All language subtitles for Farscape.S04E05.Promises.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,129 Previously on farscape. 2 00:00:03,212 --> 00:00:08,301 Noranti: Aeryn is with child. 3 00:00:08,384 --> 00:00:10,428 Aeryn, why didn't you tell me? 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,221 Still obsessed, I see. 5 00:00:12,305 --> 00:00:14,223 She say anything to you before she left? 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,602 He'll never bother you again. 7 00:00:18,603 --> 00:00:20,479 - Is he dead? - Yes, I think so. 8 00:00:20,563 --> 00:00:24,275 Say skernac. It'll save you. 9 00:00:24,358 --> 00:00:25,651 Bury him. 10 00:00:28,779 --> 00:00:30,406 They have body armor? —they're shielded. 11 00:00:30,489 --> 00:00:32,509 That's a hell of an invention. How come we don't have that? 12 00:00:32,533 --> 00:00:36,204 Computer: Ka d'argo, a received transmission awaits your review. 13 00:00:36,287 --> 00:00:37,955 We have an answering machine. 14 00:00:38,039 --> 00:00:41,500 Pilot: Ka d'argo, moya and I have received your signal. 15 00:00:41,584 --> 00:00:44,128 Here is our location. We look forward to your return. 16 00:00:44,212 --> 00:00:45,588 Pilot. 17 00:00:45,671 --> 00:00:51,385 By the yotz, moya's all right. She's waiting for us. 18 00:00:53,763 --> 00:00:56,349 And now on farscape. 19 00:01:04,106 --> 00:01:06,150 How much frelling longer? 20 00:01:06,234 --> 00:01:08,611 If this is the right vector, where is your leviathan? 21 00:01:08,694 --> 00:01:11,155 Can you check the environmentals? The air stinks in here. 22 00:01:11,239 --> 00:01:13,616 I have Topher root if anyone's hungry. 23 00:01:13,699 --> 00:01:15,743 Absolutely not. 24 00:01:15,826 --> 00:01:18,329 Fun traveling with kids, ain't it? 25 00:01:19,872 --> 00:01:21,207 There she is. 26 00:01:37,556 --> 00:01:41,018 Pilot, moya looks beautiful. 27 00:01:41,102 --> 00:01:43,521 She thanks you, ka d'argo. 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,731 We are eager to have you back aboard. 29 00:01:45,815 --> 00:01:47,441 Rygel: Not as eager as we are. 30 00:01:47,525 --> 00:01:49,694 Open up the bay. We're coming in. 31 00:01:49,777 --> 00:01:51,320 Pilot, you and moya okay? 32 00:01:51,404 --> 00:01:53,781 - We are well. - Pilot knows. Knows what happened. 33 00:01:53,864 --> 00:01:56,158 So shut up and let him tell us. 34 00:01:56,242 --> 00:01:57,242 Tell what? 35 00:01:57,285 --> 00:01:59,161 Chiana: Where the prang have you been? 36 00:01:59,245 --> 00:02:02,873 We stopped at arnessk, then searched for you at the burial grounds. 37 00:02:02,957 --> 00:02:04,333 Crichton: Back it up a sec. 38 00:02:04,417 --> 00:02:06,544 Moya was sucked down a wormhole and spat out again. 39 00:02:06,627 --> 00:02:08,296 What happened in the middle? 40 00:02:08,379 --> 00:02:10,881 My memory is unclear. 41 00:02:10,965 --> 00:02:14,302 We were not harmed merely examined. 42 00:02:14,385 --> 00:02:17,221 By who? Neeyala's pathfinder buddies? 43 00:02:17,305 --> 00:02:21,767 I couldn't say. —you truly remember nothing more? 44 00:02:21,851 --> 00:02:23,519 Nothing of importance. 45 00:02:23,602 --> 00:02:25,229 We await your arrival. 46 00:02:25,313 --> 00:02:26,397 Noranti: How odd. 47 00:02:26,480 --> 00:02:28,190 He told me he remembered. 48 00:02:28,274 --> 00:02:29,483 Something's very wrong. 49 00:02:29,567 --> 00:02:30,901 I mean, what if? 50 00:02:30,985 --> 00:02:33,130 What if the people that examined moya are still aboard? 51 00:02:33,154 --> 00:02:34,488 Maybe it's a trap. 52 00:02:34,572 --> 00:02:35,990 One sure way to find out. 53 00:02:36,073 --> 00:02:38,576 Walk straight into it. Okay. Weapons are primed. 54 00:02:38,659 --> 00:02:42,371 Right. I'll take point. Everybody else stay put till I give the word. 55 00:03:03,476 --> 00:03:04,894 Aeryn. 56 00:03:12,860 --> 00:03:14,737 You've come back. 57 00:03:30,878 --> 00:03:32,588 Everything's gonna be all right. 58 00:03:34,882 --> 00:03:36,884 Everything... 59 00:03:38,427 --> 00:03:40,179 Is gonna be... 60 00:03:46,352 --> 00:03:48,354 Baby, you re burning up. 61 00:03:48,729 --> 00:03:50,773 I've... 62 00:03:50,856 --> 00:03:53,984 I've got heat delirium. 63 00:03:54,068 --> 00:03:57,530 You have to promise me something. 64 00:03:57,613 --> 00:03:59,156 Promise you what? 65 00:03:59,240 --> 00:04:01,742 You have to promise that you will not kill him. 66 00:04:01,826 --> 00:04:03,327 Won't kill who? 67 00:04:03,411 --> 00:04:06,122 He found me. He saved my life. 68 00:04:06,205 --> 00:04:08,290 Who saved your life? Who? 69 00:04:08,374 --> 00:04:10,209 I did. 70 00:04:11,210 --> 00:04:13,045 No! 71 00:04:13,129 --> 00:04:16,132 You're dead! I saw you. 72 00:04:16,215 --> 00:04:18,843 You're buried. You're dead. 73 00:04:19,635 --> 00:04:21,095 What did you do to her? 74 00:04:21,178 --> 00:04:26,225 I have put her in this coolant suit, to stabilize her fever. 75 00:04:26,308 --> 00:04:30,187 You're weak. You must resume the full cooling treatment. 76 00:04:30,271 --> 00:04:31,415 You don't tell her what to do. 77 00:04:31,439 --> 00:04:32,356 D, get out here! 78 00:04:32,440 --> 00:04:34,150 No, he's right, and he's not a threat. 79 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 He's always a threat. 80 00:04:35,568 --> 00:04:37,194 No, lower your weapons. 81 00:04:37,278 --> 00:04:40,406 Scorpius, stand aside! 82 00:04:41,991 --> 00:04:44,285 Aeryn. 83 00:04:44,368 --> 00:04:45,786 What's he done to her? 84 00:04:45,870 --> 00:04:48,873 I gave my word that he would not be harmed. 85 00:04:48,956 --> 00:04:50,291 Put your weapons down. 86 00:04:50,374 --> 00:04:52,209 And you expect us to honor that promise? 87 00:04:52,293 --> 00:04:54,837 Yes, or I leave moya now. 88 00:04:54,920 --> 00:04:57,173 What's he doing here? What does he want? 89 00:04:57,256 --> 00:04:59,216 He wants asylum. 90 00:05:08,517 --> 00:05:12,438 My name is John crichton, an astronaut. 91 00:05:12,521 --> 00:05:16,233 Three years ago I got shot through a wormhole. 92 00:05:16,317 --> 00:05:18,110 I'm in a distant part of the universe 93 00:05:18,194 --> 00:05:21,197 aboard this living ship of escaped prisoners, 94 00:05:21,280 --> 00:05:23,282 my friends. 95 00:05:24,366 --> 00:05:26,160 I've made enemies. 96 00:05:26,243 --> 00:05:29,246 Powerful, dangerous. 97 00:05:29,330 --> 00:05:33,083 Now all I want is to find a way home 98 00:05:33,167 --> 00:05:35,920 to warn earth. 99 00:05:36,003 --> 00:05:41,091 Look upward and share the wonders I've seen. 100 00:06:12,915 --> 00:06:14,208 Asylum? 101 00:06:15,292 --> 00:06:18,546 What is it with peacekeepers? 102 00:06:18,629 --> 00:06:21,465 First they hunt us, then they wanna move in? 103 00:06:21,549 --> 00:06:23,342 Wh-what are we, a bed and breakfast? 104 00:06:23,425 --> 00:06:26,220 We have a sign outside that says "free hbo"? 105 00:06:26,303 --> 00:06:27,596 Okay, space him. —yes. 106 00:06:27,680 --> 00:06:30,307 No. —let her rest. 107 00:06:30,391 --> 00:06:35,145 Allow her to return to the chamber, then we will talk. 108 00:06:38,482 --> 00:06:40,401 Chiana... 109 00:06:41,860 --> 00:06:44,363 Aeryn needs help. 110 00:06:50,703 --> 00:06:55,583 You promise me that you will not harm him. 111 00:06:58,252 --> 00:07:00,838 You promise me. 112 00:07:08,429 --> 00:07:10,306 I promise. 113 00:07:32,870 --> 00:07:35,414 What did you do to her? 114 00:07:35,497 --> 00:07:38,459 I saved her. Yes. 115 00:07:38,542 --> 00:07:42,171 She was alone, wounded, adrift in a prowler. 116 00:07:42,254 --> 00:07:45,299 In an advanced state of heat delirium. 117 00:07:45,382 --> 00:07:47,134 Had I not found her... 118 00:07:47,217 --> 00:07:49,219 How did you find her? 119 00:07:49,303 --> 00:07:52,848 I was looking for all of you. 120 00:07:52,931 --> 00:07:55,559 Get it through your head, scorpius. 121 00:07:55,643 --> 00:07:58,187 You will never get the wormhole tech from me. 122 00:07:58,270 --> 00:07:59,563 I could not use it even if I... 123 00:08:02,650 --> 00:08:07,738 I merely want to safeguard it and hope, 124 00:08:07,821 --> 00:08:11,492 that when the inevitable scarran bloodbath begins, 125 00:08:11,575 --> 00:08:13,369 you make the appropriate choices. 126 00:08:13,452 --> 00:08:16,163 Oh, so you're here to be John's protector. 127 00:08:16,246 --> 00:08:17,790 How nice. 128 00:08:17,873 --> 00:08:19,500 I don't believe it. 129 00:08:22,378 --> 00:08:24,129 Kryptonite... 130 00:08:24,213 --> 00:08:26,757 Silver bullet... 131 00:08:26,840 --> 00:08:29,176 Buffy? 132 00:08:29,259 --> 00:08:33,097 What's it gonna take to keep you in the grave? 133 00:08:33,180 --> 00:08:38,018 Perhaps we should just take your head off. Worked for durka. 134 00:08:38,102 --> 00:08:41,605 Good advice, John. So why hesitate? You know what has to be done. 135 00:08:41,689 --> 00:08:47,236 Dammit, Harvey, guns are dangerous, man and hey, no smokin' in my head! 136 00:08:47,319 --> 00:08:49,571 It'd be foolish to let him live. 137 00:08:49,655 --> 00:08:51,198 I need to know what his plan is. 138 00:08:51,281 --> 00:08:53,325 Same as always. Surviv... 139 00:08:53,409 --> 00:08:55,619 To steal what is in here. 140 00:08:55,703 --> 00:08:58,247 So why give him a chance? 141 00:08:58,330 --> 00:09:02,209 What would you have me do? Whack him straight away? 142 00:09:03,377 --> 00:09:05,170 Without hesitation. 143 00:09:07,631 --> 00:09:09,299 Ah, scorpius. 144 00:09:09,383 --> 00:09:13,178 Your room's prepared and we've relocated your possessions. 145 00:09:13,262 --> 00:09:15,889 How many coolant rods do you need? 146 00:09:17,349 --> 00:09:20,060 Rygel, cut it out. Aeryn needs those. 147 00:09:20,144 --> 00:09:22,980 D'argo: Perhaps we should save them all for aeryn. 148 00:09:29,611 --> 00:09:34,283 Would have arranged for a fruit basket, but we didn't know you were coming. 149 00:09:36,285 --> 00:09:39,204 You play nice with the other kids, all right? 150 00:09:39,288 --> 00:09:41,123 You know what to do. 151 00:09:41,206 --> 00:09:43,417 D'argo: Watch him at all times. 152 00:09:51,800 --> 00:09:55,304 Pilot of moya, these consoles need repairs. 153 00:09:55,387 --> 00:09:56,638 Where are the drds? 154 00:09:56,722 --> 00:09:58,182 Busy elsewhere. 155 00:09:58,265 --> 00:10:01,310 Have we been introduced? 156 00:10:01,977 --> 00:10:03,729 I am sikozu charnu. 157 00:10:03,812 --> 00:10:06,231 Command function is our first priority. 158 00:10:06,315 --> 00:10:07,941 Send drds immediately. 159 00:10:08,025 --> 00:10:10,277 Ignore her, pilot. 160 00:10:10,360 --> 00:10:13,822 Hey, well that's a new record. 161 00:10:13,906 --> 00:10:15,626 You've been on the ship for less than an Arn 162 00:10:15,699 --> 00:10:18,619 and you're trying to run it. Nice. 163 00:10:18,702 --> 00:10:21,288 Chiana, someone has to. 164 00:10:23,832 --> 00:10:26,919 That someone is not you. 165 00:10:27,503 --> 00:10:31,882 You're cargo. Baggage. 166 00:10:31,965 --> 00:10:35,302 You think we forgot you were in the grave with scorpius? 167 00:10:35,928 --> 00:10:37,262 He's alive. 168 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 You said that he was dead. 169 00:10:41,475 --> 00:10:43,811 I thought he was. 170 00:10:43,894 --> 00:10:46,188 They buried him. 171 00:10:46,271 --> 00:10:48,398 And then what happened? What, ya dig him up? 172 00:10:48,482 --> 00:10:49,983 Hmm? 173 00:10:50,067 --> 00:10:51,568 Did ya tell him to come here? 174 00:10:51,652 --> 00:10:53,570 Hey, listen to me. 175 00:10:53,654 --> 00:10:56,198 Are you working with him? 176 00:10:59,284 --> 00:11:00,470 Crichton: Never should have let aeryn go. 177 00:11:00,494 --> 00:11:02,704 I should have knocked her down and sat on her. 178 00:11:02,788 --> 00:11:05,958 John, it's not your fault. 179 00:11:06,041 --> 00:11:09,962 I don't know where crichton is. 180 00:11:16,218 --> 00:11:17,761 Of course it's my fault. 181 00:11:57,384 --> 00:11:59,845 I'm really sorry. 182 00:12:02,472 --> 00:12:04,349 For what? 183 00:12:04,433 --> 00:12:06,143 For everything. 184 00:12:06,226 --> 00:12:09,605 This is not how I pictured coming back. 185 00:12:09,688 --> 00:12:16,028 It's just fate, as usual, keeping its bargain, 186 00:12:16,111 --> 00:12:19,197 and screwing us in the fine print. 187 00:12:24,202 --> 00:12:26,914 So, how'd you catch this cold? 188 00:12:26,997 --> 00:12:29,416 Dancing barefoot in the rain? 189 00:12:34,296 --> 00:12:36,423 I can't talk to you about that. 190 00:12:38,216 --> 00:12:40,135 Why not? 191 00:12:40,218 --> 00:12:44,890 I really want to tell you. 192 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 But I can't. 193 00:12:49,227 --> 00:12:52,314 And we need to leave it at that. 194 00:12:55,150 --> 00:12:56,693 Okay. 195 00:13:10,958 --> 00:13:13,377 It's cold in here. 196 00:13:15,796 --> 00:13:19,383 What kind of room is this? 197 00:13:19,466 --> 00:13:24,721 Um... something to do with regulating moya's temperature. 198 00:13:24,805 --> 00:13:27,182 Now how (I you find it? 199 00:13:28,392 --> 00:13:30,352 Scorpius did. 200 00:13:30,435 --> 00:13:32,020 'Course he did. 201 00:13:34,272 --> 00:13:35,708 What else does he know that I don't know? 202 00:13:35,732 --> 00:13:39,194 Does he know how you got the flu? Did he give it to you? 203 00:13:39,277 --> 00:13:40,529 No. 204 00:13:40,612 --> 00:13:43,240 I had the symptoms before he found me. 205 00:13:43,323 --> 00:13:45,426 You don't know that, aeryn. This is scorpius we're talking about. 206 00:13:45,450 --> 00:13:48,370 He could have engineered the entire thing to get his ticket onto moya. 207 00:13:48,453 --> 00:13:50,247 He didn't. 208 00:13:50,330 --> 00:13:54,376 And I need you, I want you, to believe that. 209 00:13:57,587 --> 00:14:00,007 You make it very difficult. 210 00:14:00,090 --> 00:14:03,135 Everyone, there's a ship approaching fast! 211 00:14:03,218 --> 00:14:05,262 Well, starburst now. —we can't. 212 00:14:05,345 --> 00:14:06,930 Too much mass, too close. 213 00:14:07,014 --> 00:14:10,058 How can one ship be too much mass... 214 00:14:13,478 --> 00:14:15,147 Reverse! Get clear of it! 215 00:14:15,230 --> 00:14:17,649 I'm trying, but it's moving with... 216 00:14:20,277 --> 00:14:22,237 Pilot, can you hear me? 217 00:14:22,320 --> 00:14:24,448 Outside signal. Overriding comms. 218 00:14:24,531 --> 00:14:29,411 Ullom: I am ullom, chief protector of the prime lukythian. 219 00:14:29,494 --> 00:14:36,126 Addressing the leviathan designated moya and all her crew, 220 00:14:36,209 --> 00:14:39,588 including the assassin aeryn sun. 221 00:14:39,671 --> 00:14:42,841 I know she's suffering from heat delirium 222 00:14:42,924 --> 00:14:47,220 because I induced it with a bio-engineered contagion. 223 00:14:47,304 --> 00:14:49,639 It's genetically encrypted, 224 00:14:49,723 --> 00:14:54,352 making me the only one that can save her from the living death. 225 00:14:57,314 --> 00:14:59,274 Is he for real? 226 00:15:02,152 --> 00:15:03,737 Aeryn? 227 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 Ullom: My proposal is simple. 228 00:15:11,369 --> 00:15:17,459 Aeryn sun gets this antidote when she gives me the names of her employers 229 00:15:17,542 --> 00:15:21,088 and her fellow assassins. 230 00:15:21,171 --> 00:15:24,049 I await your reply. 231 00:15:24,132 --> 00:15:25,318 Aeryn, you have to talk to me. 232 00:15:25,342 --> 00:15:26,343 I can't. I gave my word. 233 00:15:26,426 --> 00:15:27,260 To who? Scorpius? 234 00:15:27,344 --> 00:15:28,845 He has nothing to do with ullom. 235 00:15:28,929 --> 00:15:30,531 You know the kind of games he plays, aeryn. 236 00:15:30,555 --> 00:15:32,891 He took advantage of a situation he could not have created. 237 00:15:32,974 --> 00:15:36,436 All right, fine. Forget about scorpius. Let's talk about Mr. Simple proposal. 238 00:15:36,520 --> 00:15:39,147 He says you're an assassin. I call him a lying son of a bitch. 239 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 What do you say? 240 00:15:42,150 --> 00:15:45,195 Aeryn, you have to give me something. I don't care what you did. 241 00:15:45,278 --> 00:15:48,198 I don't care about your promises. 242 00:15:48,281 --> 00:15:50,575 Just tell me this. 243 00:15:50,659 --> 00:15:54,579 He says he has the only cure. Do you believe him? 244 00:15:56,790 --> 00:15:59,126 So, tell me. 245 00:15:59,209 --> 00:16:02,129 What am I supposed to say to the guy? 246 00:16:03,713 --> 00:16:07,926 If you love me, you say nothing. 247 00:16:08,218 --> 00:16:09,469 Plan? 248 00:16:09,553 --> 00:16:11,930 Yeah. You're gonna talk ullom into 249 00:16:12,013 --> 00:16:14,224 letting us aboard under a flag of truce. 250 00:16:14,307 --> 00:16:17,227 Then we take that flag of truce and hit him over the head with it. 251 00:16:17,310 --> 00:16:20,021 Mmm... feeble plan. 252 00:16:20,105 --> 00:16:25,443 Give me half an am with aeryn and a tokkar knife and I'll get those names. 253 00:16:26,820 --> 00:16:29,698 All right, your way first. 254 00:16:38,206 --> 00:16:40,584 Ponara: The missile carries a pulse charge. 255 00:16:40,667 --> 00:16:44,963 On impact the pulse charge will destroy the biologics killing the leviathan. 256 00:16:45,046 --> 00:16:47,632 Braca: And it doesn't affect any of the life forms on board? 257 00:16:47,716 --> 00:16:50,260 Ponara: The passengers will be unaffected. 258 00:16:50,343 --> 00:16:53,305 Good. Very good. 259 00:16:53,388 --> 00:16:55,265 Then why don't we use it? 260 00:16:55,348 --> 00:16:56,266 Not yet. 261 00:16:56,349 --> 00:16:57,893 She wants a prowler to carry it. 262 00:16:57,976 --> 00:17:00,187 A projectile with this much mass belongs on a marauder. 263 00:17:00,270 --> 00:17:03,607 A marauder would be detected long before optimal targeting distance. 264 00:17:03,690 --> 00:17:06,735 Sir, only a prowler can fly close enough for a guidance lock. 265 00:17:06,818 --> 00:17:10,113 With that aboard, no prowler can fly steady enough to get a lock, sir. 266 00:17:10,197 --> 00:17:13,408 Ponara: My simulations indicate that a skilled pilot could manage it. 267 00:17:13,491 --> 00:17:16,661 I'm the best damn pilot there is. 268 00:17:16,745 --> 00:17:18,830 And I say you're dead wrong. 269 00:17:18,914 --> 00:17:22,459 Braca: There's no need to take rigid positions. 270 00:17:22,542 --> 00:17:27,380 Why not run another round of simulations and recheck stability. 271 00:17:27,464 --> 00:17:29,382 That should alleviate your concerns. 272 00:17:39,643 --> 00:17:42,437 What sort of leadership was that? 273 00:17:42,520 --> 00:17:45,899 Ma'am, this weapon is an unproven prototype. It needs study. 274 00:17:45,982 --> 00:17:48,568 I don't want studies, captain. 275 00:17:48,652 --> 00:17:51,029 I want crichton. 276 00:18:16,763 --> 00:18:18,556 Knock, knock, knock. 277 00:18:18,640 --> 00:18:20,850 Candygram. 278 00:18:20,934 --> 00:18:24,521 Ullom: Scan showed no weapons on your pod nor your persons. 279 00:18:24,604 --> 00:18:26,189 Just as we agreed. 280 00:18:26,273 --> 00:18:30,235 Scans also show you aren't... 281 00:18:30,318 --> 00:18:32,362 Sebacean. 282 00:18:33,446 --> 00:18:34,990 You could have just asked. 283 00:18:35,073 --> 00:18:38,326 Do you want to see aeryn sun suffer the living death? 284 00:18:38,410 --> 00:18:41,663 Well, if that's the case. 285 00:18:46,293 --> 00:18:52,132 So, you'll risk your lives for this antidote. 286 00:18:52,215 --> 00:18:54,342 Cute. Hologram. 287 00:18:54,426 --> 00:18:56,094 And we wanted a face-to—face. 288 00:18:56,177 --> 00:18:59,180 I don't care what you want. 289 00:18:59,264 --> 00:19:01,975 I want the names of those who hired sun. 290 00:19:02,058 --> 00:19:03,476 We have no idea. 291 00:19:03,560 --> 00:19:06,271 You played no part in her monstrous act? 292 00:19:06,354 --> 00:19:08,440 Don't even know what the monstrous act was. 293 00:19:08,523 --> 00:19:13,403 She and two others invaded our home world, 294 00:19:13,486 --> 00:19:16,781 and shot their way into the governing chambers 295 00:19:16,865 --> 00:19:23,121 and assassinated our most beloved prime lukythian. 296 00:19:23,204 --> 00:19:26,249 You know for a fact that it was her? 297 00:19:26,333 --> 00:19:31,129 Before the killers escaped we managed to dose them with a contagion 298 00:19:31,212 --> 00:19:34,341 that induces heat delirium. 299 00:19:34,424 --> 00:19:38,928 Her illness should be all the proof you need. 300 00:19:39,012 --> 00:19:41,848 Something's not right. It should be blue. 301 00:19:41,931 --> 00:19:45,185 Scorpius: Put it back and get a replacement. 302 00:19:45,268 --> 00:19:47,604 Some fyang powder will deepen her sleep. 303 00:19:47,687 --> 00:19:49,272 Crichton won't mind. 304 00:19:49,356 --> 00:19:51,858 Is he still aboard the lukythian ship? 305 00:19:51,941 --> 00:19:53,735 Yeah, with d'argo. 306 00:19:53,818 --> 00:19:56,112 Been a long time. Maybe they're making progress. 307 00:19:56,196 --> 00:19:57,697 Or maybe they've been killed. 308 00:19:57,781 --> 00:20:00,033 You didn't have to say that. 309 00:20:05,205 --> 00:20:08,792 Hmm. I hope this fyang's still potent. 310 00:20:16,091 --> 00:20:18,343 Yes, it is. 311 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 You. Out. 312 00:20:26,267 --> 00:20:28,311 - I'm analyzing... - Now! 313 00:20:30,355 --> 00:20:32,857 Ullom: But I must know who hired them. 314 00:20:32,941 --> 00:20:35,610 My people are ready to go to war over this. 315 00:20:35,693 --> 00:20:37,463 Crichton: You need to know who paid for the hit? 316 00:20:37,487 --> 00:20:39,215 We don't have a problem with that. We have a problem with that? 317 00:20:39,239 --> 00:20:42,867 Ullom: You might tell sun that if she'd cooperate, 318 00:20:42,951 --> 00:20:46,121 I'd have no reason to hunt down the other assassins. 319 00:20:46,204 --> 00:20:47,956 Aeryn: Ullom, I know what you're doing 320 00:20:48,039 --> 00:20:50,208 and you should know by now that I will not play. 321 00:20:50,291 --> 00:20:51,394 Everyone, aeryn's up on the command... 322 00:20:51,418 --> 00:20:52,858 Aeryn, get back to the cold room now. 323 00:20:52,919 --> 00:20:54,271 Pilot, send the drds. —you re dealing with me. 324 00:20:54,295 --> 00:20:57,340 Threatening my friends is not going to help you. 325 00:20:57,424 --> 00:21:01,469 So, send them home, and let moya go. 326 00:21:07,100 --> 00:21:09,227 I am breaking this stalemate. 327 00:21:15,775 --> 00:21:16,776 Goodbye, John. 328 00:21:16,860 --> 00:21:18,820 Pilot! Somebody stop her! 329 00:21:25,201 --> 00:21:28,455 You said she'd cooperate. 330 00:21:30,415 --> 00:21:32,542 I said maybe. 331 00:21:32,625 --> 00:21:35,211 After a suicide attempt? 332 00:21:35,295 --> 00:21:37,755 I've been too patient. 333 00:21:37,839 --> 00:21:40,300 My soldiers could easily board your ship. 334 00:21:40,383 --> 00:21:43,136 Go ahead! Bring 'em on. 335 00:21:43,219 --> 00:21:44,488 You know damn well what'll happen. 336 00:21:44,512 --> 00:21:47,182 Aeryn will never allow you to take her alive. 337 00:21:47,265 --> 00:21:49,851 And I need her more than you do. 338 00:21:49,934 --> 00:21:53,354 So back off and we'll get your names. 339 00:22:01,279 --> 00:22:03,239 May I talk to you? 340 00:22:03,323 --> 00:22:04,824 Please do. 341 00:22:06,701 --> 00:22:07,952 Flissok taka! 342 00:22:09,496 --> 00:22:13,208 Stasis command? You speak pilot? 343 00:22:13,291 --> 00:22:15,210 It should not even have worked. 344 00:22:15,293 --> 00:22:18,338 They're very badly programmed. 345 00:22:18,421 --> 00:22:21,216 Vakla norrok vez plokon? 346 00:22:22,342 --> 00:22:24,260 Krejna skarn za? 347 00:22:24,344 --> 00:22:26,346 Za. 348 00:22:26,429 --> 00:22:29,516 Prejor arnessk... 349 00:22:29,599 --> 00:22:33,561 Vech plakato brixa skelt? 350 00:22:33,645 --> 00:22:37,774 Your death would serve me no purpose, but your life might. 351 00:22:37,857 --> 00:22:40,235 So far it has not. 352 00:22:40,318 --> 00:22:44,030 I could not even prevent your burial and yet here, 353 00:22:44,113 --> 00:22:46,533 they blame me for your presence. 354 00:22:47,659 --> 00:22:49,827 How did you survive? 355 00:22:49,911 --> 00:22:52,247 Foresight and preparation. 356 00:22:54,207 --> 00:22:56,417 Why did you come here? 357 00:22:56,501 --> 00:23:02,340 To safeguard John crichton, amongst other things. 358 00:23:02,423 --> 00:23:06,636 You do realize that this is a damaged leviathan, 359 00:23:06,719 --> 00:23:11,057 with a fraudulent pilot and a crew of idiots, do you not? 360 00:23:11,140 --> 00:23:12,976 They need help. 361 00:23:13,059 --> 00:23:16,354 They are more resourceful than you realize. 362 00:23:21,776 --> 00:23:24,195 Don't be so upset. 363 00:23:24,279 --> 00:23:26,447 Death is nothing to fear. 364 00:23:27,407 --> 00:23:29,367 I should know. 365 00:23:34,122 --> 00:23:37,375 Why won't you allow her to die? 366 00:23:41,879 --> 00:23:47,010 Soon enough, you'll wish you had. 367 00:23:47,093 --> 00:23:51,639 I'll get the antidote, end of story. 368 00:23:52,807 --> 00:23:56,394 Oh, that's my Johnny. 369 00:23:57,061 --> 00:23:58,146 Still in denial. 370 00:23:58,229 --> 00:24:00,857 Do you remember what I said to you once? 371 00:24:00,940 --> 00:24:05,153 Before the living death takes hold, you have to be prepared to kill me. 372 00:24:05,236 --> 00:24:07,030 Promise. 373 00:24:07,113 --> 00:24:08,239 Not a chance. 374 00:24:08,323 --> 00:24:11,117 Why won't you just let her go? 375 00:24:11,200 --> 00:24:13,077 She's not yours. 376 00:24:13,161 --> 00:24:16,205 Point of fact, I never was. 377 00:24:17,415 --> 00:24:18,875 Never will be. 378 00:24:18,958 --> 00:24:21,669 But you'll never be lonely. 379 00:24:21,753 --> 00:24:23,796 Whether I'm... 380 00:24:24,714 --> 00:24:26,424 Here... 381 00:24:26,507 --> 00:24:28,551 Or here... 382 00:24:28,635 --> 00:24:33,306 Or in a grave on arnessk or a cell on moya, you'll never be rid of me. 383 00:24:33,389 --> 00:24:35,850 Aeryn: You have no right to do this. 384 00:24:35,933 --> 00:24:37,393 It's my life. 385 00:24:37,477 --> 00:24:39,520 And what if other people depend on you? 386 00:24:39,604 --> 00:24:43,274 Ullom doesn't care about anyone else. He just wants me. 387 00:24:44,233 --> 00:24:46,486 Not as much as I do. 388 00:24:46,569 --> 00:24:49,656 I made a promise. Doesn't that mean anything to you? 389 00:24:49,739 --> 00:24:53,451 Doesn't life mean anything to you? 390 00:24:54,786 --> 00:24:56,454 When did you become an assassin? 391 00:24:56,537 --> 00:24:59,374 When I found a cause that required it. 392 00:24:59,457 --> 00:25:01,918 So tell me about it. 393 00:25:02,001 --> 00:25:04,170 Tell me the prime lukythian is the devil incarnate. 394 00:25:04,253 --> 00:25:07,256 Tell me you did the universe a favor. 395 00:25:07,340 --> 00:25:11,844 Tell me why the saints you're protecting need anonymity. 396 00:25:11,928 --> 00:25:15,431 Tell me it's worth you dying. 397 00:25:17,141 --> 00:25:19,352 It is. 398 00:25:24,232 --> 00:25:28,277 Grayza: Marauder recons have detected a leviathan which might be moya. 399 00:25:28,361 --> 00:25:30,613 Any recommendations? 400 00:25:31,406 --> 00:25:32,031 Ponara? 401 00:25:32,115 --> 00:25:33,241 Sir. 402 00:25:33,324 --> 00:25:35,118 Is this missile operational? 403 00:25:35,201 --> 00:25:37,161 Absolutely, sir. 404 00:25:37,245 --> 00:25:39,330 Then I recommend we use it. 405 00:25:39,414 --> 00:25:41,666 Ready the prowler. I'll fly it myself. 406 00:25:41,749 --> 00:25:44,210 You, sir? —you're convinced this mission will fail. 407 00:25:44,293 --> 00:25:46,170 You're obviously the wrong person for the job. 408 00:25:46,254 --> 00:25:48,172 Dismissed. 409 00:25:48,673 --> 00:25:50,425 Dismissed! 410 00:25:54,429 --> 00:25:57,056 Good hunting, captain. 411 00:25:57,849 --> 00:25:59,308 Scorpius clone: No, John. 412 00:25:59,392 --> 00:26:01,686 John, you gotta stay away from scorpius! 413 00:26:01,769 --> 00:26:03,271 Just gonna to pick his brain. 414 00:26:03,354 --> 00:26:05,290 Yeah, that's what he wants. A chance to lie to you. 415 00:26:05,314 --> 00:26:06,899 You gotta stay away! 416 00:26:09,652 --> 00:26:11,154 Harvey, cut it out. 417 00:26:11,237 --> 00:26:14,741 Don't you ever do that again. 418 00:26:18,119 --> 00:26:20,163 Scorpius: That's it. 419 00:26:22,165 --> 00:26:24,375 Now, tell crichton... 420 00:26:25,209 --> 00:26:27,211 Crichton: So... 421 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 That's how you survived. 422 00:26:30,590 --> 00:26:32,633 She was on your team all along. 423 00:26:32,717 --> 00:26:34,135 Untrue. 424 00:26:34,218 --> 00:26:35,428 She has just begun to help. 425 00:26:35,511 --> 00:26:37,722 How? 426 00:26:37,805 --> 00:26:40,308 By sticking another chip in my head? 427 00:26:40,391 --> 00:26:42,310 Quite the reverse. 428 00:26:42,393 --> 00:26:47,190 This device will take the neural clone from your mind. 429 00:26:47,273 --> 00:26:49,650 What clone? 430 00:26:49,734 --> 00:26:53,738 John, officer sun is in danger, 431 00:26:53,821 --> 00:26:56,115 and so is moya. 432 00:26:56,199 --> 00:26:58,201 I can help. 433 00:26:58,284 --> 00:27:02,371 Simply clear your mind and I will help. 434 00:27:02,455 --> 00:27:05,333 No. 435 00:27:05,416 --> 00:27:10,922 Consider this. I saved officer sun's life while the clone killed her. 436 00:27:12,423 --> 00:27:14,842 Scorpius clone: Don't listen to him, John! 437 00:27:16,969 --> 00:27:19,388 No John, that is not necessary. 438 00:27:23,559 --> 00:27:26,729 I'll get back into the dumpster. 439 00:27:26,813 --> 00:27:28,356 That's not good enough. 440 00:27:30,650 --> 00:27:32,235 Come sit. 441 00:27:32,318 --> 00:27:33,444 What? 442 00:27:33,528 --> 00:27:37,698 This is a private place, harv. 443 00:27:37,782 --> 00:27:40,076 You don't belong here. 444 00:27:42,161 --> 00:27:44,330 I've been your ally, John. 445 00:27:44,413 --> 00:27:46,290 And your friend. 446 00:27:46,374 --> 00:27:48,125 It's time for you to go. 447 00:27:55,049 --> 00:27:57,134 Take this. 448 00:27:57,218 --> 00:27:59,136 Please. 449 00:28:01,222 --> 00:28:07,103 Scorpius clone: How could I leave? Your mind is full of so many wondrous memories. 450 00:28:07,186 --> 00:28:11,023 Cool jazz piano, chocolate ice cream, women's perfume. 451 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 Women. 452 00:28:17,780 --> 00:28:20,324 How could you take that from me? 453 00:28:20,408 --> 00:28:21,742 You're not real. 454 00:28:21,826 --> 00:28:23,786 I'm real to you. 455 00:28:24,787 --> 00:28:27,582 I'm real to myself. 456 00:28:29,792 --> 00:28:31,627 Sit. 457 00:28:45,641 --> 00:28:48,102 Goodbye then, John. 458 00:28:48,978 --> 00:28:51,105 I'll miss you. 459 00:28:53,566 --> 00:28:55,860 Jennok provadag! 460 00:29:00,364 --> 00:29:02,241 Without hesitation. 461 00:29:20,885 --> 00:29:22,762 He's gone. 462 00:29:25,473 --> 00:29:27,683 Harvey's gone. 463 00:29:29,310 --> 00:29:30,895 Now... 464 00:29:30,978 --> 00:29:32,813 Help. 465 00:29:37,443 --> 00:29:39,195 What can you do for us? 466 00:29:45,076 --> 00:29:46,535 Information. 467 00:29:46,619 --> 00:29:49,330 In less than three arns, the prowler will fire a missile 468 00:29:49,413 --> 00:29:51,832 and moya will be killed. 469 00:29:55,795 --> 00:29:59,507 If you don't trust me now, then we're all as good as dead. 470 00:30:04,804 --> 00:30:09,225 And there's no way for us to stop this peacekeeper super torpedo? 471 00:30:09,308 --> 00:30:12,645 Once it's locked on, it can ride moya's slipstream through starburst. 472 00:30:12,728 --> 00:30:16,190 Sikozu: So we should starburst right now. 473 00:30:17,066 --> 00:30:19,276 Although I know we will not. 474 00:30:19,360 --> 00:30:22,947 No. Not while there's a chance of getting a cure for aeryn. 475 00:30:23,698 --> 00:30:25,324 There may be a chance. 476 00:30:25,408 --> 00:30:30,121 Sikozu has a theory about the lukythian ship. 477 00:30:30,204 --> 00:30:35,251 Anomalies in its mass readings have convinced me 478 00:30:35,334 --> 00:30:37,086 it's a chameleon. 479 00:30:37,169 --> 00:30:39,046 A projection. 480 00:30:39,130 --> 00:30:40,423 I buy that. 481 00:30:40,506 --> 00:30:43,259 Those guys are big on holograms. So how big is the actual ship? 482 00:30:43,342 --> 00:30:46,929 Tiny. Crew of four or five at most. 483 00:30:47,013 --> 00:30:48,931 That's better odds. 484 00:30:49,015 --> 00:30:51,350 - John, I volunteer... - No. 485 00:30:51,434 --> 00:30:53,144 No. And no. 486 00:30:53,227 --> 00:30:56,105 And no arguments. 487 00:30:56,188 --> 00:31:00,443 You have great difficulty trusting people don't you? 488 00:31:03,696 --> 00:31:04,989 You're staying here. 489 00:31:05,072 --> 00:31:08,117 You're coming with me. We may need a nerd. 490 00:31:08,200 --> 00:31:11,412 John, I've learned that we have exactly one and 8/10 arns 491 00:31:11,495 --> 00:31:13,706 before the prowler's in range. 492 00:31:14,915 --> 00:31:16,751 How did you learn that? 493 00:31:22,423 --> 00:31:25,968 I have a spy aboard the command carrier. 494 00:31:26,052 --> 00:31:29,597 And she wonders why I have trouble trusting people. 495 00:31:33,267 --> 00:31:37,188 Well, if it's any consolation, I think you've had a lot worse plans. 496 00:31:37,271 --> 00:31:39,273 Not by much. 497 00:31:39,356 --> 00:31:40,983 Pip, everything okay there? 498 00:31:41,067 --> 00:31:43,527 Scorpius hasn't moved one flot. 499 00:31:43,611 --> 00:31:44,820 Good. 500 00:31:44,904 --> 00:31:47,490 Pilot, get me ullom on the horn. 501 00:31:47,573 --> 00:31:49,200 Done. 502 00:31:49,283 --> 00:31:53,245 Ullom. Aeryn gave up. She's ready to talk. 503 00:31:53,329 --> 00:31:54,663 About time. 504 00:31:54,747 --> 00:31:56,665 - You should... - Ullom. 505 00:31:56,749 --> 00:32:00,586 Listen. She's ready to talk because the heat delirium's worse. 506 00:32:00,669 --> 00:32:03,297 We could lose her. We're coming in now. 507 00:32:06,258 --> 00:32:11,138 Ponara: Captain braca, diagnostics verify the missile's fully operational. 508 00:32:11,222 --> 00:32:14,100 Braca: If it delivers on its promise, ponara, 509 00:32:14,183 --> 00:32:15,810 you've got a medal. 510 00:32:19,230 --> 00:32:20,523 Keep moving. 511 00:32:20,606 --> 00:32:22,900 She's losing consciousness. 512 00:32:24,860 --> 00:32:27,196 All right. Let's do it. Come on. 513 00:32:27,988 --> 00:32:29,156 What are you waiting for? 514 00:32:29,240 --> 00:32:32,243 I can get you the names, but you gotta save her. 515 00:32:32,326 --> 00:32:33,536 Now! 516 00:32:36,997 --> 00:32:38,666 Come on, do it! 517 00:32:57,268 --> 00:32:58,686 That's not enough. Hit her again. 518 00:32:58,769 --> 00:33:00,729 One dose is more than sufficient. 519 00:33:00,813 --> 00:33:03,566 She should soon recover enough to speak. 520 00:33:10,030 --> 00:33:12,032 He's still faking it! 521 00:33:12,116 --> 00:33:14,285 Ullom: What's the point? This place is sealed. 522 00:33:14,368 --> 00:33:15,786 You're trapped and outnumbered. 523 00:33:15,870 --> 00:33:18,330 Yeah? You got any more warm bodies, trot 'em on out. 524 00:33:18,414 --> 00:33:21,375 Or get your own ass down here if you got the nads for it. 525 00:33:21,458 --> 00:33:22,877 Any luck? 526 00:33:22,960 --> 00:33:25,129 It is completely sealed off. There is no way out. 527 00:33:25,212 --> 00:33:28,340 Ullom: That's right. I control the ship. 528 00:33:28,424 --> 00:33:32,636 I can cut off your oxygen, or let you starve. 529 00:33:32,720 --> 00:33:34,972 Come on, ullom. 530 00:33:35,055 --> 00:33:37,308 Come out. 531 00:33:37,391 --> 00:33:44,148 Stop fighting your battles with contagions and holograms and face me. 532 00:33:45,232 --> 00:33:47,151 Or are you a coward, ullom? 533 00:33:47,234 --> 00:33:50,446 I faced you once, murderer. 534 00:33:50,529 --> 00:33:52,990 You do not remember? 535 00:33:53,073 --> 00:33:56,118 You shot me and left me for dead. 536 00:33:56,202 --> 00:34:00,331 You killed so many that day. 537 00:34:00,414 --> 00:34:01,749 I remember. 538 00:34:01,832 --> 00:34:04,210 But your leader had more people slaughtered in one day 539 00:34:04,293 --> 00:34:07,004 than I could possibly kill in a lifetime. 540 00:34:07,087 --> 00:34:12,551 And if asked to do what I did, I would do it again and again. 541 00:34:12,635 --> 00:34:15,054 And I would do it for free. 542 00:34:15,137 --> 00:34:18,015 I wasn't hired to kill them. I... 543 00:34:24,146 --> 00:34:26,649 Ullom: My life support. 544 00:34:26,732 --> 00:34:28,275 What did you say this was? 545 00:34:28,359 --> 00:34:31,111 Crichton: It's a tarkan body shield. It's the best part of the plan. 546 00:34:31,195 --> 00:34:32,321 Well, it worked. 547 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 Yeah, it's a first, isn't it? 548 00:34:34,198 --> 00:34:39,161 I think this is a control orb, a direct neural interface. 549 00:34:39,245 --> 00:34:40,537 God, I hate those. 550 00:34:40,621 --> 00:34:42,790 He runs the entire ship with this. 551 00:34:42,873 --> 00:34:46,293 No. You run the entire ship with that. 552 00:34:46,377 --> 00:34:47,670 No. No, I've never... 553 00:34:47,753 --> 00:34:49,421 Yes, you do. 554 00:34:53,217 --> 00:34:55,052 I will try. 555 00:35:02,393 --> 00:35:05,187 Oh, it's... it's amazing! 556 00:35:05,271 --> 00:35:08,190 I... I see every... 557 00:35:08,274 --> 00:35:09,900 Every system. 558 00:35:09,984 --> 00:35:12,319 D'argo: You know what? I'm really happy for you. 559 00:35:12,403 --> 00:35:13,904 Can you get us out?! 560 00:35:13,988 --> 00:35:17,199 I have to learn the ship. Find the hatch controls. 561 00:35:17,283 --> 00:35:18,575 Pilot, how we doing for time? 562 00:35:18,659 --> 00:35:21,704 If scorpius is correct, you're already too late. 563 00:35:21,787 --> 00:35:25,165 You won't get back before the missile is fired. 564 00:35:25,249 --> 00:35:26,542 Got it. Hatch open. 565 00:35:26,625 --> 00:35:28,502 - I'll take aeryn to the pod. - Right. 566 00:35:29,545 --> 00:35:31,505 You stay here. 567 00:35:31,588 --> 00:35:32,506 Wha...? 568 00:35:32,589 --> 00:35:34,341 - Keep the motor running. - Okay. 569 00:35:34,425 --> 00:35:36,427 Pilot, patch me through to the prisoner. 570 00:35:36,510 --> 00:35:38,512 Scorpius, what does that missile lock onto? 571 00:35:38,595 --> 00:35:41,223 A leviathan bio-energy signature. 572 00:35:41,307 --> 00:35:43,267 Yes. 573 00:35:43,350 --> 00:35:45,311 It's individual pulse, if you will. 574 00:35:45,394 --> 00:35:47,271 Is there any way to shutdown moya's pulse? 575 00:35:47,354 --> 00:35:50,232 Only by a full biologic shutdown. 576 00:35:50,316 --> 00:35:54,737 Yes. —moya could survive that for no more than 800 microts. 577 00:35:54,820 --> 00:35:56,447 Crichton: That might be long enough. 578 00:35:56,530 --> 00:35:58,115 All right, here's the deal. 579 00:35:58,198 --> 00:36:01,285 This is a chameleon ship. You're a leviathan expert. 580 00:36:01,368 --> 00:36:02,661 Create a decoy. 581 00:36:02,745 --> 00:36:06,248 A leviathan's bio—energy signature is very complicated. 582 00:36:06,332 --> 00:36:09,376 I will never get it... —just get as close as you can. 583 00:36:11,086 --> 00:36:13,630 All right. 584 00:36:13,714 --> 00:36:17,259 Ponara: You should be coming into range any microt now. 585 00:36:17,343 --> 00:36:19,678 Missile reads armed and ready. 586 00:36:20,596 --> 00:36:23,015 Sikozu: I think it's working. 587 00:36:23,640 --> 00:36:24,683 Beautiful. 588 00:36:27,936 --> 00:36:29,480 You're still with us, Holly? 589 00:36:29,563 --> 00:36:32,316 Not for long. 590 00:36:32,399 --> 00:36:35,277 Life support destroyed. 591 00:36:35,361 --> 00:36:41,116 You have finished what aeryn sun began. 592 00:36:41,200 --> 00:36:43,202 D'argo: John, get aboard. We're out of time. 593 00:36:43,285 --> 00:36:44,285 Pilot's ready. 594 00:36:44,328 --> 00:36:46,246 All right, sputnik. Now or never. 595 00:36:47,456 --> 00:36:48,749 Right. 596 00:36:48,832 --> 00:36:51,126 Coming into targeting range. 597 00:36:51,210 --> 00:36:53,545 Scanning for moya. 598 00:36:53,629 --> 00:36:55,297 Now. 599 00:36:57,883 --> 00:36:59,718 Come on, come on... 600 00:36:59,802 --> 00:37:01,011 Do it. 601 00:37:03,722 --> 00:37:05,307 Ah! They did it. 602 00:37:05,391 --> 00:37:07,184 Now, pilot. 603 00:37:07,267 --> 00:37:09,269 I must have a system malfunction. 604 00:37:09,353 --> 00:37:11,230 I'm reading two leviathans. 605 00:37:11,313 --> 00:37:13,690 No. No, captain. No malfunction. 606 00:37:13,774 --> 00:37:15,210 Marauder recon's reading the same thing. 607 00:37:15,234 --> 00:37:17,444 Analyze the data. Which one's moya? 608 00:37:17,528 --> 00:37:20,364 Uh, we're checking. 609 00:37:23,826 --> 00:37:28,831 Vaklo enpya rossok wiklo, moya. 610 00:37:40,384 --> 00:37:41,593 That's it. Lock it off. 611 00:37:46,765 --> 00:37:49,101 Captain, one of the leviathans is dead. 612 00:37:49,184 --> 00:37:51,186 It has no energy readings at all. 613 00:37:51,270 --> 00:37:52,729 It must be a decoy. 614 00:37:52,813 --> 00:37:54,231 You sure? 615 00:37:54,314 --> 00:37:57,985 Positive, sir. Transmitting proper coordinates now. 616 00:37:58,068 --> 00:37:59,278 Received. 617 00:38:00,571 --> 00:38:02,364 Acquiring target. 618 00:38:04,908 --> 00:38:06,493 Here's your rematch, crichton. 619 00:38:11,039 --> 00:38:13,292 Missile has been fired. 620 00:38:14,585 --> 00:38:18,964 It is now irrevocably locked to the counterfeit signature. 621 00:38:19,047 --> 00:38:21,592 Pilot, resuscitate moya now. 622 00:38:21,675 --> 00:38:23,844 Initiating resuscitation. 623 00:38:23,927 --> 00:38:25,721 You can do it, pilot. 624 00:38:27,431 --> 00:38:30,142 Crichton: Come on, baby. Give us a heartbeat. 625 00:38:31,643 --> 00:38:32,853 It's not working. 626 00:38:32,936 --> 00:38:35,230 Moya have been dormant too long. 627 00:38:35,314 --> 00:38:37,733 You can awaken her. You will! 628 00:38:39,651 --> 00:38:42,738 Come on. Come on. 629 00:38:55,334 --> 00:38:57,294 I told you you could do it, pilot. 630 00:38:57,377 --> 00:38:58,504 You're the draddest. 631 00:38:58,587 --> 00:39:00,464 You're very kind to say so. 632 00:39:00,547 --> 00:39:02,257 Okay, we're in. Go. 633 00:39:20,859 --> 00:39:22,486 Detonation. 634 00:39:25,239 --> 00:39:27,491 Wait. Readings have changed. 635 00:39:28,242 --> 00:39:30,494 The dead leviathan's moving. 636 00:39:38,293 --> 00:39:41,171 The dead decoy just went into starburst! 637 00:39:41,255 --> 00:39:42,714 It... it's not possible. 638 00:39:42,798 --> 00:39:44,598 I... I had the correct target. I'm sure of it. 639 00:39:44,675 --> 00:39:46,927 You're relieved of duty immediately. 640 00:39:47,010 --> 00:39:51,473 Report to detention block three. —I'ii handle the postmortem, captain. 641 00:39:53,767 --> 00:39:56,395 Report to the Aurora chamber. 642 00:39:57,563 --> 00:40:00,148 Just take a seat. 643 00:40:00,232 --> 00:40:03,318 I'll be with you shortly. 644 00:40:12,953 --> 00:40:15,414 Crichton: Congratulations. 645 00:40:15,497 --> 00:40:19,585 You made it through the day without being shoved out the airlock. 646 00:40:19,668 --> 00:40:24,298 Of course, this day is not quite over. 647 00:40:26,425 --> 00:40:29,011 I have two questions. 648 00:40:29,886 --> 00:40:32,264 One. 649 00:40:32,347 --> 00:40:36,727 Did you do anything at all to aeryn? 650 00:40:42,858 --> 00:40:48,447 No. I have not harmed her, in any way. 651 00:40:51,366 --> 00:40:53,160 Two. 652 00:40:53,243 --> 00:40:58,332 On the command carrier, you said you knew where earth was. 653 00:40:59,333 --> 00:41:02,294 Is that true? Do you? 654 00:41:02,836 --> 00:41:04,630 I do. 655 00:41:06,882 --> 00:41:08,717 Anyone else? 656 00:41:11,011 --> 00:41:12,846 No. 657 00:41:15,015 --> 00:41:16,975 No one. 658 00:41:18,310 --> 00:41:21,146 I purged all records. 659 00:41:21,229 --> 00:41:25,859 The knowledge exists in here. 660 00:41:27,819 --> 00:41:30,113 You can use it to get home, 661 00:41:30,197 --> 00:41:36,912 or you can safely eradicate it, by killing me. 662 00:41:37,913 --> 00:41:40,332 Again, the choice is yours. 663 00:41:44,211 --> 00:41:48,382 It is so, so good to see you and moya again. 664 00:41:49,800 --> 00:41:51,176 You know, it... 665 00:41:51,259 --> 00:41:53,804 It kind of feels like coming home. 666 00:41:53,887 --> 00:41:57,933 We're equally happy to see everyone. 667 00:41:58,016 --> 00:42:01,687 With the exception of the newest arrival. 668 00:42:01,770 --> 00:42:05,232 I now miss jool more than ever. 669 00:42:05,315 --> 00:42:07,609 Hey, listen. 670 00:42:07,693 --> 00:42:10,278 If sikozu ever speaks to you like that again, 671 00:42:10,362 --> 00:42:15,033 if she ever gives you any lip, you just drop her in the bat dren, okay? 672 00:42:15,117 --> 00:42:17,577 Nobody... nobody should talk to you like that. 673 00:42:17,661 --> 00:42:19,705 Nobody should tell you what to do. 674 00:42:19,788 --> 00:42:23,166 Yet, everybody does. 675 00:42:23,250 --> 00:42:28,213 In fact, moya and I have made a decision. 676 00:42:29,339 --> 00:42:31,007 You want us gone? 677 00:42:31,091 --> 00:42:33,135 Ah, not at all. 678 00:42:33,218 --> 00:42:37,222 But we cannot serve so many masters at once. 679 00:42:37,305 --> 00:42:41,935 We ask you to choose one spokesperson. 680 00:42:42,018 --> 00:42:43,478 You mean, just pick a captain? 681 00:42:43,562 --> 00:42:47,566 Yes. A single voice for us to follow. 682 00:42:48,567 --> 00:42:50,277 I'll tell the others. 683 00:42:50,360 --> 00:42:53,780 We'll... we'll take a vote or something, okay? 684 00:43:07,669 --> 00:43:09,296 Hi. 685 00:43:11,256 --> 00:43:13,175 Hey. 686 00:43:13,258 --> 00:43:15,427 What are you looking at? 687 00:43:19,055 --> 00:43:21,641 Nothing in particular. 688 00:43:24,811 --> 00:43:27,272 I'd like to stay. 689 00:43:29,524 --> 00:43:34,988 Well, I'm sure moya would be very happy with that. 690 00:43:35,071 --> 00:43:37,282 I need to recover. 691 00:43:38,200 --> 00:43:40,619 Is there any other reason? 692 00:43:40,702 --> 00:43:43,705 I need to help you keep an eye on scorpius. 693 00:43:46,291 --> 00:43:47,876 I'm not gonna hurt him. 694 00:43:47,959 --> 00:43:50,378 I gave you my word. 695 00:43:50,837 --> 00:43:52,589 I know. 696 00:43:59,679 --> 00:44:02,098 I want to be here. 697 00:44:07,312 --> 00:44:09,606 Is that a problem? 698 00:44:11,274 --> 00:44:13,360 Any other... 699 00:44:13,443 --> 00:44:17,113 Oaths of silence I should know about? 700 00:44:23,578 --> 00:44:27,749 So, you could tell me... You were pregnant. 49609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.