Alappuzha. 468 00:31:25,998 --> 00:31:27,278 - Isn't the boy dead? - Yes. 469 00:31:27,342 --> 00:31:28,222 - Drowned, eh? - Yes. 470 00:31:28,286 --> 00:31:30,006 Call me when you need a ride. Give my regards to your father. 471 00:31:30,070 --> 00:31:30,990 Sure. 472 00:31:31,302 --> 00:31:31,822 Varghese? 473 00:31:31,862 --> 00:31:32,622 Who's it? 474 00:31:33,942 --> 00:31:34,742 Yes? 475 00:31:34,942 --> 00:31:36,022 I came to see you. 476 00:31:36,102 --> 00:31:38,222 Me? What's the matter? 477 00:31:38,462 --> 00:31:39,502 I want a ride. 478 00:31:39,582 --> 00:31:40,382 Where to? 479 00:31:40,462 --> 00:31:41,622 - To Munnar. - To Munnar. 480 00:31:42,062 --> 00:31:42,902 And what's your luggage? 481 00:31:42,942 --> 00:31:43,542 Cupboard. 482 00:31:43,622 --> 00:31:46,302 That's simple. I can give you a ride. 483 00:31:46,719 --> 00:31:48,639 Who told you I was here? 484 00:31:48,702 --> 00:31:49,222 Careful! 485 00:31:49,286 --> 00:31:51,464 Your wife told me when I went by your home. 486 00:31:52,111 --> 00:31:54,143 Don't mind but... 487 00:31:54,222 --> 00:31:56,222 I haven't seen you before. You are not a local, are you? 488 00:31:56,262 --> 00:31:56,917 I am from Munnar. 489 00:31:56,982 --> 00:32:00,909 Now I get you. I know almost everyone in and around here. 490 00:32:00,982 --> 00:32:04,542 I know. You were in Munnar two days ago, right? 491 00:32:04,598 --> 00:32:06,358 Day before yesterday? 492 00:32:06,422 --> 00:32:08,622 No. I didn't have any ride. I was at home. 493 00:32:08,685 --> 00:32:09,525 I avoided it because of the rain. 494 00:32:09,582 --> 00:32:12,062 No, someone mentioned they saw you on the mountain pass. 495 00:32:12,222 --> 00:32:13,022 How's that possible? 496 00:32:13,102 --> 00:32:14,651 Someone said so. Weren't you in Munnar? 497 00:32:14,702 --> 00:32:17,062 No way. I was right here. 498 00:32:17,142 --> 00:32:18,635 - I was at home. - Alright 499 00:32:19,862 --> 00:32:22,022 Let me tell you. Your vehicle was involved in an accident. 500 00:32:22,182 --> 00:32:23,702 One of your headlights is out. 501 00:32:24,062 --> 00:32:26,862 Good that you replaced the headlight. Made it easy for me. 502 00:32:28,662 --> 00:32:31,742 I think you have the wrong person. It wasn't me. 503 00:32:31,902 --> 00:32:32,742 There is no chance. 504 00:32:32,822 --> 00:32:36,302 The accident you caused killed a person. 505 00:32:37,102 --> 00:32:38,302 His name is Reji. 506 00:32:38,382 --> 00:32:40,422 There was a second person on the bike, Prakash. 507 00:32:40,782 --> 00:32:42,862 He is missing. Where is he? 508 00:32:43,382 --> 00:32:44,822 Is he alive or did you kill him? 509 00:32:44,902 --> 00:32:46,622 What do you mean I killed him? Don't talk rubbish. 510 00:32:46,662 --> 00:32:48,062 Get lost. I have work. 511 00:32:48,662 --> 00:32:50,022 I have work too. 512 00:32:50,102 --> 00:32:51,822 Leave me alone. I have to go. 513 00:32:52,502 --> 00:32:54,902 I am going too but not without you. 514 00:32:54,957 --> 00:32:57,117 Felix. Take Varghese brother in. 515 00:32:57,182 --> 00:32:59,182 Sir, it was not me! 516 00:32:59,302 --> 00:33:00,902 It wasn't me! 517 00:33:00,942 --> 00:33:01,702 Please don't hurt me! Please! 518 00:33:01,782 --> 00:33:03,582 Get in you! 519 00:33:04,342 --> 00:33:05,942 Felix, bring the vehicle. 520 00:33:06,142 --> 00:33:09,102 Sir, please listen to me! Please! 521 00:33:09,182 --> 00:33:10,022 Let's go 522 00:33:10,462 --> 00:33:13,462 Sir, hear me out please! 523 00:33:16,222 --> 00:33:18,782 Please don't sir! 524 00:33:18,942 --> 00:33:20,902 Stop hitting me, please! 525 00:33:23,902 --> 00:33:24,422 Tell me the truth. 526 00:33:24,462 --> 00:33:25,942 Please don't beat me anymore! 527 00:33:26,022 --> 00:33:27,862 Now tell me, Varghese. 528 00:33:28,662 --> 00:33:29,982 What happened on that day? 529 00:33:30,062 --> 00:33:31,982 Sir, honestly I do not know anything. 530 00:33:33,302 --> 00:33:34,822 Is this the only vehicle you own? 531 00:33:35,222 --> 00:33:35,942 Yes sir. 532 00:33:38,222 --> 00:33:41,622 You told me you didn't have a ride on that day. 533 00:33:41,702 --> 00:33:42,422 Right? 534 00:33:44,262 --> 00:33:45,262 Then whose vehicle is this? 535 00:33:49,862 --> 00:33:51,782 This photo was taken after the accident. 536 00:33:57,342 --> 00:34:03,342 The receipt for replacing the headlight and painting your 537 00:34:10,062 --> 00:34:11,782 Do you have anything to say? 538 00:34:13,142 --> 00:34:14,902 I'll tell you the truth, sir. 539 00:34:15,622 --> 00:34:16,502 Tell me. 540 00:34:18,142 --> 00:34:19,462 What happened on that day? 541 00:34:20,102 --> 00:34:22,742 I went to Munnar to deliver vegetables. 542 00:34:23,022 --> 00:34:25,062 But I was delayed. 543 00:34:25,382 --> 00:34:27,302 It was raining heavily on my return. 544 00:34:28,982 --> 00:34:31,382 [Singing] 545 00:35:50,022 --> 00:35:51,502 This is the truth. 546 00:35:52,182 --> 00:35:53,542 It was not intentional, sir. 547 00:35:54,542 --> 00:35:56,382 I was too scared to tell. 548 00:35:57,502 --> 00:35:58,582 It's the truth, sir. 549 00:36:09,022 --> 00:36:11,742 Are you going to tell me what you did to Prakash... 550 00:36:11,822 --> 00:36:13,942 or do you want me to beat it out of you? 551 00:36:14,142 --> 00:36:16,582 Sir, I have no idea who Prakash is. 552 00:36:16,942 --> 00:36:19,102 What happened to Prakash then? Did he vanish into thin air? 553 00:36:19,182 --> 00:36:21,142 Say it out! 554 00:36:22,582 --> 00:36:23,222 Say it! 555 00:36:23,582 --> 00:36:25,022 Let's see how adamant you can be. 556 00:36:25,822 --> 00:36:26,502 Please don't beat me, sir! 557 00:36:26,582 --> 00:36:27,382 A minute, sir. 558 00:36:27,462 --> 00:36:28,782 Tell me I say! 559 00:36:28,902 --> 00:36:30,582 Tell me what you did with Prakash. 560 00:36:32,222 --> 00:36:32,822 Sir. 561 00:36:32,862 --> 00:36:35,222 I enquired about Varghese. He is a middle-class family man. 562 00:36:35,302 --> 00:36:39,222 He lives in Adimaali. He had a problem with one of his 563 00:36:39,262 --> 00:36:39,902 Felix! 564 00:36:39,942 --> 00:36:40,742 Please stop beating me, sir! 565 00:36:40,822 --> 00:36:45,302 One of his kidneys had a problem and was surgically 566 00:36:45,542 --> 00:36:50,982 A group of good samaritans bought him a vehicle with which he 567 00:36:51,342 --> 00:36:54,702 I enquired about him and nothing seemed questionable. 568 00:36:54,942 --> 00:36:57,422 I have emailed you his medical reports. 569 00:36:58,422 --> 00:36:59,951 Sir, I can make him talk. 570 00:37:01,302 --> 00:37:03,422 I don't think he has a hand in Prakash's disappearance. 571 00:37:03,502 --> 00:37:05,302 So, where is Prakash? 572 00:37:11,982 --> 00:37:13,182 Sir, please don't hit me again! 573 00:37:13,982 --> 00:37:15,102 Varghese... 574 00:37:15,342 --> 00:37:16,742 When the accident took place 575 00:37:17,662 --> 00:37:20,542 was there any other vehicle behind yours? 576 00:37:21,982 --> 00:37:22,862 No sir. 577 00:37:23,342 --> 00:37:24,142 No. 578 00:37:24,422 --> 00:37:25,302 Are you sure? 579 00:37:26,302 --> 00:37:27,302 I am sure. 580 00:37:39,582 --> 00:37:42,102 A vehicle that came after Varghese left the scene... 581 00:37:42,662 --> 00:37:44,142 must have taken Prakash. 582 00:38:05,822 --> 00:38:07,782 The registration number is missing on its body. 583 00:39:08,382 --> 00:39:09,582 - Felix. - Sir. 584 00:39:10,142 --> 00:39:13,022 Varghese's vehicle crossed here at 8.49 pm. 585 00:39:13,262 --> 00:39:15,662 This is the vehicle that crossed afterwards. 586 00:39:18,382 --> 00:39:19,422 I think... 587 00:39:20,062 --> 00:39:22,742 this is the vehicle with the missing number. 588 00:39:26,142 --> 00:39:29,062 We'll probably find Prakash, here. 589 00:39:53,666 --> 00:39:55,306 Isn't this the only pickup stop after the junction? 590 00:39:55,386 --> 00:39:56,186 Yes sir. 591 00:39:56,506 --> 00:39:59,706 Do you recognise this vehicle? 592 00:40:00,266 --> 00:40:01,066 No sir. 593 00:40:01,946 --> 00:40:03,506 If you spot this vehicle -- 594 00:40:03,546 --> 00:40:05,546 Nobody knows anything about that vehicle. 595 00:40:05,706 --> 00:40:06,266 Okay, carry on. 596 00:40:06,346 --> 00:40:06,946 Okay sir. 597 00:40:08,906 --> 00:40:09,866 Bravo calling. 598 00:40:10,026 --> 00:40:12,946 We suspect a vehicle in regard to Prakash's case. 599 00:40:13,026 --> 00:40:15,146 A Mahindra pickup with the number missing on its side. 600 00:40:15,546 --> 00:40:17,546 If you spot such a vehicle, inform me. 601 00:40:17,666 --> 00:40:20,226 I hope the message is clear. Over. 602 00:40:56,026 --> 00:40:56,866 Brother! 603 00:40:56,906 --> 00:40:57,906 Brother! 604 00:40:59,186 --> 00:40:59,706 Get in quick. 605 00:40:59,746 --> 00:41:00,586 Please don't rush. 606 00:41:00,626 --> 00:41:01,586 Come on. 607 00:41:01,626 --> 00:41:02,346 Oh no! 608 00:41:02,426 --> 00:41:02,986 Quick! 609 00:41:03,026 --> 00:41:03,466 Brother! 610 00:41:03,506 --> 00:41:04,306 Go on! 611 00:41:04,826 --> 00:41:06,106 Brother! Wait for me! 612 00:41:06,826 --> 00:41:07,546 Brother! 613 00:41:09,906 --> 00:41:11,226 Please stop! 614 00:41:11,706 --> 00:41:12,506 Oh no! 615 00:41:27,546 --> 00:41:29,546 Brother please! 616 00:41:29,666 --> 00:41:31,666 Please, can you give me a ride? 617 00:41:55,706 --> 00:41:57,066 Please stop! 618 00:42:00,306 --> 00:42:02,506 Can you give me a ride? 619 00:42:40,826 --> 00:42:43,466 According to Subin's family he had classes until noon. 620 00:42:43,506 --> 00:42:45,986 When he didn't reach home even later, they looked for him at 621 00:42:46,066 --> 00:42:47,626 and realised he was missing since morning. 622 00:42:47,706 --> 00:42:49,106 That's when they reported at the station. 623 00:42:49,186 --> 00:42:50,746 Doesn't the boy use the school bus? 624 00:42:50,826 --> 00:42:54,106 The school bus broke down 2 days ago. Otherwise this is the 625 00:42:55,346 --> 00:42:56,426 What's the name of his school? 626 00:42:56,546 --> 00:42:57,546 De Paul school. 627 00:42:57,586 --> 00:42:58,346 Class? 628 00:42:58,426 --> 00:42:59,106 Seventh. 629 00:43:00,586 --> 00:43:02,066 Where does Subin live? 630 00:43:02,106 --> 00:43:02,986 His house is close by. 631 00:43:09,866 --> 00:43:12,506 I was out when you came to the station. 632 00:43:13,026 --> 00:43:14,186 I was caught up in a few things. 633 00:43:14,586 --> 00:43:17,826 Do you have any updates on my son? 634 00:43:18,986 --> 00:43:21,146 Don't worry. We are looking. 635 00:43:22,626 --> 00:43:27,666 Have you recieved any calls or messages after his 636 00:43:27,746 --> 00:43:29,386 No, nothing at all. 637 00:43:30,786 --> 00:43:32,306 Did he have any problems at home? 638 00:43:32,946 --> 00:43:34,786 No sir. 639 00:43:36,506 --> 00:43:39,786 Do you have any enemies? 640 00:43:39,866 --> 00:43:42,826 No sir. 641 00:43:45,866 --> 00:43:47,226 I need to see Subin's room. 642 00:43:47,306 --> 00:43:48,986 He doesn't have a room of his own. 643 00:43:49,066 --> 00:43:50,786 He sleeps with us. 644 00:43:51,106 --> 00:43:52,746 We have nobody other than him. 645 00:43:52,826 --> 00:43:55,466 If I leave home in search of my son, 646 00:43:55,626 --> 00:43:57,186 she will be all alone. 647 00:43:57,266 --> 00:43:59,706 I have no relatives here. 648 00:43:59,946 --> 00:44:01,546 I don't know what to do, sir. 649 00:44:03,426 --> 00:44:04,866 Please do not worry. 650 00:44:05,266 --> 00:44:06,346 We are on the look out. 651 00:44:07,386 --> 00:44:08,186 Okay. 652 00:44:10,946 --> 00:44:13,066 Is Subin's shoe size 6? 653 00:44:13,146 --> 00:44:14,786 Yes. Why? 654 00:44:15,506 --> 00:44:17,066 Nothing. I just wanted to know. 655 00:44:23,906 --> 00:44:25,026 - Felix? - Yes 656 00:44:25,506 --> 00:44:26,666 I hope you have Subin's photograph. 657 00:44:26,746 --> 00:44:27,546 I do. 658 00:44:28,506 --> 00:44:31,746 Get details of all buses that ran this route between 9 and 10 659 00:44:31,826 --> 00:44:32,626 Okay. 660 00:44:33,346 --> 00:44:37,146 Show them Subin's photograph and find out if anyone has 661 00:44:37,426 --> 00:44:39,426 Similarly check auto stands and bus stands 662 00:44:39,506 --> 00:44:41,786 including vehicles going down the mountain pass. 663 00:44:42,026 --> 00:44:44,466 If you don't get any information... 664 00:44:44,586 --> 00:44:46,706 he studies in De Paul, right? 665 00:44:46,746 --> 00:44:47,546 Yes. 666 00:44:48,706 --> 00:44:54,026 Find out from the school if anyone knows a man named 667 00:44:54,826 --> 00:44:58,106 Do you think there is a link between both their 668 00:44:58,226 --> 00:45:00,786 I am not sure. It's just a probability. 669 00:45:01,266 --> 00:45:02,746 Both of them are connected to the school. One is a teacher. 670 00:45:02,826 --> 00:45:03,786 The other a student. 671 00:45:05,826 --> 00:45:06,626 Let's see. 672 00:45:38,186 --> 00:45:38,946 Yes, Felix? 673 00:45:39,026 --> 00:45:41,026 Subin has not boarded any bus on that route today. 674 00:45:47,106 --> 00:45:50,426 Do you know this person? 675 00:45:51,186 --> 00:45:55,906 Have you seen him at Teachers' meetings or cultural festivals? 676 00:45:56,226 --> 00:45:56,946 No sir. 677 00:46:27,266 --> 00:46:29,586 (Chruch chanting) 678 00:46:49,426 --> 00:46:49,986 Yes? 679 00:46:50,066 --> 00:46:56,146 Lijo's aunt is at St. Peter's Church parish hall enroute 680 00:46:56,226 --> 00:46:57,946 She is on a 10-day meditation. 681 00:46:58,026 --> 00:46:59,866 The meditation began 4 days ago 682 00:46:59,921 --> 00:47:02,521 but she arrived just now. I am a little suspicious. 683 00:47:02,946 --> 00:47:03,706 We are coming over now. 684 00:47:03,746 --> 00:47:04,466 Okay sir. 685 00:47:07,146 --> 00:47:10,746 Father, are Manu or Lijo among the people attending the 686 00:47:11,106 --> 00:47:12,306 Manu and Lijo? 687 00:47:13,506 --> 00:47:15,386 No one by that name here. 688 00:47:18,626 --> 00:47:20,146 Show him the photographs. 689 00:47:25,986 --> 00:47:28,306 Sir, both of them are here but those are not their names. 690 00:47:50,186 --> 00:47:51,346 Stop right there! 691 00:47:51,994 --> 00:47:52,914 Run Manu! 692 00:48:03,866 --> 00:48:04,946 It's locked! 693 00:48:24,626 --> 00:48:25,586 Beat them! 694 00:48:41,450 --> 00:48:43,170 Sir! 695 00:48:55,546 --> 00:48:56,586 Abhilash! 696 00:50:11,906 --> 00:50:13,026 Tell me 697 00:50:13,226 --> 00:50:15,546 Who hired you? Tell me! 698 00:50:20,746 --> 00:50:21,906 Who asked you to kill Mohan? 699 00:50:25,826 --> 00:50:26,546 Say it! 700 00:50:29,386 --> 00:50:31,306 Who hired you to kill Mohan? 701 00:50:33,866 --> 00:50:34,706 Sir... 702 00:50:35,186 --> 00:50:37,066 Who hired you to kill Mohan? 703 00:50:37,146 --> 00:50:39,146 Sir...Sir! 704 00:50:41,306 --> 00:50:42,346 Phone... 705 00:50:44,186 --> 00:50:45,186 Your phone is ringing. 706 00:50:50,226 --> 00:50:51,106 Hello? 707 00:50:52,106 --> 00:50:53,106 Hello? 708 00:50:54,026 --> 00:50:55,026 Hello? 709 00:51:28,026 --> 00:51:29,906 Sir! Sir! 710 00:51:30,826 --> 00:51:31,506 What happened? 711 00:51:31,546 --> 00:51:33,346 - Bring a vehicle around. - Okay, sir 712 00:51:33,466 --> 00:51:35,066 Bring a vehicle around quick! 713 00:52:23,506 --> 00:52:26,769 Is it necessary for all of us to be here? 714 00:52:26,866 --> 00:52:28,266 I have loads of work back home. 715 00:52:28,346 --> 00:52:29,106 What's the room number? 716 00:52:29,186 --> 00:52:29,986 Room number 11 717 00:52:30,026 --> 00:52:33,586 His usual room. Did it happen during the investigation? 718 00:52:33,640 --> 00:52:34,107 Yes. 719 00:52:34,167 --> 00:52:36,037 Just like last time. 720 00:52:36,092 --> 00:52:40,852 Last time since he had fractures, someone had to be by his 721 00:52:41,205 --> 00:52:44,085 I always insisted he resign his job. 722 00:52:44,149 --> 00:52:46,069 Does he ever listen to me? 723 00:52:46,629 --> 00:52:48,149 Leena, do have a talk with the doctor. 724 00:52:48,229 --> 00:52:48,749 Okay. 725 00:52:48,789 --> 00:52:50,269 Not necessary. I'll have a word with the doctor. 726 00:52:50,349 --> 00:52:51,789 All of you go see him. 727 00:52:58,859 --> 00:52:59,739 Son? 728 00:53:04,229 --> 00:53:05,189 Mom... 729 00:53:07,949 --> 00:53:08,909 John! 730 00:53:10,309 --> 00:53:13,149 What did the doctor say? Is he all right? 731 00:53:13,269 --> 00:53:14,189 He is okay. 732 00:53:14,589 --> 00:53:16,389 He is sedated. 733 00:53:17,029 --> 00:53:18,949 Will he be discharged today? 734 00:53:19,549 --> 00:53:21,469 The doctor will let us know. 735 00:53:51,349 --> 00:53:53,269 Why do you look disturbed? 736 00:53:55,229 --> 00:53:55,909 Nothing. 737 00:53:55,949 --> 00:53:57,149 What did the doctor say? 738 00:53:57,429 --> 00:53:58,989 Will they let him go today? 739 00:53:59,909 --> 00:54:01,269 Not today. 740 00:54:02,269 --> 00:54:03,109 Why not? 741 00:54:03,189 --> 00:54:04,309 It will take a few days. 742 00:54:07,269 --> 00:54:10,189 He was hit on his ears with a tubelight. 743 00:54:11,549 --> 00:54:17,069 Shards of glass from the light have damaged his ear drum. 744 00:54:18,269 --> 00:54:22,229 It is infected and the doctor mentioned nerve damage. 745 00:54:22,719 --> 00:54:23,469 So? 746 00:54:23,629 --> 00:54:24,909 Not to worry. 747 00:54:25,829 --> 00:54:28,749 He might have... 748 00:54:30,469 --> 00:54:32,109 hearing loss in his right ear. 749 00:54:32,189 --> 00:54:34,829 He may have just about 20 percent hearing. 750 00:54:38,189 --> 00:54:39,709 Don't worry about it dear. 751 00:54:39,789 --> 00:54:43,069 Hearing aids will definitely improve his hearing. 752 00:54:43,229 --> 00:54:44,389 And... 753 00:54:44,869 --> 00:54:46,309 what about the left side? 754 00:54:47,669 --> 00:54:49,589 He will not be able to hear with his left ear. 755 00:54:50,589 --> 00:54:51,629 What?! 756 00:54:55,589 --> 00:54:57,269 What are you saying?! 757 00:54:58,589 --> 00:55:00,269 My son! 758 00:55:10,989 --> 00:55:14,149 You told me he was okay! 759 00:55:14,309 --> 00:55:15,269 Sir... 760 00:55:18,709 --> 00:55:20,629 How do you tell a father, right? 761 00:55:26,629 --> 00:55:27,469 Sir. 762 00:55:28,949 --> 00:55:29,869 John? 763 00:55:30,589 --> 00:55:31,709 John! 764 00:55:32,189 --> 00:55:34,069 Wake up John. You are all right now. 765 00:55:34,629 --> 00:55:35,909 Open you eyes. 766 00:55:36,349 --> 00:55:37,229 John! 767 00:55:40,749 --> 00:55:42,229 Hello John. 768 00:55:42,869 --> 00:55:45,589 Can you hear me? 769 00:55:47,389 --> 00:55:50,389 Can-you-hear-me-John? 770 00:55:50,789 --> 00:55:51,949 Slightly. 771 00:56:04,909 --> 00:56:08,829 Can-you-hear-me-now? 772 00:56:10,309 --> 00:56:12,429 I can't understand what you are saying. 773 00:56:21,309 --> 00:56:24,149 What about now? Can you hear me? 774 00:56:26,029 --> 00:56:27,429 I hear you very softly. 775 00:56:30,509 --> 00:56:33,869 John, owing to the blow with a tubelight... 776 00:56:33,909 --> 00:56:38,509 you have damaged nerves in your left ear. 777 00:56:38,669 --> 00:56:43,829 You have lost hearing in your left ear. 778 00:56:45,069 --> 00:56:46,269 I can't hear with my left? 779 00:56:46,349 --> 00:56:47,469 Yes, John. 780 00:56:49,149 --> 00:56:52,869 Your right ear can still hear about 20 percent. 781 00:56:52,949 --> 00:56:57,149 Once your bruises have healed, we will try a hearing aid. 782 00:56:57,549 --> 00:57:02,829 It will increase your healing ability to 30/35 percent. 783 00:57:02,869 --> 00:57:03,789 I can use a hearing aid? 784 00:57:03,869 --> 00:57:06,789 Yes. Hearing aid will help improve your hearing capacity. 785 00:57:06,869 --> 00:57:08,629 Do you understand me? 786 00:57:09,949 --> 00:57:12,689 No need to worry John. Everything will be allright. 787 00:57:19,069 --> 00:57:20,309 Doctor... 788 00:57:21,229 --> 00:57:23,149 I have no other problems, right? 789 00:57:23,229 --> 00:57:25,309 You have no problems. You are absolutely fine. 790 00:57:25,629 --> 00:57:26,949 I can't hear you. 791 00:57:28,109 --> 00:57:30,909 You have no other problems. You are totally fine. 792 00:57:31,051 --> 00:57:32,651 Can I rejoin work? 793 00:57:33,172 --> 00:57:35,932 It is better to take rest for a while. 794 00:57:36,700 --> 00:57:38,500 You take care. Okay? 795 00:57:43,717 --> 00:57:44,317 You can see him. 796 00:57:44,372 --> 00:57:45,012 Okay doctor. 797 00:57:58,292 --> 00:58:00,172 Sir, I hope you will join us soon. 798 00:58:21,909 --> 00:58:26,749 "The sky is quiet" 799 00:58:26,789 --> 00:58:31,789 "so is the sea" 800 00:58:31,829 --> 00:58:36,589 "The grey clouds have disappeared" 801 00:58:36,669 --> 00:58:41,029 "leaving the mind barren" 802 00:58:41,109 --> 00:58:47,509 "Life...why have you abandoned me?" 803 00:58:51,069 --> 00:58:54,149 "My soul..." 804 00:58:54,189 --> 00:58:57,509 "my silence has not ended" 805 00:59:20,789 --> 00:59:30,469 "The sky is quiet and so is the sea" 806 00:59:30,508 --> 00:59:40,828 "The grey clouds have disappeared leaving my mind barren" 807 01:00:09,749 --> 01:00:14,549 "I have to bear my pain alone" 808 01:00:14,629 --> 01:00:19,589 "perhaps time will heal it" 809 01:00:19,629 --> 01:00:24,309 "When I wither like a flower in the sun" 810 01:00:24,389 --> 01:00:29,349 "I know your presence will bloom me again" 811 01:00:29,429 --> 01:00:34,669 "When my silence will remain only a distant memory" 812 01:00:34,749 --> 01:00:39,229 "a new dawn will rise again" 813 01:00:39,309 --> 01:00:44,309 "my voice will return, so will my smile" 814 01:00:44,349 --> 01:00:49,629 "wait for that day, my dear!" 815 01:00:51,229 --> 01:00:56,229 "It is time now" 816 01:00:56,269 --> 01:01:01,109 "to face the truth" 817 01:01:01,189 --> 01:01:05,989 "The day has come" 818 01:01:06,069 --> 01:01:10,309 "to walk uphill" 819 01:01:10,389 --> 01:01:16,909 "My soul... wake up!" 820 01:01:20,389 --> 01:01:30,669 "Help me find myself" 821 01:02:10,469 --> 01:02:11,269 Dear... 822 01:02:12,829 --> 01:02:13,909 Is no one here? 823 01:02:15,069 --> 01:02:16,269 Is your mother here? 824 01:02:16,349 --> 01:02:17,269 Yes. 825 01:02:17,309 --> 01:02:19,469 Sister...is no one here? 826 01:02:20,349 --> 01:02:21,069 What is it? 827 01:02:21,149 --> 01:02:23,549 I am here for alms. I have a prayer at Malayattoor Church. 828 01:02:23,589 --> 01:02:24,749 Please wait. 829 01:02:26,029 --> 01:02:28,589 Son, go on, play. Good boy. 830 01:02:35,309 --> 01:02:36,869 Thank you, sister. 831 01:02:40,789 --> 01:02:42,789 Let's go in and play now. Come. 832 01:03:42,029 --> 01:03:44,589 Sir! A minute...sir! 833 01:03:44,869 --> 01:03:46,029 Sir, I have a question. 834 01:03:49,669 --> 01:03:50,229 Sir, please. 835 01:03:50,309 --> 01:03:50,989 What is it? 836 01:03:51,069 --> 01:03:53,909 3 missing cases have been reported in Idukki. 837 01:03:53,989 --> 01:03:58,509 One Mr. Prakash, a student named Subin and Geeta, a 838 01:03:58,549 --> 01:04:01,149 They are all missing from the same police jurisdiction. 839 01:04:01,189 --> 01:04:03,549 But the Circle Inspector is off duty. What's happening? 840 01:04:03,589 --> 01:04:08,149 CI John was injured during an investigation and is off for a 841 01:04:08,789 --> 01:04:12,469 Right now the case is being handled by Sub Inspector Felix. 842 01:04:12,509 --> 01:04:16,149 They have not found even one person! 843 01:04:16,189 --> 01:04:19,589 Neither is anyone arrested on suspicion. 844 01:04:19,629 --> 01:04:22,029 We are doing our job. The missing persons will be found. 845 01:04:22,509 --> 01:04:25,469 All persons related to this case will be questioned. 846 01:04:25,509 --> 01:04:27,189 Will it take years? 847 01:04:27,349 --> 01:04:29,149 Within 2 weeks. Okay. 848 01:04:29,389 --> 01:04:30,949 Sir! 849 01:04:30,989 --> 01:04:34,589 This is the third missing case in Devikulam. 850 01:04:34,669 --> 01:04:37,549 Both earlier cases are still pending investigation. 851 01:04:37,749 --> 01:04:39,309 People are worried. 852 01:04:39,429 --> 01:04:42,549 Inspector John Luther investigating the case is presently off 853 01:04:42,829 --> 01:04:45,629 It shows the inability of our police force. 854 01:04:45,709 --> 01:04:48,509 Cameraman Jamal reporting from Idukki. 855 01:04:49,469 --> 01:04:50,469 Yes dad? 856 01:04:50,629 --> 01:04:52,549 I came to tell you something. 857 01:04:53,709 --> 01:04:54,589 What? 858 01:04:54,869 --> 01:04:55,669 Let's... 859 01:04:56,669 --> 01:04:58,069 Your phone is ringing. Pick it up. 860 01:05:00,189 --> 01:05:01,709 I'll call them back later. 861 01:05:02,229 --> 01:05:03,549 You talk to them. 862 01:05:05,949 --> 01:05:06,429 Felix? 863 01:05:06,509 --> 01:05:08,229 Sir, one more missing person is reported. 864 01:05:08,269 --> 01:05:10,149 I called you but didn't get through. 865 01:05:10,269 --> 01:05:11,229 Felix I will call you back. 866 01:05:11,309 --> 01:05:11,829 Sir... 867 01:05:12,869 --> 01:05:13,829 I will call you back. 868 01:05:13,869 --> 01:05:14,589 Okay sir. 869 01:05:18,109 --> 01:05:18,789 Tell me dad. 870 01:05:18,869 --> 01:05:20,549 Why are you talking so loudly? 871 01:05:20,589 --> 01:05:21,829 Talk softly. 872 01:05:22,589 --> 01:05:24,029 - Softly? - Yes. 873 01:05:25,309 --> 01:05:26,829 Like this? 874 01:05:27,109 --> 01:05:27,949 Softer. 875 01:05:28,429 --> 01:05:29,309 Now? 876 01:05:29,349 --> 01:05:30,109 Yes, that's fine. 877 01:05:30,189 --> 01:05:31,029 This is perfect. 878 01:05:31,909 --> 01:05:33,069 Shall we go for a drive? 879 01:05:33,709 --> 01:05:34,269 What? 880 01:05:34,309 --> 01:05:35,989 Shall we go on a drive? 881 01:05:36,429 --> 01:05:37,589 - Now? - Yes. 882 01:05:40,669 --> 01:05:41,469 Let's go. 883 01:05:52,349 --> 01:05:55,869 Son, I would like to... 884 01:06:04,709 --> 01:06:07,709 Mom wants you to resign from your job. 885 01:06:08,149 --> 01:06:09,629 And stay with us all the time. 886 01:06:09,709 --> 01:06:11,469 It would make her very happy. 887 01:06:11,589 --> 01:06:13,509 Not just her. Me too. 888 01:06:13,869 --> 01:06:16,869 When you are with us, we feel strong. 889 01:06:18,549 --> 01:06:19,629 Once you go... 890 01:06:22,509 --> 01:06:24,709 I mean, not that we can blame her. 891 01:06:25,229 --> 01:06:28,669 Everytime you go to work, we are worried. 892 01:06:29,149 --> 01:06:31,109 But no one lets you know. 893 01:06:31,669 --> 01:06:35,309 Every phone call at night scares us. 894 01:06:35,669 --> 01:06:37,589 Mom is really tensed. 895 01:06:37,869 --> 01:06:40,589 Can't you stay back with us? What's your decision? 896 01:06:42,869 --> 01:06:43,949 Dad, I... 897 01:06:43,989 --> 01:06:46,429 Listen, this is mom's opinion. 898 01:06:46,829 --> 01:06:50,029 Now, whatever maybe your decision, I have only one thing to 899 01:06:50,869 --> 01:06:53,109 I need my old son back. 900 01:06:53,229 --> 01:06:56,029 I miss arguing with you. 901 01:06:56,269 --> 01:06:58,189 Now, return to your job and concentrate on it. 902 01:06:58,749 --> 01:07:00,669 I will convince mom. 903 01:07:01,149 --> 01:07:01,989 Okay? 904 01:07:07,509 --> 01:07:08,349 What's it son? 905 01:07:10,629 --> 01:07:11,389 Tell me. 906 01:07:13,669 --> 01:07:15,029 It's been a long while... 907 01:07:16,509 --> 01:07:17,669 since you have addressed me as 'son'. 908 01:07:28,309 --> 01:07:29,189 Come. 909 01:07:47,509 --> 01:07:48,789 Are you okay, John? 910 01:07:48,949 --> 01:07:51,829 Sir, I am cancelling my leave and rejoining duty. 911 01:07:52,469 --> 01:07:53,789 Why are you in such a hurry? 912 01:07:54,469 --> 01:07:55,309 Sir? 913 01:07:56,308 --> 01:07:58,788 John, why-are-you-in-such-a-hurry? 914 01:07:58,949 --> 01:08:00,549 I understand your concern. 915 01:08:00,989 --> 01:08:02,909 But I need to investigate this case. 916 01:08:03,069 --> 01:08:06,389 Perhaps this is will be my last case. 917 01:08:06,509 --> 01:08:09,909 I know you are the perfect person to solve this case. 918 01:08:10,029 --> 01:08:12,509 But in this state... 919 01:08:13,389 --> 01:08:15,309 I know my weakness, sir. 920 01:08:15,589 --> 01:08:17,509 But I assure you it will not affect this case. 921 01:08:17,869 --> 01:08:18,669 Believe me. 922 01:08:18,869 --> 01:08:22,069 We have 2 weeks before the media starts questioning again. 923 01:08:22,189 --> 01:08:25,429 But we need a breakthrough before that. 924 01:08:26,189 --> 01:08:26,949 Go ahead. 925 01:08:27,619 --> 01:08:28,499 Thank you, sir. 926 01:08:40,652 --> 01:08:41,292 Sir. 927 01:08:42,492 --> 01:08:43,052 How are you, Rajan brother? 928 01:08:43,132 --> 01:08:44,972 I am fine sir. How are you feeling now? 929 01:08:47,884 --> 01:08:48,604 Sir. 930 01:08:51,212 --> 01:08:51,972 Sit down, Felix. 931 01:08:55,012 --> 01:08:57,172 I need information on the third missing case. 932 01:08:57,212 --> 01:08:58,452 Sir, the third missing person is Geeta. 933 01:08:58,515 --> 01:08:59,115 What? 934 01:08:59,172 --> 01:09:01,692 The third missing person is Geeta. 41 years... 935 01:09:08,972 --> 01:09:09,612 Okay, again. 936 01:09:09,692 --> 01:09:12,252 The third missing person is Geeta. 41 years old. 937 01:09:13,052 --> 01:09:14,092 She is from Pallivasal. 938 01:09:14,132 --> 01:09:14,612 Pallivasal? 939 01:09:14,652 --> 01:09:18,252 Yes. Her husband, Sudeep, reported her disappearace. 940 01:09:18,292 --> 01:09:18,812 Sudeep? 941 01:09:18,892 --> 01:09:22,012 Yes, Sudeep. They had no children despite 18 years of 942 01:09:22,092 --> 01:09:24,012 Owing to that, they had a prayer offering to the Malayattoor 943 01:09:24,092 --> 01:09:26,052 As part of the offering, she had to beg alms from 101 houses. 944 01:09:26,092 --> 01:09:28,012 'Day before yesterday, when Sudeep was away at work' 945 01:09:28,132 --> 01:09:30,252 'Geeta went out to visit houses' 946 01:09:30,332 --> 01:09:33,092 'No one, including the neighbors, have seen her after that.' 947 01:09:33,332 --> 01:09:34,372 This is the case file. 948 01:09:44,252 --> 01:09:46,412 When did Sudeep register a complaint? 949 01:09:46,452 --> 01:09:47,372 10:30 pm. 950 01:09:47,412 --> 01:09:47,732 When? 951 01:09:47,812 --> 01:09:48,692 10:30 pm, sir. 952 01:09:49,492 --> 01:09:50,492 But it isn't mentioned here. 953 01:09:50,572 --> 01:09:52,172 Sir, the FIR was filed by Manoj. 954 01:09:52,212 --> 01:09:53,252 Please ask him to be more attentive. 955 01:09:53,332 --> 01:09:54,132 Okay sir. 956 01:09:55,092 --> 01:09:57,132 Ready Geeta's look out notice immediately. 957 01:09:57,212 --> 01:09:59,052 Insert in all newspapers tomorrow 958 01:09:59,132 --> 01:10:02,052 Including all social media and all local channels, along with our 959 01:10:02,132 --> 01:10:02,932 Okay sir. 960 01:10:03,692 --> 01:10:05,052 We don't have time, Felix. 961 01:10:05,212 --> 01:10:07,812 We need at least one person who has recognised Geeta. 962 01:10:07,892 --> 01:10:08,692 We need that tomorrow. 963 01:10:08,772 --> 01:10:09,492 Sure, sir. 964 01:10:17,172 --> 01:10:21,292 'This lady, named Geeta, is missing since August 20th.' 965 01:10:21,332 --> 01:10:25,052 'If anybody knows about her please inform to Devikulam 966 01:10:35,092 --> 01:10:37,012 'Day before yesterday, when Sudeep was away at work' 967 01:10:37,092 --> 01:10:39,172 'Geeta went out to visit houses.' 968 01:10:39,212 --> 01:10:41,852 'Nobody has seen her after that.' 969 01:11:17,092 --> 01:11:17,692 Sir. 970 01:11:17,772 --> 01:11:18,652 What are the updates, Felix? 971 01:11:18,692 --> 01:11:19,932 We haven't recieved any calls until now. 972 01:11:22,372 --> 01:11:23,212 Do we have an update, Felix? 973 01:11:23,292 --> 01:11:24,692 We haven't recieved any calls until now, sir. 974 01:11:24,772 --> 01:11:25,772 Right. 975 01:11:29,692 --> 01:11:31,292 Has Geeta's lookout notice reached widely? 976 01:11:31,372 --> 01:11:32,972 Yes sir. All places have been covered. 977 01:11:34,492 --> 01:11:36,252 This is not an ordinary missing case. 978 01:11:37,372 --> 01:11:38,332 It is different. 979 01:11:38,412 --> 01:11:40,332 What are your reasons, sir? 980 01:11:40,532 --> 01:11:41,012 Reason? 981 01:11:41,052 --> 01:11:41,772 Yes. 982 01:11:42,292 --> 01:11:47,652 All the three missing persons in this case are not related to 983 01:11:47,972 --> 01:11:51,652 There is no relation between their age, gender or profession. 984 01:11:52,052 --> 01:11:54,492 It is a random selection. 985 01:11:54,732 --> 01:11:55,492 True. 986 01:11:56,652 --> 01:11:59,292 The first missing case has proved one thing. 987 01:11:59,852 --> 01:12:04,652 According to Varghese, he left Prakash on the road after the 988 01:12:05,372 --> 01:12:08,012 Prakash went missing after Varghese left the scene. 989 01:12:08,532 --> 01:12:11,772 That means Prakash was never a target. 990 01:12:13,972 --> 01:12:18,452 Prakash was only a victim of circumstance. 991 01:12:18,612 --> 01:12:20,652 Perhaps this is their nature of work. 992 01:12:20,772 --> 01:12:25,972 They don't look for prey. The prey comes to them 993 01:12:26,572 --> 01:12:27,932 That is why the selection is random. 994 01:12:28,052 --> 01:12:30,212 In that case, what could be their motive? 995 01:12:31,852 --> 01:12:32,772 No idea. 996 01:12:32,932 --> 01:12:36,532 But there is one similarity between the first two missing cases. 997 01:12:36,772 --> 01:12:39,932 Both of them went missing from isolated spots. 998 01:12:40,132 --> 01:12:43,412 The third person must have also gone missing from an isolated 999 01:12:43,532 --> 01:12:44,532 Sir, I have a doubt. 1000 01:12:45,812 --> 01:12:47,052 Rajan brother, please speak louder. 1001 01:12:47,132 --> 01:12:48,332 Sir, I have a doubt. 1002 01:12:48,812 --> 01:12:51,652 Geeta was looking for prayer offerings. 1003 01:12:51,692 --> 01:12:52,092 Yes. 1004 01:12:52,132 --> 01:12:53,572 Why would she walk into an isolated spot? 1005 01:12:53,652 --> 01:12:56,572 She should have been looking for a busy, residential area. 1006 01:12:57,492 --> 01:13:00,132 As I mentioned, these are only my assumptions. 1007 01:13:00,492 --> 01:13:05,172 From Pallivasal, Geeta could have covered houses within a 1008 01:13:06,692 --> 01:13:11,012 In that case, what are the locations she could have visited? 1009 01:13:11,132 --> 01:13:14,492 Chithirapuram, Pothamedu, Old Munnar, Attukad. 1010 01:13:14,772 --> 01:13:16,612 Among these locations, secluded areas are... 1011 01:13:21,612 --> 01:13:23,172 Hello? 1012 01:13:24,612 --> 01:13:25,452 Your name, please. 1013 01:13:28,932 --> 01:13:29,892 Location? 1014 01:13:30,372 --> 01:13:32,452 What time did you see Geeta? 1015 01:13:33,052 --> 01:13:33,772 Okay. 1016 01:13:35,132 --> 01:13:36,532 Sir, location: Attukad. 1017 01:13:39,692 --> 01:13:40,412 Rajan, bring out the vehicle. 1018 01:13:40,492 --> 01:13:41,252 Sir. 1019 01:14:13,292 --> 01:14:14,452 - Felix. - Okay sir. 1020 01:14:15,412 --> 01:14:15,932 Vinod, right? 1021 01:14:16,012 --> 01:14:16,732 Yes, sir. 1022 01:14:16,772 --> 01:14:18,972 What time did Geeta come here? 1023 01:14:19,172 --> 01:14:22,092 I wasn't here, sir. Only my wife and child saw her. 1024 01:14:22,132 --> 01:14:26,332 This morning when we saw the lookout notice in the 1025 01:14:26,452 --> 01:14:28,252 That's why I called you. 1026 01:14:28,372 --> 01:14:29,052 Is your wife here? 1027 01:14:29,092 --> 01:14:29,892 Yes sir. 1028 01:14:30,012 --> 01:14:30,932 Please call her. 1029 01:14:31,172 --> 01:14:32,092 Revathy... 1030 01:14:33,772 --> 01:14:34,692 Come in, sir. 1031 01:14:39,492 --> 01:14:42,132 Did Geeta travel by any vehicle? 1032 01:14:42,172 --> 01:14:43,572 No, she was on foot. 1033 01:14:43,612 --> 01:14:44,412 Okay. 1034 01:14:44,492 --> 01:14:45,092 Was she alone? 1035 01:14:45,132 --> 01:14:45,892 - Noted? - Yes. 1036 01:14:45,932 --> 01:14:46,692 Yes, sir. 1037 01:14:47,172 --> 01:14:47,892 What was the time? 1038 01:14:47,972 --> 01:14:48,972 About 3 pm or 3:30 pm. 1039 01:14:49,012 --> 01:14:49,692 What? 1040 01:14:49,772 --> 01:14:51,012 About 3:30p m, sir. 1041 01:14:52,092 --> 01:14:53,372 What did she say? 1042 01:14:55,532 --> 01:14:57,012 She said she had an offering at Malayattoor Church... 1043 01:14:57,092 --> 01:14:59,172 and was seeking alms. 1044 01:14:59,412 --> 01:15:01,612 I went in and returned with some rice for her. 1045 01:15:02,532 --> 01:15:03,772 Did she have anything in her hand? 1046 01:15:05,132 --> 01:15:08,812 She had a big carry bag and perhaps a purse. 1047 01:15:10,572 --> 01:15:12,492 Are there any houses nearby? 1048 01:15:13,132 --> 01:15:15,221 About 8 - 10 houses, sir. 1049 01:15:15,892 --> 01:15:17,452 'She said she had an offering at the Malayattoor Church' 1050 01:15:17,492 --> 01:15:19,252 'and was seeking alms.' 1051 01:15:19,532 --> 01:15:21,892 'I went in and returned with some rice for her.' 1052 01:15:22,332 --> 01:15:23,812 'Did she carry anything?' 1053 01:15:23,932 --> 01:15:25,452 'She had a big carry bag and...' 1054 01:15:25,532 --> 01:15:26,492 Sir. 1055 01:15:26,532 --> 01:15:27,932 - ...perhaps a purse. - Sir. 1056 01:15:28,012 --> 01:15:28,532 Yes? 1057 01:15:28,572 --> 01:15:31,332 We know nothing else apart from the fact that Geeta was 1058 01:15:50,332 --> 01:15:54,412 After Geeta left, did you notice a vehicle like this? 1059 01:15:54,892 --> 01:15:55,692 No, sir. 1060 01:15:57,372 --> 01:16:00,052 There is a vehicle like this in that house. 1061 01:16:02,132 --> 01:16:04,572 I think I too have noticed a vehicle like this there. 1062 01:16:05,252 --> 01:16:06,212 Who lives there? 1063 01:16:06,532 --> 01:16:07,972 I guess they are building workers. 1064 01:16:08,012 --> 01:16:09,692 It is usually vacant. 1065 01:16:09,972 --> 01:16:12,492 That property and the house belong to Proprietor Isaac. 1066 01:16:13,212 --> 01:16:15,132 It's rented out. 1067 01:16:41,572 --> 01:16:42,892 I think it's vacant. 1068 01:16:43,492 --> 01:16:46,612 Felix, I need the details of the tenants and the vehicle 1069 01:16:47,252 --> 01:16:48,172 Okay sir. 1070 01:17:14,932 --> 01:17:15,652 Sir. 1071 01:17:17,252 --> 01:17:18,052 Sir. 1072 01:17:18,652 --> 01:17:19,732 I spoke to Isaac. 1073 01:17:19,772 --> 01:17:22,572 He has rented out the house to an agency called Galaxy from 1074 01:17:54,892 --> 01:17:55,732 Who's the owner? 1075 01:17:55,812 --> 01:17:56,652 That man there. 1076 01:17:56,692 --> 01:17:58,932 - You go on. I'll talk to them. - Will it be all right if I go? 1077 01:17:58,972 --> 01:18:01,092 - It will be allright. Go on. - Okay. 1078 01:18:01,437 --> 01:18:02,499 Do you own this? 1079 01:18:02,572 --> 01:18:03,332 Yes. 1080 01:18:04,061 --> 01:18:04,941 I am John. 1081 01:18:05,492 --> 01:18:06,252 Circle Inspector, Devikulam station. 1082 01:18:06,332 --> 01:18:07,292 How can I help you, sir? 1083 01:18:09,252 --> 01:18:10,212 Ask him to leave. 1084 01:18:10,292 --> 01:18:11,492 Go on. 1085 01:18:12,652 --> 01:18:13,412 Your name? 1086 01:18:13,492 --> 01:18:14,332 Joby. 1087 01:18:14,412 --> 01:18:15,012 What? 1088 01:18:15,092 --> 01:18:16,052 Joby. 1089 01:18:16,532 --> 01:18:18,332 Have you taken Isaac's property for rent? 1090 01:18:18,372 --> 01:18:19,292 Yes, sir. 1091 01:18:19,772 --> 01:18:20,852 Who lives there? 1092 01:18:21,052 --> 01:18:22,852 It is usually vacant. 1093 01:18:22,972 --> 01:18:26,212 The building is mostly used as storage space. 1094 01:18:26,772 --> 01:18:30,372 If we have more workers, some of them stay there. 1095 01:18:30,412 --> 01:18:31,612 Do you own a Mahindra pick up? 1096 01:18:31,692 --> 01:18:32,412 Yes, sir. 1097 01:18:32,532 --> 01:18:33,052 How many? 1098 01:18:33,132 --> 01:18:33,812 Two. 1099 01:18:34,132 --> 01:18:34,772 Are they here? 1100 01:18:34,852 --> 01:18:36,972 One is here. The other is in the workshop. 1101 01:18:37,572 --> 01:18:38,092 What? 1102 01:18:38,132 --> 01:18:40,012 One is here. The other is in the workshop. 1103 01:18:41,092 --> 01:18:41,972 Can we take a look at the one that's here? 1104 01:18:42,012 --> 01:18:42,892 Yes, of course. 1105 01:18:47,052 --> 01:18:47,852 Come on. 1106 01:18:49,772 --> 01:18:50,252 Where? 1107 01:18:50,332 --> 01:18:51,332 That's the one, sir. 1108 01:19:12,652 --> 01:19:13,932 This is the one, sir. 1109 01:19:14,412 --> 01:19:15,692 This one has a number on the body, sir. 1110 01:19:16,092 --> 01:19:16,772 Not this. 1111 01:19:18,212 --> 01:19:19,012 Come. 1112 01:19:23,452 --> 01:19:24,732 Sir, that vehicle has a number. 1113 01:19:27,292 --> 01:19:27,932 Where's the other one? 1114 01:19:28,012 --> 01:19:29,212 That's in the workshop, sir. 1115 01:19:29,932 --> 01:19:30,772 - Get in. - Okay. 1116 01:19:30,812 --> 01:19:31,892 Come on. 1117 01:19:34,212 --> 01:19:34,932 Get in. 1118 01:19:46,932 --> 01:19:47,772 Stop. 1119 01:19:49,212 --> 01:19:49,852 What happened? 1120 01:19:49,932 --> 01:19:50,812 What's it, sir? 1121 01:20:33,412 --> 01:20:35,132 Why doesn't this vehicle have a number on this side? 1122 01:20:35,212 --> 01:20:37,532 I didn't know. I haven't noticed this before. 1123 01:20:37,572 --> 01:20:39,532 Let me ask these guys. 1124 01:20:39,572 --> 01:20:40,412 Who drives this? 1125 01:20:40,492 --> 01:20:42,052 My employee. Driver Venkit. 1126 01:20:42,092 --> 01:20:42,492 Where's he? 1127 01:20:42,572 --> 01:20:44,092 He's away in Chennai. 1128 01:20:44,132 --> 01:20:45,452 - What? - He's in Chennai. 1129 01:20:45,532 --> 01:20:46,052 Why? 1130 01:20:46,132 --> 01:20:49,612 He accompanied my brother, Jijo, to sell a borewell lorry. 1131 01:20:49,667 --> 01:20:50,307 When did he go? 1132 01:20:50,372 --> 01:20:51,092 Last evening. 1133 01:20:51,132 --> 01:20:52,532 Why are you selling the lorry? 1134 01:20:52,652 --> 01:20:54,412 We are running at a loss. 1135 01:20:54,492 --> 01:20:56,372 And there is shortage of underground water. 1136 01:20:56,492 --> 01:20:58,812 Some of the works we had were cancelled. 1137 01:20:58,892 --> 01:21:00,532 We also have repair works. 1138 01:21:00,612 --> 01:21:03,572 All of this stressed me out and I decided to sell the lorry. 1139 01:21:03,612 --> 01:21:04,692 What's the matter, sir? 1140 01:21:04,772 --> 01:21:06,812 How long has Venkit worked here? 1141 01:21:07,052 --> 01:21:08,452 About 4 months. 1142 01:21:13,292 --> 01:21:15,092 Does Venkit sleep in your rented room? 1143 01:21:15,452 --> 01:21:16,772 Yes, once in a while. 1144 01:21:51,372 --> 01:21:52,212 Sir. 1145 01:22:05,732 --> 01:22:06,892 Do you have the key? 1146 01:22:07,252 --> 01:22:08,172 No sir. 1147 01:22:08,812 --> 01:22:10,012 Felix, open it. 1148 01:25:06,852 --> 01:25:08,292 - Felix. - Sir. 1149 01:25:09,612 --> 01:25:10,692 Call the forensic. 1150 01:25:10,852 --> 01:25:11,732 Okay sir. 1151 01:25:18,532 --> 01:25:19,372 You come here. 1152 01:25:26,732 --> 01:25:27,772 What kind of a guy is Venkit? 1153 01:25:27,812 --> 01:25:28,772 He is a straight forward guy. 1154 01:25:28,852 --> 01:25:30,412 Keeps to himself mostly. 1155 01:25:30,452 --> 01:25:31,332 He is a hard worker. 1156 01:25:31,372 --> 01:25:33,252 Sub Inspector Felix speaking. We need a team here. 1157 01:25:33,292 --> 01:25:33,932 Where's he from? 1158 01:25:34,012 --> 01:25:35,132 - I'll message you the location. - What? 1159 01:25:35,212 --> 01:25:37,132 He is from Tamilnadu. But I don't know the exact location. 1160 01:25:37,212 --> 01:25:38,732 It's urgent. Okay. 1161 01:25:38,772 --> 01:25:39,852 Do you have his photograph? 1162 01:25:39,972 --> 01:25:41,052 Let me check. 1163 01:25:45,212 --> 01:25:47,012 Sir, the forensic team will be here now. 1164 01:25:47,132 --> 01:25:48,052 Here, sir. 1165 01:26:12,892 --> 01:26:14,892 Did they call you from Chennai? 1166 01:26:14,972 --> 01:26:17,292 Yes, my brother called me this morning when they reached 1167 01:26:17,332 --> 01:26:18,372 When will they return? 1168 01:26:18,452 --> 01:26:19,252 They have to sell the lorry... 1169 01:26:19,332 --> 01:26:20,012 Louder! 1170 01:26:20,052 --> 01:26:23,092 They will return by the next train as soon as they sell the lorry. 1171 01:26:25,172 --> 01:26:26,772 Does Venkit have any friends? 1172 01:26:26,852 --> 01:26:28,732 No, sir. 1173 01:26:28,852 --> 01:26:31,132 Prasad brother brought him here. 1174 01:26:31,372 --> 01:26:31,972 Prasad? 1175 01:26:32,052 --> 01:26:32,852 Yes. 1176 01:26:33,372 --> 01:26:34,132 Who's Prasad? 1177 01:26:34,212 --> 01:26:36,332 He was one of our workers. An older fellow. 1178 01:26:36,572 --> 01:26:39,052 Prasad introduced me to Venkit. 1179 01:26:39,092 --> 01:26:40,012 Where's Prasad? 1180 01:26:40,092 --> 01:26:43,092 He is no longer here. He stopped working and went back to his 1181 01:26:43,132 --> 01:26:44,212 Why did he stop working? 1182 01:26:44,252 --> 01:26:45,612 I asked him the same. 1183 01:26:45,692 --> 01:26:50,452 He said he had become too sick to work and wanted to go 1184 01:26:50,532 --> 01:26:51,252 Hometown? 1185 01:26:51,332 --> 01:26:52,132 Yes. 1186 01:26:52,532 --> 01:26:53,732 Where? 1187 01:26:53,812 --> 01:26:56,652 It's in the border of Tamilnadu. A place called Kulukkumalai. 1188 01:26:58,212 --> 01:26:59,652 You would have to come with us. 1189 01:26:59,692 --> 01:27:00,412 I will come, sir. 1190 01:27:45,852 --> 01:27:46,772 Prasad brother. 1191 01:27:46,812 --> 01:27:47,372 Yes? 1192 01:27:47,572 --> 01:27:49,012 A few people are here to meet you. 1193 01:27:49,052 --> 01:27:49,812 Who? 1194 01:27:49,852 --> 01:27:51,252 No idea, brother. 1195 01:28:03,452 --> 01:28:04,372 Prasad brother. 1196 01:28:04,412 --> 01:28:05,932 What's the matter, Joby? 1197 01:28:05,987 --> 01:28:09,067 The police are looking for information on Venkat. 1198 01:28:22,892 --> 01:28:26,972 I thought you were too sick to work. But it doesn't look like it. 1199 01:28:33,252 --> 01:28:37,852 That means you left work owing to some other reason. 1200 01:28:41,532 --> 01:28:42,452 Sir... 1201 01:28:43,012 --> 01:28:44,372 I'll tell you. 1202 01:28:46,212 --> 01:28:48,132 Joby, come on. Let them talk. 1203 01:28:50,132 --> 01:28:52,892 Sir, Venkat is my brother's son. 1204 01:28:53,612 --> 01:28:56,532 I know him since he was a child. 1205 01:28:57,852 --> 01:29:00,612 But he never acted his age. 1206 01:29:01,292 --> 01:29:02,252 He was different. 1207 01:29:02,292 --> 01:29:05,172 [crowd speaking indistinctly] 1208 01:29:15,572 --> 01:29:16,692 Hey, where's Venkat? 1209 01:29:16,732 --> 01:29:18,052 No idea. 1210 01:29:45,212 --> 01:29:47,572 Venkat had a sister. 1211 01:29:47,612 --> 01:29:49,412 Between the two, Venkat was the more intelligent. 1212 01:29:49,452 --> 01:29:51,412 He came first in all classes. 1213 01:29:59,812 --> 01:30:02,572 My brother struggled a lot to send him to school. 1214 01:30:03,132 --> 01:30:06,372 I asked Venkat what he wanted to grow up to be. 1215 01:30:06,412 --> 01:30:08,332 He said he wanted to become a doctor. 1216 01:30:09,164 --> 01:30:11,604 I thought he was just fooling around. 1217 01:30:15,292 --> 01:30:17,250 But I soon realised that he was serious. 1218 01:30:27,005 --> 01:30:29,405 What's in that satchel? 1219 01:30:29,996 --> 01:30:30,876 Nothing, uncle. 1220 01:30:30,932 --> 01:30:32,852 Don't lie. Show me. 1221 01:30:37,052 --> 01:30:38,652 Why do you need this? 1222 01:30:38,692 --> 01:30:40,612 To study. I want to become a doctor. 1223 01:30:44,852 --> 01:30:46,652 Everything he said came true. 1224 01:30:47,254 --> 01:30:49,494 He wrote the entrance examination. 1225 01:30:50,189 --> 01:30:51,669 And studied medicine. 1226 01:30:51,733 --> 01:30:55,473 He always came first in class. 1227 01:30:56,372 --> 01:30:59,132 He was his teachers' favourite. 1228 01:31:00,452 --> 01:31:04,692 During that time his sister fell ill. 1229 01:31:05,818 --> 01:31:09,058 But we didn't have the money to treat her. 1230 01:31:09,698 --> 01:31:14,258 Despite not being licensed, Venkat joined as a doctor in a 1231 01:31:14,698 --> 01:31:17,778 He was only a house surgeon then. 1232 01:31:18,538 --> 01:31:23,698 Once they brought in a girl with breathing issues to the 1233 01:31:23,738 --> 01:31:25,138 He treated her. 1234 01:31:28,818 --> 01:31:30,298 But the girl died. 1235 01:31:32,618 --> 01:31:34,098 It became a police case. 1236 01:31:34,242 --> 01:31:37,322 - I didn't do anything. - The medical assosciation debarred him 1237 01:31:37,378 --> 01:31:39,338 for treating a patient when still a house surgeon. 1238 01:31:39,393 --> 01:31:41,633 He went to prison for five years. 1239 01:31:47,538 --> 01:31:50,058 His sister died because they couldn't afford the treatment. 1240 01:31:51,938 --> 01:31:54,058 Venkat could never become a doctor again. 1241 01:31:54,170 --> 01:31:56,930 Out of depression, my brother and his wife committed suicide. 1242 01:31:59,258 --> 01:32:03,618 When Venkat completed his sentence, I brought him back. 1243 01:32:04,698 --> 01:32:06,218 He doesn't talk to anyone. 1244 01:32:06,738 --> 01:32:08,338 But he never left my side. 1245 01:32:28,018 --> 01:32:32,578 Once when were returning after a work in Munnar, 1246 01:32:46,898 --> 01:32:48,778 Uncle, go take a look. 1247 01:32:48,818 --> 01:32:49,978 Okay. 1248 01:33:00,818 --> 01:33:01,458 Son... 1249 01:33:01,818 --> 01:33:03,458 Venkat. Come quickly! 1250 01:33:03,498 --> 01:33:04,858 Son... 1251 01:33:04,898 --> 01:33:06,938 Venkati, come on! 1252 01:33:07,778 --> 01:33:09,338 Son... 1253 01:33:10,378 --> 01:33:12,378 Venkat, come on! He is still alive. 1254 01:33:13,338 --> 01:33:15,178 Hold his legs and lift him up. 1255 01:33:21,058 --> 01:33:22,778 Son...son... 1256 01:33:22,833 --> 01:33:23,393 Oh my god! 1257 01:33:23,458 --> 01:33:25,338 Venkat. Stop the vehicle. 1258 01:33:25,378 --> 01:33:26,618 Stop it, I say! 1259 01:33:27,218 --> 01:33:29,138 Son... 1260 01:33:38,298 --> 01:33:39,098 What happened? 1261 01:33:39,138 --> 01:33:40,618 He is dead. 1262 01:33:45,578 --> 01:33:47,818 It's okay. Let's take him to a hospital. 1263 01:33:48,458 --> 01:33:49,378 Go on! 1264 01:33:54,338 --> 01:33:57,298 Where are you going? The hospital is on the other side. 1265 01:33:59,978 --> 01:34:03,218 Venkat! Where are you going?! 1266 01:34:09,218 --> 01:34:11,458 Venkat. Why are we here? 1267 01:34:11,513 --> 01:34:15,513 Uncle, you never saw him. Now take the vehicle and go your 1268 01:34:18,738 --> 01:34:20,658 Hey, Venkat! 1269 01:34:29,058 --> 01:34:33,058 He didn't come for work for 2 days. 1270 01:34:34,378 --> 01:34:37,818 But when he returned, he was very happy. 1271 01:34:38,321 --> 01:34:41,010 After a few days, he took off for 2 more days. 1272 01:34:41,378 --> 01:34:42,618 I was suspicious. 1273 01:34:43,498 --> 01:34:46,578 I went to the house to find out what was happening. 1274 01:35:41,738 --> 01:35:42,898 Surgical blade... 1275 01:36:06,818 --> 01:36:08,697 What did he do with the bodies? 1276 01:36:09,938 --> 01:36:11,218 I don't know, sir. 1277 01:36:13,018 --> 01:36:14,463 Take him in. 1278 01:36:29,098 --> 01:36:30,852 Get in. 1279 01:36:34,178 --> 01:36:38,612 'Venkat is my brother's son. I know him since he was a child.' 1280 01:36:39,218 --> 01:36:41,538 'He never acted his age.' 1281 01:36:41,578 --> 01:36:43,378 Sir. He is quite serious. 1282 01:36:44,138 --> 01:36:45,218 What do we do? 1283 01:36:46,538 --> 01:36:48,258 Are there any hospitals near by? 1284 01:36:55,578 --> 01:36:56,898 Is this Manoj sir? 1285 01:36:58,538 --> 01:36:59,658 Come. 1286 01:36:59,978 --> 01:37:00,978 Careful. 1287 01:37:01,858 --> 01:37:04,698 Is it an emergency? The doctor is late. 1288 01:37:05,618 --> 01:37:06,858 Hold him. 1289 01:37:07,138 --> 01:37:08,538 Ask the doctor to make it quick. 1290 01:37:08,578 --> 01:37:09,098 Okay sir. 1291 01:37:09,137 --> 01:37:11,217 Email me the report, Abhilash. 1292 01:37:11,658 --> 01:37:12,498 Okay. 1293 01:37:12,778 --> 01:37:14,618 Sir, the doctor is delayed. 1294 01:37:14,658 --> 01:37:15,218 Is it? 1295 01:37:15,258 --> 01:37:16,138 Yes, sir. 1296 01:37:17,738 --> 01:37:19,098 Okay, do one thing. 1297 01:37:19,778 --> 01:37:21,458 Discuss the case with the doctor and call me. 1298 01:37:21,498 --> 01:37:22,178 Okay. 1299 01:37:22,218 --> 01:37:24,018 And come back with him. I'll send a vehicle. 1300 01:37:24,058 --> 01:37:24,498 Okay sir. 1301 01:37:24,538 --> 01:37:25,658 Do you have enough money? 1302 01:37:25,698 --> 01:37:26,658 Yes, I do. 1303 01:37:26,714 --> 01:37:27,634 Okay, ask Felix to come. 1304 01:37:27,698 --> 01:37:28,658 Okay, sir. 1305 01:37:35,354 --> 01:37:36,874 Forensic report is out. 1306 01:37:36,938 --> 01:37:38,978 The blood we found in the house is B-ve. 1307 01:37:39,338 --> 01:37:41,538 The last missing person, Geeta's, blood group... 1308 01:37:41,778 --> 01:37:43,178 ..is B-ve. 1309 01:37:44,138 --> 01:37:46,818 Call your brother and ask him when they are returning. 1310 01:37:47,218 --> 01:37:48,858 Okay. Can you please pass my mobile? 1311 01:37:52,378 --> 01:37:52,978 Use the speaker. 1312 01:37:53,018 --> 01:37:53,378 Okay. 1313 01:37:53,458 --> 01:37:54,858 - Hello?- Yes, brother.'' 1314 01:37:54,898 --> 01:37:57,098 Hello? Where are you? What are the updates? 1315 01:37:57,138 --> 01:37:59,018 We sold the lorry. I have the money. 1316 01:37:59,098 --> 01:38:00,378 Okay, is Venkat with you? 1317 01:38:00,458 --> 01:38:01,378 Yes, he is here. 1318 01:38:01,458 --> 01:38:03,338 I had called you but you didn't answer. 1319 01:38:03,378 --> 01:38:06,658 I was a little busy. When are you returning? 1320 01:38:06,698 --> 01:38:07,978 We will board the 4:30 train. 1321 01:38:08,018 --> 01:38:08,898 Okay, come quickly. 1322 01:38:08,938 --> 01:38:09,498 Okay. 1323 01:38:09,538 --> 01:38:10,298 Call me when you reach. 1324 01:38:10,338 --> 01:38:10,978 Okay, I will. 1325 01:38:11,018 --> 01:38:11,698 Okay. 1326 01:38:18,258 --> 01:38:18,978 4:30 train, right? 1327 01:38:19,018 --> 01:38:19,658 Yes, sir. 1328 01:38:21,538 --> 01:38:23,178 They will reach at 5:00 am. 1329 01:38:29,978 --> 01:38:32,298 Yes, Rajan brother. 1330 01:38:32,338 --> 01:38:35,018 Sir, Prasad is shifted into the room now. 1331 01:38:35,378 --> 01:38:37,018 He has a slight breathing problem. 1332 01:38:37,258 --> 01:38:38,898 He is under observation. 1333 01:38:38,938 --> 01:38:39,538 Okay. 1334 01:38:39,578 --> 01:38:41,058 Keep updating me. 1335 01:38:41,098 --> 01:38:42,338 Okay, sir. 1336 01:38:42,378 --> 01:38:43,458 Okay. 1337 01:39:33,258 --> 01:39:36,818 'Venkat accompanied my brother, Jijo, to sell a borewell lorry.' 1338 01:39:37,978 --> 01:39:39,578 'Why are you selling the lorry?' 1339 01:39:39,618 --> 01:39:41,178 'We were under loss.' 1340 01:39:41,218 --> 01:39:43,538 'Moreover there is shortage of underground water.' 1341 01:39:43,578 --> 01:39:45,338 'We had some work but...' 1342 01:39:46,538 --> 01:39:48,258 'We were under loss.' 1343 01:39:48,298 --> 01:39:50,498 'Moreover there is shortage of underground water.' 1344 01:39:56,858 --> 01:39:58,698 What do you do with boreholes that draw no water? 1345 01:39:58,738 --> 01:40:00,018 We close it, sir. 1346 01:40:00,578 --> 01:40:01,058 Do you? 1347 01:40:01,098 --> 01:40:01,618 Yes. 1348 01:40:02,178 --> 01:40:03,258 How many have you closed until now? 1349 01:40:03,298 --> 01:40:04,858 About 3. 1350 01:40:11,458 --> 01:40:12,778 On what dates were they closed? 1351 01:40:12,818 --> 01:40:15,978 The details are in my phone. Can you pass me my phone? 1352 01:40:16,018 --> 01:40:17,338 Which dates were they closed on? 1353 01:40:17,378 --> 01:40:18,938 I'll tell you now. The dates are in my phone. 1354 01:40:23,618 --> 01:40:27,378 Sir, the first one was closed on July 6th. 1355 01:40:32,258 --> 01:40:34,498 Prakash went missing on July 3rd. 1356 01:40:34,538 --> 01:40:35,338 And? 1357 01:40:35,898 --> 01:40:38,258 The second one was closed on July 14th. 1358 01:40:38,298 --> 01:40:39,018 July 16th? 1359 01:40:39,058 --> 01:40:40,138 July 14th. 1360 01:40:44,098 --> 01:40:45,338 Okay. 1361 01:40:46,218 --> 01:40:48,898 The last one was on August 21st. 1362 01:40:54,698 --> 01:40:58,178 We must immediately open all the three boreholes. 1363 01:40:58,498 --> 01:40:59,378 Okay, sir. 1364 01:41:22,218 --> 01:41:23,298 Move! Move on! 1365 01:41:23,498 --> 01:41:24,818 Let us watch! 1366 01:42:14,978 --> 01:42:16,778 Careful. Don't break the cover. 1367 01:42:21,058 --> 01:42:22,498 Ask them to move. 1368 01:42:48,938 --> 01:42:50,658 Sir, we found the child's body. 1369 01:42:50,698 --> 01:42:52,578 The body parts are dumped in various polythene covers. 1370 01:43:11,378 --> 01:43:12,938 Have you informed Subin's parents? 1371 01:43:12,978 --> 01:43:14,818 I have. They are on their way. 1372 01:43:28,338 --> 01:43:29,338 Don't go there. 1373 01:43:29,378 --> 01:43:31,938 My son... 1374 01:43:32,738 --> 01:43:34,858 I want to see my son! 1375 01:43:36,258 --> 01:43:38,858 I want to see him! 1376 01:43:40,938 --> 01:43:41,978 My son! 1377 01:43:46,978 --> 01:43:50,378 Please show me my son! 1378 01:44:02,138 --> 01:44:03,618 Note down this number. 1379 01:44:03,658 --> 01:44:04,298 Okay sir. 1380 01:44:04,337 --> 01:44:07,737 Venkat - #9745826263 1381 01:44:07,778 --> 01:44:11,738 Jijo - #9846648098 1382 01:44:16,138 --> 01:44:18,498 This number is right now in Chennai. And it is moving. 1383 01:44:19,178 --> 01:44:21,898 They are returning to Ernakulam. Inform me if you see a 1384 01:44:21,938 --> 01:44:22,778 Okay sir. 1385 01:44:23,498 --> 01:44:26,018 Sir, will Venkat hurt my brother? 1386 01:44:26,938 --> 01:44:27,898 Sir... 1387 01:44:29,338 --> 01:44:30,058 Did you say something? 1388 01:44:30,098 --> 01:44:31,778 Will Venkat hurt my brother? 1389 01:44:31,818 --> 01:44:33,138 Don't be worried. Sit down. 1390 01:44:33,178 --> 01:44:34,218 We will take care. 1391 01:44:34,258 --> 01:44:35,018 Okay. 1392 01:44:35,538 --> 01:44:37,298 We have to reach Ernakulam before they do. 1393 01:44:37,338 --> 01:44:38,298 Sir, we have a problem. 1394 01:44:38,338 --> 01:44:42,098 Venkat's name is missing from the list of doctors debarred in 1395 01:45:35,978 --> 01:45:38,618 'I asked him what he wanted to grow up to be.' 1396 01:45:39,258 --> 01:45:41,058 'He said he wanted to become a doctor.' 1397 01:45:41,378 --> 01:45:43,058 'I thought he was just fooling around' 1398 01:45:43,458 --> 01:45:45,138 'But everything he said came true.' 1399 01:45:45,178 --> 01:45:47,658 'Venkat wrote the entrance examination.' 1400 01:45:48,298 --> 01:45:49,618 'And studied medicine.' 1401 01:45:49,658 --> 01:45:51,178 'They debarred him for treating a patient' 1402 01:45:51,258 --> 01:45:54,698 'when he was still a house surgeon.' 1403 01:45:54,738 --> 01:45:56,938 'He went to prison for five years.' 1404 01:46:17,178 --> 01:46:18,018 Yes, sir. 1405 01:46:18,058 --> 01:46:18,938 Rajan brother. 1406 01:46:19,498 --> 01:46:21,898 The man we are looking for is not Venkat. 1407 01:46:22,778 --> 01:46:23,738 It's Prasad. 1408 01:47:01,818 --> 01:47:02,618 Sir... 1409 01:47:03,978 --> 01:47:05,138 Prasad is missing. 1410 01:48:37,498 --> 01:48:39,498 Rajan's phone is switched off. 1411 01:48:39,538 --> 01:48:41,498 Probably the battery has drained. 1412 01:48:43,098 --> 01:48:44,218 How much longer? 1413 01:48:44,258 --> 01:48:45,498 We should reach in an hour. 1414 01:48:51,822 --> 01:48:52,338 Hello? 1415 01:48:52,378 --> 01:48:53,258 Kulukkumalai police station? 1416 01:48:53,298 --> 01:48:54,018 Yes. 1417 01:49:00,507 --> 01:49:01,907 Hey, come quickly. 1418 01:49:23,738 --> 01:49:25,698 Both of them are not here, sir. 1419 01:49:26,258 --> 01:49:27,658 The men you mentioned are not here. 1420 01:49:27,698 --> 01:49:29,138 We are searching all areas, sir. 1421 01:49:29,738 --> 01:49:30,902 We'll find them, sir. 1422 01:49:37,818 --> 01:49:40,098 - Are there any long route buses from here? - Hello? Yes? 1423 01:49:40,138 --> 01:49:42,258 At this hour there are no buses, sir. 1424 01:49:42,338 --> 01:49:45,178 But there is a jeep that does. We can check. 1425 01:49:48,202 --> 01:49:51,482 Sir, there is a jeep that goes long route. Why don't we take a 1426 01:49:52,818 --> 01:49:53,338 Okay. 1427 01:49:53,378 --> 01:49:54,218 Okay, come. 1428 01:49:59,058 --> 01:50:01,258 Sir, we have found a body nearby. 1429 01:50:01,778 --> 01:50:02,298 Body? 1430 01:50:02,338 --> 01:50:04,458 Yes sir. We found it near the temple. 1431 01:50:14,338 --> 01:50:15,578 Felix... 1432 01:50:17,178 --> 01:50:19,458 You go with him. I'll join you. 1433 01:50:40,818 --> 01:50:42,778 [crowd speaking indistinctly] 1434 01:50:47,218 --> 01:50:48,374 Move the cloth. 1435 01:51:03,524 --> 01:51:04,364 What happened, Felix? 1436 01:51:04,427 --> 01:51:06,547 Sir, we searched the jeep. 1437 01:51:07,178 --> 01:51:09,258 We searched the jeep but didn't find Prasad. 1438 01:51:10,018 --> 01:51:10,698 No? 1439 01:51:10,738 --> 01:51:11,538 No. 1440 01:51:11,938 --> 01:51:15,978 Prasad could have escaped alone. Why did he take Rajan 1441 01:51:17,298 --> 01:51:18,138 Sir... 1442 01:51:18,778 --> 01:51:20,818 Sir...can you hear me? 1443 01:51:39,778 --> 01:51:41,218 Surgical blade. 1444 01:52:29,898 --> 01:52:30,658 Room number? 1445 01:52:30,698 --> 01:52:31,458 Sir, 25. 1446 01:52:31,498 --> 01:52:32,058 25? 1447 01:52:32,098 --> 01:52:32,738 Yes sir. 1448 01:52:38,378 --> 01:52:39,378 Sir, this way. 1449 01:52:42,178 --> 01:52:43,058 Here. 1450 01:54:09,258 --> 01:54:10,058 Rajan brother... 1451 01:54:11,258 --> 01:54:12,298 Rajan brother... 1452 01:54:13,378 --> 01:54:15,578 Here. Open your eyes. 1453 01:54:18,378 --> 01:54:19,458 Rajan... 1454 01:54:20,538 --> 01:54:21,378 This is me. 1455 01:54:23,498 --> 01:54:24,858 Open your eyes, please. 1456 01:56:54,538 --> 01:56:56,698 Did you assume I had murdered just three people? 1457 01:56:58,194 --> 01:57:00,114 I have committed 16 murders. 1458 01:57:01,715 --> 01:57:03,275 All of them, the same way. 1459 01:57:04,298 --> 01:57:06,618 Each killing was an inspiration for me. 1460 01:57:08,890 --> 01:57:10,650 Because I am a brilliant surgeon. 1461 01:57:15,898 --> 01:57:16,938 Hey... 1462 01:57:17,666 --> 01:57:18,826 Don't get worried now. 1463 01:57:20,267 --> 01:57:21,467 You are bleeding. 1464 01:57:21,978 --> 01:57:23,832 In a few more minutes... 1465 01:59:56,028 --> 01:59:56,988 Rajan brother... 1466 01:59:57,052 --> 01:59:58,212 Anbu... 1467 02:00:00,818 --> 02:00:01,778 Sir! 1468 02:00:01,818 --> 02:00:02,938 Call the ambulance. 1469 02:00:39,898 --> 02:00:40,698 Sir! 1470 02:00:43,098 --> 02:00:44,018 Sir! 1471 02:00:47,618 --> 02:00:48,778 Sir! 1472 02:00:50,098 --> 02:00:51,098 Sir! 1473 02:02:58,978 --> 02:03:01,338 "Life..." 1474 02:03:04,498 --> 02:03:07,538 "Why have you abandoned me?" 1475 02:03:08,978 --> 02:03:10,138 Son... 1476 02:03:11,914 --> 02:03:13,274 Come my son... 1477 02:03:14,714 --> 02:03:17,114 "Return..." 1478 02:03:18,858 --> 02:03:19,938 Come... 1479 02:03:20,578 --> 02:03:24,138 "My silence has not ended" 1480 02:03:25,778 --> 02:03:27,298 Come my dear son 1481 02:03:27,938 --> 02:03:30,138 'We had some work, but they were all cancelled.' 1482 02:03:30,178 --> 02:03:31,978 'We have repair works too.' 1483 02:03:32,018 --> 02:03:34,698 'I was totally stressed out and decided to sell the lorry.' 1484 02:03:35,098 --> 02:03:36,098 'What's the matter, sir?' 1485 02:03:36,138 --> 02:03:37,978 'How long has Venkat worked with you?' 1486 02:03:38,018 --> 02:03:39,178 'About 4 months.' 1487 02:03:39,898 --> 02:03:42,538 '- Does Venkit sleep in that rented room? - Once in a while.' 1488 02:03:42,898 --> 02:03:45,098 '- What kind of a person is Venkat? - He is a straightforward 1489 02:03:45,178 --> 02:03:47,778 'He keeps to himself mostly. And he is a hard worker.' 1490 02:03:47,834 --> 02:03:48,874 'Where is his hometown?' 1491 02:03:48,938 --> 02:03:50,938 'I am not sure but it's somewhere in the border of Tamilnadu.' 1492 02:03:50,978 --> 02:03:51,938 'Do you have his photograph?' 1493 02:03:51,978 --> 02:03:52,978 'Let me check.' 1494 02:03:53,018 --> 02:03:54,898 'Did they call you from Chennai?' 1495 02:03:54,938 --> 02:03:55,458 Sir! 1496 02:03:55,498 --> 02:03:57,738 'Yes, my brother called me this morning when they reached 1497 02:03:57,778 --> 02:03:58,498 'When will they return?' 1498 02:03:58,538 --> 02:03:59,138 Sir! 1499 02:03:59,178 --> 02:04:00,698 '- Once they sell the lorry... - Louder!' 1500 02:04:00,738 --> 02:04:02,098 'They will return after selling the lorry' 1501 02:04:02,138 --> 02:04:03,498 Sir! 1502 02:04:24,090 --> 02:04:26,330 Sir, this is the closing file of Crime # 42. 1503 02:04:26,778 --> 02:04:27,738 Good job. 1504 02:04:31,539 --> 02:04:32,459 Thank you, sir. 1505 02:04:32,883 --> 02:04:33,923 Carry on. 1506 02:04:34,420 --> 02:04:35,260 Yes. 1507 02:04:40,578 --> 02:04:41,338 - Hello, sir. - Yes. 1508 02:04:41,378 --> 02:04:43,378 Naragakaanam murder investigation is on. 1509 02:04:43,434 --> 02:04:44,514 Who's in charge? 1510 02:04:44,578 --> 02:04:46,731 Circle Inspector, John Luther. 101955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.