All language subtitles for Dio e con noi (1969).DVDrip.XviD.MP3.[B.T]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,287 --> 00:00:49,037 CU NOI E DUMNEZEU 2 00:00:51,003 --> 00:00:53,597 Unit��ile armatei germane au capitulat una dup� alta, ... 3 00:00:53,804 --> 00:00:56,602 ... l�s�nd �n m�inile alia�ilor sute de mii de prizonieri. 4 00:00:57,406 --> 00:00:58,475 Germania e �n haos... 5 00:00:58,806 --> 00:01:01,195 ... mai r�u dec�t la sf�r�itul Primului R�zboi Mondial;... 6 00:01:01,288 --> 00:01:06,806 Sub masca unui stat german, un guvern legal, o admninistra�ie 7 00:01:07,291 --> 00:01:09,885 �nc� �n func�iune, �ncearc� s� supravie�uiasc� dezastrului militar. 8 00:01:10,092 --> 00:01:13,607 Al Treilea Reich, �n schimb, se va dizolva �n neant, ... 9 00:01:14,294 --> 00:01:18,287 interminabile coloane de solda�i germani �i civili, sunt conduse acum �n propriile 10 00:01:18,696 --> 00:01:24,089 lag�re de prizonieri, unde li se va da hran�, ap�, medicamente �i ad�post. 11 00:01:25,099 --> 00:01:29,012 Sf�r�itul a ceea ce a fost cea mai puternic� armat� din istorie e o chestiune de ore. 12 00:01:29,501 --> 00:01:32,811 �ntre timp au ap�rut mai multe ipoteze despre soarta ce a avut-o 13 00:01:32,903 --> 00:01:34,814 "F�hrerul" Adolf Hitler. 14 00:05:05,205 --> 00:05:09,915 Alinia�i-v�! Mai repede! Mai repede! 15 00:05:11,484 --> 00:05:13,842 Aten�iune! 16 00:05:18,731 --> 00:05:21,689 Domnule! Ni s-a transmis din Emmen 17 00:05:21,733 --> 00:05:24,122 c� primul contingent de solda�i germani va sosi �n aceast� dup�-amiaz�. 18 00:05:24,814 --> 00:05:26,611 - �ti�i c��i sunt? - Trei mii, domnule. 19 00:05:27,336 --> 00:05:29,611 - Poate mai mul�i. - Mul�umesc. 20 00:05:35,710 --> 00:05:38,204 MUNCA TE ELIBEREAZ� 21 00:06:12,757 --> 00:06:14,748 Aceast� poveste e adev�rat�. S-a petrecut �n Olanda �n primele zile ale lui mai 1945, 22 00:06:18,760 --> 00:06:20,751 �n ultimele zile ale celui de-al Doilea R�zboi Mondial. 23 00:06:56,258 --> 00:06:58,249 - Ce sunt alea de acolo? - Latrine. 24 00:07:03,182 --> 00:07:05,059 Ce putoare! 25 00:07:08,184 --> 00:07:09,981 Ve�i avea nevoie de tone de dezinfectant! 26 00:07:11,065 --> 00:07:12,578 Sunt celule de carcer�, George. 27 00:07:51,485 --> 00:07:54,477 Ce n-a� da, s� pot b�ga acolo vreo doi nem�i! 28 00:07:55,087 --> 00:07:57,078 E o pl�cere ce n-o vei avea! 29 00:07:58,008 --> 00:07:59,999 Noi nu facem lucruri din astea! 30 00:08:03,611 --> 00:08:05,602 Stai! Alinierea! 31 00:08:15,385 --> 00:08:17,501 COMANDAMENTUL SS 32 00:08:18,218 --> 00:08:19,571 - Asta s� dispar�! - Da, d-le! 33 00:08:19,618 --> 00:08:20,607 Acum, s� intr�m! 34 00:08:43,092 --> 00:08:44,482 B�iete! A venit m�ncarea? 35 00:08:44,653 --> 00:08:46,566 Unde e Joan? - E aici, �n spate. 36 00:08:46,711 --> 00:08:47,700 Jos! 37 00:09:12,924 --> 00:09:14,915 Mi-e foame! Mi-e foame! 38 00:09:26,530 --> 00:09:28,521 Nu vom ajunge niciodat� acas�! Niciodat�! Niciodat�! 39 00:10:11,333 --> 00:10:14,054 Sta�i! Sta�i, urma�i-m�! 40 00:10:14,416 --> 00:10:16,807 La bar�ci! 41 00:10:29,961 --> 00:10:32,555 Ce carier� glorioas�! Promovat la paz�, 42 00:10:32,882 --> 00:10:34,873 pentru merite deosebite! 43 00:10:35,884 --> 00:10:37,715 Locotenent Carlisle, d-le! 44 00:10:37,765 --> 00:10:41,280 Sublocotenent Renier! Sunt medicul oficial al lag�rului. 45 00:10:42,287 --> 00:10:44,278 Bine! O s� fie mult� treab�, aici! 46 00:10:49,490 --> 00:10:51,446 Ce mai a�tep�i, Gleason? Nu-i �ine afar�! 47 00:10:51,491 --> 00:10:53,447 Bag�-i �n bar�ci! 48 00:10:53,492 --> 00:10:55,244 Da, d-le. Sergent! Urmeaz�-m�! 49 00:10:55,293 --> 00:10:57,249 - S� nu v�d niciunul pe aici �n seara asta! 50 00:10:57,294 --> 00:10:59,285 Alinierea! Dup� mine! 51 00:11:10,300 --> 00:11:12,291 Scuza�i-m�, d-le! G-lul Staffel, sau Schtaefel, n-am �n�eles bine numele, 52 00:11:15,183 --> 00:11:17,174 vrea s� vorbeasc� cu comandantul lag�rului. 53 00:11:22,906 --> 00:11:24,897 Vrea s� vorbeasc� cu comandantul lag�rului? 54 00:11:26,108 --> 00:11:28,099 Bag�-l �n�untru �mpreun� cu ceilal�i! 55 00:11:28,389 --> 00:11:30,107 �l voi asculta pe g-ral, c�nd voi avea timp. 56 00:11:31,190 --> 00:11:33,101 Poate m�ine. 57 00:11:41,996 --> 00:11:43,987 - La bar�ci! - Haide, mi�c�! 58 00:11:47,518 --> 00:11:49,190 �n bar�ci! Mi�ca�i-v�! 59 00:11:54,922 --> 00:11:56,913 Ce le d�m s� m�n�nce? 60 00:11:57,123 --> 00:11:59,114 Camioanele nu au ajuns �nc�. 61 00:12:00,324 --> 00:12:02,315 �n seara asta vom s�ri peste mas�. Cu to�ii. 62 00:12:12,730 --> 00:12:14,721 Hei, ai trecut o cutie de whisky �n plus! 63 00:12:16,532 --> 00:12:18,011 Vrei s� m� faci s� gre�esc noaptea? 64 00:12:18,733 --> 00:12:20,325 Crezi c� am f�cut-o pentru c� �mi e�ti simpatic? 65 00:12:20,534 --> 00:12:21,330 Ce vrei? 66 00:12:21,415 --> 00:12:24,134 S� treci o cutie de whisky �n plus �i pentru mine, prostule! 67 00:12:26,737 --> 00:12:27,931 Suntem gata, caporale? 68 00:12:29,538 --> 00:12:32,132 Hei, Jellinek, vino pu�in �ncoace! 69 00:12:33,020 --> 00:12:35,011 Un moment! 70 00:12:39,143 --> 00:12:40,735 Hei, camarazi! Trezi�i-v�! 71 00:12:45,226 --> 00:12:47,615 Du-i �i pe �tia doi �n lag�r! Sunt solda�i germani. 72 00:12:50,949 --> 00:12:51,938 Solda�i? 73 00:12:53,550 --> 00:12:55,347 Bruno Grauber, pu�ca� marin. 74 00:12:55,431 --> 00:12:58,150 Caporal Reyner Schultz, artilerist 75 00:12:58,232 --> 00:13:00,143 regimentul 284, compania a 2-a... 76 00:13:00,753 --> 00:13:01,424 Dezertori? 77 00:13:01,634 --> 00:13:04,944 Au venit singuri aici, �nfometa�i. N-am mai v�zut oameni care s� m�n�nce at�ta! 78 00:13:06,636 --> 00:13:11,426 Caporale! Ie�i afar�! Trebuie s� mergem! 79 00:14:57,890 --> 00:14:59,881 Aici! Aici! Lumineaz� aici! 80 00:15:11,416 --> 00:15:12,485 Un pistol! 81 00:15:13,417 --> 00:15:15,169 Stinge�i luminile astea blestemate! 82 00:15:15,218 --> 00:15:17,209 Stinge luminile! Repede! Stinge-le! 83 00:15:17,299 --> 00:15:19,812 Nu i-a perchezi�ionat nimeni? Ar putea avea un �ntreg arsenal! 84 00:15:19,900 --> 00:15:21,094 Nu am avut timp, d-le. 85 00:15:21,221 --> 00:15:23,098 Cum adic� nu ai avut timp? Atunci f�-o acum! 86 00:15:23,302 --> 00:15:25,213 - Acum? - Imediat. E�ti prea obosit, locotenente? 87 00:15:25,303 --> 00:15:28,693 - Sergent! Perchezi�ioneaz� bar�cile! - Da, d-le. 88 00:15:28,825 --> 00:15:31,817 Ascult�, fiecare barac�! �i sco�i pe to�i afar�! 89 00:15:31,906 --> 00:15:35,501 Dezbr�ca�i �i perchezi�iona�i! Toat� lumea, unu c�te unu! Ai �n�eles? 90 00:15:35,708 --> 00:15:37,664 - Da, d-le. - Foarte bine. Acum mi�ca�i-v�! 91 00:15:37,709 --> 00:15:39,700 - Sergent, perchezi�ioneaz� bar�cile! - Da, d-le. 92 00:15:39,910 --> 00:15:41,025 Lua�i-l de aici! 93 00:15:49,715 --> 00:15:50,113 Afar�! 94 00:15:59,839 --> 00:16:01,830 Dezbr�ca�i-v�! Am spus s� v� dezbr�ca�i! 95 00:16:15,927 --> 00:16:17,918 - Ofi�erii, d-le... - Ce-i cu ei? 96 00:16:18,048 --> 00:16:19,242 Ofi�erii germani, d-le... 97 00:16:19,329 --> 00:16:21,047 Refuz� s� se dezbrace �i se opun perchezi�iei. 98 00:16:22,050 --> 00:16:23,926 Cum adic� refuz�? Ia-o �nainte. 99 00:16:24,331 --> 00:16:24,730 - �ntoarce! - Da, d-le. Mergem! 100 00:16:36,137 --> 00:16:38,128 Afar� toat� lumea! Alinia�i-v�! 101 00:16:58,868 --> 00:17:03,544 Dezbr�carea, m�inile pe zid! 102 00:17:05,951 --> 00:17:14,461 prizonierul 13, al 14-lea, al 15-lea, al 16-lea... 103 00:17:18,677 --> 00:17:20,668 Sunt colonelul Bleicher, cel mai mare �n grad. 104 00:17:22,359 --> 00:17:23,508 Maiorul Brandt. 105 00:17:23,560 --> 00:17:24,959 - C�pitanul Bosch. - C�pitanul Werner. 106 00:17:25,080 --> 00:17:26,479 - Locotenent Stern. - Locotenent Waschel. 107 00:17:27,562 --> 00:17:28,961 C�pitan Miller! 108 00:17:31,884 --> 00:17:34,557 Am dat ordin s� fie perchezi�ionate bar�cile �i oamenii. 109 00:17:35,285 --> 00:17:37,753 Acest ordin se refer� �i la voi. 110 00:17:38,367 --> 00:17:41,359 - Nu avem alte arme, c�pitane. - Nu fac nicio excep�ie, colonele! 111 00:17:41,889 --> 00:17:43,481 V� dau cuv�ntul meu de ofi�er. 112 00:17:44,490 --> 00:17:45,161 �mi pare r�u. 113 00:17:45,370 --> 00:17:46,086 C�pitane! 114 00:17:48,172 --> 00:17:52,290 Permite�i-mi s� v� amintesc, c� nu ave�i dreptul de a perchezi�iona ofi�erii! 115 00:17:58,096 --> 00:18:00,087 Locotenente Roney! Ocup�-te de ei, te rog! 116 00:18:51,722 --> 00:18:53,713 Hei, e�ti cretin? 117 00:18:54,924 --> 00:18:57,199 Ce dracu' se �nt�mpl� aici? 118 00:19:17,134 --> 00:19:19,125 Trebuie s� desc�rc�m repede. Chiam�-i �i pe ceilal�i! 119 00:19:19,736 --> 00:19:21,727 - Care al�ii, caporale? - Ceilal�i. 120 00:19:22,817 --> 00:19:25,126 To�i cei care au fost de gard� sunt obosi�i. �mi pare r�u. 121 00:19:27,219 --> 00:19:29,096 La naiba! 122 00:19:29,140 --> 00:19:32,928 �mi trebuiau zece oameni, am cerut opt, cu speran�a c�-mi vor da �apte. 123 00:19:33,022 --> 00:19:35,013 Mi-au dat �ase, iar c�nd m� �ntorc cu spatele, dispar �i a�tia. 124 00:19:37,944 --> 00:19:40,742 - Ajuta�i-m�, b�ie�i! - Am ie�it din tur�, nu mai muncim. 125 00:19:40,946 --> 00:19:43,938 Munce�te, Jellinek! Noi mergem la culcare. 126 00:19:44,227 --> 00:19:47,139 Dormi�i �ntruna! Dar s� nu veni�i la magazie s�-mi cere�i o favoare! 127 00:19:47,829 --> 00:19:49,148 Fii de c��ea! 128 00:19:50,230 --> 00:19:54,018 A! Uite cine m� ajut�! Bravo b�ie�i, �n magazia din spate. 129 00:19:54,352 --> 00:19:56,343 Bravo. La dreapta! 130 00:19:59,154 --> 00:20:01,145 �napoi �n bar�ci! 131 00:20:03,757 --> 00:20:05,748 Toat� lumea �n bar�ci! 132 00:20:21,165 --> 00:20:23,156 Un moment, Trevor! Ascult�-m�! 133 00:20:25,367 --> 00:20:28,040 Am oprit doi nem�i aici la magazie. 134 00:20:28,849 --> 00:20:30,840 Dezertori, sau a�a ceva... 135 00:20:31,850 --> 00:20:33,841 Sunt �n haine civile. 136 00:20:34,051 --> 00:20:36,042 De ce-mi spui mie? Trimite-i la bar�ci cu ceilal�i! 137 00:20:36,973 --> 00:20:39,965 Nu. N-ai �n�eles? Am nevoie de ei pentru o zi sau dou�. 138 00:20:40,654 --> 00:20:42,963 Am nevoie de ajutor. Nu m� descurc singur. 139 00:20:43,656 --> 00:20:44,168 S� mergem! 140 00:20:45,257 --> 00:20:46,610 Vorbe�te cu Malleynek! Nu mi te adresa mie! 141 00:20:46,657 --> 00:20:49,569 - Nu l-am g�sit. - Nu vreau s� �tiu nimic. Ai grij�! 142 00:20:49,659 --> 00:20:52,651 Hei, Trevor! A�teapt� pu�in! Du-te la dracu '! 143 00:20:55,782 --> 00:20:57,773 D�-i �ntr-una, d�-i! 144 00:21:02,385 --> 00:21:04,376 �i mai e �i ploaia! 145 00:21:06,387 --> 00:21:07,866 S� m� ia naiba! 146 00:21:11,389 --> 00:21:13,983 Sunt rupt, mi s-au muiat oasele. 147 00:21:15,471 --> 00:21:17,462 I-ai v�zut pe camarazii no�tri de acolo? 148 00:21:19,073 --> 00:21:21,064 Sunt obosi�i �i dorm pe paturi murdare. 149 00:21:22,595 --> 00:21:27,066 A�a e. Ar fi putut fi �i mai r�u! 150 00:21:28,798 --> 00:21:30,789 Trebuie s� r�m�nem aici, c�t mai mult timp 151 00:21:33,480 --> 00:21:39,191 apoi... plec�m acas�, Schultz! 152 00:21:40,803 --> 00:21:43,476 Vei vedea. Chiar dac� pare incredibil. 153 00:21:49,007 --> 00:21:53,000 Ce-i cu tine? Nu vorbe�ti niciodat�, nu r�zi niciodat�. 154 00:21:54,090 --> 00:21:56,604 Spune-mi ce e de r�s aici? 155 00:21:57,411 --> 00:21:59,402 Ai dreptate... 156 00:22:05,895 --> 00:22:07,487 Uite ce vreme! 157 00:22:08,697 --> 00:22:11,416 Uita�i! Schimba�i-v� cu astea! 158 00:22:12,819 --> 00:22:18,018 S�pun, penson, lame de ras... 159 00:22:18,621 --> 00:22:20,816 V� trezi�i la cinci. S� fi�i gata la cinci jum�tate! 160 00:22:23,104 --> 00:22:24,503 Nu v� s�rut de noapte bun�. 161 00:22:25,505 --> 00:22:29,498 Caporale! Mul�umim. Bine ne-am �nt�lnit �n al treilea r�zboi mnondial. 162 00:23:47,464 --> 00:23:50,342 Cine a autorizat tentativa voastr� de evadare? 163 00:23:52,066 --> 00:23:52,942 Nimeni, d-le. 164 00:23:54,347 --> 00:23:56,941 Ne-am g�ndit c� ar fi timpul s� plec�m. 165 00:23:57,869 --> 00:23:59,461 Am vrut doar s� plec�m acas�. 166 00:24:03,152 --> 00:24:05,143 Nu m� intereseaz� scuzele voastre! 167 00:24:08,874 --> 00:24:11,547 Doar comandantul acestui lag�r poate decide, dac� �i c�nd, 168 00:24:12,876 --> 00:24:16,869 poate avea loc o tentativ� de evadare �i cine o poate face. 169 00:24:18,559 --> 00:24:20,550 - E clar asta? - Da, d-le. 170 00:24:26,883 --> 00:24:31,081 Prin gestul vostru incon�tient, a�i pus �n pericol to�i camarazii din lag�r. 171 00:24:32,366 --> 00:24:35,358 Nu v-a�i g�ndit la asta, a�a e? 172 00:24:35,687 --> 00:24:36,085 Nu, d-le. 173 00:25:49,003 --> 00:25:49,719 Solda�i! 174 00:25:51,524 --> 00:25:55,403 Asta serve�te la a v� reaminti, c�, chiar �i �n aceast� situa�ie... 175 00:25:57,006 --> 00:25:59,600 chiar �i �n aceste momente dramatice, 176 00:26:02,129 --> 00:26:04,199 continua�i s� face�i parte din Armata German�. 177 00:26:06,931 --> 00:26:09,320 Niciunul dintre voi nu poate �ncheia o pace separat�. 178 00:26:10,213 --> 00:26:12,169 �n aceste vremuri 179 00:26:12,214 --> 00:26:15,012 nevoia noastr� de disciplin� e mai pregnant� ca oric�nd, 180 00:26:16,416 --> 00:26:21,331 ata�amentul nostru cauzei trebuie s� fie absolut. 181 00:26:33,544 --> 00:26:35,614 C�nta�i! C�nta�i cu to�ii! 182 00:27:14,364 --> 00:27:15,558 C�nt�! 183 00:27:42,577 --> 00:27:46,855 �napoi! �napoi! Nenoroci�ii dracului! 184 00:27:47,660 --> 00:27:51,448 Trezi�i-v�! Afar� toat� lumea! Mai repede! 185 00:27:53,262 --> 00:27:56,379 Ie�i�i! Mi�ca�i-v�! Afar� toat� lumea! 186 00:27:59,465 --> 00:28:01,456 Disp�re�i de aici! 187 00:28:07,669 --> 00:28:09,660 Vre�i s� v� punem din nou la perete? Porcilor! 188 00:28:35,002 --> 00:28:36,993 Un cor nevinovat, c�pitane. 189 00:28:38,484 --> 00:28:40,475 Oamenii t�i, �n schimb, au f�cut uz de arm�. 190 00:28:42,086 --> 00:28:44,281 Acest lucru e inacceptabil, �n contradic�ie cu normele interna�ionale 191 00:28:44,607 --> 00:28:47,599 privind tratamentul prizonierilor de r�zboi. 192 00:28:49,289 --> 00:28:50,608 Nu a�i avut aprobare! 193 00:28:52,011 --> 00:28:54,809 Nu �tiam, c� ne trebuie aprobare pentru a c�nta un imn militar. 194 00:28:56,693 --> 00:28:58,684 Se pare c� nu m� �n�elegi, colonele. 195 00:28:59,414 --> 00:29:01,291 V-a�i adunat acolo f�r� permisiune. 196 00:29:02,416 --> 00:29:06,807 P�n� acum nu am avut nicio regul� privind limitarea libert��ii de mi�care �n lag�r, 197 00:29:07,818 --> 00:29:10,412 dar dac� dori�i s� stabili�i �mpreun� cu mine un astfel de regulament, 198 00:29:11,300 --> 00:29:12,813 v� stau la dispozi�ie pentru discu�ii! 199 00:29:13,101 --> 00:29:14,614 Nu e �n inten�ia mea... 200 00:29:18,223 --> 00:29:21,021 s� discut cu d-ta, colonele. 201 00:29:32,510 --> 00:29:34,102 M� v�d obligat s� insist. 202 00:29:34,311 --> 00:29:36,700 Sunt multe probleme privind condi�iile din lag�r, 203 00:29:37,512 --> 00:29:39,901 pentru care deja ne g�ndiser�m s� v� atragem aten�ia. 204 00:29:40,034 --> 00:29:42,832 Face�i o list� cu ce v� trebuie! Am s� v�d ce pot face. 205 00:29:43,515 --> 00:29:45,506 Lista e deja f�cut�, c�pitane. 206 00:29:52,920 --> 00:29:55,514 Var past�, m�turi, 207 00:29:55,841 --> 00:29:57,832 scule de t�mpl�rie, dezinfectan�i, 208 00:29:59,043 --> 00:30:01,034 medicamente... 209 00:30:03,125 --> 00:30:04,240 ace �i a��? 210 00:30:04,325 --> 00:30:08,034 Un soldat, care nu are grij� de �mr�c�mintea lui, e un soldat prost. 211 00:30:09,048 --> 00:30:11,039 Nu sunte�i de acord, c�pitane? 212 00:30:13,650 --> 00:30:17,438 Da, a�a e... Desigur. 213 00:30:19,933 --> 00:30:24,131 Sigur, sunt de acord cu acele �i a�a. 214 00:30:27,256 --> 00:30:31,135 Bine. Medicul lag�rului v� va c�uta m�ine, 215 00:30:31,258 --> 00:30:33,249 �i va evalua nevoile ce le ave�i. 216 00:30:33,739 --> 00:30:35,730 Medicul nostru a organizat deja o infirmerie pentru prim ajutor 217 00:30:36,741 --> 00:30:38,732 �ntr-una dintre bar�ci. 218 00:30:39,142 --> 00:30:41,133 Tot ce mai trebuie sunt paturile �i medicamentele. 219 00:30:41,663 --> 00:30:46,453 Comanda canadian� a lag�rului e singura responsabil� de condi�iile de s�n�tate. 220 00:30:47,146 --> 00:30:50,855 M�ine diminea�� ve�i primi vizita medicului nostru. 221 00:31:24,684 --> 00:31:26,754 Ce miros! Ce marc� e? 222 00:31:29,686 --> 00:31:32,154 Hei, amice! Nu pleca, te rog! 223 00:31:32,288 --> 00:31:34,165 Stai �i fumeaz� aici l�ng� mine! 224 00:31:35,489 --> 00:31:38,162 Vino! Vino aici! 225 00:31:38,971 --> 00:31:40,165 Ce vrei? 226 00:31:42,693 --> 00:31:45,161 Mirosul �sta! Las�-m� s� simt mirosul! Sufl� fumul �ncoace! 227 00:31:45,294 --> 00:31:49,128 De trei s�pt�m�ni n-am fumat dec�t chi�toace �n�dite. Te rog! 228 00:31:49,176 --> 00:31:50,165 A�teapt�! 229 00:31:54,698 --> 00:31:56,495 Mul�umesc, amice... Ai un chibrit? 230 00:32:02,102 --> 00:32:04,093 Hei, Schultz! 231 00:32:04,503 --> 00:32:06,494 Ce e? 232 00:32:06,784 --> 00:32:08,456 Ce naiba faci? 233 00:32:08,505 --> 00:32:09,984 Nu pot fuma lini�tit o �igar�? 234 00:32:10,186 --> 00:32:13,383 Cum adic�, fumai? Idiotule! Vino, �eful are nevoie de noi! 235 00:32:13,507 --> 00:32:14,496 Mi�c�-te! 236 00:32:15,508 --> 00:32:17,305 Hei, pe tine te chiam� Schultz? 237 00:32:17,389 --> 00:32:18,583 Asta �nseamn� c� e�ti neam�? 238 00:32:21,391 --> 00:32:23,302 Hei, Schultz! Ce faci acolo? 239 00:32:24,192 --> 00:32:25,705 Gr�bi�i-v�! Nu m� face�i s� a�tept! 240 00:32:26,314 --> 00:32:28,703 - Da, venim acum. - Nu-l enerva! 241 00:32:31,196 --> 00:32:33,187 Urc� mai repede! 242 00:32:48,604 --> 00:32:52,358 Vre�i s� m� face�i s� cred c� r�nile au fost provocate de s�rm� ghimpat�? 243 00:32:52,406 --> 00:32:53,805 Desigur, d-le. 244 00:32:55,127 --> 00:32:57,402 Uite ce e, am v�zut multe r�ni provocate de s�rm� ghimpat�. 245 00:32:58,009 --> 00:32:59,328 Dar astea sunt foarte diferite. 246 00:33:00,330 --> 00:33:01,319 Schr�der! 247 00:33:04,212 --> 00:33:05,008 Ordin! 248 00:33:05,412 --> 00:33:07,004 Cum te-ai r�nit? 249 00:33:07,333 --> 00:33:09,722 �n s�rma ghimpat� din jurul lag�rului, d-le. 250 00:33:09,934 --> 00:33:12,732 C�nd am �ncercat s� evadez �mpreun� cu caporalul Oberg �i al�i patru camarazi. 251 00:33:13,336 --> 00:33:14,530 A�i v�zut, locotenente? 252 00:34:34,055 --> 00:34:36,046 Trebuie s�-�i mul�umesc, c�pitane. 253 00:34:36,456 --> 00:34:39,050 Dup� cum vezi, vom folosi �ntr-un mod util tot ceia ce am primit de la dumneata. 254 00:34:40,458 --> 00:34:43,848 Nu vor mai avea timp s� se g�ndeasc�, dac� s� fie sau nu indisciplina�i. 255 00:34:44,580 --> 00:34:45,376 Nu sunte�i de acord, c�pitane? 256 00:34:45,460 --> 00:34:47,530 Sigur. Ce e, Renier? 257 00:34:47,581 --> 00:34:48,377 D-le c�pitan! 258 00:34:48,662 --> 00:34:52,052 �tia�i c� noaptea trecut� �ase oameni au �ncercat s� evadeze? 259 00:34:52,264 --> 00:34:53,663 Am dat ordin s� fie aresta�i. 260 00:34:53,784 --> 00:34:55,661 Fugarii au primit pedeapsa ce o meritau. 261 00:34:56,065 --> 00:34:58,374 Ca s� fiu mai precis, au fost biciui�i. 262 00:34:59,787 --> 00:35:02,255 - Cu ce drept... ? - Tuturor celor de aici, 263 00:35:02,389 --> 00:35:04,857 din acest lag�r, li se aplic� regulamentul armatei germane. 264 00:35:05,190 --> 00:35:07,181 Locotenentul cu siguran�� se �n�eal�. 265 00:35:07,471 --> 00:35:09,860 O s� am grij� ca asta s� nu se mai repete! �n nicio �mprejurare! 266 00:35:10,192 --> 00:35:13,184 �n acest lag�r nu vor mai exista tentative de evadare. 267 00:35:14,875 --> 00:35:16,388 V� asigur de asta, c�pitane. 268 00:35:20,097 --> 00:35:25,795 C�pitane, vreau s� informez comanda canadian� c� am preg�tit o list� 269 00:35:26,400 --> 00:35:28,277 cu to�i cei �ncarcera�i aici, numele, gradul �i num�rul matricol, 270 00:35:28,881 --> 00:35:32,669 asta �n eventualitatea c� ar fi posibil� anun�area familiilor lor din Germania. 271 00:35:33,083 --> 00:35:35,074 Cum cred c�-�i po�i imagina, locotenente, 272 00:35:35,204 --> 00:35:37,274 comunica�iile cu Germania nu sunt tocmai perfecte. 273 00:35:37,685 --> 00:35:39,676 Toate lucrurile la timpul lor, Waschell! 274 00:35:40,487 --> 00:35:42,478 Poate putem ob�ine prin bun�voin�a acestor domni, o... 275 00:35:42,808 --> 00:35:44,799 o minge de fotbal. 276 00:35:45,289 --> 00:35:45,880 Fotbal? 277 00:35:46,810 --> 00:35:49,085 �tii, locotenente, e un joc foarte practicat �n Germania. 278 00:35:49,291 --> 00:35:53,079 C�pitane! Ce spui de un meci de fotbal �ntre o echip� canadian� �i una german�? 279 00:35:54,213 --> 00:35:56,204 S-a jucat deja un meci, colonele... 280 00:35:56,294 --> 00:35:58,285 �i noi am c�tigat. 281 00:36:22,627 --> 00:36:25,903 Hei, hei! Prinde�i! E pentru voi! 282 00:36:26,709 --> 00:36:28,301 Hei, ce naiba faci, Grauber? 283 00:36:28,830 --> 00:36:31,025 Am stat opt luni �ntr-un lag�r, m� bucuram �i eu s� primesc ceva. 284 00:36:31,111 --> 00:36:32,829 Am vrut doar s� fiu recunosc�tor. 285 00:36:33,712 --> 00:36:34,827 Opt luni? 286 00:36:35,233 --> 00:36:37,508 Vrei s� spui c� ai dezertat acum opt luni? 287 00:36:38,115 --> 00:36:40,106 Cam a�a. Vezi c�t de mult v-am a�teptat? 288 00:36:41,236 --> 00:36:42,430 Pu�in cam mult. 289 00:36:43,637 --> 00:36:44,831 De ce nu ne-a�i anun�at mai devreme? 290 00:36:45,838 --> 00:36:48,306 Dac� to�i nem�ii erau ca tine, eram deja acas�. 291 00:36:49,920 --> 00:36:51,911 Dar tu, tinere? �i tu ai dezertat? 292 00:36:52,321 --> 00:36:54,039 Eu n-am dezertat... Doar am pierdut leg�tura cu... 293 00:36:54,122 --> 00:36:57,034 "Leg�tura cu unitatea mea. " 294 00:36:57,124 --> 00:36:59,922 "Nu sunt un dezertor. Eu iubesc r�zboiul, d-le!" 295 00:37:00,845 --> 00:37:02,836 "�n fiecare diminea�� mama m� �ndemna s� plec la r�zboi, 296 00:37:03,046 --> 00:37:05,037 de asta sunt at�t de bun �i de puternic, d-le. " 297 00:37:05,448 --> 00:37:06,324 Heil Hitler! 298 00:37:06,448 --> 00:37:07,244 Termin�, Grauber! 299 00:37:11,731 --> 00:37:13,722 Femei! Hei! 300 00:37:18,654 --> 00:37:19,609 Stai, opre�te! 301 00:37:19,654 --> 00:37:21,485 Oh, las�-le naibii de femei! 302 00:37:21,535 --> 00:37:22,854 O s�-�i ar�t, cum trebuie s� le vorbe�ti civililor! 303 00:37:23,336 --> 00:37:23,927 D� �napoi! 304 00:37:27,258 --> 00:37:28,452 Bine! Acum �n fa��! 305 00:37:31,740 --> 00:37:34,049 - Vrei s� faci o plimbare? - Mul�umesc, stau �n apropiere. 306 00:37:34,942 --> 00:37:36,011 - Dar tu? - Trebuie s� ajung acas�. 307 00:37:36,062 --> 00:37:38,053 - M� a�teapt�. - Te ducem noi mai t�rziu! 308 00:37:40,144 --> 00:37:41,463 Ave�i o �igar�, v� rog? 309 00:37:44,346 --> 00:37:48,134 - Cum a�a? Mi le da�i pe toate? - Desigur! 310 00:37:48,869 --> 00:37:50,860 - Nu se poate... - Sigur. Mai avem destule. 311 00:37:51,470 --> 00:37:54,940 Cum spuneam, ai c�tigat oricum! �ig�rile �i o plimbare! 312 00:37:57,353 --> 00:37:59,150 �tiai c� ai ochi frumo�i? 313 00:38:01,355 --> 00:38:02,674 Pe mine m� chiam� Jellinek. Dar pe tine? 314 00:38:02,755 --> 00:38:05,553 Georgia. - Georgia? Georgia! 315 00:38:08,158 --> 00:38:09,352 Urc�, caporale! 316 00:38:10,279 --> 00:38:11,951 - Cine conduce camionul? - �l conduc eu! 317 00:38:12,080 --> 00:38:13,877 Crezi c� numai tu e�ti �n stare s� faci asta? 318 00:38:16,362 --> 00:38:20,150 - Vrei s�-l arzi? - Ascult�-m�! Vrei s� mergi acas�? 319 00:38:20,284 --> 00:38:21,956 Ce credeai? C� vom c�tiga r�zboiul? 320 00:38:35,171 --> 00:38:38,163 - Mai este ciocolat�? - Sigur, imediat. 321 00:38:55,901 --> 00:38:58,574 - Georgia, e pentru tine. - Dar e prea mult! 322 00:38:59,783 --> 00:39:00,579 Mul�umesc. 323 00:39:01,984 --> 00:39:03,576 �i ei sunt canadieni? 324 00:39:09,387 --> 00:39:10,376 La revedere! 325 00:39:16,190 --> 00:39:17,589 Ne putem �nt�lni �i m�ine? 326 00:39:18,592 --> 00:39:20,583 A� putea aduce �i dou� prietene. 327 00:39:21,393 --> 00:39:23,384 Sunt foarte dr�gu�e. Lucreaz� cu mine. 328 00:39:23,914 --> 00:39:24,983 Sigur, de ce nu! 329 00:39:25,395 --> 00:39:28,910 Po�i s� le aduci! 330 00:39:33,999 --> 00:39:34,749 La revedere! 331 00:39:34,799 --> 00:39:36,790 Atunci ne vedem m�ine! 332 00:39:36,920 --> 00:39:38,990 Hei, canadienilor! S� mergem! 333 00:39:42,123 --> 00:39:42,600 Urc� repede! 334 00:40:15,419 --> 00:40:17,410 - Bun� seara, d-lor! - D-le! 335 00:40:20,822 --> 00:40:26,215 Bun� idee, sergente! M�car o s� fie pu�in mai cald... 336 00:40:27,345 --> 00:40:29,336 Ai vorbit cu oaspe�ii no�tri, Romney? 337 00:40:30,226 --> 00:40:31,215 Nu vor s� vorbeasc� cu mine. 338 00:40:33,227 --> 00:40:34,626 Respect� ordinea gradelor. 339 00:40:35,429 --> 00:40:36,828 Vorbesc doar cu comandantul lag�rului. 340 00:40:40,951 --> 00:40:44,626 Atunci... Ce pot face pentru dvs, d-lor? 341 00:40:44,753 --> 00:40:47,221 Permite�i, c�pitane? Lista de care v-am vorbit. 342 00:40:52,757 --> 00:40:54,748 Ai v�zut... �n mai pu�in de 24 de ore... 343 00:40:58,039 --> 00:41:00,155 A�a e... Am pierdut pariul. 344 00:41:01,161 --> 00:41:04,756 2727 de solda�i �i 53 de ofi�eri. 345 00:41:06,243 --> 00:41:09,440 Cerem permisiunea, s� p�str�m o copie a registrului nostru matricol, 346 00:41:10,245 --> 00:41:12,839 �n eventualitatea cazului c�nd ar ap�rea ceva modific�ri. 347 00:41:14,447 --> 00:41:15,357 Scuza�i-m�, d-le. 348 00:41:15,448 --> 00:41:19,236 - Sergent! Verfic� lista! - Imediat, d-le c�pitan. 349 00:41:19,970 --> 00:41:22,962 - Te vei ocupa personal de asta! - Da, d-le. 350 00:41:27,654 --> 00:41:29,645 M� tem c� lista e un pic mai lung� dec�t am prev�zut! 351 00:41:30,575 --> 00:41:31,451 De ce, c�pitane? 352 00:41:31,576 --> 00:41:34,568 Am �n�eles, c� s�pt�m�na viitoare vom primi alte grupuri de prizonieri. 353 00:41:39,579 --> 00:41:41,570 Pot s� le cer o l�murire acestor domni? 354 00:41:43,061 --> 00:41:46,178 Domnii sunt preg�ti�i s� r�spund� la toate �ntreb�rile tale, sergente. 355 00:41:47,383 --> 00:41:49,772 Vreau s� �tiu dac� cei doi prizonieri germani de la buc�t�rie, 356 00:41:50,785 --> 00:41:51,661 sunt �i ei trecu�i pe list�? 357 00:41:53,066 --> 00:41:54,658 E prim dat� c�nd aud asta! 358 00:41:55,067 --> 00:41:57,262 Sunte�i sigur c� sunt militari germani, sergente? 359 00:42:00,389 --> 00:42:02,380 Era�i la curent cu povestea asta, c�pitane? 360 00:42:15,997 --> 00:42:17,988 Face�i lini�te, b�ie�i! 361 00:42:21,079 --> 00:42:21,591 Opri�i! 362 00:42:27,202 --> 00:42:28,191 Repede la comandament! 363 00:42:32,685 --> 00:42:33,595 E vreo problem�? 364 00:42:34,206 --> 00:42:35,275 Din cauza lor. 365 00:42:52,014 --> 00:42:52,491 S� tr�i�i, d-le! 366 00:42:53,815 --> 00:42:57,205 D�-le �napoi uniformele �i prezint�-i imediat c�pitanului! 367 00:42:59,298 --> 00:43:02,608 De fapt, nu mai aveau uniformele, atunci c�nd au fost captura�i. 368 00:43:03,620 --> 00:43:06,009 A fost o ofert� spontan�, �i m-am g�ndit c�... 369 00:43:06,301 --> 00:43:08,610 Nu mai g�ndi, Jellinek! F� cum ��i spun! 370 00:43:09,503 --> 00:43:10,094 Am �n�eles, d-le. 371 00:43:34,435 --> 00:43:36,630 Am dus-o bine p�n� acum, nu-i a�a tinere hitlerist? 372 00:43:38,837 --> 00:43:41,510 Pun pariu, c� te bucuri c� te �ntorci la turm�. 373 00:43:42,438 --> 00:43:44,429 Be-e-e! Be-e-e! 374 00:44:32,863 --> 00:44:34,854 Poli�ia. 375 00:44:35,064 --> 00:44:37,055 Aici e Poli�ia Militar�? 376 00:44:37,465 --> 00:44:39,456 Nebunii �tia se distreaz� aici! 377 00:44:54,153 --> 00:44:55,347 Numele, gradul, unitatea? 378 00:44:56,354 --> 00:45:00,870 Caporal Reyner Schultz. Regimentul 284 artilerie, compania a 2-a... 379 00:45:00,956 --> 00:45:02,275 Stai drep�i �i nu m� �ntrerupe! 380 00:45:03,277 --> 00:45:07,350 - Locul �i data na�terii? - Hassel, e februarie 1928. 381 00:45:07,479 --> 00:45:09,868 - Spui "D-le", c�nd r�spunzi! - Am �n�eles, d-le. 382 00:45:10,481 --> 00:45:14,360 - Data �ncorpor�rii? - 12 octombrie 1944. Voluntar. 383 00:45:15,563 --> 00:45:17,360 - Rasa? - Arian�, d-le. 384 00:45:35,973 --> 00:45:40,569 Pu�ca� marin Bruno Grauber. Divizia a 3-a garda de coast�, regimentul 3, compania a 7-a. 385 00:45:41,896 --> 00:45:44,490 M-am n�scut la Bremen, 26 decembrie 1920. 386 00:45:44,577 --> 00:45:49,890 Data �ncorpor�rii: 10 ianuarie 1939. Militar �n termen. Rasa: arian�. 387 00:45:52,301 --> 00:45:53,097 O clip�... 388 00:45:54,102 --> 00:45:55,979 Maiorul Brandt vrea s� v� mai pun� ni�te �ntreb�ri: 389 00:46:03,106 --> 00:46:05,301 Nu-�i v�d uniforma de pu�ca� marin. 390 00:46:05,587 --> 00:46:10,103 �in�nd cont de mersul r�zboiului, unde erai c�nd �i-ai aruncat uniforma? 391 00:46:13,191 --> 00:46:17,309 Nu-mi amintesc. Chiar nu-mi mai amintesc. 392 00:46:18,113 --> 00:46:21,185 Serios? Noteaz� asta �n procesul verbal! 393 00:46:24,196 --> 00:46:27,108 Dar tu, caporale Schultz, c�nd �i-ai aruncat uniforma? 394 00:46:27,798 --> 00:46:31,507 C�nd... am �nceput s� ne retragem. 395 00:46:32,720 --> 00:46:36,599 Mi-am pierdut uniforma din motive independente de voin�a mea, d-le. 396 00:46:38,123 --> 00:46:40,114 D�dusem foc unei fabrici, �i... 397 00:46:40,204 --> 00:46:42,320 - Ce s-a �nt�mplat cu uniforma ta, caporale? 398 00:46:44,326 --> 00:46:46,999 Am sc�pat de ea ca s� nu fiu capturat repede de inamic. 399 00:46:47,127 --> 00:46:50,802 Ca s� vezi! Dac� ai aruncat-o ca s� scapi mai u�or �i s� nu fii prins de inamic, 400 00:46:50,929 --> 00:46:52,408 cum de ai fost prins? 401 00:46:54,010 --> 00:46:55,204 C�nd s-a �nt�mplat mai exact? 402 00:46:57,812 --> 00:46:59,131 Acum trei zile, d-le. 403 00:47:00,213 --> 00:47:04,604 Eu �i pu�ca�ul marin Grauber am f�cut totul pentru a evita asta, dar... 404 00:47:05,816 --> 00:47:06,805 muream de foame. 405 00:47:06,937 --> 00:47:10,213 Cunoa�te�i ordinul g-lui Blaskowitz dat �n data de 5 martie? 406 00:47:10,819 --> 00:47:14,937 To�i solda�ii care sunt departe de, unit��ile lor sau care 407 00:47:15,021 --> 00:47:16,136 �i-au abandonat unit��ile, vor fi considera�i tr�d�tori, 408 00:47:16,341 --> 00:47:18,809 �i vor fi pedepsi�i conform legii de r�zboi germane. 409 00:47:20,743 --> 00:47:24,622 Conform acestui ordin �i �n func�ie de rezultatul interogatoriului 410 00:47:24,745 --> 00:47:30,138 vom vedea dac� ve�i fi sau nu du�i �n fa�a Cur�ii Mar�iale pentru dezertare. 411 00:47:31,348 --> 00:47:32,747 Ave�i ceva de ad�ugat? 412 00:47:36,351 --> 00:47:37,625 Interogatoriul s-a terminat. 413 00:47:39,232 --> 00:47:41,348 Da. Am ceva de ad�ugat. 414 00:47:43,634 --> 00:47:46,751 Interogatoriu? Curtea Mar�ial�? 415 00:47:47,956 --> 00:47:49,947 Unde? Aici �n�untru? 416 00:47:50,958 --> 00:47:53,426 A�i �nnebunit cu to�ii, imbecililor? V� sparg capetele! 417 00:47:53,839 --> 00:47:56,558 Idio�ilor! Nemernicilor! V� bate�i joc! 418 00:47:57,961 --> 00:47:59,952 R�zboiul s-a terminat! Terminat! 419 00:48:00,442 --> 00:48:02,433 Nu suntem dezertori. Nu suntem... 420 00:48:02,964 --> 00:48:04,955 - R�zboiul s-a sf�r�it! - Nu suntem dezertori! 421 00:48:06,845 --> 00:48:08,836 R�zboiul s-a terminat. R�zboiul s-a terminat. 422 00:48:10,447 --> 00:48:13,439 R�zboiul s-a terminat. 423 00:48:14,449 --> 00:48:16,644 R�zboiul s-a terminat. R�zboiul s-a terminat. 424 00:48:20,652 --> 00:48:24,565 R�zboiul s-a sf�r�it. Sf�r�it! 425 00:48:57,870 --> 00:48:58,666 Malley! 426 00:49:00,471 --> 00:49:00,869 Ordin. 427 00:49:03,593 --> 00:49:05,584 Ajut�-m� s� m� descal� de bocanci. 428 00:49:05,674 --> 00:49:06,470 Da, d-le. 429 00:49:13,077 --> 00:49:17,867 R�zboiul s-a sf�r�it! 430 00:49:18,880 --> 00:49:20,871 Curaj Schultz, strig� �i tu! 431 00:49:21,801 --> 00:49:27,080 R�zboiul s-a sf�r�it! 432 00:49:28,485 --> 00:49:29,998 Gata! Termin�! 433 00:49:34,608 --> 00:49:35,802 Nu trebuia s�-i ascul�i. 434 00:49:39,490 --> 00:49:40,809 Nu trebuia s�... 435 00:49:45,693 --> 00:49:47,684 Sper c� nu i-ai crezut pe bo�orogii �ia? 436 00:49:48,494 --> 00:49:50,689 Le ar�t eu m�ine! Ai s� vezi! 437 00:49:51,816 --> 00:49:55,206 Nemernicii! Clovnii dracului! 438 00:50:00,700 --> 00:50:03,214 Hei, Schultz! Ce-i cu tine? 439 00:50:04,702 --> 00:50:06,021 Ai �nnebunit? 440 00:50:06,903 --> 00:50:10,896 Mi-e team�. Mi-e team�. 441 00:50:12,506 --> 00:50:15,896 Voi raporta canadienilor! Ei sunt cei care comand� aici. 442 00:50:26,232 --> 00:50:28,223 Voi raporta totul canadienilor! Ei sunt cei care comand� aici. 443 00:50:37,718 --> 00:50:42,109 - Hei, unde te-ai ascuns? - Ie�i afar�! 444 00:50:54,446 --> 00:50:56,437 - Aici erai! - Salut, amice! 445 00:50:59,128 --> 00:51:01,119 - Nu te-am v�zut de un car de ani! - Salut amice. Ce mai faci? 446 00:51:02,530 --> 00:51:04,521 Ia uite, Mark �i Dick! Ce surpriz�! 447 00:51:05,131 --> 00:51:07,122 - La naiba, invit�-ne �n�untru! - Haide, intra�i! Haide�i! 448 00:51:08,533 --> 00:51:11,127 S� ne facem comozi! Unde ai ascuns fetele? 449 00:51:14,736 --> 00:51:17,853 - Ce-i acolo, pot s� v�d? - Verific�! 450 00:51:18,738 --> 00:51:23,129 Vodc� ruseasc� autentic�! Cadou de la g-lul Malinowsky personal! 451 00:51:27,462 --> 00:51:31,455 Nu ave�i dreptul s� pune�i �ntreb�ri! Doar be�i �i nu vorbi�i! 452 00:51:31,544 --> 00:51:32,738 Nu este permis! 453 00:51:32,864 --> 00:51:33,853 Lua�i paharele! 454 00:51:34,745 --> 00:51:38,943 Spune�i, cine a fost cu ideea de ai face o vizit� amicului nostru? 455 00:51:39,067 --> 00:51:41,945 - Tu. - Da, eu! 456 00:51:44,070 --> 00:51:46,538 - D-lor, pentru pace! - Pentru pace! 457 00:51:48,152 --> 00:51:48,948 Pentru pace! 458 00:51:49,472 --> 00:51:50,541 Pentru pace! Noroc! 459 00:51:55,876 --> 00:51:57,946 Asta te face s� te treze�ti din mor�i! 460 00:51:58,957 --> 00:52:00,948 - B�ie�i, ca la academie... - Da, d-le. 461 00:52:01,758 --> 00:52:05,546 - Ce sunt astea? Secrete militare? - Las�-le �n pace. 462 00:52:09,762 --> 00:52:10,877 Cadet, stai jos! 463 00:52:11,283 --> 00:52:12,079 - Am �n�eles! - Bine, bine. 464 00:52:12,484 --> 00:52:16,272 Maior McDowell, raporteaz�! Buletinul de �tiri! 465 00:52:16,565 --> 00:52:18,556 �ncepe cu cele mai neimportante, dac� nu te superi! 466 00:52:21,168 --> 00:52:26,481 Credeai, tr�d�torule, c� po�i s� te ascunzi pe un petic de p�m�nt sub P�durea Neagr�? 467 00:52:26,570 --> 00:52:29,767 �n schimb, iat�-ne aici! Vii, s�n�to�i �i victorio�i! 468 00:52:30,092 --> 00:52:33,164 - �i promova�i, pot s� adaug eu! - A�teapt�, las�-m� s� vorbesc. 469 00:52:33,574 --> 00:52:35,724 Eu trebuie s� vorbesc despre asta! 470 00:52:35,775 --> 00:52:37,766 Charley a fost promovat pentru o ran� grav� la un bra�... 471 00:52:37,976 --> 00:52:39,489 - Nu te cred! - Lini�te! 472 00:52:39,777 --> 00:52:42,974 provocat� de o c�dere pe sc�rile comandamentului, �ntr-o noapte ca asta. 473 00:52:43,899 --> 00:52:45,890 �n schimb, noi doi am fost promova�i... 474 00:52:47,500 --> 00:52:48,250 De ce am fost noi doi promova�i? 475 00:52:48,301 --> 00:52:50,292 Pentru c� am fost simpatici �i am lucrat pentru g-lul Snow, d-le. 476 00:52:51,582 --> 00:52:53,573 �i a�i b�tut at��ia kilometri doar pentru a veni aici ca s�-mi spune�i asta? 477 00:52:53,783 --> 00:52:55,978 �ntoarce�i-l cu fa�a! 478 00:52:57,185 --> 00:52:58,777 Unu, doi... 479 00:53:02,307 --> 00:53:04,980 Nu te bucuri s� auzi o astfel de veste? 480 00:53:05,109 --> 00:53:08,181 Despre promov�rile astea Europa nu a avut nimic de comentat! 481 00:53:08,590 --> 00:53:12,378 Acum ai s� te bucuri �mpreun� cu noi d-le c�pitan canadian! 482 00:53:12,512 --> 00:53:15,902 Ai �n�eles? Iste�ii cedeaz� c�nd nemernicii glumesc! 483 00:53:15,994 --> 00:53:18,383 Ce mai a�tep�i? Sau vrei s� sf�r�e�ti �n pu�c�rie? 484 00:53:18,795 --> 00:53:20,387 Deja sunt �n pu�c�rie. 485 00:53:20,596 --> 00:53:22,985 Oh, e gelos. Nu vrea s� se bucure cu noi. 486 00:53:24,198 --> 00:53:26,109 - Vai! - Oh, c�pitane. 487 00:53:26,319 --> 00:53:29,994 Dar ceea ce nu �tii, ceea ce �nc� nimeni nu �tie, 488 00:53:30,121 --> 00:53:34,319 e c� am aflat cel mai mare secret militar �i anume, 489 00:53:36,124 --> 00:53:39,719 c� pacea e doar o chestiune de ore. 490 00:53:58,134 --> 00:54:00,125 Am v�zut cu ochii mei... 491 00:54:00,215 --> 00:54:02,206 Dou� limuzine preziden�ial�, care aveau �n fa�� un stegule� mic cu patru stele, 492 00:54:04,217 --> 00:54:06,208 iar �n�untru era un general neam� �nso�it de ru�i... 493 00:54:08,339 --> 00:54:11,809 Dup� care a sosit �n grab� Beddel Smith, ofi�erul care a semnat. 494 00:54:11,941 --> 00:54:13,215 Desigur, asta �n cel mai mare secret... 495 00:54:14,022 --> 00:54:15,535 Poate c� la ora asta a f�cut-o deja. 496 00:54:17,023 --> 00:54:18,615 Problemele pot ap�rea dup�. 497 00:54:19,344 --> 00:54:24,543 Germania, 8 milioane de oameni... sau c��i au mai r�mas. 498 00:54:26,028 --> 00:54:27,017 Ce ne facem cu ei? 499 00:54:27,548 --> 00:54:30,745 �i diviziile autopurtate ruse�ti din Viena �i Berlin? 500 00:54:33,231 --> 00:54:35,745 Dac� primesc ordine de a continua �naintarea? 501 00:54:36,433 --> 00:54:39,152 "D-lor, inamicul s-a schimbat! �nainte!" 502 00:54:47,358 --> 00:54:48,837 Ce naiba e cu tine acum? 503 00:54:50,159 --> 00:54:52,957 Ce-am spus de nu mai vorbe�ti? 504 00:54:54,561 --> 00:54:57,029 Vom face ceea ce ni se va ordona. 505 00:55:00,564 --> 00:55:01,633 �nainte! 506 00:55:14,571 --> 00:55:16,562 Hei, canadienilor, canadienilor! 507 00:55:18,253 --> 00:55:20,050 - Suntem aici! - Dup� mine! 508 00:55:20,854 --> 00:55:25,848 Canadienilor! Mai repede! Deschide-�i! 509 00:55:30,779 --> 00:55:32,371 Deja a�i fost b�ga�i �n�untru? 510 00:55:35,461 --> 00:55:36,655 Nu pot face nimic f�r� cheie. 511 00:55:36,782 --> 00:55:37,771 - Sparge-l! - Ce naiba vrei! 512 00:55:38,583 --> 00:55:41,859 Nu avem voie s� distrugem echipamentele f�r� a avea motive �ntemeiate. 513 00:55:41,984 --> 00:55:45,374 �sta e regulamentul! Vrei o �igar�? 514 00:55:46,466 --> 00:55:47,660 Nu fumez. 515 00:55:51,069 --> 00:55:52,058 Hei, sergente! 516 00:55:55,191 --> 00:55:57,989 Vreau s� merg s� vorbesc cu comandantul! E foarte important! 517 00:55:58,272 --> 00:56:01,662 E inutil. Ordinul a fost clar. Problemele vi le rezolva�i �ntre voi. 518 00:56:02,474 --> 00:56:03,873 Tu e�ti ofi�erul de serviciu. Trebuie s� raportez! 519 00:56:04,395 --> 00:56:07,068 Despre ce e vorba? Haide, gr�be�te-te! 520 00:56:08,077 --> 00:56:11,672 Mai e unul �i nu vreau s� aud�. Trebuie s� vorbesc �ncet. 521 00:56:11,799 --> 00:56:13,596 Haide, apropie-te! 522 00:56:16,081 --> 00:56:19,869 Sunt lucruri ce nu vreau s� se afle. Sunt lucruri secrete, ai �n�eles? 523 00:56:21,459 --> 00:56:23,041 Am s�-�i cr�p capul! 524 00:56:24,685 --> 00:56:27,677 Acum ai motive grave pentru a sparge lac�tul! 525 00:56:30,087 --> 00:56:31,805 Du-te �i chiam�-i �i pe ceilal�i! 526 00:56:32,208 --> 00:56:33,880 F�-�i datoria, sergente! 527 00:56:34,209 --> 00:56:36,404 O s� am grij� s� muri�i acolo unde sunte�i! 528 00:56:44,814 --> 00:56:48,011 Avem declara�ia caporalului Jellinek, cel care i-a adus. 529 00:56:48,096 --> 00:56:52,009 - Au fost aresta�i f�r� uniforme. - Bine. F�r� �ndoial� e vorba de dezertori. 530 00:57:18,911 --> 00:57:23,223 V� alinia�i la 10 pa�i distan��! Cobor��i! Haide�i! 531 00:57:35,039 --> 00:57:38,509 Voi protesta �mpotriva acestor m�suri stricte de securitate. 532 00:57:38,920 --> 00:57:40,717 Pe de alt� parte, maiorule, e foarte bine a�a. 533 00:57:41,322 --> 00:57:46,112 E ca �i cum ar coopera. Asta poate fi un precedent important. 534 00:57:46,324 --> 00:57:48,519 Desigur, colonele. A�a e. 535 00:57:50,126 --> 00:57:52,117 Vrem s� v� spunem ceva, colonele? Trata�i-i a�a cum merit�! 536 00:57:52,327 --> 00:57:53,316 Avem noi grij� de ei! 537 00:57:54,248 --> 00:57:56,443 Nu vreau nicio violen��! 538 00:57:56,729 --> 00:58:02,042 Activitatea acestei Cur�i Mar�iale se va desf�ura �n ordine �i disciplin�. 539 00:58:02,652 --> 00:58:05,325 �n toate �mprejur�rile trebuie s� respect�m legea militar� german�. 540 00:58:05,733 --> 00:58:07,052 Acesta e un proces, 541 00:58:08,335 --> 00:58:09,324 nu un lin�aj. 542 00:58:29,665 --> 00:58:32,418 Sunt pu�in nervo�i, dar totul e sub control. 543 00:58:32,466 --> 00:58:33,262 Foarte bine. 544 00:58:35,347 --> 00:58:36,143 D�-mi m�na! 545 00:58:37,749 --> 00:58:38,465 Mul�umesc. 546 00:58:43,151 --> 00:58:45,949 Nu ai observat nimic �n diminea�a asta? 547 00:58:46,673 --> 00:58:47,469 Nu. De ce? 548 00:58:50,075 --> 00:58:53,272 Dumnezeule! Ai dreptate! 549 00:58:54,277 --> 00:58:56,154 Nu mai zboar� avioanele! Ce-o fi �nsemn�nd asta? 550 00:58:59,879 --> 00:59:03,076 Poate �nseamn� c� e pace. 551 00:59:08,684 --> 00:59:09,673 Nu e�ti bucuros? 552 00:59:12,565 --> 00:59:14,362 Desigur. Foarte bucuros. 553 00:59:24,971 --> 00:59:26,962 Spune-mi, George... 554 00:59:27,973 --> 00:59:28,962 ce ai s� faci mai �nt�i... 555 00:59:30,374 --> 00:59:31,773 dup� r�zboi? 556 00:59:32,775 --> 00:59:34,094 Sunt arhitect. 557 00:59:34,696 --> 00:59:37,768 Sper c� �ntr-o bun� zi o s�-mi pot construi o c�su�� frumoas�. 558 00:59:39,778 --> 00:59:43,566 Ei, trebuie s� a�tep�i mai �nt�i s� devii general. 559 00:59:45,181 --> 00:59:48,173 Asta va dura ceva pe timp de pace. 560 00:59:53,505 --> 00:59:56,178 Merg s� dau un telefon la Cartierul General, poate reu�esc s� vorbesc cu cineva. 561 00:59:57,107 --> 00:59:59,098 Apoi o s�-�i dau de �tire. 562 01:00:00,989 --> 01:00:02,502 Fii cu ochii pe ei! 563 01:00:11,714 --> 01:00:13,705 Faptele sunt clare. 564 01:00:14,115 --> 01:00:16,504 Numi�ii Reyner Schultz �i Bruno Grauber, 565 01:00:16,716 --> 01:00:19,310 �n timp ce erau solda�i ai armatei germane, 566 01:00:19,798 --> 01:00:22,312 �n mod inten�ionat �i-au p�r�sit unit��ile, 567 01:00:23,199 --> 01:00:26,987 �i-au distrus uniformele pe care patria le �ncredin�aser� lor, 568 01:00:27,401 --> 01:00:30,598 au �mbr�cat haine civile �i s-au dedat ei �n�i�i la acte �mpotriva civililor. 569 01:00:31,603 --> 01:00:35,801 �n cele din urm� cu un ultim act de tr�dare �i la�itate sau predat inamicului, 570 01:00:36,326 --> 01:00:38,999 oferindu-se singuri s� serveasc� 571 01:00:39,127 --> 01:00:40,401 �ntr-o unitate a armatei canadiene, 572 01:00:40,808 --> 01:00:43,800 cu scopul de a ob�ine �n schimb avantaje personale meschine. 573 01:00:45,530 --> 01:00:49,808 Se presupune c� toate astea au fost s�v�r�ite �nainte de 4 mai, 574 01:00:50,733 --> 01:00:55,204 data c�nd �naltul Comandament al armatei germane a transmis c�tre unit��ile sale 575 01:00:55,335 --> 01:00:56,814 ordinul de a a da ajutor tuturor unit��ilor, 576 01:00:56,936 --> 01:01:01,612 care �nt�mpin� greut��i tactice �i nu pot face fa�� situa�iei. 577 01:01:08,941 --> 01:01:10,932 Acuza�ii au ceva de spus? 578 01:01:11,743 --> 01:01:13,734 Sigur c� au ceva de spus. 579 01:01:16,225 --> 01:01:18,216 Scuip pe mascarada asta! 580 01:01:20,747 --> 01:01:22,738 Voi chiar crede�i c� �nc� mai pute�i da ordine, 581 01:01:24,629 --> 01:01:26,620 c� pute�i transforma lag�rul �sta �ntr-o cazarm�? 582 01:01:28,431 --> 01:01:30,422 R�zboiul s-a sf�r�it! S-a sf�r�it! 583 01:01:32,753 --> 01:01:34,744 �sta e un lag�r de prizonieri! 584 01:01:34,834 --> 01:01:36,825 Sunte�i �n aceea�i situa�ie ca �i mine! 585 01:01:38,235 --> 01:01:40,226 Singura diferen�� e c� eu port haine civile! 586 01:01:41,237 --> 01:01:43,228 Uita�i-v� la mine! Uita�i-v� la hainele mele! 587 01:01:46,239 --> 01:01:48,230 Chiar nu reu�i�i s� �n�elege�i! 588 01:01:49,441 --> 01:01:51,432 Voi ar trebui s� fi�i aten�i! 589 01:01:53,563 --> 01:01:55,554 G�ndi�i-v� foarte bine la toate astea! 590 01:01:56,444 --> 01:01:58,435 O s�-mi amintesc de fe�ele voastre! 591 01:01:59,045 --> 01:02:01,036 C�nd voi ajunge acas� v� voi c�uta pe fiecare, la r�nd! 592 01:02:01,567 --> 01:02:05,037 Jur c� ve�i pl�ti asta! Jego�i �i nemernici bestema�i! 593 01:02:11,451 --> 01:02:13,567 Da�i-mi drumul! L�sa�i-m� �n pace! 594 01:02:17,774 --> 01:02:18,763 Dar tu? 595 01:02:21,376 --> 01:02:22,650 Nu sunt un dezertor! 596 01:02:27,779 --> 01:02:29,770 Locotenentul meu ar putea s� v� spun� asta! 597 01:02:30,460 --> 01:02:32,451 Locotenentul t�u e aici �n lag�r? 598 01:02:33,462 --> 01:02:35,054 Nu, d-le. 599 01:02:46,988 --> 01:02:48,979 D-le locotenent! 600 01:02:49,189 --> 01:02:51,180 Ce e Malley? 601 01:02:51,671 --> 01:02:54,583 Mai t�rziu trebuie s� mergem cu to�ii la comandant! 602 01:03:01,195 --> 01:03:03,186 Mai t�rziu? C�nd? 603 01:03:04,277 --> 01:03:06,268 Dup� ce termin�m aici, d-le. 604 01:03:11,800 --> 01:03:13,791 Lucruri serioase! 605 01:03:16,883 --> 01:03:19,397 Ce fac bufonii �tia de dureaz� at�t de mult! 606 01:03:20,404 --> 01:03:24,202 Acest proces are loc �n condi�ii excep�ionale, de aceea e greu pentru 607 01:03:24,807 --> 01:03:31,395 ap�rare s� str�ng� toate dovezile necesare pentru a le dovedi nevinov��ia. 608 01:03:34,811 --> 01:03:37,883 �n consecin��, trebuie s� las asta �n seama Cur�ii. 609 01:03:39,614 --> 01:03:41,286 Lum�narea, Waschell! 610 01:03:54,501 --> 01:03:58,892 Dup� examinarea actelor existente, curtea aici reunit� 611 01:03:59,903 --> 01:04:01,894 �i g�se�te pe acuza�ii, 612 01:04:02,024 --> 01:04:04,015 Bruno Graubert �i Reyner Schultz 613 01:04:04,706 --> 01:04:06,697 vinova�i de acuza�iile ce li s-au adus, 614 01:04:07,907 --> 01:04:10,899 �i �i condamn� la pedeapsa cu moartea prin �mpu�care. 615 01:04:11,029 --> 01:04:14,101 M�sc�ricilor, porci jego�i, animalele naibii! 616 01:04:14,310 --> 01:04:17,507 Nu suntem dezertori, face�i o gre�eal�! V� �n�ela�i! 617 01:04:20,834 --> 01:04:21,903 Da�i-v� la o parte! 618 01:04:23,115 --> 01:04:27,108 - Face-�i loc! - Unde-i duce�i? 619 01:04:27,437 --> 01:04:29,428 La o parte! La o parte! 620 01:04:31,839 --> 01:04:33,830 Le vom da ceea ce merit�! 621 01:04:39,442 --> 01:04:41,433 - �napoi! - Porcii naibii! 622 01:04:54,250 --> 01:04:57,720 Haide�i b�ie�i, c�pitanul v� a�teapt�! 623 01:04:58,452 --> 01:05:00,443 Sunt lucruri serioase! Haide�i! S� mergem! 624 01:05:34,549 --> 01:05:38,462 Mergem acas�! R�zboiul s-a sf�r�it! 625 01:05:48,876 --> 01:05:52,767 Hei, l�sa�i-m� jos! Ce face�i? 626 01:05:52,958 --> 01:05:54,849 N-am c�tigat eu r�zboiul! 627 01:06:16,889 --> 01:06:18,880 Canadienii! 628 01:06:21,772 --> 01:06:25,765 Hei, caporale! Hei, condamnatule! Nu m� auzi? 629 01:06:26,494 --> 01:06:30,169 R�spunde-mi idiotule! �tii de ce c�nt� canadienii? 630 01:06:30,376 --> 01:06:32,765 Pentru c� am avut dreptate. R�zboiul s-a sf�r�it! 631 01:06:32,897 --> 01:06:35,889 Pot s� pariez c� vom merge acas�, 632 01:06:35,978 --> 01:06:37,696 vom intra �n baruri, apoi vom merge la femei! 633 01:06:37,779 --> 01:06:39,178 Vom fi civili! 634 01:06:45,183 --> 01:06:50,576 Dac� dau de nebunii aceia �n civilie, �i fac buc��i! 635 01:06:50,706 --> 01:06:53,379 Asta e la fel de sigur cum m� cheam� pe mine Bruno Grauber! 636 01:06:56,909 --> 01:06:58,900 O s�-i omor, vei vedea! 637 01:07:12,116 --> 01:07:14,107 - Mul�umesc. - D-le. 638 01:07:18,199 --> 01:07:18,597 Mul�umesc. 639 01:07:25,922 --> 01:07:27,719 - Po�i s�-l chemi! - Imediat, d-le. 640 01:07:34,126 --> 01:07:35,195 Colonele! 641 01:07:40,409 --> 01:07:41,205 Bun� ziua! 642 01:07:42,210 --> 01:07:44,007 Dup� cum vede�i, m� preg�tesc de plecare. 643 01:07:44,812 --> 01:07:48,805 E vorba de o problem� delicat�, c�pitane. Nu te voi re�ine mult. 644 01:07:51,015 --> 01:07:53,927 Malley, ai grij� ca ma�ina s� fie gata! A�teapt�-m� jos! 645 01:07:54,936 --> 01:07:55,925 Da, d-le. 646 01:07:59,018 --> 01:08:00,212 D�-i drumul, colonele. 647 01:08:00,619 --> 01:08:05,010 Curtea Mar�ial� prezidat� de mine a dat ast� noapte o sentin�� de condamnare la moarte 648 01:08:05,141 --> 01:08:07,132 a celor doi dezertori, Grauber �i Schultz. 649 01:08:07,743 --> 01:08:09,813 - �tiu. - Foarte bine, c�pitane. 650 01:08:11,544 --> 01:08:14,217 Trebuie s� form�m un pluton de execu�ie �i avem nevoie de arme. 651 01:08:16,627 --> 01:08:17,537 �i? 652 01:08:19,228 --> 01:08:21,219 Trebuie s� vi le cer dvs, c�pitale. 653 01:08:22,750 --> 01:08:26,345 Ar fi ridicol �i aproape un afront s� cere�i garan�ii. Suntem solda�i. 654 01:08:26,832 --> 01:08:28,902 Oricum, v� dau cuv�ntul meu de onoare c� armele nu vor fi folosite... 655 01:08:28,953 --> 01:08:29,942 Colonele! 656 01:08:32,234 --> 01:08:35,226 Cine spune c� voi nem�ii, nu ave�i sim�ul umorului! 657 01:08:37,037 --> 01:08:40,347 Noi nu dorim dec�t s� execut�m sentin�a, c�pitane! 658 01:08:48,242 --> 01:08:52,235 E un general care m� a�teapt� �i nu vreau s� �nt�rzii. 659 01:09:05,250 --> 01:09:06,239 C�pitane! 660 01:09:06,371 --> 01:09:09,443 Dac� refuza�i, face�i s� par� ridicol� hot�r�rea unui tribunal militar! 661 01:09:09,572 --> 01:09:13,042 Ascult�! Nu-mi po�i spune dumneata ce pot �i ce nu pot s� fac! 662 01:09:13,174 --> 01:09:15,768 De ce nu? �i eu sunt soldat ca �i dumneata. 663 01:09:16,055 --> 01:09:18,569 Cu hot�r�rea cur�ii, r�zboiul nu are nimic de-a face. 664 01:09:19,177 --> 01:09:21,168 - Chiar nu? - Nu. 665 01:09:21,978 --> 01:09:25,766 Pozi�iile de �nving�tor �i de �nvins nu-�i au locul �n cazul �sta. 666 01:09:26,981 --> 01:09:28,255 E doar o chestiune de principiu. 667 01:09:29,182 --> 01:09:31,059 Dumneata �mi vorbe�ti mie de principii? 668 01:09:32,183 --> 01:09:34,458 Unul care l-a servit pe Hitler, vorbe�te de principii? 669 01:09:36,065 --> 01:09:42,777 C�pitane, cum am mai spus deja, sunt doar un soldat ca �i dumneata. 670 01:09:43,188 --> 01:09:47,864 F�-mi o favoare �i nu amesteca politica �n asta! 671 01:09:49,992 --> 01:09:51,471 Execu�ia asta e necesar�! 672 01:09:52,673 --> 01:09:56,063 Serve�te la restabilirea ordinii �i lini�tii �n acest lag�r. 673 01:09:58,076 --> 01:10:01,864 Iar problema asta ne intereseaz� pe am�ndoi, c�pitane. 674 01:10:04,679 --> 01:10:06,271 Acum ascult�-m� tu pe mine, Bleicher! 675 01:10:07,000 --> 01:10:09,275 Nu a fost vorba dec�t de a v� dezinfecta bar�cile, 676 01:10:10,281 --> 01:10:13,000 s� v� coase�i nasturii, s� v� administra�i singuri, 677 01:10:13,283 --> 01:10:16,275 iar acum vre�i s� v� las s� trage�i, 678 01:10:16,604 --> 01:10:18,196 �i nu doar at�t, chiar cu armele noastre! 679 01:10:21,287 --> 01:10:23,278 M� �ntorc disear�... 680 01:10:24,288 --> 01:10:26,279 Nicio arm�, colonele! 681 01:10:30,891 --> 01:10:36,011 Cu aceast� ocazie festiv�, locuitorii ora�ului Emmen sunt ferici�i, 682 01:10:36,694 --> 01:10:40,403 m�ndri �i recunosc�tori s� v� ureze bun venit g-le Snow. 683 01:10:40,496 --> 01:10:43,886 Simbolul �i reprezentantul tuturor trupelor, tuturor uniformelor, 684 01:10:44,098 --> 01:10:48,808 a tuturor na�iunilor care au luptat pentru a reda 685 01:10:48,900 --> 01:10:52,609 na�iunii noastre �i lumii �ntregi libertatea, speran�a, 686 01:10:52,902 --> 01:10:56,019 �i �ncrederea �n viitorul omenirii. 687 01:11:02,106 --> 01:11:07,419 Scuza�i-m� dac� am s� v� r�spund la aceast� cald� primire 688 01:11:08,229 --> 01:11:09,218 doar �n c�teva cuvinte. 689 01:11:12,431 --> 01:11:16,026 Sunt doar un soldat. Iar noi solda�ii, dup� cum �ti�i, 690 01:11:16,513 --> 01:11:18,822 suntem obi�nui�i mai mult s� facem, dec�t s� vorbim. 691 01:11:19,235 --> 01:11:23,831 Vreau doar s�-mi exprim speran�a, c� cel mai teribil dintre r�zboaie 692 01:11:23,917 --> 01:11:26,636 va fi �i ultimul dintre r�zboaie... 693 01:11:29,239 --> 01:11:33,517 �i c� toate aceste orori vor servi ca o lec�ie, 694 01:11:34,322 --> 01:11:35,914 pe care nu o vom uita niciodat�. 695 01:11:47,048 --> 01:11:49,846 - Mul�umim, mul�umim d-le g-ral! - Mul�umim. 696 01:11:51,850 --> 01:11:56,719 R�zboiul a durat foarte mult timp. A fost �ngrozitor dar acum s-a terminat. 697 01:11:57,053 --> 01:11:58,122 Acum totul s-a terminat. 698 01:12:00,454 --> 01:12:06,450 Scuza�i-m�, dar timpul este scurt. Am de mers 200 de km, 699 01:12:06,537 --> 01:12:10,052 dar nu voi uita toat� via�a mea aceast� ceremonie 700 01:12:18,343 --> 01:12:21,335 Generale Snow! D-le general! 701 01:12:22,345 --> 01:12:24,540 - Scuz�-m�! - Cum a�a? Erai �i tu acolo? 702 01:12:24,746 --> 01:12:26,737 - Nu te-am v�zut. Unde te-ai ascuns? - Am stat �n spatele s�lii. 703 01:12:27,948 --> 01:12:29,939 Poate nu e cel mai bun moment, g-le, 704 01:12:30,069 --> 01:12:33,459 dar trebuie s� profit de ocazie, pentru a v� cere transferul, d-le! 705 01:12:33,670 --> 01:12:37,663 Unde s� te transfer? Nu pot dec�t s� te trimit pe front ca s� devii erou. 706 01:12:38,553 --> 01:12:40,544 Mi se pare c� nu-�i place s� stai �nchis, nu-i a�a? 707 01:12:41,154 --> 01:12:44,863 Dar de fapt tu �nc� e�ti �n r�zboi, ai �nc� de-a face cu nem�ii naibii. 708 01:12:44,956 --> 01:12:48,869 Aici nu ai face dec�t s� l�nceze�ti! Te invidiez! Asta-i drept. 709 01:12:48,958 --> 01:12:51,074 Am descoperit c� pacea poate fi mai dur� dec�t r�zboiul. 710 01:12:51,359 --> 01:12:53,350 Crede-m�, John! Crede-m�! 711 01:12:53,880 --> 01:12:56,474 Spune-i tu Laurier, ce program ne a�teapt�! 712 01:12:56,962 --> 01:12:59,556 O comisie pentru stabilirea nevoilor tuturor popoarelor eliberate, 713 01:12:59,683 --> 01:13:01,560 un tur de o s�pt�m�n� �n Belgia �i Olanda. 714 01:13:01,764 --> 01:13:06,155 Vor urma delega�ii �n fiecare ora�, ceremonii, discursuri... 715 01:13:09,287 --> 01:13:11,278 Sunt ceva probleme �n lag�r? 716 01:13:13,489 --> 01:13:16,367 Nu, nu, d-le general! Totul e bine... Doar c�... 717 01:13:16,571 --> 01:13:17,686 Doar c�? 718 01:13:19,172 --> 01:13:21,766 Doar c� nu-mi este clar ce fel de rela�ie... 719 01:13:21,894 --> 01:13:25,170 trebuie s� avem cu prizonierii nem�i. 720 01:13:25,375 --> 01:13:26,569 Ce rela�ie vrei s� fie? 721 01:13:26,976 --> 01:13:29,570 Ei au pierdut r�zboiul! Nu trebuie s� uite asta! �i nici tu! 722 01:13:32,178 --> 01:13:33,577 - Desigur. - Unde e problema? 723 01:13:36,781 --> 01:13:39,500 - Scuza�i-m� c� v-am deranjat. - Nu mai deranjat, prietene! 724 01:13:47,186 --> 01:13:50,178 E p�cat c� ne vedem doar �n fug�, dar ne vom revedea cur�nd. 725 01:13:50,907 --> 01:13:53,375 Am ceva s�-�i spun, nu-i a�a Laurier? 726 01:13:54,509 --> 01:13:56,500 O mare surpriz�! 727 01:14:11,197 --> 01:14:12,107 Opre�te o clip�! 728 01:14:15,199 --> 01:14:16,518 Ce dracu' se �nt�mpl� acolo? 729 01:14:22,202 --> 01:14:23,191 S� mergem! 730 01:14:46,534 --> 01:14:48,013 Au �nceput imediat ce a�i plecat. 731 01:14:48,535 --> 01:14:49,331 Nu �tiu de ce. 732 01:14:50,216 --> 01:14:51,126 Eu �tiu. 733 01:15:40,760 --> 01:15:43,638 - D-le! - A, da. Du-le acolo! 734 01:15:46,163 --> 01:15:46,436 Imediat. 735 01:15:47,964 --> 01:15:49,556 Deci, ce trebuie s� facem? 736 01:16:06,052 --> 01:16:08,964 Dubla�i paza! Toat� garda s� fie �n stare de alarm�! 737 01:16:12,976 --> 01:16:16,571 - M� duc la culcare. - Noapte bun�, d-le! 738 01:16:35,467 --> 01:16:37,981 - Grauber! - Ce e? 739 01:16:39,188 --> 01:16:42,462 Ai spus c� atunci c�nd vom ie�i de aici, 740 01:16:42,790 --> 01:16:46,386 ai s�-i spargi fa�a �luia, nu-i a�a? 741 01:16:46,592 --> 01:16:50,585 Sigur c� am s-o fac. Lui �i tuturor porcilor care i-au stat al�turi! 742 01:16:51,474 --> 01:16:55,990 - Bine, am s� te ajut. - Bine! M-am enervat, 743 01:16:56,076 --> 01:16:57,987 c�nd am v�zut cum st�teai cu pantalonii �n vine �n fa�a acelor clovni! 744 01:17:01,799 --> 01:17:03,790 �tiu, 745 01:17:05,681 --> 01:17:07,672 dar mi-a fost team�. 746 01:17:09,603 --> 01:17:14,074 Nu-�i f� griji! Mi s-a �nt�mplat �i mie, dar acum mi-a trecut. 747 01:17:17,006 --> 01:17:17,882 Chiar... 748 01:17:19,688 --> 01:17:20,200 Chiar? 749 01:17:21,489 --> 01:17:25,198 Femeile. �i de ele m� tem. 750 01:17:26,891 --> 01:17:31,009 Devin sentimental �i nu-mi iese nimic. 751 01:17:36,096 --> 01:17:37,893 Ascult�-l pe fratele Bruno! 752 01:17:38,697 --> 01:17:40,688 Exist� o regul� pentru femei. 753 01:17:42,019 --> 01:17:47,810 Le pui o m�n� la ochi, iar pe cealalt� o bagi la... 754 01:17:54,505 --> 01:18:00,421 Aten�ie! Ridica�i-v�! Mai repede! Toat� lumea sus! 755 01:18:02,628 --> 01:18:03,902 A�eza�i-v� pe grupe! 756 01:18:20,517 --> 01:18:21,313 Drep�i! 757 01:18:21,718 --> 01:18:22,707 Sta�i jos! 758 01:18:56,534 --> 01:18:59,526 Bine. Ca �i cum nu s-a �nt�mplat nimic! A�i �n�eles? 759 01:18:59,856 --> 01:19:01,414 Purta�i-v� ca �i cum a�i fi surzi! 760 01:19:01,457 --> 01:19:03,209 Dac� o �in a�a, vom ajunge sigur! 761 01:19:03,258 --> 01:19:04,816 - Ce-ai spus? - Nimic! 762 01:19:04,858 --> 01:19:06,849 Ast�zi au refuzat m�ncarea. Ce s� fac? 763 01:19:07,540 --> 01:19:09,292 O s� le-o dai disear�! 764 01:19:09,340 --> 01:19:11,092 Sunt organiza�i! Pe ture! 765 01:19:11,141 --> 01:19:12,494 Nu se opresc deloc! 766 01:19:12,542 --> 01:19:14,533 Vom vedea care e mai tare! 767 01:19:15,263 --> 01:19:17,254 �n locul t�u a� informa comandamentul. 768 01:19:17,865 --> 01:19:20,459 Eu sunt comandantul aici. S�-�i intre bine �n cap asta! 769 01:19:32,071 --> 01:19:34,062 Voi doi merge�i �n partea cealalt�! Gr�bi�i-v�! 770 01:19:36,353 --> 01:19:37,342 Vin �ncoace! 771 01:19:38,474 --> 01:19:39,270 Uite-i! 772 01:19:52,561 --> 01:19:53,152 Deschide�i poarta! 773 01:19:53,282 --> 01:19:56,473 D�-mi megafonul, sergente. Spune-le oamenilor t�i s� se opreasc�, 774 01:19:56,563 --> 01:19:59,077 �i s� intre imediat �n bar�ci! 775 01:19:59,565 --> 01:20:01,884 - �mi dai armele alea, c�pitane! - E un ordin, colonele! 776 01:20:01,942 --> 01:20:03,484 �mi vei da armele acelea? 777 01:20:04,967 --> 01:20:06,161 Sergent Trevor! 778 01:20:07,168 --> 01:20:09,887 Am s�-l duc �n baraca mea, c�pitane! 779 01:20:10,090 --> 01:20:11,079 E�ti arestat! 780 01:20:11,490 --> 01:20:14,766 Vrei s� mergi �n celul� singur, sau trebuie s� te c�r�m? 781 01:20:15,172 --> 01:20:16,969 E o �nc�lcare a conven�iei privind prizonierii! 782 01:20:17,093 --> 01:20:20,165 - M� faci s� r�d, colonele! - Atunci voi face un raport! 783 01:20:20,295 --> 01:20:23,287 Foarte bine. F�-l! Am s�-l citesc cu pl�cere! 784 01:20:33,901 --> 01:20:35,857 Locotenente Romney! 785 01:20:35,902 --> 01:20:36,891 Ordin! 786 01:20:38,183 --> 01:20:39,901 To�i oamenii r�m�n la posturi! 787 01:20:49,309 --> 01:20:52,585 Scoate�i camioanele! Haide�i! Haide�i! 788 01:21:07,717 --> 01:21:09,594 Cobor��i! Ocupa�i-v� pozi�iile! 789 01:21:11,519 --> 01:21:15,512 Bleicher! Bleicher! 790 01:21:24,405 --> 01:21:24,803 Megafonul! 791 01:21:27,327 --> 01:21:28,316 Fii gata! 792 01:21:30,208 --> 01:21:32,927 Aten�iune! Aten�iune! 793 01:21:37,011 --> 01:21:39,923 O rafal�, �n aer! Foc! 794 01:21:44,135 --> 01:21:46,126 Solda�i germani! 795 01:21:47,016 --> 01:21:50,133 Ave�i exact 30 de secunde, 796 01:21:50,218 --> 01:21:55,338 pentru a elibera locul �i a v� �ntoarce �n lini�te �n bar�ci! 797 01:21:56,021 --> 01:21:59,411 �n caz de refuz, vom deschide focul. 798 01:22:31,438 --> 01:22:31,836 Foc! 799 01:22:53,048 --> 01:22:55,039 Repede �n bar�ci! 800 01:22:57,250 --> 01:23:02,370 Haide, haide, trage�i! Cu curaj! 801 01:23:45,073 --> 01:23:49,385 V� avertizez c� dac� vor mai ap�rea alte acte de indisciplin�, 802 01:23:49,995 --> 01:23:52,987 vom trage direct �n voi! 803 01:24:17,208 --> 01:24:19,005 - Sergente! - Ordin! 804 01:24:21,090 --> 01:24:22,205 - Diminea�� m� treze�ti la �ase! - Da, d-le. 805 01:24:23,091 --> 01:24:24,080 - Noapte bun�! - Noapte bun�, d-le! 806 01:24:34,817 --> 01:24:37,411 - Generalul e aici? - Da, d-le. E �n birou. 807 01:24:40,700 --> 01:24:43,089 - A sosit de mult? - De aproape un sfert de or�, d-le. 808 01:24:48,624 --> 01:24:49,898 Ai ap�rut! 809 01:24:50,224 --> 01:24:52,692 Trebuia s� m� anun�a�i �i trimiteam pe cineva s� v� primeasc�. 810 01:24:55,907 --> 01:24:57,898 Lini�te�te-te, nu e o vizit� oficial�. 811 01:24:59,229 --> 01:25:00,867 M�ine diminea�� trebuie s� fiu la Paris, a�a c�... 812 01:25:00,909 --> 01:25:02,900 am trecut �nt�mpl�tor pe aici. 813 01:25:04,711 --> 01:25:06,702 Am venit exact la timp pentru a vedea focurile tale de artificii. 814 01:25:08,313 --> 01:25:10,304 Frumos spectacol, Edwin. 815 01:25:11,715 --> 01:25:13,706 - Sunt r�ni�i? - Nu, niciunul, d-le. 816 01:25:14,636 --> 01:25:16,627 O simpl� ac�iune demonstrativ�. 817 01:25:17,437 --> 01:25:21,908 Au cauzat ceva disconfort. Am �ncercat s�-i conving, dar... 818 01:25:22,040 --> 01:25:24,429 Au f�cut pu�in� muzic�, �tiu. 819 01:25:25,921 --> 01:25:28,116 Am crezut c� nu e cazul s� informez comandamentul, 820 01:25:30,043 --> 01:25:32,318 am considerat c� nu e un lucru important. 821 01:25:32,445 --> 01:25:35,721 Te referi la cei doi dezertori germani? Despre ei vorbe�ti? 822 01:25:36,326 --> 01:25:37,645 A�i aflat deja despre cei doi? 823 01:25:38,848 --> 01:25:43,239 Crezi c� a� fi ajuns acolo unde sunt acum, dac� nu a� fi �tiut mereu ce se �nt�mpl�? 824 01:25:46,251 --> 01:25:48,242 Ce lini�te! 825 01:25:50,253 --> 01:25:51,527 Ai un trabuc? 826 01:25:53,455 --> 01:25:55,446 Ale mele au r�mas �n ma�in�. 827 01:25:56,456 --> 01:25:58,447 Nu d-le, �mi pare r�u, dar v� pot servi cu o �igar�. 828 01:25:58,537 --> 01:25:59,731 Nu e important. Las�-le! 829 01:26:05,340 --> 01:26:06,329 Acum totul e �n ordine? 830 01:26:06,741 --> 01:26:08,333 Da, d-le. Nu sunt probleme. 831 01:26:09,542 --> 01:26:12,340 Ofi�erul cel mai mare �n grad, colonelul von Bleichert, a fost arestat. 832 01:26:14,065 --> 01:26:16,738 Oh, da. Ascult�-m� fiule! 833 01:26:18,867 --> 01:26:21,335 Dac� am �n�eles bine, cei doi o s�-�i fac� probleme inimaginabile. 834 01:26:21,948 --> 01:26:28,865 Crezi c� noi cei care purt�m uniforma, reprezent�m doar ni�te grade? 835 01:26:30,352 --> 01:26:31,148 Ce reprezint� toate aceste �nsemne, 836 01:26:31,273 --> 01:26:33,943 aceste principii, omnoarea militar�? 837 01:26:33,954 --> 01:26:37,943 Valoreaz� la fel de mult, ca pielea celor doi fugari? 838 01:26:38,356 --> 01:26:42,375 Crede-m�, dac� lumea �i pierde respectul pentru astea, 839 01:26:42,678 --> 01:26:48,352 e u�or pentru un civil s� deschid� gura �i s� comenteze. 840 01:26:49,762 --> 01:26:52,071 E foarte u�or fiule, fiule, crede-m�! 841 01:26:54,164 --> 01:26:59,557 Acordurile de pace con�in motivele r�zboaielor de m�ine. 842 01:27:00,367 --> 01:27:01,880 Da. �sta e adev�rul! 843 01:27:02,088 --> 01:27:08,357 De aceea un adev�rat soldat nu trebuie s� se relaxeze niciodat�. 844 01:27:08,491 --> 01:27:10,163 Noi suntem singurii ap�r�tori ai p�cii. 845 01:27:10,972 --> 01:27:11,768 Minunat! 846 01:27:12,573 --> 01:27:15,963 To�i sunt de acord �n teorie: democra�ie, libertate, pace, 847 01:27:17,375 --> 01:27:20,173 drepturile omului, toleran��. 848 01:27:21,097 --> 01:27:22,974 Dar problema e alta. 849 01:27:23,978 --> 01:27:29,098 Unde crezi tu c� se ascunde adev�ratul inamic pentru noi? 850 01:27:29,981 --> 01:27:32,176 �n actele de indisciplin�, fiule. 851 01:27:32,582 --> 01:27:34,379 �n general ura fa�� de uniform�, 852 01:27:36,784 --> 01:27:38,900 ura pentru toate uniformele. 853 01:27:39,506 --> 01:27:41,576 E necesar s� o distrugem imediat. 854 01:27:42,987 --> 01:27:45,581 Viermele acesta e periculos, s� nu ui�i! 855 01:27:53,712 --> 01:27:56,704 Atunci, nu tocmai acest lucru l-am comb�tut, d-le? 856 01:27:57,394 --> 01:27:59,908 Inamicii de azi pot deveni alia�ii de m�ine. 857 01:28:00,916 --> 01:28:02,395 �nso�e�te-m� p�n� jos, am �nt�rziat. 858 01:28:03,317 --> 01:28:05,990 Un ofi�er poate c�tiga sau pierde r�zboiul, dar dac� 859 01:28:06,799 --> 01:28:10,109 �i pierde prestan�a �i pierde respectul oamenilor pe care �i conduce. 860 01:28:10,921 --> 01:28:14,391 Iar atunci principiul autorit��ii e cel ce are de suferit. 861 01:28:16,323 --> 01:28:18,314 Ai �n�eles? 862 01:28:19,205 --> 01:28:23,403 Dac� soldatul e umilit, gradul lui e cel umilit, 863 01:28:24,727 --> 01:28:27,321 chiar �i eu �i tu. 864 01:28:28,009 --> 01:28:30,921 Dac� l-ai jignit, noi suntem cei umili�i. 865 01:28:35,613 --> 01:28:37,410 Scuza�i-m� d-le, dar regulamentele nu... 866 01:28:40,015 --> 01:28:42,210 Asta e treaba ta. Interpreteaz�-le cum dore�ti, 867 01:28:42,936 --> 01:28:45,325 dac� nu vrei s� pasezi mingea! 868 01:28:51,820 --> 01:28:54,015 - Tat�l t�u a predat la �coala Militar�? - Da, d-le. 869 01:28:58,223 --> 01:29:00,214 C�nd scrii acas�, salut�-l din partea mea! 870 01:29:01,025 --> 01:29:03,016 Nu l-am v�zut de mult timp. Ce mai face? 871 01:29:03,546 --> 01:29:07,824 Ultima dat� c�nd ne-am �nt�lnit, p�rea mai b�tr�n. Nu mai e acela�i. 872 01:29:07,948 --> 01:29:10,018 De ce nu-i scrii c� ai fost promovat? 873 01:29:10,830 --> 01:29:13,139 Nu crezi c� i-ar face pl�cere, d-le maior? 874 01:29:16,752 --> 01:29:17,548 S� mergem! 875 01:29:21,034 --> 01:29:23,150 �n�tiin�area oficial� e deja pe drum. 876 01:29:23,356 --> 01:29:26,985 Dac� vrei s�-�i pui deja gradele, o po�i face. 877 01:29:27,037 --> 01:29:29,346 - Ai aprobarea mea. - Mul�umesc, d-le. 878 01:29:48,768 --> 01:29:53,762 Canadienilor! Hei, prieteni! 879 01:30:16,061 --> 01:30:18,575 Hei, credeai c� sunt prietenii t�i canadieni, nu-i a�a? 880 01:30:19,462 --> 01:30:21,453 P�duche murdar �i sc�rbos! 881 01:30:23,464 --> 01:30:26,058 �mi imaginez ce mult te-ai bucurat noaptea trecut�! 882 01:30:26,786 --> 01:30:29,175 A�i vrut arme, dar nu v-au dat dec�t gloan�ele! 883 01:30:30,988 --> 01:30:33,627 Unde era viteazul colonel c�nd au �nceput s� trag�? 884 01:30:33,669 --> 01:30:35,387 Se ascundea �n barac�? 885 01:30:37,791 --> 01:30:39,782 Nu! Opri�i-v�! 886 01:31:00,202 --> 01:31:02,193 - Sergent! - Da? 887 01:31:13,288 --> 01:31:16,485 - Bun� treab�, Malley. - Mul�umesc, d-le. 888 01:31:38,300 --> 01:31:42,088 Sper c� �i dumneata pre�uie�ti lini�tea asta, colonele! 889 01:31:43,103 --> 01:31:46,698 Un ofi�er german �n locul t�u nu ar fi f�cut-o a�a de bine! 890 01:31:49,306 --> 01:31:51,422 D�-mi voie s�-l consider un comliment. 891 01:31:52,507 --> 01:31:56,898 �n orice caz, cred c� acum e clar cine comand� �n lag�rul �sta. 892 01:31:58,030 --> 01:32:01,102 Tu. Tu, pentru c� de�ii armele �i le po�i folosi. 893 01:32:04,113 --> 01:32:07,628 D-le maior, ai aprecierea mea! 894 01:32:08,035 --> 01:32:10,708 V�d c� e�ti apreciat �i de superiorii t�i. 895 01:32:12,637 --> 01:32:16,027 Te po�i �ntoarce la oamenii t�i. Jeepul meu te va duce. 896 01:32:16,839 --> 01:32:20,627 - Mai e o problem�, d-le maior. - Jeepul a�teapt�, colonele. 897 01:32:21,121 --> 01:32:24,431 - Trebuie s� v� spun din nou, c�... - Nu mai e nimic de spus! 898 01:32:24,923 --> 01:32:27,232 Nu m� �ntorc �napoi �n camera mea, 899 01:32:27,324 --> 01:32:29,315 p�n� nu aflu ce a�i hot�r�t, d-le maior. 900 01:33:12,145 --> 01:33:14,943 �i eu a� dori s� aflu ce a hot�r�t d-l maior... 901 01:33:15,867 --> 01:33:17,141 �n leg�tur� cu acea mic� problem�. 902 01:34:12,895 --> 01:34:14,169 Haide�i, gr�bi�i-v�! 903 01:35:16,205 --> 01:35:18,321 - �tii ceva despre preot, Trevor? - �nc� nu, d-le. 904 01:35:44,619 --> 01:35:46,337 Dac� ave�i ceva de spus, face�i-o repede! 905 01:35:49,221 --> 01:35:52,531 Nu sunt dezertor! Nu sunt dezertor! 906 01:35:54,023 --> 01:35:55,536 Semneaz�, Schultz! 907 01:35:58,545 --> 01:36:03,414 Nu vreau s� mor! Nu vreau s� mor! 908 01:36:05,429 --> 01:36:09,342 Nu a�a... Nu a�a... 909 01:36:33,042 --> 01:36:34,157 Semneaz�, Grauber! 910 01:36:37,444 --> 01:36:38,035 Grauber! 911 01:37:22,786 --> 01:37:24,777 Repede! Plec�m! 912 01:37:38,994 --> 01:37:42,270 V� voi da o copie a raportului. Asta e regula, locotenente. 913 01:37:46,998 --> 01:37:47,669 S� mergem! 914 01:38:13,090 --> 01:38:15,081 Deschide�i por�ile! 915 01:39:48,056 --> 01:39:50,445 - Aici e locul, locotenente? - Da, aici. 916 01:39:55,940 --> 01:39:56,656 Cobor��i! 917 01:40:10,266 --> 01:40:12,257 Repede! Cobor��i! V� alinia�i imediat! 918 01:40:25,474 --> 01:40:27,465 La st�nga! 919 01:40:31,156 --> 01:40:33,147 Unu, doi, trei, patru! Unu, doi, trei, patru! 920 01:40:45,283 --> 01:40:46,477 Opri�i-v�! 921 01:40:47,284 --> 01:40:49,081 Lega�i-i! Cu m�inile la spate! 922 01:40:55,488 --> 01:40:57,479 Alinierea! 923 01:41:17,379 --> 01:41:21,167 La dreapta! �nainte mar�! 924 01:41:26,983 --> 01:41:28,974 Armele au doar un singur cartu�. 925 01:41:29,104 --> 01:41:33,495 Nu trebuie dec�t s� trage�i siguran�a, s� �inti�i �i s� ap�sa�i pe tr�gaci. 926 01:41:37,588 --> 01:41:40,978 La dreapta! �nainte mar�! 927 01:41:52,315 --> 01:41:54,510 Pluton, stai! 928 01:41:55,197 --> 01:41:56,312 Aten�ie, la st�nga! 929 01:42:05,722 --> 01:42:08,520 Proced�m la aceast� execu�ie, pentru a ap�ra statul 930 01:42:08,603 --> 01:42:11,595 de crimele grave, pe care ace�ti doi oameni le-au comis. 931 01:42:12,525 --> 01:42:15,995 Ace�tia au fost condamna�i �n baza 932 01:42:16,727 --> 01:42:17,796 articolului 32 din regulamentul militar. 933 01:42:23,731 --> 01:42:24,527 Nu, nu vreau! 934 01:42:32,015 --> 01:42:33,733 Preg�ti�i arm'! 935 01:42:45,941 --> 01:42:49,138 Porcilor, criminalii naibii! Nemernicilor! 936 01:42:50,023 --> 01:42:53,220 - La um�r arm'! - Uciga�ilor! Uciga�ilor! 937 01:42:53,945 --> 01:42:59,338 Fii de c��ea! Criminalilor! Nemernicilor! Uciga�ilor! 938 01:42:59,948 --> 01:43:00,221 Foc! 939 01:43:15,435 --> 01:43:16,550 D�-mi pistolul, te rog! 940 01:43:18,037 --> 01:43:20,232 Preferi s� dai tu lovitura de gra�ie, locotenente? 941 01:43:29,962 --> 01:43:31,953 La picior arm'! 942 01:44:05,780 --> 01:44:07,771 D�-mi comanda diviziei! 943 01:44:13,984 --> 01:44:17,056 Alo! Aici e maiorul Miller 944 01:44:18,386 --> 01:44:19,660 de la lag�rul din Emmen! 945 01:44:21,267 --> 01:44:24,065 Vreau s� las un mesaj pentru g-lul Snow, dac� se poate. 946 01:44:26,269 --> 01:44:28,578 Spune�i-i, c�nd se �ntoarce, c� aici �n lag�r 947 01:44:29,391 --> 01:44:31,382 totul e �n ordine. 948 01:44:33,993 --> 01:44:34,664 Mul�umesc. 949 01:44:48,280 --> 01:44:58,269 Ora 5 �i 33 de minute a zilei de 13 mai 1945, a cincea zi de pace. 78680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.