All language subtitles for Farscape.S04E03.What.Was.Lost.Part.II.Resurrection.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,420 Previously on farscape. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,755 Why are we searching for this planet? 3 00:00:04,839 --> 00:00:07,842 Crichton: Jool told us every few cycles, the magnetics drop low enough 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,094 for the dig team to remain there for a while. 5 00:00:10,178 --> 00:00:12,597 D'argol 6 00:00:12,680 --> 00:00:15,892 three of these probes, which form the darnaz triangle, 7 00:00:15,975 --> 00:00:17,977 were launched by enemies ofpeace. 8 00:00:18,060 --> 00:00:22,190 Legend has it if I find the third probe, I can reverse its damage. 9 00:00:22,273 --> 00:00:23,191 This is instructor vella. 10 00:00:23,274 --> 00:00:25,276 A carver can be perilous. 11 00:00:27,403 --> 00:00:29,572 Why didn't you stand up for me? 12 00:00:29,655 --> 00:00:34,118 If all the priests died here, why are there no bones? 13 00:00:35,411 --> 00:00:38,206 See the darnaz probes. 14 00:00:43,544 --> 00:00:44,837 It's peacekeeper code. 15 00:00:44,921 --> 00:00:46,339 What are you going to do? 16 00:00:46,422 --> 00:00:47,900 I'm going to warn the others so they can hide. 17 00:00:47,924 --> 00:00:49,342 No! 18 00:00:50,343 --> 00:00:52,053 She's like in the wall? 19 00:00:52,136 --> 00:00:53,136 Peacekeepers. 20 00:00:56,682 --> 00:00:59,101 He'll never bother you again. 21 00:01:00,728 --> 00:01:02,021 What do you want from me? 22 00:01:02,104 --> 00:01:04,148 What I want... 23 00:01:04,232 --> 00:01:06,651 May not be as bad as you think. 24 00:01:08,194 --> 00:01:10,154 What are you doing? 25 00:01:10,238 --> 00:01:11,572 Whatever you want. 26 00:01:11,656 --> 00:01:13,866 Whatever. You can have it. 27 00:01:13,950 --> 00:01:16,577 Do you know where the final probe landed? 28 00:01:16,661 --> 00:01:18,329 Yeah. 29 00:01:18,412 --> 00:01:21,290 Somehow I showed you... 30 00:01:21,374 --> 00:01:24,377 What you must not know. 31 00:01:25,461 --> 00:01:26,796 He has to die. 32 00:01:26,879 --> 00:01:28,256 Has to. 33 00:01:33,678 --> 00:01:36,806 He had to die. He'll never tell you now. 34 00:01:38,182 --> 00:01:40,768 And now on farscape. 35 00:02:04,667 --> 00:02:06,585 Peacekeepen there he is. Over here. 36 00:02:08,296 --> 00:02:09,338 Closer! 37 00:02:31,402 --> 00:02:33,029 Oo—nii: You're with grayza. 38 00:02:33,112 --> 00:02:35,114 You'll give her the darnaz probes. 39 00:02:35,197 --> 00:02:37,283 Look, grayza doesn't give a rat's ass... 40 00:02:37,366 --> 00:02:38,784 I saw you with her. 41 00:02:43,664 --> 00:02:46,667 Grayza doesn't give a damn about probes. 42 00:02:46,751 --> 00:02:48,169 She just wants what's in my head. 43 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 Vella was my friend. 44 00:02:49,712 --> 00:02:52,131 I'll not let you take what she discovered. 45 00:02:52,214 --> 00:02:53,466 You'll not give it to them! 46 00:02:59,096 --> 00:03:00,514 Get off me, you son of a bitch! 47 00:03:00,598 --> 00:03:03,809 I'm not gonna tell anybody I saw where the probe is! 48 00:03:03,893 --> 00:03:05,102 You saw it? 49 00:03:05,186 --> 00:03:07,313 It's buried, but I'm not gonna tell anybody. 50 00:03:07,396 --> 00:03:08,314 Tell me where! 51 00:03:08,397 --> 00:03:10,441 Where is the final probe? 52 00:03:14,195 --> 00:03:18,115 My name is John crichton, an astronaut. 53 00:03:18,199 --> 00:03:21,952 Three years ago I got shot through a wormhole. 54 00:03:22,036 --> 00:03:23,829 I'm in a distant part of the universe 55 00:03:23,913 --> 00:03:27,124 aboard this living ship of escaped prisoners, 56 00:03:27,208 --> 00:03:28,959 my friends. 57 00:03:30,044 --> 00:03:31,837 I've made enemies. 58 00:03:31,921 --> 00:03:35,174 Powerful, dangerous. 59 00:03:35,257 --> 00:03:38,761 Now all I want is to find a way home 60 00:03:38,844 --> 00:03:41,639 to warn earth. 61 00:03:41,722 --> 00:03:46,811 Look upward and share the wonders I've seen. 62 00:04:18,342 --> 00:04:19,218 D'argo: What are you doing?! 63 00:04:19,301 --> 00:04:20,886 I told you to find him, not drown him. 64 00:04:20,970 --> 00:04:22,555 Now get off! 65 00:04:27,810 --> 00:04:29,186 - Oh! - Here. What? Whoa! 66 00:04:29,270 --> 00:04:32,314 Back in the box for you, my... oh! 67 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 What is with the stench? 68 00:04:35,693 --> 00:04:37,528 I don't smell anything. 69 00:04:37,611 --> 00:04:39,363 Maybe that is the reason. 70 00:04:39,447 --> 00:04:41,449 Maybe that's the reason what? 71 00:04:41,532 --> 00:04:43,242 It could not be. 72 00:04:43,325 --> 00:04:45,512 D'argo: You know her. She starts sentences, then she doesn't finish them. 73 00:04:45,536 --> 00:04:47,204 It's very annoying! 74 00:04:47,288 --> 00:04:48,497 The reason what? 75 00:04:48,581 --> 00:04:51,167 You know, you and grayza with the... 76 00:04:51,250 --> 00:04:52,418 You know about that? 77 00:04:52,501 --> 00:04:55,296 John, everyone knows. 78 00:04:55,379 --> 00:04:57,006 Oh, no. 79 00:04:57,089 --> 00:05:00,050 I must be wrong, but heppel oil? 80 00:05:00,134 --> 00:05:01,010 That's a myth. 81 00:05:01,093 --> 00:05:02,720 It would explain the smell. 82 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 What are you guys talking about? 83 00:05:04,346 --> 00:05:08,684 Dellos concubines have a gland implanted that creates heppel oil. 84 00:05:08,767 --> 00:05:13,606 Its perfume targets the erogenous zones and it makes you... 85 00:05:13,689 --> 00:05:16,484 Yeah, I know what it does. 86 00:05:16,567 --> 00:05:18,903 But grayza would never desire it. 87 00:05:18,986 --> 00:05:22,031 Why not? —well, its effects are irreversible. 88 00:05:22,114 --> 00:05:28,120 Once the gland has been implanted, the concubines die cycles before their time. 89 00:05:28,204 --> 00:05:29,497 Yeah, she touched me. 90 00:05:29,580 --> 00:05:32,291 Aah, man! 91 00:05:32,374 --> 00:05:34,877 I'm not going anywhere near that woman again. 92 00:05:34,960 --> 00:05:36,520 John, you have to see her one more time. 93 00:05:36,587 --> 00:05:38,130 Screw you! 94 00:05:38,214 --> 00:05:39,798 Well, to use one of your expressions, 95 00:05:39,882 --> 00:05:41,401 you're gonna have to take one for the team. 96 00:05:41,425 --> 00:05:43,052 Technically, I've taken two. 97 00:05:43,135 --> 00:05:44,887 And now it's time for the triple. 98 00:05:44,970 --> 00:05:49,183 Listen. She still has jool and chiana, and we have a plan to get 'em out. 99 00:05:49,266 --> 00:05:50,559 Yes? 100 00:05:50,643 --> 00:05:52,937 We are operating on a need to know basis 101 00:05:53,020 --> 00:05:55,272 and we think it best that you only know your part. 102 00:05:55,356 --> 00:05:56,732 Excuse me? 103 00:05:56,815 --> 00:05:58,776 Well, we feel if you know the whole plan then... 104 00:05:58,859 --> 00:06:02,071 Crichton: What, you... you two work it out, and come up with a plan. 105 00:06:02,154 --> 00:06:05,074 Now you trust her and you're not gonna tell me the plan?! 106 00:06:05,157 --> 00:06:09,787 Well, let me tell you. I do not get back in the saddle with mata hari 107 00:06:09,870 --> 00:06:12,164 until I get the whole plan. 108 00:06:12,248 --> 00:06:18,337 If you go back, can you be sure grayza will not make you tell everything you know? 109 00:06:20,422 --> 00:06:23,342 You know it's the right thing to do, John. 110 00:06:23,425 --> 00:06:25,010 Fine. What do you want me to do? 111 00:06:25,094 --> 00:06:27,346 Okay. The marauders are prepping to go. 112 00:06:27,429 --> 00:06:28,949 We think they wanna take you with them. 113 00:06:29,014 --> 00:06:32,726 You have to keep grayza busy for about two arns. 114 00:06:32,810 --> 00:06:35,646 From what we have seen, that should not be too hard. 115 00:06:35,729 --> 00:06:38,566 Trust me, it'll be hard. What am I supposed to do in two arns? 116 00:06:38,649 --> 00:06:41,944 - Just wait for my signal. - Right. 117 00:06:42,027 --> 00:06:45,739 And John, when they find you, it's gonna have to be believable. 118 00:06:45,823 --> 00:06:48,301 You know, that you're hurt, that you've taken a fall. You can do that? 119 00:06:48,325 --> 00:06:50,744 - I can fake that. I can fake it. - Now, they have to... 120 00:06:50,828 --> 00:06:53,038 I said I can fake it. 121 00:06:53,122 --> 00:06:54,957 Okay, okay. 122 00:06:56,417 --> 00:06:57,876 Are you sure? 123 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 I'm sure. 124 00:06:59,420 --> 00:07:00,420 Okay. 125 00:07:01,714 --> 00:07:03,882 Oh, you bast... 126 00:07:19,732 --> 00:07:21,358 He's alive. 127 00:07:26,989 --> 00:07:34,330 Grayza: I let you walk unguarded and you repay me by trying to escape. 128 00:07:34,413 --> 00:07:36,206 I'm not Steve McQueen. 129 00:07:36,290 --> 00:07:39,835 I wasn't trying to escape. 130 00:07:39,918 --> 00:07:42,630 I thought someone was throwing me off a cliff. 131 00:07:44,131 --> 00:07:47,176 I live in a strange universe. 132 00:07:47,259 --> 00:07:49,845 Things like that are fairly normal. 133 00:07:53,390 --> 00:07:57,978 You tell me why the scarrans want you so badly 134 00:07:58,062 --> 00:08:01,357 and I will find your love. 135 00:08:01,440 --> 00:08:02,900 Aeryn sun. 136 00:08:02,983 --> 00:08:04,401 Aeryn? 137 00:08:06,320 --> 00:08:07,320 Drink. 138 00:08:14,286 --> 00:08:16,830 I thought you were gonna get crichton to help us! 139 00:08:16,914 --> 00:08:18,707 He had to die. No other way. 140 00:08:18,791 --> 00:08:21,585 I didn't think you were gonna try and kill him, wrinkles! 141 00:08:21,669 --> 00:08:23,504 We're all gonna die soon. 142 00:08:24,421 --> 00:08:26,048 Frata! 143 00:08:28,092 --> 00:08:29,218 Psst! 144 00:08:29,301 --> 00:08:30,427 What? 145 00:08:30,511 --> 00:08:32,137 The magnetics. 146 00:08:32,221 --> 00:08:35,140 You see how the colors are fading from everything? 147 00:08:35,224 --> 00:08:36,433 The walls, your clothes. 148 00:08:36,517 --> 00:08:39,603 I never had much color to start with, Princess. 149 00:08:39,687 --> 00:08:41,355 But don't you feel it? 150 00:08:41,438 --> 00:08:42,898 How you're getting hotter? 151 00:08:44,608 --> 00:08:48,445 If we stay in here any longer, we'll all be dead in ten arns. 152 00:08:48,529 --> 00:08:50,406 The flesh cooked off our bones. 153 00:08:52,616 --> 00:08:54,034 Great! 154 00:08:55,327 --> 00:08:56,453 Just great. 155 00:08:56,537 --> 00:08:59,873 I am stuck here with the suicide tralks. 156 00:08:59,957 --> 00:09:02,918 I'm not gonna let you get me down. 157 00:09:03,001 --> 00:09:06,672 I... I am gonna to get us out of this. 158 00:09:10,551 --> 00:09:13,011 All right, who is in charge? 159 00:09:23,439 --> 00:09:24,898 Captain... 160 00:09:26,942 --> 00:09:30,237 I am your promotion. 161 00:09:30,320 --> 00:09:33,490 D'argo: Rygel, I'm docked. Meet me in the transport hangar. 162 00:09:33,574 --> 00:09:36,118 If you can get elack to crash into the marauders on the planet, 163 00:09:36,201 --> 00:09:38,704 we might be able to escape in the explosion wake, 164 00:09:38,787 --> 00:09:42,082 or at least far enough so the command carrier can't track us. 165 00:09:42,166 --> 00:09:43,959 Crichton know about this plan? 166 00:09:44,042 --> 00:09:49,006 He may not wanna go along with it, but we have no other option. 167 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 Can you convince the old pilot to do it? 168 00:09:51,383 --> 00:09:56,513 I think so. No matter what, she knows she's soon to die. 169 00:09:56,597 --> 00:09:59,141 You know why this plan is going to fail? 170 00:09:59,224 --> 00:09:59,975 Rygel... 171 00:10:00,058 --> 00:10:01,602 Sikozu will betray us again. 172 00:10:01,685 --> 00:10:04,813 Do you really think you can trust that female to do her part? 173 00:10:04,897 --> 00:10:06,940 I have no choice. 174 00:10:07,024 --> 00:10:11,862 I know they're always out there. In the sky. 175 00:10:11,945 --> 00:10:13,489 Waiting. 176 00:10:13,572 --> 00:10:20,204 If these wormholes are always there, why can't they be seen? 177 00:10:20,287 --> 00:10:22,206 It's that... 178 00:10:22,289 --> 00:10:24,291 They're like this. 179 00:10:24,374 --> 00:10:25,959 Invisible. 180 00:10:26,043 --> 00:10:29,713 Sometimes, under the right conditions, 181 00:10:29,797 --> 00:10:33,383 they turn and appear. 182 00:10:35,260 --> 00:10:39,348 I just don't know how to make them appear. 183 00:10:39,431 --> 00:10:43,435 - Grayza: And do you think it's worth risking your life... - Ma'am? 184 00:10:43,519 --> 00:10:47,147 To find out about these wormholes? —ma'am? 185 00:10:47,231 --> 00:10:48,982 Go away. 186 00:10:49,066 --> 00:10:50,984 Um... 187 00:10:51,068 --> 00:10:53,070 It's important, ma'am. 188 00:10:58,200 --> 00:11:01,870 I'm sorry to, ah, disturb you, but... 189 00:11:16,301 --> 00:11:18,011 Bring her. 190 00:11:21,265 --> 00:11:23,058 Bad news from Smithers? 191 00:11:23,141 --> 00:11:25,936 Your luxan has failed. 192 00:11:26,019 --> 00:11:29,314 My soldiers are hunting him down. 193 00:11:29,398 --> 00:11:30,858 He'll be dead in an Arn. 194 00:11:40,701 --> 00:11:43,954 Don't fight me. 195 00:11:47,249 --> 00:11:51,420 Scorpy... scorpy brief you on this? 196 00:11:51,503 --> 00:11:54,548 You wouldn't do this. Not on your own. 197 00:11:54,631 --> 00:11:57,259 Not this far away from high command. 198 00:12:00,178 --> 00:12:03,307 You're just his whore, 199 00:12:03,390 --> 00:12:05,934 doing what he tells you to do. 200 00:12:09,479 --> 00:12:12,482 Is that enough dirt out of your hole, boss? 201 00:12:13,317 --> 00:12:15,402 Get out of there. 202 00:12:19,323 --> 00:12:21,742 Congratulations, peacekeeper whore. 203 00:12:21,825 --> 00:12:24,036 Perfect plan. 204 00:12:28,540 --> 00:12:30,417 One charge. 205 00:12:31,335 --> 00:12:35,964 You think scorpius is the brain? 206 00:12:36,048 --> 00:12:37,674 Goon 207 00:12:37,758 --> 00:12:41,553 kill the half-breed genius and ruin everything. 208 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 There's no charge in that weapon. 209 00:13:04,660 --> 00:13:06,578 Grayza: Is he dead? 210 00:13:06,662 --> 00:13:07,871 Yes. 211 00:13:07,955 --> 00:13:10,082 Yes, I think so. 212 00:13:10,165 --> 00:13:11,416 Shoot her. 213 00:13:12,209 --> 00:13:14,086 What? 214 00:13:14,169 --> 00:13:15,420 I helped you! 215 00:13:15,504 --> 00:13:16,964 I told you about the luxan! 216 00:13:17,047 --> 00:13:19,132 About his plan! 217 00:13:19,216 --> 00:13:20,801 Shoot the tralk, braca. 218 00:13:20,884 --> 00:13:23,220 Give me a gun and I'll do it myself! 219 00:13:23,303 --> 00:13:25,681 Scorpius: Skernac. 220 00:13:25,764 --> 00:13:27,766 Say skernac. 221 00:13:27,849 --> 00:13:29,142 It will save you. 222 00:13:29,226 --> 00:13:31,103 Sikozu: Braca, wait. 223 00:13:31,186 --> 00:13:32,479 Skernac. 224 00:13:34,398 --> 00:13:36,525 What did you say? 225 00:13:36,608 --> 00:13:40,112 Skernac! 226 00:13:43,156 --> 00:13:46,702 Do not let them Bury me. 227 00:13:48,078 --> 00:13:49,454 Get her out of there. 228 00:13:55,085 --> 00:13:56,294 Get off me! 229 00:13:56,378 --> 00:13:58,880 How do you know special directorate code? 230 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 Sikozu: Same way you do. 231 00:14:00,882 --> 00:14:05,554 And may I suggest, I would not Bury the half—breed. 232 00:14:05,637 --> 00:14:08,640 I would leave him out in the sun to rot. 233 00:14:08,724 --> 00:14:11,268 It would scare the others more. 234 00:14:12,310 --> 00:14:14,771 I don't think so. 235 00:14:16,023 --> 00:14:17,274 Bury him. 236 00:14:25,365 --> 00:14:26,825 Peacekeepen quickly! 237 00:14:34,583 --> 00:14:35,977 Okay, rygel, I'm back on the planet. 238 00:14:36,001 --> 00:14:37,669 Have you managed to convince the pilot? 239 00:14:37,753 --> 00:14:40,422 Yes, we'll wait for your signal. 240 00:14:44,634 --> 00:14:47,095 I'd better get a transport pod ready. 241 00:14:47,179 --> 00:14:51,433 Yes. I'll wait half an Arn then initiate de-orbit. 242 00:14:53,143 --> 00:14:56,313 You'll be able to target your fall onto the marauders? 243 00:14:56,396 --> 00:14:58,356 Off the luxan's signal. 244 00:14:58,440 --> 00:15:00,192 Farewell, dominar. 245 00:15:00,275 --> 00:15:04,654 Perhaps if our species share the same afterlife, 246 00:15:04,738 --> 00:15:06,573 we will meet again. 247 00:15:15,707 --> 00:15:21,546 My interrogations are much more agreeable than scorpius's methods. 248 00:15:22,255 --> 00:15:24,341 Yeah. 249 00:15:24,424 --> 00:15:26,384 But I don't know anything else. 250 00:15:26,468 --> 00:15:28,470 I'm not scared. I've told you everything. 251 00:15:28,553 --> 00:15:32,516 We don't only have to talk about scarrans. 252 00:15:32,599 --> 00:15:34,768 Squeeze the juice meat out of it. 253 00:15:34,851 --> 00:15:36,019 You'll get a jolt. Wham! 254 00:15:36,103 --> 00:15:38,814 And for 500 microts, nothing bothers you. 255 00:15:38,897 --> 00:15:41,274 Are you listening to me? 256 00:15:44,653 --> 00:15:46,404 Oh, yeah. 257 00:15:51,409 --> 00:15:53,286 Always a pleasure. 258 00:15:56,790 --> 00:15:58,166 What the frell does she want? 259 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 Let me handle this. 260 00:16:01,128 --> 00:16:03,004 Thank you. 261 00:16:06,716 --> 00:16:08,260 Stay back, stay back. 262 00:16:08,343 --> 00:16:10,345 It's all right. 263 00:16:11,555 --> 00:16:12,764 I always wait. 264 00:16:12,848 --> 00:16:16,935 You know, see both sides. Be reasonable 265 00:16:17,018 --> 00:16:19,771 but now, I have nothing to lose. 266 00:16:19,855 --> 00:16:22,440 Ah! Frell! 267 00:16:25,068 --> 00:16:26,862 Let... 268 00:16:26,945 --> 00:16:28,864 Her go. 269 00:16:28,947 --> 00:16:30,991 I did not betray you. 270 00:16:31,074 --> 00:16:35,162 I am bluffing for all I am worth just to get myself in here. 271 00:16:35,245 --> 00:16:37,455 Now. D'argo has a plan. 272 00:16:37,539 --> 00:16:40,125 You're lying. 273 00:16:40,208 --> 00:16:42,043 We saw them not kill you. 274 00:16:42,127 --> 00:16:43,295 Why didn't they? 275 00:16:43,378 --> 00:16:46,423 They think I know some sort of secret survivor code. 276 00:16:47,382 --> 00:16:50,135 What did you say to them? 277 00:16:50,218 --> 00:16:51,344 Skernac. 278 00:16:51,428 --> 00:16:52,804 What does it mean? 279 00:16:52,888 --> 00:16:54,890 I have no idea. But it saved my life. 280 00:16:54,973 --> 00:16:59,936 And if you stop fighting me, I will try and save yours, too. 281 00:17:00,020 --> 00:17:03,023 Why don't you put your fingers in her ears? 282 00:17:03,106 --> 00:17:05,525 Stay still. 283 00:17:21,708 --> 00:17:23,793 Thank you. 284 00:17:44,564 --> 00:17:47,859 Captain braca, I think I found something. 285 00:17:52,322 --> 00:17:53,698 Ah! 286 00:17:59,287 --> 00:18:01,831 You found this tile here? 287 00:18:01,915 --> 00:18:03,208 Yeah. 288 00:18:05,460 --> 00:18:07,754 And this face is interion? 289 00:18:09,256 --> 00:18:10,715 I think so. 290 00:18:11,633 --> 00:18:14,219 And this face from your home planet? 291 00:18:16,429 --> 00:18:18,139 I think so. 292 00:18:18,223 --> 00:18:20,475 Do you know what this means? 293 00:18:20,976 --> 00:18:22,978 Uh-huh. 294 00:18:23,061 --> 00:18:27,023 It means our two species may be very closely linked. 295 00:18:28,608 --> 00:18:32,320 Which does not surprise me at all. 296 00:18:40,328 --> 00:18:42,455 What's the matter? 297 00:18:44,291 --> 00:18:46,334 My back. 298 00:18:47,669 --> 00:18:50,630 It's all scratched. 299 00:18:56,052 --> 00:18:58,847 I can hear your heart. 300 00:19:02,517 --> 00:19:04,728 What's that? 301 00:19:09,733 --> 00:19:11,568 That's you. 302 00:19:21,328 --> 00:19:22,871 Rygel, 303 00:19:22,954 --> 00:19:26,207 tell the pilot to commence countdown and start targeting the marauders. 304 00:19:26,291 --> 00:19:27,876 Will do. 305 00:19:27,959 --> 00:19:30,337 Hurry. We don't have much time, drd. 306 00:19:30,420 --> 00:19:34,174 Pilot, I'm preparing the transport pod to leave. Are you ready? 307 00:19:34,257 --> 00:19:35,800 What? What? 308 00:19:35,884 --> 00:19:36,885 Yes. 309 00:19:36,968 --> 00:19:39,220 I've talked with elack. 310 00:19:39,596 --> 00:19:42,223 We are prepared. 311 00:19:42,307 --> 00:19:44,642 The drd is almost done fixing this, 312 00:19:44,726 --> 00:19:48,271 but we must start our descent in a thousand microts. 313 00:19:48,355 --> 00:19:51,274 Yes. Go. Must go. 314 00:19:51,358 --> 00:19:53,735 Goodbye, my friend. 315 00:19:53,818 --> 00:19:55,528 You've served us well. 316 00:19:55,612 --> 00:19:57,364 Thank you, dominar. 317 00:19:57,447 --> 00:20:00,408 Yes, must go. 318 00:20:00,492 --> 00:20:02,786 Must go now. 319 00:20:07,874 --> 00:20:09,292 Yeah. 320 00:20:09,376 --> 00:20:11,086 You like that. 321 00:20:11,628 --> 00:20:13,004 Mm-hmm. 322 00:20:14,172 --> 00:20:16,216 You like it like that. 323 00:20:26,017 --> 00:20:27,685 Rygel: Pilot, what's happening? 324 00:20:27,769 --> 00:20:29,729 I said a thousand microts. 325 00:20:29,813 --> 00:20:31,731 No, no, no, don't go yet. 326 00:20:31,815 --> 00:20:32,982 The pod's not fixed. 327 00:20:33,066 --> 00:20:36,111 I'm still in the transport hangar. 328 00:20:36,403 --> 00:20:37,445 D'argo. 329 00:20:37,529 --> 00:20:39,614 Elack's left early. He's coming now. 330 00:20:39,697 --> 00:20:42,534 Chiana, the leviathan's on its way down now. 331 00:20:42,617 --> 00:20:44,035 How long have we got, d'argo? 332 00:20:44,119 --> 00:20:45,328 I'd say 400 microts. 333 00:20:45,412 --> 00:20:46,788 I'll signal crichton. 334 00:20:52,919 --> 00:20:54,462 What's that? 335 00:20:54,546 --> 00:20:57,507 Couldn't do it the old fashioned way, could you? 336 00:20:59,008 --> 00:21:00,635 Six-pack of beer. 337 00:21:00,718 --> 00:21:03,138 Night of bowling, skinny-dipping. 338 00:21:03,221 --> 00:21:04,848 Uh-uh. 339 00:21:04,931 --> 00:21:08,059 I hear you've been putting some junk on the ball. 340 00:21:08,143 --> 00:21:10,228 Untie me. 341 00:21:10,728 --> 00:21:12,647 Little monkey, 342 00:21:12,730 --> 00:21:15,316 little gaylord Perry, 343 00:21:15,400 --> 00:21:17,485 little Joe... 344 00:21:18,653 --> 00:21:20,196 Neikro. 345 00:21:20,280 --> 00:21:21,322 No. 346 00:21:21,406 --> 00:21:22,198 You 347 00:21:22,282 --> 00:21:23,908 stay. 348 00:21:28,288 --> 00:21:31,791 You never heard my heart. 349 00:21:36,713 --> 00:21:38,423 Crichton! 350 00:21:38,506 --> 00:21:40,175 Stay! 351 00:21:42,802 --> 00:21:45,221 D'argo. I got your signal. 352 00:21:45,305 --> 00:21:46,639 Crichton. Hurry! 353 00:21:46,723 --> 00:21:49,184 Where's your ship? I'm on my way out of here. 354 00:21:52,228 --> 00:21:53,897 Whoops. 355 00:21:55,106 --> 00:21:56,191 Hello, crichton. 356 00:21:56,274 --> 00:21:59,110 Hiya, braca. 357 00:21:59,194 --> 00:22:01,112 Let me ask you a question. 358 00:22:01,196 --> 00:22:04,491 You're a man of the world, right? 359 00:22:04,574 --> 00:22:08,578 Does my ass look big in these pants? 360 00:22:15,919 --> 00:22:17,086 D'argo! 361 00:22:21,090 --> 00:22:23,218 Okay, I got a little problem here. 362 00:22:25,887 --> 00:22:28,181 Rygel: Pilot! Pilot! 363 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Pilot, stop your dive! 364 00:22:30,808 --> 00:22:32,018 Stop! 365 00:22:32,101 --> 00:22:33,101 You're too soon! 366 00:22:33,144 --> 00:22:35,021 I can't escape in the pod yet! 367 00:22:35,104 --> 00:22:39,150 D'argo: John, elack's crashing down onto the marauders now! 368 00:22:39,234 --> 00:22:42,028 The magnetics are playing havoc with my system! 369 00:22:42,820 --> 00:22:44,489 So, that was your plan? 370 00:22:44,572 --> 00:22:45,990 Elack left early. 371 00:22:46,074 --> 00:22:47,700 Great plan. 372 00:22:50,203 --> 00:22:53,206 D'argo, I need a little help here! 373 00:22:54,207 --> 00:22:56,209 Crichton, where are you? 374 00:22:56,292 --> 00:22:59,128 I don't know. Near vella's chamber, maybe. 375 00:22:59,212 --> 00:23:02,131 - Just follow the pulse fire. - I know where that is. 376 00:23:02,215 --> 00:23:04,133 All right. Wrinkles, you go find d'argo's ship. 377 00:23:04,217 --> 00:23:06,970 Hey... hey, you! You stay with us. 378 00:23:07,053 --> 00:23:09,138 Not that I don't trust you, but I don't. 379 00:23:09,222 --> 00:23:10,598 Come on. 380 00:23:19,566 --> 00:23:21,150 Damn! 381 00:23:21,234 --> 00:23:24,195 Come on, you are the most powerful handgun in the uncharted territory. 382 00:23:24,279 --> 00:23:27,448 Now I don't know if you fired 500 shots or 600, but... 383 00:23:29,409 --> 00:23:31,911 600. Empty. 384 00:23:31,995 --> 00:23:36,708 Damn you! Winona would never do this because winona is very reliable. 385 00:23:36,791 --> 00:23:37,292 Hey, crichton. 386 00:23:37,375 --> 00:23:39,043 Hey, hey. 387 00:23:39,127 --> 00:23:41,254 Jool, can I borrow that pulse pistol? 388 00:23:41,796 --> 00:23:43,214 Goon 389 00:23:43,298 --> 00:23:44,298 thank you. 390 00:23:45,341 --> 00:23:47,260 - Hey. - Here. 391 00:23:47,343 --> 00:23:49,613 Hey, what was that... what was that word you used to get out of the grave? 392 00:23:49,637 --> 00:23:51,931 Skernac. 393 00:23:52,015 --> 00:23:53,284 Both: Skernac! Skernac! Skernac! 394 00:23:53,308 --> 00:23:55,143 Ah! 395 00:23:55,226 --> 00:23:56,978 Well, it was worth a shot. 396 00:23:57,061 --> 00:23:58,646 This way. 397 00:23:59,647 --> 00:24:00,815 Come on! 398 00:24:03,401 --> 00:24:05,528 D'argo: Chiana, elack's almost on top of us. 399 00:24:05,612 --> 00:24:07,238 We have to lift off now! 400 00:24:07,322 --> 00:24:08,615 We're on our way, d'argo. 401 00:24:08,698 --> 00:24:10,325 Keep the engines hot. 402 00:24:11,200 --> 00:24:13,494 Braca! 403 00:24:13,578 --> 00:24:15,538 Uh, it seems they do have a ship, ma'am. 404 00:24:15,622 --> 00:24:17,248 A ship?! 405 00:24:18,291 --> 00:24:20,251 Rygel: Pilot, stop! 406 00:24:21,628 --> 00:24:24,255 D'argo, we're dropping through the granasphere. 407 00:24:24,339 --> 00:24:26,049 I can't stop elack. 408 00:24:26,132 --> 00:24:28,176 Yes, ma'am, it was off our scans. 409 00:24:28,259 --> 00:24:31,387 Captain, they must not escape! 410 00:24:33,306 --> 00:24:36,476 Sikozu: D'argo, we're here. Where are you? 411 00:24:36,559 --> 00:24:39,479 D'argo! Where's the ship, fek-face? 412 00:24:39,562 --> 00:24:40,855 Wait! Wait! 413 00:24:40,938 --> 00:24:42,357 What?! —what's that sound? 414 00:24:42,440 --> 00:24:44,692 We're too late. It's the leviathan. 415 00:24:48,196 --> 00:24:49,506 - Crichton: Back inside. - There's no point in running. 416 00:24:49,530 --> 00:24:50,531 It is too close. 417 00:24:50,615 --> 00:24:52,492 There is always a point in running. 418 00:24:52,575 --> 00:24:54,118 Rygel: Pilot. 419 00:24:54,202 --> 00:24:57,580 Pilot, wake up. 420 00:24:58,623 --> 00:24:59,957 Pilot! 421 00:25:00,041 --> 00:25:03,461 Dominar, why are you still aboard? 422 00:25:03,544 --> 00:25:05,338 Oh, you left early. 423 00:25:05,421 --> 00:25:06,756 We need more time. 424 00:25:06,839 --> 00:25:09,008 It may be too late. 425 00:25:09,092 --> 00:25:13,096 We must pull up. We must try. 426 00:25:23,648 --> 00:25:24,774 What happened? 427 00:25:24,857 --> 00:25:27,735 Crichton: Who cares? Just go. Go, go! 428 00:25:29,070 --> 00:25:29,821 Go! 429 00:25:29,904 --> 00:25:32,448 Go, go, go! 430 00:25:32,532 --> 00:25:37,078 You did it. Now, open the hangar doors. 431 00:25:37,161 --> 00:25:38,579 Come on! 432 00:25:42,125 --> 00:25:44,210 Hurry! Move! Elack's on his way back! 433 00:25:44,293 --> 00:25:45,586 Ah! —jool! 434 00:25:48,297 --> 00:25:49,632 Damn! 435 00:25:49,716 --> 00:25:52,969 It's out of oil! I can't believe it! It's out of oil! 436 00:25:59,976 --> 00:26:02,437 Why are they all out of oil?! 437 00:26:04,439 --> 00:26:05,815 Come on! 438 00:26:08,985 --> 00:26:12,530 Rygel: Pilot, if you can, lock onto the marauder's coordinates again. 439 00:26:12,613 --> 00:26:20,613 Elack, if we don't find the strength, it's all been for nothing. 440 00:26:20,788 --> 00:26:25,293 We must try. Target the marauders. 441 00:26:28,671 --> 00:26:30,465 We're in. Let's go. —get us out of here. 442 00:26:30,548 --> 00:26:35,428 Elack... now. 443 00:27:01,954 --> 00:27:03,748 Pilot. 444 00:27:03,831 --> 00:27:05,041 Are we clear? 445 00:27:05,124 --> 00:27:06,959 Yeah, but we've been hit pretty badly. 446 00:27:07,043 --> 00:27:09,253 The deception shroud's been compromised. 447 00:27:09,337 --> 00:27:11,506 We're gonna reappear in about a hundred microts. 448 00:27:11,589 --> 00:27:13,382 D'argo, I do apologize... 449 00:27:13,466 --> 00:27:16,260 Jool, not now! 450 00:27:18,721 --> 00:27:20,640 The magnetics are spiking, braca. 451 00:27:20,723 --> 00:27:25,311 Ma'am, two marauders were destroyed but the third is still operational. 452 00:27:25,394 --> 00:27:27,313 We can make it back to the command carrier. 453 00:27:27,396 --> 00:27:32,693 And give crichton two arns head start? 454 00:27:32,777 --> 00:27:37,240 Tell the carrier to retrieve us in flight. 455 00:27:37,323 --> 00:27:39,534 We're going after them now. 456 00:27:41,327 --> 00:27:44,080 Grayza: Lock onto their coordinates, braca. 457 00:27:45,832 --> 00:27:48,876 Noranti: The darnaz probes. 458 00:27:49,418 --> 00:27:52,171 They're still here. 459 00:27:52,255 --> 00:27:54,966 Don't forget them, crichton. 460 00:27:55,049 --> 00:27:57,718 Don't. They are not safe. 461 00:28:01,764 --> 00:28:05,560 Don't be afraid. I know a way. 462 00:28:10,022 --> 00:28:11,858 Whoa, whoa. What are you talking about? 463 00:28:11,941 --> 00:28:14,277 It's a great plan. God, I love it. 464 00:28:14,360 --> 00:28:16,821 We leave the planet, then we come right back. 465 00:28:16,904 --> 00:28:19,323 We were not planning on coming back. 466 00:28:19,407 --> 00:28:23,911 Ah, I knew it was a lousy plan from the microt you told me. 467 00:28:23,995 --> 00:28:25,663 Should have left me in the pod. 468 00:28:25,746 --> 00:28:27,540 Stop complaining! 469 00:28:27,623 --> 00:28:30,167 At least I picked you up. There was nothing I could do. 470 00:28:30,251 --> 00:28:32,879 They hit the deception shroud and the turbines were about to fail. 471 00:28:32,962 --> 00:28:35,256 How come the marauder went past us? 472 00:28:35,339 --> 00:28:38,718 I fired a satellite probe. Hopefully they'll follow that for about a day. 473 00:28:38,801 --> 00:28:42,138 Oh, great. Then come right back and kill us. 474 00:28:42,221 --> 00:28:44,348 That's great. We've got a day to live. 475 00:28:44,432 --> 00:28:48,561 D'argo: No. Because by then, I would have fixed the turbines and we'll be long gone. 476 00:28:48,644 --> 00:28:50,688 That is not gonna be possible. 477 00:28:50,771 --> 00:28:53,232 Look at your skin. 478 00:28:55,109 --> 00:28:56,986 This due to the magnetics? 479 00:28:57,570 --> 00:28:59,322 Yeah. 480 00:28:59,405 --> 00:29:02,825 We stay here one more am and we're all gonna be dead. 481 00:29:02,909 --> 00:29:04,803 Crichton: Can you get this thing fixed in an Arn? 482 00:29:04,827 --> 00:29:06,203 Get us out of here? 483 00:29:06,287 --> 00:29:08,539 It'll be difficult because they hit both power grids. 484 00:29:08,623 --> 00:29:11,375 When we first got here, vella, she said something about the probes. 485 00:29:11,459 --> 00:29:13,210 If we what... —get all three probes, 486 00:29:13,294 --> 00:29:17,632 reactivate them at 600 motras apart, we can reverse the magnetics. 487 00:29:17,715 --> 00:29:19,926 Did you say motras or metras? —motras. 488 00:29:20,009 --> 00:29:22,470 So like, just over half a metra? -That's it. 489 00:29:22,553 --> 00:29:24,889 Then let's go find the third probe. 490 00:29:27,558 --> 00:29:30,227 I was wrong. 491 00:29:30,311 --> 00:29:33,314 It was you, not vella. 492 00:29:33,397 --> 00:29:35,274 You want the probes as a weapon. 493 00:29:35,358 --> 00:29:37,443 Where did crichton see the probe? 494 00:29:37,526 --> 00:29:40,446 I... I don't know. I don't know exactly. 495 00:29:44,283 --> 00:29:47,328 He told me he saw it. He said it was buried. 496 00:29:47,411 --> 00:29:50,164 Well, crichton was there. 497 00:29:50,247 --> 00:29:53,209 And he was there. And he was here. He was... he was everywhere. 498 00:29:53,292 --> 00:29:55,962 Stop! You tell me where it is, now! 499 00:29:56,045 --> 00:29:58,839 I'll... I'll never tell. Never. 500 00:29:58,923 --> 00:30:01,300 We'll die here. We'll all die. 501 00:30:01,384 --> 00:30:03,177 Granny. Gran... 502 00:30:03,260 --> 00:30:05,054 We're going probe hunting. 503 00:30:05,137 --> 00:30:07,974 Sorry to interrupt the party, black lagoon, but you have to go now. 504 00:30:08,057 --> 00:30:09,558 Get, get! Go on. Get, get! 505 00:30:09,642 --> 00:30:11,185 No, look, come back. 506 00:30:11,268 --> 00:30:15,064 Now, I know you hurt me, but I don't wanna hurt you. 507 00:30:15,147 --> 00:30:17,400 I have... 508 00:30:18,067 --> 00:30:20,236 I need... 509 00:30:20,319 --> 00:30:21,737 Oh, that doesn't sound too good. 510 00:30:21,821 --> 00:30:25,157 I've looked for the darnaz triangle for 20 cycles. 511 00:30:25,241 --> 00:30:27,243 I will wait no longer! 512 00:30:28,077 --> 00:30:29,245 You tell me where it is. 513 00:30:29,328 --> 00:30:31,163 Or you die! 514 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 The probe. Where is it? 515 00:30:34,208 --> 00:30:38,295 Hey, I wanna find it as much as you do. 516 00:30:38,379 --> 00:30:40,715 It's the only way we're gonna get out of this situation, 517 00:30:40,798 --> 00:30:44,301 if we reverse what's going on. 518 00:30:44,385 --> 00:30:45,970 We don't need her for that. 519 00:30:46,053 --> 00:30:47,763 Where is it? 520 00:30:47,847 --> 00:30:50,433 Actually, we do need her. 521 00:30:50,516 --> 00:30:57,231 If I can't do it, she's the only one who can... can help. 522 00:30:57,314 --> 00:31:00,067 You won't get a second chance without her. 523 00:31:00,151 --> 00:31:02,778 Probe is... it's that way. 524 00:31:02,862 --> 00:31:07,116 You. In front with the old woman. 525 00:31:08,075 --> 00:31:10,202 Over there. 526 00:31:10,286 --> 00:31:12,455 Behind those rocks. 527 00:31:14,081 --> 00:31:15,875 So you know where the other probes are. 528 00:31:15,958 --> 00:31:17,251 In the lair. 529 00:31:17,334 --> 00:31:19,170 That bitch vella had them. 530 00:31:19,253 --> 00:31:21,922 Swore I'd get my share of the bounty. 531 00:31:22,006 --> 00:31:23,299 But she lied. 532 00:31:23,382 --> 00:31:25,843 She tried to hide the other two probes. 533 00:31:25,926 --> 00:31:26,927 Bounty? 534 00:31:27,011 --> 00:31:30,097 Now they'll pay me. 535 00:31:31,682 --> 00:31:33,100 There. 536 00:31:53,287 --> 00:31:55,164 The third probe. 537 00:31:55,247 --> 00:31:58,084 It's mine. 538 00:31:58,167 --> 00:32:01,128 Now I have no further use for you. 539 00:32:10,304 --> 00:32:12,723 No, jool, don't shoot him. He's got the probe. 540 00:32:13,891 --> 00:32:15,392 Stop him! 541 00:32:30,116 --> 00:32:32,993 What the hell is he doing?! He's gonna get us all killed! 542 00:32:33,077 --> 00:32:35,329 Crichton, we're all gonna die. 543 00:32:35,412 --> 00:32:36,997 Oh! 544 00:32:37,081 --> 00:32:40,126 But he can live down there, until the magnetic summer ends. 545 00:32:40,209 --> 00:32:41,127 And? 546 00:32:41,210 --> 00:32:43,254 And... 547 00:32:50,678 --> 00:32:52,304 Was that winona? 548 00:32:53,180 --> 00:32:54,306 Yes. 549 00:32:57,518 --> 00:33:02,606 I really don't wanna know where you hid her. 550 00:33:16,412 --> 00:33:19,206 You help crichton, I'll get the other probes from oo-nii's lair. 551 00:33:19,290 --> 00:33:20,291 Go! 552 00:33:53,699 --> 00:33:54,950 Ah! 553 00:34:46,293 --> 00:34:47,962 Crichton. 554 00:34:49,588 --> 00:34:51,215 Crichton! 555 00:34:58,347 --> 00:34:59,640 Come on. 556 00:35:19,285 --> 00:35:22,288 John! I have both probes. 557 00:35:22,371 --> 00:35:24,331 Yeah, jool, I got the third probe. 558 00:35:24,415 --> 00:35:26,583 How far did you say they had to be apart? 559 00:35:26,667 --> 00:35:29,336 Six hundred motras. 560 00:35:29,420 --> 00:35:31,338 All right. 561 00:35:31,422 --> 00:35:33,257 Did you just save my life? 562 00:35:33,340 --> 00:35:34,717 Again. 563 00:35:34,800 --> 00:35:36,218 Thanks. 564 00:35:36,302 --> 00:35:38,220 Hey, pip, go with jools. 565 00:35:38,304 --> 00:35:40,389 See if you can get those probes reactivated. 566 00:35:40,472 --> 00:35:41,890 Right. 567 00:35:43,434 --> 00:35:45,102 Hey, how do I do that? 568 00:35:45,185 --> 00:35:47,271 Slam 'em on the ground and kick 'em. 569 00:35:47,354 --> 00:35:49,440 Kick 'em. Right. 570 00:35:53,402 --> 00:35:56,238 Chiana: Crichton, I've got the other probe. 571 00:35:56,322 --> 00:35:58,782 Crichton: Good, pip, just keep moving. 572 00:36:11,045 --> 00:36:12,880 Oh, this is far enough. 573 00:36:19,511 --> 00:36:21,263 Here goes nothing. 574 00:36:35,361 --> 00:36:37,196 Come on, work, damn you. 575 00:36:37,279 --> 00:36:38,739 Is yours working? 576 00:36:38,822 --> 00:36:40,282 Nothing's happening. 577 00:36:44,411 --> 00:36:46,413 You son of a bitch. 578 00:36:48,540 --> 00:36:50,751 Wait. Wait. 579 00:36:51,418 --> 00:36:54,254 It's... it's working. 580 00:36:55,422 --> 00:36:58,967 You guys seeing this? 581 00:37:44,388 --> 00:37:49,393 Noranti: What was lost is now gained. 582 00:37:58,485 --> 00:38:00,612 Son of a gun. 583 00:38:19,423 --> 00:38:22,301 I can breathe again. I can. 584 00:38:22,384 --> 00:38:24,553 The probes. 585 00:38:24,636 --> 00:38:27,222 They must've reversed the magnetics. 586 00:38:27,306 --> 00:38:30,100 John, it worked. 587 00:38:31,935 --> 00:38:33,353 John. 588 00:38:35,272 --> 00:38:36,648 John. 589 00:38:40,360 --> 00:38:42,321 I'm okay. 590 00:38:42,404 --> 00:38:44,239 Me, too. 591 00:38:57,753 --> 00:39:02,424 Hey, you guys probably want to come check this out. 592 00:39:11,391 --> 00:39:13,185 What is that? 593 00:39:14,019 --> 00:39:16,396 The lost temple. 594 00:39:21,235 --> 00:39:23,195 The darnaz triangle. 595 00:39:23,278 --> 00:39:29,743 When it created the magnetic summers, it... it must've trapped part of the past. 596 00:39:29,826 --> 00:39:33,539 They're the same priests that were here 12,000 cycles ago. 597 00:39:33,622 --> 00:39:36,375 Rygel: Do they know time has passed? 598 00:39:36,458 --> 00:39:38,168 Crichton: I don't think so. 599 00:39:38,252 --> 00:39:40,337 So you're saying they've been... 600 00:39:40,420 --> 00:39:43,048 They've been frozen like balla and now they're awake? 601 00:39:43,131 --> 00:39:46,385 They don't know anything that's happened? 602 00:39:46,468 --> 00:39:48,762 I don't think they know we're here. 603 00:39:50,013 --> 00:39:53,684 So the question is do we stay or do we go? 604 00:39:53,767 --> 00:39:56,645 I think that decision should rest with jool. 605 00:39:57,938 --> 00:40:00,482 She's the instructor here now. 606 00:40:07,823 --> 00:40:10,242 I'm gonna say hello. 607 00:40:18,750 --> 00:40:20,377 Okay. 608 00:40:33,307 --> 00:40:38,687 Well, everything we found proves our races are linked. 609 00:40:40,188 --> 00:40:44,234 Maybe you should stay. Study what we discover. 610 00:40:44,318 --> 00:40:45,986 Wish I could. 611 00:40:46,069 --> 00:40:48,363 You know I can't. 612 00:40:49,197 --> 00:40:52,367 That aeryn ninx, right? 613 00:40:54,828 --> 00:40:57,372 Yeah. You take care. 614 00:40:57,456 --> 00:40:59,916 I will. 615 00:41:00,000 --> 00:41:01,752 You, too. 616 00:41:10,344 --> 00:41:14,514 Is, uh... is he the last? 617 00:41:14,598 --> 00:41:16,224 Yeah. 618 00:41:16,308 --> 00:41:20,520 I've said goodbye to everyone. I can't make any of you stay. 619 00:41:20,604 --> 00:41:22,898 Well, uh, you're the only who can stay. 620 00:41:22,981 --> 00:41:26,068 You're the only one not being hunted by the peacekeepers. 621 00:41:28,612 --> 00:41:31,281 The priests will need help. 622 00:41:32,616 --> 00:41:36,828 They have 12,000 cycles of catching up. 623 00:41:42,918 --> 00:41:44,294 D'argo. 624 00:41:48,590 --> 00:41:55,055 I am so sorry for not defending you. 625 00:41:55,138 --> 00:41:58,100 Maybe you weren't vella's intellectual equal, but... 626 00:41:58,183 --> 00:42:01,228 But I am now. She's a rock. 627 00:42:01,311 --> 00:42:03,188 I'm trying to apologize. 628 00:42:03,271 --> 00:42:04,481 Goon 629 00:42:06,400 --> 00:42:08,193 you... 630 00:42:10,362 --> 00:42:18,362 You have more courage, integrity and honesty than a dozen vellas. 631 00:42:22,249 --> 00:42:25,419 And I should've said that to her. 632 00:43:09,379 --> 00:43:11,673 We retrieved their satellite probe. 633 00:43:11,757 --> 00:43:14,468 They must have shot it ahead as a lure. 634 00:43:15,761 --> 00:43:19,097 I will find them again and when I do, 635 00:43:19,181 --> 00:43:22,476 they will pay for this humiliation. 636 00:43:24,728 --> 00:43:27,898 But if I hear any gossip, 637 00:43:27,981 --> 00:43:30,484 a joke in the officers' club, 638 00:43:30,567 --> 00:43:34,196 anything at all about what happened at arnessk... 639 00:43:34,279 --> 00:43:37,324 - You won't. - If I do... 640 00:43:37,407 --> 00:43:40,118 You shall answer for it. 641 00:43:43,413 --> 00:43:44,873 D'argo: Oh, come on. 642 00:43:44,956 --> 00:43:46,208 Look on the positive side. 643 00:43:46,291 --> 00:43:48,168 At least jool won't be hunted anymore. 644 00:43:48,251 --> 00:43:51,171 Unlike us. 645 00:43:51,254 --> 00:43:56,301 She can stay on arnessk, have a goal, something to fight for. 646 00:43:56,384 --> 00:43:59,304 Unlike us. 647 00:44:00,472 --> 00:44:03,183 So any response from moya? 648 00:44:03,266 --> 00:44:04,184 Not yet. 649 00:44:04,267 --> 00:44:05,811 I've sent out a secure comm, 650 00:44:05,894 --> 00:44:08,206 but I'm not even sure if this transmitter's working properly. 651 00:44:08,230 --> 00:44:10,857 Great. We're hunted by peacekeepers, 652 00:44:10,941 --> 00:44:14,444 towing a dead module, lost in the uncharted territories 653 00:44:14,528 --> 00:44:16,321 with no purpose in life. 654 00:44:16,404 --> 00:44:18,865 How good does it get? 655 00:44:18,949 --> 00:44:20,242 Oh, no. 656 00:44:20,325 --> 00:44:23,036 One of us has a purpose, don't you, crichton? 657 00:44:23,119 --> 00:44:25,372 Crichton: Hey, grandma. 658 00:44:25,455 --> 00:44:27,040 Why'd you try to kill me? 659 00:44:27,123 --> 00:44:31,837 If grayza asked, couldn't have you giving her the darnaz probes. 660 00:44:31,920 --> 00:44:34,631 Better you dead than millions if she misused them. 661 00:44:34,714 --> 00:44:36,842 What's your name, old woman? 662 00:44:37,551 --> 00:44:40,303 Utu—noranti-pralatong. 663 00:44:40,387 --> 00:44:45,058 Well, noranti, 664 00:44:45,141 --> 00:44:47,185 you're right. 665 00:44:47,269 --> 00:44:49,521 I do have a purpose. 45534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.