Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,287 --> 00:00:49,037
CU NOI E DUMNEZEU
2
00:00:51,003 --> 00:00:53,597
Unit��ile armatei germane
au capitulat una dup� alta, ...
3
00:00:53,804 --> 00:00:56,602
... l�s�nd �n m�inile alia�ilor
sute de mii de prizonieri.
4
00:00:57,406 --> 00:00:58,475
Germania e �n haos...
5
00:00:58,806 --> 00:01:01,195
... mai r�u dec�t la sf�r�itul
Primului R�zboi Mondial;...
6
00:01:01,288 --> 00:01:06,806
Sub masca unui stat german,
un guvern legal, o admninistra�ie
7
00:01:07,291 --> 00:01:09,885
�nc� �n func�iune, �ncearc� s�
supravie�uiasc� dezastrului militar.
8
00:01:10,092 --> 00:01:13,607
Al Treilea Reich, �n schimb,
se va dizolva �n neant, ...
9
00:01:14,294 --> 00:01:18,287
interminabile coloane de solda�i germani
�i civili, sunt conduse acum �n propriile
10
00:01:18,696 --> 00:01:24,089
lag�re de prizonieri, unde li se va da
hran�, ap�, medicamente �i ad�post.
11
00:01:25,099 --> 00:01:29,012
Sf�r�itul a ceea ce a fost cea mai puternic�
armat� din istorie e o chestiune de ore.
12
00:01:29,501 --> 00:01:32,811
�ntre timp au ap�rut mai multe
ipoteze despre soarta ce a avut-o
13
00:01:32,903 --> 00:01:34,814
"F�hrerul" Adolf Hitler.
14
00:05:05,205 --> 00:05:09,915
Alinia�i-v�! Mai repede! Mai repede!
15
00:05:11,484 --> 00:05:13,842
Aten�iune!
16
00:05:18,731 --> 00:05:21,689
Domnule! Ni s-a transmis din Emmen
17
00:05:21,733 --> 00:05:24,122
c� primul contingent de solda�i
germani va sosi �n aceast� dup�-amiaz�.
18
00:05:24,814 --> 00:05:26,611
- �ti�i c��i sunt?
- Trei mii, domnule.
19
00:05:27,336 --> 00:05:29,611
- Poate mai mul�i.
- Mul�umesc.
20
00:05:35,710 --> 00:05:38,204
MUNCA TE ELIBEREAZ�
21
00:06:12,757 --> 00:06:14,748
Aceast� poveste e adev�rat�. S-a petrecut
�n Olanda �n primele zile ale lui mai 1945,
22
00:06:18,760 --> 00:06:20,751
�n ultimele zile ale celui de-al
Doilea R�zboi Mondial.
23
00:06:56,258 --> 00:06:58,249
- Ce sunt alea de acolo?
- Latrine.
24
00:07:03,182 --> 00:07:05,059
Ce putoare!
25
00:07:08,184 --> 00:07:09,981
Ve�i avea nevoie de
tone de dezinfectant!
26
00:07:11,065 --> 00:07:12,578
Sunt celule de carcer�, George.
27
00:07:51,485 --> 00:07:54,477
Ce n-a� da, s� pot b�ga acolo
vreo doi nem�i!
28
00:07:55,087 --> 00:07:57,078
E o pl�cere ce n-o vei avea!
29
00:07:58,008 --> 00:07:59,999
Noi nu facem lucruri din astea!
30
00:08:03,611 --> 00:08:05,602
Stai! Alinierea!
31
00:08:15,385 --> 00:08:17,501
COMANDAMENTUL SS
32
00:08:18,218 --> 00:08:19,571
- Asta s� dispar�!
- Da, d-le!
33
00:08:19,618 --> 00:08:20,607
Acum, s� intr�m!
34
00:08:43,092 --> 00:08:44,482
B�iete! A venit m�ncarea?
35
00:08:44,653 --> 00:08:46,566
Unde e Joan?
- E aici, �n spate.
36
00:08:46,711 --> 00:08:47,700
Jos!
37
00:09:12,924 --> 00:09:14,915
Mi-e foame! Mi-e foame!
38
00:09:26,530 --> 00:09:28,521
Nu vom ajunge niciodat� acas�!
Niciodat�! Niciodat�!
39
00:10:11,333 --> 00:10:14,054
Sta�i! Sta�i, urma�i-m�!
40
00:10:14,416 --> 00:10:16,807
La bar�ci!
41
00:10:29,961 --> 00:10:32,555
Ce carier� glorioas�!
Promovat la paz�,
42
00:10:32,882 --> 00:10:34,873
pentru merite deosebite!
43
00:10:35,884 --> 00:10:37,715
Locotenent Carlisle, d-le!
44
00:10:37,765 --> 00:10:41,280
Sublocotenent Renier!
Sunt medicul oficial al lag�rului.
45
00:10:42,287 --> 00:10:44,278
Bine! O s� fie mult� treab�, aici!
46
00:10:49,490 --> 00:10:51,446
Ce mai a�tep�i, Gleason?
Nu-i �ine afar�!
47
00:10:51,491 --> 00:10:53,447
Bag�-i �n bar�ci!
48
00:10:53,492 --> 00:10:55,244
Da, d-le. Sergent! Urmeaz�-m�!
49
00:10:55,293 --> 00:10:57,249
- S� nu v�d niciunul pe aici
�n seara asta!
50
00:10:57,294 --> 00:10:59,285
Alinierea! Dup� mine!
51
00:11:10,300 --> 00:11:12,291
Scuza�i-m�, d-le! G-lul Staffel,
sau Schtaefel, n-am �n�eles bine numele,
52
00:11:15,183 --> 00:11:17,174
vrea s� vorbeasc� cu
comandantul lag�rului.
53
00:11:22,906 --> 00:11:24,897
Vrea s� vorbeasc� cu
comandantul lag�rului?
54
00:11:26,108 --> 00:11:28,099
Bag�-l �n�untru �mpreun� cu ceilal�i!
55
00:11:28,389 --> 00:11:30,107
�l voi asculta pe g-ral,
c�nd voi avea timp.
56
00:11:31,190 --> 00:11:33,101
Poate m�ine.
57
00:11:41,996 --> 00:11:43,987
- La bar�ci!
- Haide, mi�c�!
58
00:11:47,518 --> 00:11:49,190
�n bar�ci! Mi�ca�i-v�!
59
00:11:54,922 --> 00:11:56,913
Ce le d�m s� m�n�nce?
60
00:11:57,123 --> 00:11:59,114
Camioanele nu au ajuns �nc�.
61
00:12:00,324 --> 00:12:02,315
�n seara asta vom s�ri peste mas�.
Cu to�ii.
62
00:12:12,730 --> 00:12:14,721
Hei, ai trecut o cutie de whisky �n plus!
63
00:12:16,532 --> 00:12:18,011
Vrei s� m� faci s� gre�esc noaptea?
64
00:12:18,733 --> 00:12:20,325
Crezi c� am f�cut-o pentru c�
�mi e�ti simpatic?
65
00:12:20,534 --> 00:12:21,330
Ce vrei?
66
00:12:21,415 --> 00:12:24,134
S� treci o cutie de whisky �n plus
�i pentru mine, prostule!
67
00:12:26,737 --> 00:12:27,931
Suntem gata, caporale?
68
00:12:29,538 --> 00:12:32,132
Hei, Jellinek, vino pu�in �ncoace!
69
00:12:33,020 --> 00:12:35,011
Un moment!
70
00:12:39,143 --> 00:12:40,735
Hei, camarazi! Trezi�i-v�!
71
00:12:45,226 --> 00:12:47,615
Du-i �i pe �tia doi �n lag�r!
Sunt solda�i germani.
72
00:12:50,949 --> 00:12:51,938
Solda�i?
73
00:12:53,550 --> 00:12:55,347
Bruno Grauber, pu�ca� marin.
74
00:12:55,431 --> 00:12:58,150
Caporal Reyner Schultz, artilerist
75
00:12:58,232 --> 00:13:00,143
regimentul 284, compania a 2-a...
76
00:13:00,753 --> 00:13:01,424
Dezertori?
77
00:13:01,634 --> 00:13:04,944
Au venit singuri aici, �nfometa�i.
N-am mai v�zut oameni care s� m�n�nce at�ta!
78
00:13:06,636 --> 00:13:11,426
Caporale! Ie�i afar�!
Trebuie s� mergem!
79
00:14:57,890 --> 00:14:59,881
Aici! Aici! Lumineaz� aici!
80
00:15:11,416 --> 00:15:12,485
Un pistol!
81
00:15:13,417 --> 00:15:15,169
Stinge�i luminile astea blestemate!
82
00:15:15,218 --> 00:15:17,209
Stinge luminile! Repede! Stinge-le!
83
00:15:17,299 --> 00:15:19,812
Nu i-a perchezi�ionat nimeni?
Ar putea avea un �ntreg arsenal!
84
00:15:19,900 --> 00:15:21,094
Nu am avut timp, d-le.
85
00:15:21,221 --> 00:15:23,098
Cum adic� nu ai avut timp?
Atunci f�-o acum!
86
00:15:23,302 --> 00:15:25,213
- Acum?
- Imediat. E�ti prea obosit, locotenente?
87
00:15:25,303 --> 00:15:28,693
- Sergent! Perchezi�ioneaz� bar�cile!
- Da, d-le.
88
00:15:28,825 --> 00:15:31,817
Ascult�, fiecare barac�!
�i sco�i pe to�i afar�!
89
00:15:31,906 --> 00:15:35,501
Dezbr�ca�i �i perchezi�iona�i!
Toat� lumea, unu c�te unu! Ai �n�eles?
90
00:15:35,708 --> 00:15:37,664
- Da, d-le.
- Foarte bine. Acum mi�ca�i-v�!
91
00:15:37,709 --> 00:15:39,700
- Sergent, perchezi�ioneaz� bar�cile!
- Da, d-le.
92
00:15:39,910 --> 00:15:41,025
Lua�i-l de aici!
93
00:15:49,715 --> 00:15:50,113
Afar�!
94
00:15:59,839 --> 00:16:01,830
Dezbr�ca�i-v�!
Am spus s� v� dezbr�ca�i!
95
00:16:15,927 --> 00:16:17,918
- Ofi�erii, d-le...
- Ce-i cu ei?
96
00:16:18,048 --> 00:16:19,242
Ofi�erii germani, d-le...
97
00:16:19,329 --> 00:16:21,047
Refuz� s� se dezbrace �i se
opun perchezi�iei.
98
00:16:22,050 --> 00:16:23,926
Cum adic� refuz�?
Ia-o �nainte.
99
00:16:24,331 --> 00:16:24,730
- �ntoarce!
- Da, d-le. Mergem!
100
00:16:36,137 --> 00:16:38,128
Afar� toat� lumea! Alinia�i-v�!
101
00:16:58,868 --> 00:17:03,544
Dezbr�carea, m�inile pe zid!
102
00:17:05,951 --> 00:17:14,461
prizonierul 13, al 14-lea,
al 15-lea, al 16-lea...
103
00:17:18,677 --> 00:17:20,668
Sunt colonelul Bleicher,
cel mai mare �n grad.
104
00:17:22,359 --> 00:17:23,508
Maiorul Brandt.
105
00:17:23,560 --> 00:17:24,959
- C�pitanul Bosch.
- C�pitanul Werner.
106
00:17:25,080 --> 00:17:26,479
- Locotenent Stern.
- Locotenent Waschel.
107
00:17:27,562 --> 00:17:28,961
C�pitan Miller!
108
00:17:31,884 --> 00:17:34,557
Am dat ordin s� fie perchezi�ionate
bar�cile �i oamenii.
109
00:17:35,285 --> 00:17:37,753
Acest ordin se refer� �i la voi.
110
00:17:38,367 --> 00:17:41,359
- Nu avem alte arme, c�pitane.
- Nu fac nicio excep�ie, colonele!
111
00:17:41,889 --> 00:17:43,481
V� dau cuv�ntul meu de ofi�er.
112
00:17:44,490 --> 00:17:45,161
�mi pare r�u.
113
00:17:45,370 --> 00:17:46,086
C�pitane!
114
00:17:48,172 --> 00:17:52,290
Permite�i-mi s� v� amintesc, c� nu ave�i
dreptul de a perchezi�iona ofi�erii!
115
00:17:58,096 --> 00:18:00,087
Locotenente Roney!
Ocup�-te de ei, te rog!
116
00:18:51,722 --> 00:18:53,713
Hei, e�ti cretin?
117
00:18:54,924 --> 00:18:57,199
Ce dracu' se �nt�mpl� aici?
118
00:19:17,134 --> 00:19:19,125
Trebuie s� desc�rc�m repede.
Chiam�-i �i pe ceilal�i!
119
00:19:19,736 --> 00:19:21,727
- Care al�ii, caporale?
- Ceilal�i.
120
00:19:22,817 --> 00:19:25,126
To�i cei care au fost de gard�
sunt obosi�i. �mi pare r�u.
121
00:19:27,219 --> 00:19:29,096
La naiba!
122
00:19:29,140 --> 00:19:32,928
�mi trebuiau zece oameni, am cerut opt,
cu speran�a c�-mi vor da �apte.
123
00:19:33,022 --> 00:19:35,013
Mi-au dat �ase, iar c�nd m� �ntorc
cu spatele, dispar �i a�tia.
124
00:19:37,944 --> 00:19:40,742
- Ajuta�i-m�, b�ie�i!
- Am ie�it din tur�, nu mai muncim.
125
00:19:40,946 --> 00:19:43,938
Munce�te, Jellinek!
Noi mergem la culcare.
126
00:19:44,227 --> 00:19:47,139
Dormi�i �ntruna! Dar s� nu veni�i
la magazie s�-mi cere�i o favoare!
127
00:19:47,829 --> 00:19:49,148
Fii de c��ea!
128
00:19:50,230 --> 00:19:54,018
A! Uite cine m� ajut�!
Bravo b�ie�i, �n magazia din spate.
129
00:19:54,352 --> 00:19:56,343
Bravo. La dreapta!
130
00:19:59,154 --> 00:20:01,145
�napoi �n bar�ci!
131
00:20:03,757 --> 00:20:05,748
Toat� lumea �n bar�ci!
132
00:20:21,165 --> 00:20:23,156
Un moment, Trevor!
Ascult�-m�!
133
00:20:25,367 --> 00:20:28,040
Am oprit doi nem�i aici la magazie.
134
00:20:28,849 --> 00:20:30,840
Dezertori, sau a�a ceva...
135
00:20:31,850 --> 00:20:33,841
Sunt �n haine civile.
136
00:20:34,051 --> 00:20:36,042
De ce-mi spui mie?
Trimite-i la bar�ci cu ceilal�i!
137
00:20:36,973 --> 00:20:39,965
Nu. N-ai �n�eles? Am nevoie de ei
pentru o zi sau dou�.
138
00:20:40,654 --> 00:20:42,963
Am nevoie de ajutor.
Nu m� descurc singur.
139
00:20:43,656 --> 00:20:44,168
S� mergem!
140
00:20:45,257 --> 00:20:46,610
Vorbe�te cu Malleynek!
Nu mi te adresa mie!
141
00:20:46,657 --> 00:20:49,569
- Nu l-am g�sit.
- Nu vreau s� �tiu nimic. Ai grij�!
142
00:20:49,659 --> 00:20:52,651
Hei, Trevor! A�teapt� pu�in!
Du-te la dracu '!
143
00:20:55,782 --> 00:20:57,773
D�-i �ntr-una, d�-i!
144
00:21:02,385 --> 00:21:04,376
�i mai e �i ploaia!
145
00:21:06,387 --> 00:21:07,866
S� m� ia naiba!
146
00:21:11,389 --> 00:21:13,983
Sunt rupt, mi s-au muiat oasele.
147
00:21:15,471 --> 00:21:17,462
I-ai v�zut pe camarazii no�tri de acolo?
148
00:21:19,073 --> 00:21:21,064
Sunt obosi�i �i dorm pe paturi murdare.
149
00:21:22,595 --> 00:21:27,066
A�a e. Ar fi putut fi �i mai r�u!
150
00:21:28,798 --> 00:21:30,789
Trebuie s� r�m�nem aici,
c�t mai mult timp
151
00:21:33,480 --> 00:21:39,191
apoi... plec�m acas�, Schultz!
152
00:21:40,803 --> 00:21:43,476
Vei vedea. Chiar dac� pare incredibil.
153
00:21:49,007 --> 00:21:53,000
Ce-i cu tine?
Nu vorbe�ti niciodat�, nu r�zi niciodat�.
154
00:21:54,090 --> 00:21:56,604
Spune-mi ce e de r�s aici?
155
00:21:57,411 --> 00:21:59,402
Ai dreptate...
156
00:22:05,895 --> 00:22:07,487
Uite ce vreme!
157
00:22:08,697 --> 00:22:11,416
Uita�i! Schimba�i-v� cu astea!
158
00:22:12,819 --> 00:22:18,018
S�pun, penson, lame de ras...
159
00:22:18,621 --> 00:22:20,816
V� trezi�i la cinci.
S� fi�i gata la cinci jum�tate!
160
00:22:23,104 --> 00:22:24,503
Nu v� s�rut de noapte bun�.
161
00:22:25,505 --> 00:22:29,498
Caporale! Mul�umim. Bine ne-am �nt�lnit
�n al treilea r�zboi mnondial.
162
00:23:47,464 --> 00:23:50,342
Cine a autorizat tentativa voastr�
de evadare?
163
00:23:52,066 --> 00:23:52,942
Nimeni, d-le.
164
00:23:54,347 --> 00:23:56,941
Ne-am g�ndit c� ar fi timpul s� plec�m.
165
00:23:57,869 --> 00:23:59,461
Am vrut doar s� plec�m acas�.
166
00:24:03,152 --> 00:24:05,143
Nu m� intereseaz� scuzele voastre!
167
00:24:08,874 --> 00:24:11,547
Doar comandantul acestui lag�r poate
decide, dac� �i c�nd,
168
00:24:12,876 --> 00:24:16,869
poate avea loc o tentativ� de evadare
�i cine o poate face.
169
00:24:18,559 --> 00:24:20,550
- E clar asta?
- Da, d-le.
170
00:24:26,883 --> 00:24:31,081
Prin gestul vostru incon�tient, a�i pus
�n pericol to�i camarazii din lag�r.
171
00:24:32,366 --> 00:24:35,358
Nu v-a�i g�ndit la asta, a�a e?
172
00:24:35,687 --> 00:24:36,085
Nu, d-le.
173
00:25:49,003 --> 00:25:49,719
Solda�i!
174
00:25:51,524 --> 00:25:55,403
Asta serve�te la a v� reaminti,
c�, chiar �i �n aceast� situa�ie...
175
00:25:57,006 --> 00:25:59,600
chiar �i �n aceste momente dramatice,
176
00:26:02,129 --> 00:26:04,199
continua�i s� face�i parte
din Armata German�.
177
00:26:06,931 --> 00:26:09,320
Niciunul dintre voi nu poate
�ncheia o pace separat�.
178
00:26:10,213 --> 00:26:12,169
�n aceste vremuri
179
00:26:12,214 --> 00:26:15,012
nevoia noastr� de disciplin�
e mai pregnant� ca oric�nd,
180
00:26:16,416 --> 00:26:21,331
ata�amentul nostru cauzei
trebuie s� fie absolut.
181
00:26:33,544 --> 00:26:35,614
C�nta�i!
C�nta�i cu to�ii!
182
00:27:14,364 --> 00:27:15,558
C�nt�!
183
00:27:42,577 --> 00:27:46,855
�napoi! �napoi!
Nenoroci�ii dracului!
184
00:27:47,660 --> 00:27:51,448
Trezi�i-v�! Afar� toat� lumea!
Mai repede!
185
00:27:53,262 --> 00:27:56,379
Ie�i�i! Mi�ca�i-v�! Afar� toat� lumea!
186
00:27:59,465 --> 00:28:01,456
Disp�re�i de aici!
187
00:28:07,669 --> 00:28:09,660
Vre�i s� v� punem din nou la perete?
Porcilor!
188
00:28:35,002 --> 00:28:36,993
Un cor nevinovat, c�pitane.
189
00:28:38,484 --> 00:28:40,475
Oamenii t�i, �n schimb,
au f�cut uz de arm�.
190
00:28:42,086 --> 00:28:44,281
Acest lucru e inacceptabil, �n contradic�ie
cu normele interna�ionale
191
00:28:44,607 --> 00:28:47,599
privind tratamentul prizonierilor
de r�zboi.
192
00:28:49,289 --> 00:28:50,608
Nu a�i avut aprobare!
193
00:28:52,011 --> 00:28:54,809
Nu �tiam, c� ne trebuie aprobare
pentru a c�nta un imn militar.
194
00:28:56,693 --> 00:28:58,684
Se pare c� nu m� �n�elegi, colonele.
195
00:28:59,414 --> 00:29:01,291
V-a�i adunat acolo f�r� permisiune.
196
00:29:02,416 --> 00:29:06,807
P�n� acum nu am avut nicio regul� privind
limitarea libert��ii de mi�care �n lag�r,
197
00:29:07,818 --> 00:29:10,412
dar dac� dori�i s� stabili�i �mpreun�
cu mine un astfel de regulament,
198
00:29:11,300 --> 00:29:12,813
v� stau la dispozi�ie pentru discu�ii!
199
00:29:13,101 --> 00:29:14,614
Nu e �n inten�ia mea...
200
00:29:18,223 --> 00:29:21,021
s� discut cu d-ta, colonele.
201
00:29:32,510 --> 00:29:34,102
M� v�d obligat s� insist.
202
00:29:34,311 --> 00:29:36,700
Sunt multe probleme privind
condi�iile din lag�r,
203
00:29:37,512 --> 00:29:39,901
pentru care deja ne g�ndiser�m
s� v� atragem aten�ia.
204
00:29:40,034 --> 00:29:42,832
Face�i o list� cu ce v� trebuie!
Am s� v�d ce pot face.
205
00:29:43,515 --> 00:29:45,506
Lista e deja f�cut�, c�pitane.
206
00:29:52,920 --> 00:29:55,514
Var past�, m�turi,
207
00:29:55,841 --> 00:29:57,832
scule de t�mpl�rie, dezinfectan�i,
208
00:29:59,043 --> 00:30:01,034
medicamente...
209
00:30:03,125 --> 00:30:04,240
ace �i a��?
210
00:30:04,325 --> 00:30:08,034
Un soldat, care nu are grij� de
�mr�c�mintea lui, e un soldat prost.
211
00:30:09,048 --> 00:30:11,039
Nu sunte�i de acord, c�pitane?
212
00:30:13,650 --> 00:30:17,438
Da, a�a e... Desigur.
213
00:30:19,933 --> 00:30:24,131
Sigur, sunt de acord cu acele �i a�a.
214
00:30:27,256 --> 00:30:31,135
Bine.
Medicul lag�rului v� va c�uta m�ine,
215
00:30:31,258 --> 00:30:33,249
�i va evalua nevoile ce le ave�i.
216
00:30:33,739 --> 00:30:35,730
Medicul nostru a organizat deja o
infirmerie pentru prim ajutor
217
00:30:36,741 --> 00:30:38,732
�ntr-una dintre bar�ci.
218
00:30:39,142 --> 00:30:41,133
Tot ce mai trebuie sunt
paturile �i medicamentele.
219
00:30:41,663 --> 00:30:46,453
Comanda canadian� a lag�rului e singura
responsabil� de condi�iile de s�n�tate.
220
00:30:47,146 --> 00:30:50,855
M�ine diminea�� ve�i primi vizita
medicului nostru.
221
00:31:24,684 --> 00:31:26,754
Ce miros!
Ce marc� e?
222
00:31:29,686 --> 00:31:32,154
Hei, amice! Nu pleca, te rog!
223
00:31:32,288 --> 00:31:34,165
Stai �i fumeaz� aici l�ng� mine!
224
00:31:35,489 --> 00:31:38,162
Vino! Vino aici!
225
00:31:38,971 --> 00:31:40,165
Ce vrei?
226
00:31:42,693 --> 00:31:45,161
Mirosul �sta! Las�-m� s� simt mirosul!
Sufl� fumul �ncoace!
227
00:31:45,294 --> 00:31:49,128
De trei s�pt�m�ni n-am fumat
dec�t chi�toace �n�dite. Te rog!
228
00:31:49,176 --> 00:31:50,165
A�teapt�!
229
00:31:54,698 --> 00:31:56,495
Mul�umesc, amice...
Ai un chibrit?
230
00:32:02,102 --> 00:32:04,093
Hei, Schultz!
231
00:32:04,503 --> 00:32:06,494
Ce e?
232
00:32:06,784 --> 00:32:08,456
Ce naiba faci?
233
00:32:08,505 --> 00:32:09,984
Nu pot fuma lini�tit o �igar�?
234
00:32:10,186 --> 00:32:13,383
Cum adic�, fumai? Idiotule!
Vino, �eful are nevoie de noi!
235
00:32:13,507 --> 00:32:14,496
Mi�c�-te!
236
00:32:15,508 --> 00:32:17,305
Hei, pe tine te chiam� Schultz?
237
00:32:17,389 --> 00:32:18,583
Asta �nseamn� c� e�ti neam�?
238
00:32:21,391 --> 00:32:23,302
Hei, Schultz! Ce faci acolo?
239
00:32:24,192 --> 00:32:25,705
Gr�bi�i-v�! Nu m� face�i s� a�tept!
240
00:32:26,314 --> 00:32:28,703
- Da, venim acum.
- Nu-l enerva!
241
00:32:31,196 --> 00:32:33,187
Urc� mai repede!
242
00:32:48,604 --> 00:32:52,358
Vre�i s� m� face�i s� cred c� r�nile
au fost provocate de s�rm� ghimpat�?
243
00:32:52,406 --> 00:32:53,805
Desigur, d-le.
244
00:32:55,127 --> 00:32:57,402
Uite ce e, am v�zut multe r�ni
provocate de s�rm� ghimpat�.
245
00:32:58,009 --> 00:32:59,328
Dar astea sunt foarte diferite.
246
00:33:00,330 --> 00:33:01,319
Schr�der!
247
00:33:04,212 --> 00:33:05,008
Ordin!
248
00:33:05,412 --> 00:33:07,004
Cum te-ai r�nit?
249
00:33:07,333 --> 00:33:09,722
�n s�rma ghimpat� din jurul lag�rului, d-le.
250
00:33:09,934 --> 00:33:12,732
C�nd am �ncercat s� evadez �mpreun� cu
caporalul Oberg �i al�i patru camarazi.
251
00:33:13,336 --> 00:33:14,530
A�i v�zut, locotenente?
252
00:34:34,055 --> 00:34:36,046
Trebuie s�-�i mul�umesc, c�pitane.
253
00:34:36,456 --> 00:34:39,050
Dup� cum vezi, vom folosi �ntr-un mod util
tot ceia ce am primit de la dumneata.
254
00:34:40,458 --> 00:34:43,848
Nu vor mai avea timp s� se g�ndeasc�,
dac� s� fie sau nu indisciplina�i.
255
00:34:44,580 --> 00:34:45,376
Nu sunte�i de acord, c�pitane?
256
00:34:45,460 --> 00:34:47,530
Sigur.
Ce e, Renier?
257
00:34:47,581 --> 00:34:48,377
D-le c�pitan!
258
00:34:48,662 --> 00:34:52,052
�tia�i c� noaptea trecut� �ase oameni
au �ncercat s� evadeze?
259
00:34:52,264 --> 00:34:53,663
Am dat ordin s� fie aresta�i.
260
00:34:53,784 --> 00:34:55,661
Fugarii au primit pedeapsa
ce o meritau.
261
00:34:56,065 --> 00:34:58,374
Ca s� fiu mai precis, au fost biciui�i.
262
00:34:59,787 --> 00:35:02,255
- Cu ce drept... ?
- Tuturor celor de aici,
263
00:35:02,389 --> 00:35:04,857
din acest lag�r, li se aplic�
regulamentul armatei germane.
264
00:35:05,190 --> 00:35:07,181
Locotenentul cu siguran�� se �n�eal�.
265
00:35:07,471 --> 00:35:09,860
O s� am grij� ca asta s� nu se mai repete!
�n nicio �mprejurare!
266
00:35:10,192 --> 00:35:13,184
�n acest lag�r nu vor mai
exista tentative de evadare.
267
00:35:14,875 --> 00:35:16,388
V� asigur de asta, c�pitane.
268
00:35:20,097 --> 00:35:25,795
C�pitane, vreau s� informez comanda
canadian� c� am preg�tit o list�
269
00:35:26,400 --> 00:35:28,277
cu to�i cei �ncarcera�i aici,
numele, gradul �i num�rul matricol,
270
00:35:28,881 --> 00:35:32,669
asta �n eventualitatea c� ar fi posibil�
anun�area familiilor lor din Germania.
271
00:35:33,083 --> 00:35:35,074
Cum cred c�-�i po�i imagina, locotenente,
272
00:35:35,204 --> 00:35:37,274
comunica�iile cu Germania
nu sunt tocmai perfecte.
273
00:35:37,685 --> 00:35:39,676
Toate lucrurile la timpul lor, Waschell!
274
00:35:40,487 --> 00:35:42,478
Poate putem ob�ine prin bun�voin�a
acestor domni, o...
275
00:35:42,808 --> 00:35:44,799
o minge de fotbal.
276
00:35:45,289 --> 00:35:45,880
Fotbal?
277
00:35:46,810 --> 00:35:49,085
�tii, locotenente, e un joc foarte
practicat �n Germania.
278
00:35:49,291 --> 00:35:53,079
C�pitane! Ce spui de un meci de fotbal
�ntre o echip� canadian� �i una german�?
279
00:35:54,213 --> 00:35:56,204
S-a jucat deja un meci, colonele...
280
00:35:56,294 --> 00:35:58,285
�i noi am c�tigat.
281
00:36:22,627 --> 00:36:25,903
Hei, hei! Prinde�i! E pentru voi!
282
00:36:26,709 --> 00:36:28,301
Hei, ce naiba faci, Grauber?
283
00:36:28,830 --> 00:36:31,025
Am stat opt luni �ntr-un lag�r,
m� bucuram �i eu s� primesc ceva.
284
00:36:31,111 --> 00:36:32,829
Am vrut doar s� fiu recunosc�tor.
285
00:36:33,712 --> 00:36:34,827
Opt luni?
286
00:36:35,233 --> 00:36:37,508
Vrei s� spui c� ai dezertat
acum opt luni?
287
00:36:38,115 --> 00:36:40,106
Cam a�a. Vezi c�t de mult v-am a�teptat?
288
00:36:41,236 --> 00:36:42,430
Pu�in cam mult.
289
00:36:43,637 --> 00:36:44,831
De ce nu ne-a�i anun�at mai devreme?
290
00:36:45,838 --> 00:36:48,306
Dac� to�i nem�ii erau ca tine,
eram deja acas�.
291
00:36:49,920 --> 00:36:51,911
Dar tu, tinere?
�i tu ai dezertat?
292
00:36:52,321 --> 00:36:54,039
Eu n-am dezertat...
Doar am pierdut leg�tura cu...
293
00:36:54,122 --> 00:36:57,034
"Leg�tura cu unitatea mea. "
294
00:36:57,124 --> 00:36:59,922
"Nu sunt un dezertor.
Eu iubesc r�zboiul, d-le!"
295
00:37:00,845 --> 00:37:02,836
"�n fiecare diminea�� mama
m� �ndemna s� plec la r�zboi,
296
00:37:03,046 --> 00:37:05,037
de asta sunt at�t de bun
�i de puternic, d-le. "
297
00:37:05,448 --> 00:37:06,324
Heil Hitler!
298
00:37:06,448 --> 00:37:07,244
Termin�, Grauber!
299
00:37:11,731 --> 00:37:13,722
Femei! Hei!
300
00:37:18,654 --> 00:37:19,609
Stai, opre�te!
301
00:37:19,654 --> 00:37:21,485
Oh, las�-le naibii de femei!
302
00:37:21,535 --> 00:37:22,854
O s�-�i ar�t, cum trebuie
s� le vorbe�ti civililor!
303
00:37:23,336 --> 00:37:23,927
D� �napoi!
304
00:37:27,258 --> 00:37:28,452
Bine! Acum �n fa��!
305
00:37:31,740 --> 00:37:34,049
- Vrei s� faci o plimbare?
- Mul�umesc, stau �n apropiere.
306
00:37:34,942 --> 00:37:36,011
- Dar tu?
- Trebuie s� ajung acas�.
307
00:37:36,062 --> 00:37:38,053
- M� a�teapt�.
- Te ducem noi mai t�rziu!
308
00:37:40,144 --> 00:37:41,463
Ave�i o �igar�, v� rog?
309
00:37:44,346 --> 00:37:48,134
- Cum a�a? Mi le da�i pe toate?
- Desigur!
310
00:37:48,869 --> 00:37:50,860
- Nu se poate...
- Sigur. Mai avem destule.
311
00:37:51,470 --> 00:37:54,940
Cum spuneam, ai c�tigat oricum!
�ig�rile �i o plimbare!
312
00:37:57,353 --> 00:37:59,150
�tiai c� ai ochi frumo�i?
313
00:38:01,355 --> 00:38:02,674
Pe mine m� chiam� Jellinek.
Dar pe tine?
314
00:38:02,755 --> 00:38:05,553
Georgia.
- Georgia? Georgia!
315
00:38:08,158 --> 00:38:09,352
Urc�, caporale!
316
00:38:10,279 --> 00:38:11,951
- Cine conduce camionul?
- �l conduc eu!
317
00:38:12,080 --> 00:38:13,877
Crezi c� numai tu e�ti �n stare
s� faci asta?
318
00:38:16,362 --> 00:38:20,150
- Vrei s�-l arzi?
- Ascult�-m�! Vrei s� mergi acas�?
319
00:38:20,284 --> 00:38:21,956
Ce credeai?
C� vom c�tiga r�zboiul?
320
00:38:35,171 --> 00:38:38,163
- Mai este ciocolat�?
- Sigur, imediat.
321
00:38:55,901 --> 00:38:58,574
- Georgia, e pentru tine.
- Dar e prea mult!
322
00:38:59,783 --> 00:39:00,579
Mul�umesc.
323
00:39:01,984 --> 00:39:03,576
�i ei sunt canadieni?
324
00:39:09,387 --> 00:39:10,376
La revedere!
325
00:39:16,190 --> 00:39:17,589
Ne putem �nt�lni �i m�ine?
326
00:39:18,592 --> 00:39:20,583
A� putea aduce �i dou� prietene.
327
00:39:21,393 --> 00:39:23,384
Sunt foarte dr�gu�e. Lucreaz� cu mine.
328
00:39:23,914 --> 00:39:24,983
Sigur, de ce nu!
329
00:39:25,395 --> 00:39:28,910
Po�i s� le aduci!
330
00:39:33,999 --> 00:39:34,749
La revedere!
331
00:39:34,799 --> 00:39:36,790
Atunci ne vedem m�ine!
332
00:39:36,920 --> 00:39:38,990
Hei, canadienilor!
S� mergem!
333
00:39:42,123 --> 00:39:42,600
Urc� repede!
334
00:40:15,419 --> 00:40:17,410
- Bun� seara, d-lor!
- D-le!
335
00:40:20,822 --> 00:40:26,215
Bun� idee, sergente!
M�car o s� fie pu�in mai cald...
336
00:40:27,345 --> 00:40:29,336
Ai vorbit cu oaspe�ii no�tri, Romney?
337
00:40:30,226 --> 00:40:31,215
Nu vor s� vorbeasc� cu mine.
338
00:40:33,227 --> 00:40:34,626
Respect� ordinea gradelor.
339
00:40:35,429 --> 00:40:36,828
Vorbesc doar cu comandantul lag�rului.
340
00:40:40,951 --> 00:40:44,626
Atunci...
Ce pot face pentru dvs, d-lor?
341
00:40:44,753 --> 00:40:47,221
Permite�i, c�pitane?
Lista de care v-am vorbit.
342
00:40:52,757 --> 00:40:54,748
Ai v�zut...
�n mai pu�in de 24 de ore...
343
00:40:58,039 --> 00:41:00,155
A�a e...
Am pierdut pariul.
344
00:41:01,161 --> 00:41:04,756
2727 de solda�i �i 53 de ofi�eri.
345
00:41:06,243 --> 00:41:09,440
Cerem permisiunea, s� p�str�m o copie
a registrului nostru matricol,
346
00:41:10,245 --> 00:41:12,839
�n eventualitatea cazului c�nd ar ap�rea
ceva modific�ri.
347
00:41:14,447 --> 00:41:15,357
Scuza�i-m�, d-le.
348
00:41:15,448 --> 00:41:19,236
- Sergent! Verfic� lista!
- Imediat, d-le c�pitan.
349
00:41:19,970 --> 00:41:22,962
- Te vei ocupa personal de asta!
- Da, d-le.
350
00:41:27,654 --> 00:41:29,645
M� tem c� lista e un pic mai lung�
dec�t am prev�zut!
351
00:41:30,575 --> 00:41:31,451
De ce, c�pitane?
352
00:41:31,576 --> 00:41:34,568
Am �n�eles, c� s�pt�m�na viitoare
vom primi alte grupuri de prizonieri.
353
00:41:39,579 --> 00:41:41,570
Pot s� le cer o l�murire acestor domni?
354
00:41:43,061 --> 00:41:46,178
Domnii sunt preg�ti�i s� r�spund� la
toate �ntreb�rile tale, sergente.
355
00:41:47,383 --> 00:41:49,772
Vreau s� �tiu dac� cei doi prizonieri
germani de la buc�t�rie,
356
00:41:50,785 --> 00:41:51,661
sunt �i ei trecu�i pe list�?
357
00:41:53,066 --> 00:41:54,658
E prim dat� c�nd aud asta!
358
00:41:55,067 --> 00:41:57,262
Sunte�i sigur c� sunt militari
germani, sergente?
359
00:42:00,389 --> 00:42:02,380
Era�i la curent cu povestea asta,
c�pitane?
360
00:42:15,997 --> 00:42:17,988
Face�i lini�te, b�ie�i!
361
00:42:21,079 --> 00:42:21,591
Opri�i!
362
00:42:27,202 --> 00:42:28,191
Repede la comandament!
363
00:42:32,685 --> 00:42:33,595
E vreo problem�?
364
00:42:34,206 --> 00:42:35,275
Din cauza lor.
365
00:42:52,014 --> 00:42:52,491
S� tr�i�i, d-le!
366
00:42:53,815 --> 00:42:57,205
D�-le �napoi uniformele �i
prezint�-i imediat c�pitanului!
367
00:42:59,298 --> 00:43:02,608
De fapt, nu mai aveau uniformele,
atunci c�nd au fost captura�i.
368
00:43:03,620 --> 00:43:06,009
A fost o ofert� spontan�,
�i m-am g�ndit c�...
369
00:43:06,301 --> 00:43:08,610
Nu mai g�ndi, Jellinek!
F� cum ��i spun!
370
00:43:09,503 --> 00:43:10,094
Am �n�eles, d-le.
371
00:43:34,435 --> 00:43:36,630
Am dus-o bine p�n� acum,
nu-i a�a tinere hitlerist?
372
00:43:38,837 --> 00:43:41,510
Pun pariu, c� te bucuri c� te
�ntorci la turm�.
373
00:43:42,438 --> 00:43:44,429
Be-e-e! Be-e-e!
374
00:44:32,863 --> 00:44:34,854
Poli�ia.
375
00:44:35,064 --> 00:44:37,055
Aici e Poli�ia Militar�?
376
00:44:37,465 --> 00:44:39,456
Nebunii �tia se distreaz� aici!
377
00:44:54,153 --> 00:44:55,347
Numele, gradul, unitatea?
378
00:44:56,354 --> 00:45:00,870
Caporal Reyner Schultz.
Regimentul 284 artilerie, compania a 2-a...
379
00:45:00,956 --> 00:45:02,275
Stai drep�i �i nu m� �ntrerupe!
380
00:45:03,277 --> 00:45:07,350
- Locul �i data na�terii?
- Hassel, e februarie 1928.
381
00:45:07,479 --> 00:45:09,868
- Spui "D-le", c�nd r�spunzi!
- Am �n�eles, d-le.
382
00:45:10,481 --> 00:45:14,360
- Data �ncorpor�rii?
- 12 octombrie 1944. Voluntar.
383
00:45:15,563 --> 00:45:17,360
- Rasa?
- Arian�, d-le.
384
00:45:35,973 --> 00:45:40,569
Pu�ca� marin Bruno Grauber. Divizia a 3-a
garda de coast�, regimentul 3, compania a 7-a.
385
00:45:41,896 --> 00:45:44,490
M-am n�scut la Bremen, 26 decembrie 1920.
386
00:45:44,577 --> 00:45:49,890
Data �ncorpor�rii: 10 ianuarie 1939.
Militar �n termen. Rasa: arian�.
387
00:45:52,301 --> 00:45:53,097
O clip�...
388
00:45:54,102 --> 00:45:55,979
Maiorul Brandt vrea s� v�
mai pun� ni�te �ntreb�ri:
389
00:46:03,106 --> 00:46:05,301
Nu-�i v�d uniforma de pu�ca� marin.
390
00:46:05,587 --> 00:46:10,103
�in�nd cont de mersul r�zboiului, unde
erai c�nd �i-ai aruncat uniforma?
391
00:46:13,191 --> 00:46:17,309
Nu-mi amintesc.
Chiar nu-mi mai amintesc.
392
00:46:18,113 --> 00:46:21,185
Serios?
Noteaz� asta �n procesul verbal!
393
00:46:24,196 --> 00:46:27,108
Dar tu, caporale Schultz,
c�nd �i-ai aruncat uniforma?
394
00:46:27,798 --> 00:46:31,507
C�nd... am �nceput s� ne retragem.
395
00:46:32,720 --> 00:46:36,599
Mi-am pierdut uniforma din motive
independente de voin�a mea, d-le.
396
00:46:38,123 --> 00:46:40,114
D�dusem foc unei fabrici, �i...
397
00:46:40,204 --> 00:46:42,320
- Ce s-a �nt�mplat cu uniforma ta,
caporale?
398
00:46:44,326 --> 00:46:46,999
Am sc�pat de ea ca s� nu fiu
capturat repede de inamic.
399
00:46:47,127 --> 00:46:50,802
Ca s� vezi! Dac� ai aruncat-o ca s� scapi
mai u�or �i s� nu fii prins de inamic,
400
00:46:50,929 --> 00:46:52,408
cum de ai fost prins?
401
00:46:54,010 --> 00:46:55,204
C�nd s-a �nt�mplat mai exact?
402
00:46:57,812 --> 00:46:59,131
Acum trei zile, d-le.
403
00:47:00,213 --> 00:47:04,604
Eu �i pu�ca�ul marin Grauber am f�cut
totul pentru a evita asta, dar...
404
00:47:05,816 --> 00:47:06,805
muream de foame.
405
00:47:06,937 --> 00:47:10,213
Cunoa�te�i ordinul g-lui Blaskowitz
dat �n data de 5 martie?
406
00:47:10,819 --> 00:47:14,937
To�i solda�ii care sunt departe de,
unit��ile lor sau care
407
00:47:15,021 --> 00:47:16,136
�i-au abandonat unit��ile,
vor fi considera�i tr�d�tori,
408
00:47:16,341 --> 00:47:18,809
�i vor fi pedepsi�i conform
legii de r�zboi germane.
409
00:47:20,743 --> 00:47:24,622
Conform acestui ordin �i �n func�ie
de rezultatul interogatoriului
410
00:47:24,745 --> 00:47:30,138
vom vedea dac� ve�i fi sau nu du�i �n
fa�a Cur�ii Mar�iale pentru dezertare.
411
00:47:31,348 --> 00:47:32,747
Ave�i ceva de ad�ugat?
412
00:47:36,351 --> 00:47:37,625
Interogatoriul s-a terminat.
413
00:47:39,232 --> 00:47:41,348
Da. Am ceva de ad�ugat.
414
00:47:43,634 --> 00:47:46,751
Interogatoriu? Curtea Mar�ial�?
415
00:47:47,956 --> 00:47:49,947
Unde? Aici �n�untru?
416
00:47:50,958 --> 00:47:53,426
A�i �nnebunit cu to�ii, imbecililor?
V� sparg capetele!
417
00:47:53,839 --> 00:47:56,558
Idio�ilor! Nemernicilor!
V� bate�i joc!
418
00:47:57,961 --> 00:47:59,952
R�zboiul s-a terminat! Terminat!
419
00:48:00,442 --> 00:48:02,433
Nu suntem dezertori. Nu suntem...
420
00:48:02,964 --> 00:48:04,955
- R�zboiul s-a sf�r�it!
- Nu suntem dezertori!
421
00:48:06,845 --> 00:48:08,836
R�zboiul s-a terminat.
R�zboiul s-a terminat.
422
00:48:10,447 --> 00:48:13,439
R�zboiul s-a terminat.
423
00:48:14,449 --> 00:48:16,644
R�zboiul s-a terminat.
R�zboiul s-a terminat.
424
00:48:20,652 --> 00:48:24,565
R�zboiul s-a sf�r�it. Sf�r�it!
425
00:48:57,870 --> 00:48:58,666
Malley!
426
00:49:00,471 --> 00:49:00,869
Ordin.
427
00:49:03,593 --> 00:49:05,584
Ajut�-m� s� m� descal� de bocanci.
428
00:49:05,674 --> 00:49:06,470
Da, d-le.
429
00:49:13,077 --> 00:49:17,867
R�zboiul s-a sf�r�it!
430
00:49:18,880 --> 00:49:20,871
Curaj Schultz, strig� �i tu!
431
00:49:21,801 --> 00:49:27,080
R�zboiul s-a sf�r�it!
432
00:49:28,485 --> 00:49:29,998
Gata! Termin�!
433
00:49:34,608 --> 00:49:35,802
Nu trebuia s�-i ascul�i.
434
00:49:39,490 --> 00:49:40,809
Nu trebuia s�...
435
00:49:45,693 --> 00:49:47,684
Sper c� nu i-ai crezut pe bo�orogii �ia?
436
00:49:48,494 --> 00:49:50,689
Le ar�t eu m�ine!
Ai s� vezi!
437
00:49:51,816 --> 00:49:55,206
Nemernicii!
Clovnii dracului!
438
00:50:00,700 --> 00:50:03,214
Hei, Schultz!
Ce-i cu tine?
439
00:50:04,702 --> 00:50:06,021
Ai �nnebunit?
440
00:50:06,903 --> 00:50:10,896
Mi-e team�. Mi-e team�.
441
00:50:12,506 --> 00:50:15,896
Voi raporta canadienilor!
Ei sunt cei care comand� aici.
442
00:50:26,232 --> 00:50:28,223
Voi raporta totul canadienilor!
Ei sunt cei care comand� aici.
443
00:50:37,718 --> 00:50:42,109
- Hei, unde te-ai ascuns?
- Ie�i afar�!
444
00:50:54,446 --> 00:50:56,437
- Aici erai!
- Salut, amice!
445
00:50:59,128 --> 00:51:01,119
- Nu te-am v�zut de un car de ani!
- Salut amice. Ce mai faci?
446
00:51:02,530 --> 00:51:04,521
Ia uite, Mark �i Dick! Ce surpriz�!
447
00:51:05,131 --> 00:51:07,122
- La naiba, invit�-ne �n�untru!
- Haide, intra�i! Haide�i!
448
00:51:08,533 --> 00:51:11,127
S� ne facem comozi!
Unde ai ascuns fetele?
449
00:51:14,736 --> 00:51:17,853
- Ce-i acolo, pot s� v�d?
- Verific�!
450
00:51:18,738 --> 00:51:23,129
Vodc� ruseasc� autentic�!
Cadou de la g-lul Malinowsky personal!
451
00:51:27,462 --> 00:51:31,455
Nu ave�i dreptul s� pune�i �ntreb�ri!
Doar be�i �i nu vorbi�i!
452
00:51:31,544 --> 00:51:32,738
Nu este permis!
453
00:51:32,864 --> 00:51:33,853
Lua�i paharele!
454
00:51:34,745 --> 00:51:38,943
Spune�i, cine a fost cu ideea de ai
face o vizit� amicului nostru?
455
00:51:39,067 --> 00:51:41,945
- Tu.
- Da, eu!
456
00:51:44,070 --> 00:51:46,538
- D-lor, pentru pace!
- Pentru pace!
457
00:51:48,152 --> 00:51:48,948
Pentru pace!
458
00:51:49,472 --> 00:51:50,541
Pentru pace! Noroc!
459
00:51:55,876 --> 00:51:57,946
Asta te face s� te treze�ti din mor�i!
460
00:51:58,957 --> 00:52:00,948
- B�ie�i, ca la academie...
- Da, d-le.
461
00:52:01,758 --> 00:52:05,546
- Ce sunt astea? Secrete militare?
- Las�-le �n pace.
462
00:52:09,762 --> 00:52:10,877
Cadet, stai jos!
463
00:52:11,283 --> 00:52:12,079
- Am �n�eles!
- Bine, bine.
464
00:52:12,484 --> 00:52:16,272
Maior McDowell, raporteaz�!
Buletinul de �tiri!
465
00:52:16,565 --> 00:52:18,556
�ncepe cu cele mai neimportante,
dac� nu te superi!
466
00:52:21,168 --> 00:52:26,481
Credeai, tr�d�torule, c� po�i s� te ascunzi pe
un petic de p�m�nt sub P�durea Neagr�?
467
00:52:26,570 --> 00:52:29,767
�n schimb, iat�-ne aici!
Vii, s�n�to�i �i victorio�i!
468
00:52:30,092 --> 00:52:33,164
- �i promova�i, pot s� adaug eu!
- A�teapt�, las�-m� s� vorbesc.
469
00:52:33,574 --> 00:52:35,724
Eu trebuie s� vorbesc despre asta!
470
00:52:35,775 --> 00:52:37,766
Charley a fost promovat pentru o ran�
grav� la un bra�...
471
00:52:37,976 --> 00:52:39,489
- Nu te cred!
- Lini�te!
472
00:52:39,777 --> 00:52:42,974
provocat� de o c�dere pe sc�rile
comandamentului, �ntr-o noapte ca asta.
473
00:52:43,899 --> 00:52:45,890
�n schimb, noi doi am fost promova�i...
474
00:52:47,500 --> 00:52:48,250
De ce am fost noi doi promova�i?
475
00:52:48,301 --> 00:52:50,292
Pentru c� am fost simpatici �i am lucrat
pentru g-lul Snow, d-le.
476
00:52:51,582 --> 00:52:53,573
�i a�i b�tut at��ia kilometri doar pentru
a veni aici ca s�-mi spune�i asta?
477
00:52:53,783 --> 00:52:55,978
�ntoarce�i-l cu fa�a!
478
00:52:57,185 --> 00:52:58,777
Unu, doi...
479
00:53:02,307 --> 00:53:04,980
Nu te bucuri s� auzi o astfel de veste?
480
00:53:05,109 --> 00:53:08,181
Despre promov�rile astea Europa
nu a avut nimic de comentat!
481
00:53:08,590 --> 00:53:12,378
Acum ai s� te bucuri �mpreun� cu noi
d-le c�pitan canadian!
482
00:53:12,512 --> 00:53:15,902
Ai �n�eles?
Iste�ii cedeaz� c�nd nemernicii glumesc!
483
00:53:15,994 --> 00:53:18,383
Ce mai a�tep�i?
Sau vrei s� sf�r�e�ti �n pu�c�rie?
484
00:53:18,795 --> 00:53:20,387
Deja sunt �n pu�c�rie.
485
00:53:20,596 --> 00:53:22,985
Oh, e gelos.
Nu vrea s� se bucure cu noi.
486
00:53:24,198 --> 00:53:26,109
- Vai!
- Oh, c�pitane.
487
00:53:26,319 --> 00:53:29,994
Dar ceea ce nu �tii,
ceea ce �nc� nimeni nu �tie,
488
00:53:30,121 --> 00:53:34,319
e c� am aflat cel mai
mare secret militar �i anume,
489
00:53:36,124 --> 00:53:39,719
c� pacea e doar o chestiune de ore.
490
00:53:58,134 --> 00:54:00,125
Am v�zut cu ochii mei...
491
00:54:00,215 --> 00:54:02,206
Dou� limuzine preziden�ial�, care aveau
�n fa�� un stegule� mic cu patru stele,
492
00:54:04,217 --> 00:54:06,208
iar �n�untru era un general neam�
�nso�it de ru�i...
493
00:54:08,339 --> 00:54:11,809
Dup� care a sosit �n grab� Beddel Smith,
ofi�erul care a semnat.
494
00:54:11,941 --> 00:54:13,215
Desigur, asta �n cel mai mare secret...
495
00:54:14,022 --> 00:54:15,535
Poate c� la ora asta a f�cut-o deja.
496
00:54:17,023 --> 00:54:18,615
Problemele pot ap�rea dup�.
497
00:54:19,344 --> 00:54:24,543
Germania, 8 milioane de oameni...
sau c��i au mai r�mas.
498
00:54:26,028 --> 00:54:27,017
Ce ne facem cu ei?
499
00:54:27,548 --> 00:54:30,745
�i diviziile autopurtate ruse�ti
din Viena �i Berlin?
500
00:54:33,231 --> 00:54:35,745
Dac� primesc ordine de a
continua �naintarea?
501
00:54:36,433 --> 00:54:39,152
"D-lor, inamicul s-a schimbat!
�nainte!"
502
00:54:47,358 --> 00:54:48,837
Ce naiba e cu tine acum?
503
00:54:50,159 --> 00:54:52,957
Ce-am spus de nu mai vorbe�ti?
504
00:54:54,561 --> 00:54:57,029
Vom face ceea ce ni se va ordona.
505
00:55:00,564 --> 00:55:01,633
�nainte!
506
00:55:14,571 --> 00:55:16,562
Hei, canadienilor, canadienilor!
507
00:55:18,253 --> 00:55:20,050
- Suntem aici!
- Dup� mine!
508
00:55:20,854 --> 00:55:25,848
Canadienilor! Mai repede!
Deschide-�i!
509
00:55:30,779 --> 00:55:32,371
Deja a�i fost b�ga�i �n�untru?
510
00:55:35,461 --> 00:55:36,655
Nu pot face nimic f�r� cheie.
511
00:55:36,782 --> 00:55:37,771
- Sparge-l!
- Ce naiba vrei!
512
00:55:38,583 --> 00:55:41,859
Nu avem voie s� distrugem echipamentele
f�r� a avea motive �ntemeiate.
513
00:55:41,984 --> 00:55:45,374
�sta e regulamentul!
Vrei o �igar�?
514
00:55:46,466 --> 00:55:47,660
Nu fumez.
515
00:55:51,069 --> 00:55:52,058
Hei, sergente!
516
00:55:55,191 --> 00:55:57,989
Vreau s� merg s� vorbesc cu comandantul!
E foarte important!
517
00:55:58,272 --> 00:56:01,662
E inutil. Ordinul a fost clar.
Problemele vi le rezolva�i �ntre voi.
518
00:56:02,474 --> 00:56:03,873
Tu e�ti ofi�erul de serviciu.
Trebuie s� raportez!
519
00:56:04,395 --> 00:56:07,068
Despre ce e vorba? Haide, gr�be�te-te!
520
00:56:08,077 --> 00:56:11,672
Mai e unul �i nu vreau s� aud�.
Trebuie s� vorbesc �ncet.
521
00:56:11,799 --> 00:56:13,596
Haide, apropie-te!
522
00:56:16,081 --> 00:56:19,869
Sunt lucruri ce nu vreau s� se afle.
Sunt lucruri secrete, ai �n�eles?
523
00:56:21,459 --> 00:56:23,041
Am s�-�i cr�p capul!
524
00:56:24,685 --> 00:56:27,677
Acum ai motive grave pentru
a sparge lac�tul!
525
00:56:30,087 --> 00:56:31,805
Du-te �i chiam�-i �i pe ceilal�i!
526
00:56:32,208 --> 00:56:33,880
F�-�i datoria, sergente!
527
00:56:34,209 --> 00:56:36,404
O s� am grij� s� muri�i
acolo unde sunte�i!
528
00:56:44,814 --> 00:56:48,011
Avem declara�ia caporalului Jellinek,
cel care i-a adus.
529
00:56:48,096 --> 00:56:52,009
- Au fost aresta�i f�r� uniforme.
- Bine. F�r� �ndoial� e vorba de dezertori.
530
00:57:18,911 --> 00:57:23,223
V� alinia�i la 10 pa�i distan��!
Cobor��i! Haide�i!
531
00:57:35,039 --> 00:57:38,509
Voi protesta �mpotriva acestor m�suri
stricte de securitate.
532
00:57:38,920 --> 00:57:40,717
Pe de alt� parte, maiorule,
e foarte bine a�a.
533
00:57:41,322 --> 00:57:46,112
E ca �i cum ar coopera.
Asta poate fi un precedent important.
534
00:57:46,324 --> 00:57:48,519
Desigur, colonele.
A�a e.
535
00:57:50,126 --> 00:57:52,117
Vrem s� v� spunem ceva, colonele?
Trata�i-i a�a cum merit�!
536
00:57:52,327 --> 00:57:53,316
Avem noi grij� de ei!
537
00:57:54,248 --> 00:57:56,443
Nu vreau nicio violen��!
538
00:57:56,729 --> 00:58:02,042
Activitatea acestei Cur�i Mar�iale se va
desf�ura �n ordine �i disciplin�.
539
00:58:02,652 --> 00:58:05,325
�n toate �mprejur�rile trebuie s�
respect�m legea militar� german�.
540
00:58:05,733 --> 00:58:07,052
Acesta e un proces,
541
00:58:08,335 --> 00:58:09,324
nu un lin�aj.
542
00:58:29,665 --> 00:58:32,418
Sunt pu�in nervo�i, dar totul
e sub control.
543
00:58:32,466 --> 00:58:33,262
Foarte bine.
544
00:58:35,347 --> 00:58:36,143
D�-mi m�na!
545
00:58:37,749 --> 00:58:38,465
Mul�umesc.
546
00:58:43,151 --> 00:58:45,949
Nu ai observat nimic �n diminea�a asta?
547
00:58:46,673 --> 00:58:47,469
Nu. De ce?
548
00:58:50,075 --> 00:58:53,272
Dumnezeule! Ai dreptate!
549
00:58:54,277 --> 00:58:56,154
Nu mai zboar� avioanele!
Ce-o fi �nsemn�nd asta?
550
00:58:59,879 --> 00:59:03,076
Poate �nseamn� c� e pace.
551
00:59:08,684 --> 00:59:09,673
Nu e�ti bucuros?
552
00:59:12,565 --> 00:59:14,362
Desigur. Foarte bucuros.
553
00:59:24,971 --> 00:59:26,962
Spune-mi, George...
554
00:59:27,973 --> 00:59:28,962
ce ai s� faci mai �nt�i...
555
00:59:30,374 --> 00:59:31,773
dup� r�zboi?
556
00:59:32,775 --> 00:59:34,094
Sunt arhitect.
557
00:59:34,696 --> 00:59:37,768
Sper c� �ntr-o bun� zi o s�-mi pot
construi o c�su�� frumoas�.
558
00:59:39,778 --> 00:59:43,566
Ei, trebuie s� a�tep�i mai �nt�i
s� devii general.
559
00:59:45,181 --> 00:59:48,173
Asta va dura ceva pe timp de pace.
560
00:59:53,505 --> 00:59:56,178
Merg s� dau un telefon la Cartierul General,
poate reu�esc s� vorbesc cu cineva.
561
00:59:57,107 --> 00:59:59,098
Apoi o s�-�i dau de �tire.
562
01:00:00,989 --> 01:00:02,502
Fii cu ochii pe ei!
563
01:00:11,714 --> 01:00:13,705
Faptele sunt clare.
564
01:00:14,115 --> 01:00:16,504
Numi�ii Reyner Schultz �i Bruno Grauber,
565
01:00:16,716 --> 01:00:19,310
�n timp ce erau solda�i ai
armatei germane,
566
01:00:19,798 --> 01:00:22,312
�n mod inten�ionat
�i-au p�r�sit unit��ile,
567
01:00:23,199 --> 01:00:26,987
�i-au distrus uniformele pe care
patria le �ncredin�aser� lor,
568
01:00:27,401 --> 01:00:30,598
au �mbr�cat haine civile �i s-au dedat
ei �n�i�i la acte �mpotriva civililor.
569
01:00:31,603 --> 01:00:35,801
�n cele din urm� cu un ultim act de tr�dare
�i la�itate sau predat inamicului,
570
01:00:36,326 --> 01:00:38,999
oferindu-se singuri s� serveasc�
571
01:00:39,127 --> 01:00:40,401
�ntr-o unitate a armatei canadiene,
572
01:00:40,808 --> 01:00:43,800
cu scopul de a ob�ine �n schimb
avantaje personale meschine.
573
01:00:45,530 --> 01:00:49,808
Se presupune c� toate astea au fost
s�v�r�ite �nainte de 4 mai,
574
01:00:50,733 --> 01:00:55,204
data c�nd �naltul Comandament al armatei
germane a transmis c�tre unit��ile sale
575
01:00:55,335 --> 01:00:56,814
ordinul de a a da ajutor
tuturor unit��ilor,
576
01:00:56,936 --> 01:01:01,612
care �nt�mpin� greut��i tactice
�i nu pot face fa�� situa�iei.
577
01:01:08,941 --> 01:01:10,932
Acuza�ii au ceva de spus?
578
01:01:11,743 --> 01:01:13,734
Sigur c� au ceva de spus.
579
01:01:16,225 --> 01:01:18,216
Scuip pe mascarada asta!
580
01:01:20,747 --> 01:01:22,738
Voi chiar crede�i c� �nc�
mai pute�i da ordine,
581
01:01:24,629 --> 01:01:26,620
c� pute�i transforma lag�rul �sta
�ntr-o cazarm�?
582
01:01:28,431 --> 01:01:30,422
R�zboiul s-a sf�r�it! S-a sf�r�it!
583
01:01:32,753 --> 01:01:34,744
�sta e un lag�r de prizonieri!
584
01:01:34,834 --> 01:01:36,825
Sunte�i �n aceea�i situa�ie ca �i mine!
585
01:01:38,235 --> 01:01:40,226
Singura diferen�� e c� eu port
haine civile!
586
01:01:41,237 --> 01:01:43,228
Uita�i-v� la mine!
Uita�i-v� la hainele mele!
587
01:01:46,239 --> 01:01:48,230
Chiar nu reu�i�i s� �n�elege�i!
588
01:01:49,441 --> 01:01:51,432
Voi ar trebui s� fi�i aten�i!
589
01:01:53,563 --> 01:01:55,554
G�ndi�i-v� foarte bine la toate astea!
590
01:01:56,444 --> 01:01:58,435
O s�-mi amintesc de fe�ele voastre!
591
01:01:59,045 --> 01:02:01,036
C�nd voi ajunge acas� v� voi c�uta
pe fiecare, la r�nd!
592
01:02:01,567 --> 01:02:05,037
Jur c� ve�i pl�ti asta!
Jego�i �i nemernici bestema�i!
593
01:02:11,451 --> 01:02:13,567
Da�i-mi drumul!
L�sa�i-m� �n pace!
594
01:02:17,774 --> 01:02:18,763
Dar tu?
595
01:02:21,376 --> 01:02:22,650
Nu sunt un dezertor!
596
01:02:27,779 --> 01:02:29,770
Locotenentul meu ar putea s�
v� spun� asta!
597
01:02:30,460 --> 01:02:32,451
Locotenentul t�u e aici �n lag�r?
598
01:02:33,462 --> 01:02:35,054
Nu, d-le.
599
01:02:46,988 --> 01:02:48,979
D-le locotenent!
600
01:02:49,189 --> 01:02:51,180
Ce e Malley?
601
01:02:51,671 --> 01:02:54,583
Mai t�rziu trebuie s� mergem
cu to�ii la comandant!
602
01:03:01,195 --> 01:03:03,186
Mai t�rziu? C�nd?
603
01:03:04,277 --> 01:03:06,268
Dup� ce termin�m aici, d-le.
604
01:03:11,800 --> 01:03:13,791
Lucruri serioase!
605
01:03:16,883 --> 01:03:19,397
Ce fac bufonii �tia de dureaz�
at�t de mult!
606
01:03:20,404 --> 01:03:24,202
Acest proces are loc �n condi�ii
excep�ionale, de aceea e greu pentru
607
01:03:24,807 --> 01:03:31,395
ap�rare s� str�ng� toate dovezile necesare
pentru a le dovedi nevinov��ia.
608
01:03:34,811 --> 01:03:37,883
�n consecin��, trebuie s� las asta
�n seama Cur�ii.
609
01:03:39,614 --> 01:03:41,286
Lum�narea, Waschell!
610
01:03:54,501 --> 01:03:58,892
Dup� examinarea actelor existente,
curtea aici reunit�
611
01:03:59,903 --> 01:04:01,894
�i g�se�te pe acuza�ii,
612
01:04:02,024 --> 01:04:04,015
Bruno Graubert �i Reyner Schultz
613
01:04:04,706 --> 01:04:06,697
vinova�i de acuza�iile ce li s-au adus,
614
01:04:07,907 --> 01:04:10,899
�i �i condamn� la pedeapsa cu
moartea prin �mpu�care.
615
01:04:11,029 --> 01:04:14,101
M�sc�ricilor, porci jego�i,
animalele naibii!
616
01:04:14,310 --> 01:04:17,507
Nu suntem dezertori, face�i o gre�eal�!
V� �n�ela�i!
617
01:04:20,834 --> 01:04:21,903
Da�i-v� la o parte!
618
01:04:23,115 --> 01:04:27,108
- Face-�i loc!
- Unde-i duce�i?
619
01:04:27,437 --> 01:04:29,428
La o parte! La o parte!
620
01:04:31,839 --> 01:04:33,830
Le vom da ceea ce merit�!
621
01:04:39,442 --> 01:04:41,433
- �napoi!
- Porcii naibii!
622
01:04:54,250 --> 01:04:57,720
Haide�i b�ie�i, c�pitanul v� a�teapt�!
623
01:04:58,452 --> 01:05:00,443
Sunt lucruri serioase!
Haide�i! S� mergem!
624
01:05:34,549 --> 01:05:38,462
Mergem acas�! R�zboiul s-a sf�r�it!
625
01:05:48,876 --> 01:05:52,767
Hei, l�sa�i-m� jos! Ce face�i?
626
01:05:52,958 --> 01:05:54,849
N-am c�tigat eu r�zboiul!
627
01:06:16,889 --> 01:06:18,880
Canadienii!
628
01:06:21,772 --> 01:06:25,765
Hei, caporale!
Hei, condamnatule! Nu m� auzi?
629
01:06:26,494 --> 01:06:30,169
R�spunde-mi idiotule!
�tii de ce c�nt� canadienii?
630
01:06:30,376 --> 01:06:32,765
Pentru c� am avut dreptate.
R�zboiul s-a sf�r�it!
631
01:06:32,897 --> 01:06:35,889
Pot s� pariez c� vom merge acas�,
632
01:06:35,978 --> 01:06:37,696
vom intra �n baruri,
apoi vom merge la femei!
633
01:06:37,779 --> 01:06:39,178
Vom fi civili!
634
01:06:45,183 --> 01:06:50,576
Dac� dau de nebunii aceia �n
civilie, �i fac buc��i!
635
01:06:50,706 --> 01:06:53,379
Asta e la fel de sigur cum m� cheam�
pe mine Bruno Grauber!
636
01:06:56,909 --> 01:06:58,900
O s�-i omor, vei vedea!
637
01:07:12,116 --> 01:07:14,107
- Mul�umesc.
- D-le.
638
01:07:18,199 --> 01:07:18,597
Mul�umesc.
639
01:07:25,922 --> 01:07:27,719
- Po�i s�-l chemi!
- Imediat, d-le.
640
01:07:34,126 --> 01:07:35,195
Colonele!
641
01:07:40,409 --> 01:07:41,205
Bun� ziua!
642
01:07:42,210 --> 01:07:44,007
Dup� cum vede�i, m� preg�tesc de plecare.
643
01:07:44,812 --> 01:07:48,805
E vorba de o problem� delicat�, c�pitane.
Nu te voi re�ine mult.
644
01:07:51,015 --> 01:07:53,927
Malley, ai grij� ca ma�ina s� fie gata!
A�teapt�-m� jos!
645
01:07:54,936 --> 01:07:55,925
Da, d-le.
646
01:07:59,018 --> 01:08:00,212
D�-i drumul, colonele.
647
01:08:00,619 --> 01:08:05,010
Curtea Mar�ial� prezidat� de mine a dat
ast� noapte o sentin�� de condamnare la moarte
648
01:08:05,141 --> 01:08:07,132
a celor doi dezertori, Grauber �i Schultz.
649
01:08:07,743 --> 01:08:09,813
- �tiu.
- Foarte bine, c�pitane.
650
01:08:11,544 --> 01:08:14,217
Trebuie s� form�m un pluton de
execu�ie �i avem nevoie de arme.
651
01:08:16,627 --> 01:08:17,537
�i?
652
01:08:19,228 --> 01:08:21,219
Trebuie s� vi le cer dvs, c�pitale.
653
01:08:22,750 --> 01:08:26,345
Ar fi ridicol �i aproape un afront
s� cere�i garan�ii. Suntem solda�i.
654
01:08:26,832 --> 01:08:28,902
Oricum, v� dau cuv�ntul meu de onoare
c� armele nu vor fi folosite...
655
01:08:28,953 --> 01:08:29,942
Colonele!
656
01:08:32,234 --> 01:08:35,226
Cine spune c� voi nem�ii,
nu ave�i sim�ul umorului!
657
01:08:37,037 --> 01:08:40,347
Noi nu dorim dec�t s� execut�m
sentin�a, c�pitane!
658
01:08:48,242 --> 01:08:52,235
E un general care m� a�teapt�
�i nu vreau s� �nt�rzii.
659
01:09:05,250 --> 01:09:06,239
C�pitane!
660
01:09:06,371 --> 01:09:09,443
Dac� refuza�i, face�i s� par� ridicol�
hot�r�rea unui tribunal militar!
661
01:09:09,572 --> 01:09:13,042
Ascult�! Nu-mi po�i spune dumneata
ce pot �i ce nu pot s� fac!
662
01:09:13,174 --> 01:09:15,768
De ce nu?
�i eu sunt soldat ca �i dumneata.
663
01:09:16,055 --> 01:09:18,569
Cu hot�r�rea cur�ii,
r�zboiul nu are nimic de-a face.
664
01:09:19,177 --> 01:09:21,168
- Chiar nu?
- Nu.
665
01:09:21,978 --> 01:09:25,766
Pozi�iile de �nving�tor �i de �nvins
nu-�i au locul �n cazul �sta.
666
01:09:26,981 --> 01:09:28,255
E doar o chestiune de principiu.
667
01:09:29,182 --> 01:09:31,059
Dumneata �mi vorbe�ti mie de principii?
668
01:09:32,183 --> 01:09:34,458
Unul care l-a servit pe Hitler,
vorbe�te de principii?
669
01:09:36,065 --> 01:09:42,777
C�pitane, cum am mai spus deja,
sunt doar un soldat ca �i dumneata.
670
01:09:43,188 --> 01:09:47,864
F�-mi o favoare �i nu amesteca
politica �n asta!
671
01:09:49,992 --> 01:09:51,471
Execu�ia asta e necesar�!
672
01:09:52,673 --> 01:09:56,063
Serve�te la restabilirea ordinii �i
lini�tii �n acest lag�r.
673
01:09:58,076 --> 01:10:01,864
Iar problema asta ne intereseaz�
pe am�ndoi, c�pitane.
674
01:10:04,679 --> 01:10:06,271
Acum ascult�-m� tu pe mine, Bleicher!
675
01:10:07,000 --> 01:10:09,275
Nu a fost vorba dec�t de a v�
dezinfecta bar�cile,
676
01:10:10,281 --> 01:10:13,000
s� v� coase�i nasturii,
s� v� administra�i singuri,
677
01:10:13,283 --> 01:10:16,275
iar acum vre�i s� v� las s� trage�i,
678
01:10:16,604 --> 01:10:18,196
�i nu doar at�t,
chiar cu armele noastre!
679
01:10:21,287 --> 01:10:23,278
M� �ntorc disear�...
680
01:10:24,288 --> 01:10:26,279
Nicio arm�, colonele!
681
01:10:30,891 --> 01:10:36,011
Cu aceast� ocazie festiv�, locuitorii
ora�ului Emmen sunt ferici�i,
682
01:10:36,694 --> 01:10:40,403
m�ndri �i recunosc�tori s� v� ureze
bun venit g-le Snow.
683
01:10:40,496 --> 01:10:43,886
Simbolul �i reprezentantul tuturor
trupelor, tuturor uniformelor,
684
01:10:44,098 --> 01:10:48,808
a tuturor na�iunilor care au
luptat pentru a reda
685
01:10:48,900 --> 01:10:52,609
na�iunii noastre �i lumii �ntregi
libertatea, speran�a,
686
01:10:52,902 --> 01:10:56,019
�i �ncrederea �n viitorul omenirii.
687
01:11:02,106 --> 01:11:07,419
Scuza�i-m� dac� am s� v� r�spund la
aceast� cald� primire
688
01:11:08,229 --> 01:11:09,218
doar �n c�teva cuvinte.
689
01:11:12,431 --> 01:11:16,026
Sunt doar un soldat.
Iar noi solda�ii, dup� cum �ti�i,
690
01:11:16,513 --> 01:11:18,822
suntem obi�nui�i mai mult s�
facem, dec�t s� vorbim.
691
01:11:19,235 --> 01:11:23,831
Vreau doar s�-mi exprim speran�a,
c� cel mai teribil dintre r�zboaie
692
01:11:23,917 --> 01:11:26,636
va fi �i ultimul dintre r�zboaie...
693
01:11:29,239 --> 01:11:33,517
�i c� toate aceste orori vor
servi ca o lec�ie,
694
01:11:34,322 --> 01:11:35,914
pe care nu o vom uita niciodat�.
695
01:11:47,048 --> 01:11:49,846
- Mul�umim, mul�umim d-le g-ral!
- Mul�umim.
696
01:11:51,850 --> 01:11:56,719
R�zboiul a durat foarte mult timp.
A fost �ngrozitor dar acum s-a terminat.
697
01:11:57,053 --> 01:11:58,122
Acum totul s-a terminat.
698
01:12:00,454 --> 01:12:06,450
Scuza�i-m�, dar timpul este scurt.
Am de mers 200 de km,
699
01:12:06,537 --> 01:12:10,052
dar nu voi uita toat� via�a
mea aceast� ceremonie
700
01:12:18,343 --> 01:12:21,335
Generale Snow!
D-le general!
701
01:12:22,345 --> 01:12:24,540
- Scuz�-m�!
- Cum a�a? Erai �i tu acolo?
702
01:12:24,746 --> 01:12:26,737
- Nu te-am v�zut. Unde te-ai ascuns?
- Am stat �n spatele s�lii.
703
01:12:27,948 --> 01:12:29,939
Poate nu e cel mai bun moment, g-le,
704
01:12:30,069 --> 01:12:33,459
dar trebuie s� profit de ocazie,
pentru a v� cere transferul, d-le!
705
01:12:33,670 --> 01:12:37,663
Unde s� te transfer? Nu pot dec�t s�
te trimit pe front ca s� devii erou.
706
01:12:38,553 --> 01:12:40,544
Mi se pare c� nu-�i place
s� stai �nchis, nu-i a�a?
707
01:12:41,154 --> 01:12:44,863
Dar de fapt tu �nc� e�ti �n r�zboi,
ai �nc� de-a face cu nem�ii naibii.
708
01:12:44,956 --> 01:12:48,869
Aici nu ai face dec�t s� l�nceze�ti!
Te invidiez! Asta-i drept.
709
01:12:48,958 --> 01:12:51,074
Am descoperit c� pacea poate fi
mai dur� dec�t r�zboiul.
710
01:12:51,359 --> 01:12:53,350
Crede-m�, John! Crede-m�!
711
01:12:53,880 --> 01:12:56,474
Spune-i tu Laurier,
ce program ne a�teapt�!
712
01:12:56,962 --> 01:12:59,556
O comisie pentru stabilirea nevoilor
tuturor popoarelor eliberate,
713
01:12:59,683 --> 01:13:01,560
un tur de o s�pt�m�n�
�n Belgia �i Olanda.
714
01:13:01,764 --> 01:13:06,155
Vor urma delega�ii �n fiecare
ora�, ceremonii, discursuri...
715
01:13:09,287 --> 01:13:11,278
Sunt ceva probleme �n lag�r?
716
01:13:13,489 --> 01:13:16,367
Nu, nu, d-le general!
Totul e bine... Doar c�...
717
01:13:16,571 --> 01:13:17,686
Doar c�?
718
01:13:19,172 --> 01:13:21,766
Doar c� nu-mi este clar
ce fel de rela�ie...
719
01:13:21,894 --> 01:13:25,170
trebuie s� avem cu prizonierii nem�i.
720
01:13:25,375 --> 01:13:26,569
Ce rela�ie vrei s� fie?
721
01:13:26,976 --> 01:13:29,570
Ei au pierdut r�zboiul! Nu trebuie
s� uite asta! �i nici tu!
722
01:13:32,178 --> 01:13:33,577
- Desigur.
- Unde e problema?
723
01:13:36,781 --> 01:13:39,500
- Scuza�i-m� c� v-am deranjat.
- Nu mai deranjat, prietene!
724
01:13:47,186 --> 01:13:50,178
E p�cat c� ne vedem doar �n fug�,
dar ne vom revedea cur�nd.
725
01:13:50,907 --> 01:13:53,375
Am ceva s�-�i spun, nu-i a�a Laurier?
726
01:13:54,509 --> 01:13:56,500
O mare surpriz�!
727
01:14:11,197 --> 01:14:12,107
Opre�te o clip�!
728
01:14:15,199 --> 01:14:16,518
Ce dracu' se �nt�mpl� acolo?
729
01:14:22,202 --> 01:14:23,191
S� mergem!
730
01:14:46,534 --> 01:14:48,013
Au �nceput imediat ce a�i plecat.
731
01:14:48,535 --> 01:14:49,331
Nu �tiu de ce.
732
01:14:50,216 --> 01:14:51,126
Eu �tiu.
733
01:15:40,760 --> 01:15:43,638
- D-le!
- A, da. Du-le acolo!
734
01:15:46,163 --> 01:15:46,436
Imediat.
735
01:15:47,964 --> 01:15:49,556
Deci, ce trebuie s� facem?
736
01:16:06,052 --> 01:16:08,964
Dubla�i paza!
Toat� garda s� fie �n stare de alarm�!
737
01:16:12,976 --> 01:16:16,571
- M� duc la culcare.
- Noapte bun�, d-le!
738
01:16:35,467 --> 01:16:37,981
- Grauber!
- Ce e?
739
01:16:39,188 --> 01:16:42,462
Ai spus c� atunci c�nd vom ie�i de aici,
740
01:16:42,790 --> 01:16:46,386
ai s�-i spargi fa�a �luia, nu-i a�a?
741
01:16:46,592 --> 01:16:50,585
Sigur c� am s-o fac. Lui �i tuturor
porcilor care i-au stat al�turi!
742
01:16:51,474 --> 01:16:55,990
- Bine, am s� te ajut.
- Bine! M-am enervat,
743
01:16:56,076 --> 01:16:57,987
c�nd am v�zut cum st�teai cu pantalonii
�n vine �n fa�a acelor clovni!
744
01:17:01,799 --> 01:17:03,790
�tiu,
745
01:17:05,681 --> 01:17:07,672
dar mi-a fost team�.
746
01:17:09,603 --> 01:17:14,074
Nu-�i f� griji! Mi s-a �nt�mplat
�i mie, dar acum mi-a trecut.
747
01:17:17,006 --> 01:17:17,882
Chiar...
748
01:17:19,688 --> 01:17:20,200
Chiar?
749
01:17:21,489 --> 01:17:25,198
Femeile.
�i de ele m� tem.
750
01:17:26,891 --> 01:17:31,009
Devin sentimental �i nu-mi iese nimic.
751
01:17:36,096 --> 01:17:37,893
Ascult�-l pe fratele Bruno!
752
01:17:38,697 --> 01:17:40,688
Exist� o regul� pentru femei.
753
01:17:42,019 --> 01:17:47,810
Le pui o m�n� la ochi,
iar pe cealalt� o bagi la...
754
01:17:54,505 --> 01:18:00,421
Aten�ie! Ridica�i-v�! Mai repede!
Toat� lumea sus!
755
01:18:02,628 --> 01:18:03,902
A�eza�i-v� pe grupe!
756
01:18:20,517 --> 01:18:21,313
Drep�i!
757
01:18:21,718 --> 01:18:22,707
Sta�i jos!
758
01:18:56,534 --> 01:18:59,526
Bine. Ca �i cum nu s-a �nt�mplat nimic!
A�i �n�eles?
759
01:18:59,856 --> 01:19:01,414
Purta�i-v� ca �i cum a�i fi surzi!
760
01:19:01,457 --> 01:19:03,209
Dac� o �in a�a, vom ajunge sigur!
761
01:19:03,258 --> 01:19:04,816
- Ce-ai spus?
- Nimic!
762
01:19:04,858 --> 01:19:06,849
Ast�zi au refuzat m�ncarea.
Ce s� fac?
763
01:19:07,540 --> 01:19:09,292
O s� le-o dai disear�!
764
01:19:09,340 --> 01:19:11,092
Sunt organiza�i!
Pe ture!
765
01:19:11,141 --> 01:19:12,494
Nu se opresc deloc!
766
01:19:12,542 --> 01:19:14,533
Vom vedea care e mai tare!
767
01:19:15,263 --> 01:19:17,254
�n locul t�u a� informa comandamentul.
768
01:19:17,865 --> 01:19:20,459
Eu sunt comandantul aici.
S�-�i intre bine �n cap asta!
769
01:19:32,071 --> 01:19:34,062
Voi doi merge�i �n partea
cealalt�! Gr�bi�i-v�!
770
01:19:36,353 --> 01:19:37,342
Vin �ncoace!
771
01:19:38,474 --> 01:19:39,270
Uite-i!
772
01:19:52,561 --> 01:19:53,152
Deschide�i poarta!
773
01:19:53,282 --> 01:19:56,473
D�-mi megafonul, sergente.
Spune-le oamenilor t�i s� se opreasc�,
774
01:19:56,563 --> 01:19:59,077
�i s� intre imediat �n bar�ci!
775
01:19:59,565 --> 01:20:01,884
- �mi dai armele alea, c�pitane!
- E un ordin, colonele!
776
01:20:01,942 --> 01:20:03,484
�mi vei da armele acelea?
777
01:20:04,967 --> 01:20:06,161
Sergent Trevor!
778
01:20:07,168 --> 01:20:09,887
Am s�-l duc �n baraca mea, c�pitane!
779
01:20:10,090 --> 01:20:11,079
E�ti arestat!
780
01:20:11,490 --> 01:20:14,766
Vrei s� mergi �n celul� singur,
sau trebuie s� te c�r�m?
781
01:20:15,172 --> 01:20:16,969
E o �nc�lcare a conven�iei
privind prizonierii!
782
01:20:17,093 --> 01:20:20,165
- M� faci s� r�d, colonele!
- Atunci voi face un raport!
783
01:20:20,295 --> 01:20:23,287
Foarte bine. F�-l!
Am s�-l citesc cu pl�cere!
784
01:20:33,901 --> 01:20:35,857
Locotenente Romney!
785
01:20:35,902 --> 01:20:36,891
Ordin!
786
01:20:38,183 --> 01:20:39,901
To�i oamenii r�m�n la posturi!
787
01:20:49,309 --> 01:20:52,585
Scoate�i camioanele!
Haide�i! Haide�i!
788
01:21:07,717 --> 01:21:09,594
Cobor��i! Ocupa�i-v� pozi�iile!
789
01:21:11,519 --> 01:21:15,512
Bleicher! Bleicher!
790
01:21:24,405 --> 01:21:24,803
Megafonul!
791
01:21:27,327 --> 01:21:28,316
Fii gata!
792
01:21:30,208 --> 01:21:32,927
Aten�iune! Aten�iune!
793
01:21:37,011 --> 01:21:39,923
O rafal�, �n aer! Foc!
794
01:21:44,135 --> 01:21:46,126
Solda�i germani!
795
01:21:47,016 --> 01:21:50,133
Ave�i exact 30 de secunde,
796
01:21:50,218 --> 01:21:55,338
pentru a elibera locul �i a v�
�ntoarce �n lini�te �n bar�ci!
797
01:21:56,021 --> 01:21:59,411
�n caz de refuz, vom deschide focul.
798
01:22:31,438 --> 01:22:31,836
Foc!
799
01:22:53,048 --> 01:22:55,039
Repede �n bar�ci!
800
01:22:57,250 --> 01:23:02,370
Haide, haide, trage�i!
Cu curaj!
801
01:23:45,073 --> 01:23:49,385
V� avertizez c� dac� vor mai ap�rea
alte acte de indisciplin�,
802
01:23:49,995 --> 01:23:52,987
vom trage direct �n voi!
803
01:24:17,208 --> 01:24:19,005
- Sergente!
- Ordin!
804
01:24:21,090 --> 01:24:22,205
- Diminea�� m� treze�ti la �ase!
- Da, d-le.
805
01:24:23,091 --> 01:24:24,080
- Noapte bun�!
- Noapte bun�, d-le!
806
01:24:34,817 --> 01:24:37,411
- Generalul e aici?
- Da, d-le. E �n birou.
807
01:24:40,700 --> 01:24:43,089
- A sosit de mult?
- De aproape un sfert de or�, d-le.
808
01:24:48,624 --> 01:24:49,898
Ai ap�rut!
809
01:24:50,224 --> 01:24:52,692
Trebuia s� m� anun�a�i �i trimiteam
pe cineva s� v� primeasc�.
810
01:24:55,907 --> 01:24:57,898
Lini�te�te-te, nu e o vizit� oficial�.
811
01:24:59,229 --> 01:25:00,867
M�ine diminea�� trebuie s� fiu
la Paris, a�a c�...
812
01:25:00,909 --> 01:25:02,900
am trecut �nt�mpl�tor pe aici.
813
01:25:04,711 --> 01:25:06,702
Am venit exact la timp pentru a vedea
focurile tale de artificii.
814
01:25:08,313 --> 01:25:10,304
Frumos spectacol, Edwin.
815
01:25:11,715 --> 01:25:13,706
- Sunt r�ni�i?
- Nu, niciunul, d-le.
816
01:25:14,636 --> 01:25:16,627
O simpl� ac�iune demonstrativ�.
817
01:25:17,437 --> 01:25:21,908
Au cauzat ceva disconfort.
Am �ncercat s�-i conving, dar...
818
01:25:22,040 --> 01:25:24,429
Au f�cut pu�in� muzic�, �tiu.
819
01:25:25,921 --> 01:25:28,116
Am crezut c� nu e cazul
s� informez comandamentul,
820
01:25:30,043 --> 01:25:32,318
am considerat c� nu e
un lucru important.
821
01:25:32,445 --> 01:25:35,721
Te referi la cei doi dezertori germani?
Despre ei vorbe�ti?
822
01:25:36,326 --> 01:25:37,645
A�i aflat deja despre cei doi?
823
01:25:38,848 --> 01:25:43,239
Crezi c� a� fi ajuns acolo unde sunt acum,
dac� nu a� fi �tiut mereu ce se �nt�mpl�?
824
01:25:46,251 --> 01:25:48,242
Ce lini�te!
825
01:25:50,253 --> 01:25:51,527
Ai un trabuc?
826
01:25:53,455 --> 01:25:55,446
Ale mele au r�mas �n ma�in�.
827
01:25:56,456 --> 01:25:58,447
Nu d-le, �mi pare r�u,
dar v� pot servi cu o �igar�.
828
01:25:58,537 --> 01:25:59,731
Nu e important. Las�-le!
829
01:26:05,340 --> 01:26:06,329
Acum totul e �n ordine?
830
01:26:06,741 --> 01:26:08,333
Da, d-le.
Nu sunt probleme.
831
01:26:09,542 --> 01:26:12,340
Ofi�erul cel mai mare �n grad, colonelul
von Bleichert, a fost arestat.
832
01:26:14,065 --> 01:26:16,738
Oh, da. Ascult�-m� fiule!
833
01:26:18,867 --> 01:26:21,335
Dac� am �n�eles bine, cei doi o s�-�i
fac� probleme inimaginabile.
834
01:26:21,948 --> 01:26:28,865
Crezi c� noi cei care purt�m uniforma,
reprezent�m doar ni�te grade?
835
01:26:30,352 --> 01:26:31,148
Ce reprezint� toate aceste �nsemne,
836
01:26:31,273 --> 01:26:33,943
aceste principii, omnoarea militar�?
837
01:26:33,954 --> 01:26:37,943
Valoreaz� la fel de mult,
ca pielea celor doi fugari?
838
01:26:38,356 --> 01:26:42,375
Crede-m�, dac� lumea �i pierde
respectul pentru astea,
839
01:26:42,678 --> 01:26:48,352
e u�or pentru un civil s� deschid�
gura �i s� comenteze.
840
01:26:49,762 --> 01:26:52,071
E foarte u�or fiule, fiule, crede-m�!
841
01:26:54,164 --> 01:26:59,557
Acordurile de pace con�in motivele
r�zboaielor de m�ine.
842
01:27:00,367 --> 01:27:01,880
Da. �sta e adev�rul!
843
01:27:02,088 --> 01:27:08,357
De aceea un adev�rat soldat nu trebuie
s� se relaxeze niciodat�.
844
01:27:08,491 --> 01:27:10,163
Noi suntem singurii ap�r�tori ai p�cii.
845
01:27:10,972 --> 01:27:11,768
Minunat!
846
01:27:12,573 --> 01:27:15,963
To�i sunt de acord �n teorie:
democra�ie, libertate, pace,
847
01:27:17,375 --> 01:27:20,173
drepturile omului, toleran��.
848
01:27:21,097 --> 01:27:22,974
Dar problema e alta.
849
01:27:23,978 --> 01:27:29,098
Unde crezi tu c� se ascunde
adev�ratul inamic pentru noi?
850
01:27:29,981 --> 01:27:32,176
�n actele de indisciplin�, fiule.
851
01:27:32,582 --> 01:27:34,379
�n general ura fa�� de uniform�,
852
01:27:36,784 --> 01:27:38,900
ura pentru toate uniformele.
853
01:27:39,506 --> 01:27:41,576
E necesar s� o distrugem imediat.
854
01:27:42,987 --> 01:27:45,581
Viermele acesta e periculos, s� nu ui�i!
855
01:27:53,712 --> 01:27:56,704
Atunci, nu tocmai acest lucru
l-am comb�tut, d-le?
856
01:27:57,394 --> 01:27:59,908
Inamicii de azi pot deveni
alia�ii de m�ine.
857
01:28:00,916 --> 01:28:02,395
�nso�e�te-m� p�n� jos, am �nt�rziat.
858
01:28:03,317 --> 01:28:05,990
Un ofi�er poate c�tiga sau
pierde r�zboiul, dar dac�
859
01:28:06,799 --> 01:28:10,109
�i pierde prestan�a �i pierde
respectul oamenilor pe care �i conduce.
860
01:28:10,921 --> 01:28:14,391
Iar atunci principiul autorit��ii
e cel ce are de suferit.
861
01:28:16,323 --> 01:28:18,314
Ai �n�eles?
862
01:28:19,205 --> 01:28:23,403
Dac� soldatul e umilit,
gradul lui e cel umilit,
863
01:28:24,727 --> 01:28:27,321
chiar �i eu �i tu.
864
01:28:28,009 --> 01:28:30,921
Dac� l-ai jignit, noi suntem cei umili�i.
865
01:28:35,613 --> 01:28:37,410
Scuza�i-m� d-le, dar regulamentele nu...
866
01:28:40,015 --> 01:28:42,210
Asta e treaba ta.
Interpreteaz�-le cum dore�ti,
867
01:28:42,936 --> 01:28:45,325
dac� nu vrei s� pasezi mingea!
868
01:28:51,820 --> 01:28:54,015
- Tat�l t�u a predat la �coala Militar�?
- Da, d-le.
869
01:28:58,223 --> 01:29:00,214
C�nd scrii acas�, salut�-l din partea mea!
870
01:29:01,025 --> 01:29:03,016
Nu l-am v�zut de mult timp.
Ce mai face?
871
01:29:03,546 --> 01:29:07,824
Ultima dat� c�nd ne-am �nt�lnit,
p�rea mai b�tr�n. Nu mai e acela�i.
872
01:29:07,948 --> 01:29:10,018
De ce nu-i scrii c�
ai fost promovat?
873
01:29:10,830 --> 01:29:13,139
Nu crezi c� i-ar face pl�cere,
d-le maior?
874
01:29:16,752 --> 01:29:17,548
S� mergem!
875
01:29:21,034 --> 01:29:23,150
�n�tiin�area oficial� e deja pe drum.
876
01:29:23,356 --> 01:29:26,985
Dac� vrei s�-�i pui deja gradele,
o po�i face.
877
01:29:27,037 --> 01:29:29,346
- Ai aprobarea mea.
- Mul�umesc, d-le.
878
01:29:48,768 --> 01:29:53,762
Canadienilor! Hei, prieteni!
879
01:30:16,061 --> 01:30:18,575
Hei, credeai c� sunt prietenii
t�i canadieni, nu-i a�a?
880
01:30:19,462 --> 01:30:21,453
P�duche murdar �i sc�rbos!
881
01:30:23,464 --> 01:30:26,058
�mi imaginez ce mult te-ai
bucurat noaptea trecut�!
882
01:30:26,786 --> 01:30:29,175
A�i vrut arme,
dar nu v-au dat dec�t gloan�ele!
883
01:30:30,988 --> 01:30:33,627
Unde era viteazul colonel
c�nd au �nceput s� trag�?
884
01:30:33,669 --> 01:30:35,387
Se ascundea �n barac�?
885
01:30:37,791 --> 01:30:39,782
Nu! Opri�i-v�!
886
01:31:00,202 --> 01:31:02,193
- Sergent!
- Da?
887
01:31:13,288 --> 01:31:16,485
- Bun� treab�, Malley.
- Mul�umesc, d-le.
888
01:31:38,300 --> 01:31:42,088
Sper c� �i dumneata pre�uie�ti
lini�tea asta, colonele!
889
01:31:43,103 --> 01:31:46,698
Un ofi�er german �n locul t�u
nu ar fi f�cut-o a�a de bine!
890
01:31:49,306 --> 01:31:51,422
D�-mi voie s�-l consider un comliment.
891
01:31:52,507 --> 01:31:56,898
�n orice caz, cred c� acum e clar
cine comand� �n lag�rul �sta.
892
01:31:58,030 --> 01:32:01,102
Tu. Tu, pentru c� de�ii armele
�i le po�i folosi.
893
01:32:04,113 --> 01:32:07,628
D-le maior, ai aprecierea mea!
894
01:32:08,035 --> 01:32:10,708
V�d c� e�ti apreciat �i de superiorii t�i.
895
01:32:12,637 --> 01:32:16,027
Te po�i �ntoarce la oamenii t�i.
Jeepul meu te va duce.
896
01:32:16,839 --> 01:32:20,627
- Mai e o problem�, d-le maior.
- Jeepul a�teapt�, colonele.
897
01:32:21,121 --> 01:32:24,431
- Trebuie s� v� spun din nou, c�...
- Nu mai e nimic de spus!
898
01:32:24,923 --> 01:32:27,232
Nu m� �ntorc �napoi �n camera mea,
899
01:32:27,324 --> 01:32:29,315
p�n� nu aflu ce a�i hot�r�t, d-le maior.
900
01:33:12,145 --> 01:33:14,943
�i eu a� dori s� aflu ce a
hot�r�t d-l maior...
901
01:33:15,867 --> 01:33:17,141
�n leg�tur� cu acea mic� problem�.
902
01:34:12,895 --> 01:34:14,169
Haide�i, gr�bi�i-v�!
903
01:35:16,205 --> 01:35:18,321
- �tii ceva despre preot, Trevor?
- �nc� nu, d-le.
904
01:35:44,619 --> 01:35:46,337
Dac� ave�i ceva de spus,
face�i-o repede!
905
01:35:49,221 --> 01:35:52,531
Nu sunt dezertor!
Nu sunt dezertor!
906
01:35:54,023 --> 01:35:55,536
Semneaz�, Schultz!
907
01:35:58,545 --> 01:36:03,414
Nu vreau s� mor! Nu vreau s� mor!
908
01:36:05,429 --> 01:36:09,342
Nu a�a... Nu a�a...
909
01:36:33,042 --> 01:36:34,157
Semneaz�, Grauber!
910
01:36:37,444 --> 01:36:38,035
Grauber!
911
01:37:22,786 --> 01:37:24,777
Repede! Plec�m!
912
01:37:38,994 --> 01:37:42,270
V� voi da o copie a raportului.
Asta e regula, locotenente.
913
01:37:46,998 --> 01:37:47,669
S� mergem!
914
01:38:13,090 --> 01:38:15,081
Deschide�i por�ile!
915
01:39:48,056 --> 01:39:50,445
- Aici e locul, locotenente?
- Da, aici.
916
01:39:55,940 --> 01:39:56,656
Cobor��i!
917
01:40:10,266 --> 01:40:12,257
Repede! Cobor��i!
V� alinia�i imediat!
918
01:40:25,474 --> 01:40:27,465
La st�nga!
919
01:40:31,156 --> 01:40:33,147
Unu, doi, trei, patru!
Unu, doi, trei, patru!
920
01:40:45,283 --> 01:40:46,477
Opri�i-v�!
921
01:40:47,284 --> 01:40:49,081
Lega�i-i! Cu m�inile la spate!
922
01:40:55,488 --> 01:40:57,479
Alinierea!
923
01:41:17,379 --> 01:41:21,167
La dreapta! �nainte mar�!
924
01:41:26,983 --> 01:41:28,974
Armele au doar un singur cartu�.
925
01:41:29,104 --> 01:41:33,495
Nu trebuie dec�t s� trage�i siguran�a,
s� �inti�i �i s� ap�sa�i pe tr�gaci.
926
01:41:37,588 --> 01:41:40,978
La dreapta! �nainte mar�!
927
01:41:52,315 --> 01:41:54,510
Pluton, stai!
928
01:41:55,197 --> 01:41:56,312
Aten�ie, la st�nga!
929
01:42:05,722 --> 01:42:08,520
Proced�m la aceast� execu�ie,
pentru a ap�ra statul
930
01:42:08,603 --> 01:42:11,595
de crimele grave, pe care ace�ti
doi oameni le-au comis.
931
01:42:12,525 --> 01:42:15,995
Ace�tia au fost condamna�i �n baza
932
01:42:16,727 --> 01:42:17,796
articolului 32 din regulamentul militar.
933
01:42:23,731 --> 01:42:24,527
Nu, nu vreau!
934
01:42:32,015 --> 01:42:33,733
Preg�ti�i arm'!
935
01:42:45,941 --> 01:42:49,138
Porcilor, criminalii naibii!
Nemernicilor!
936
01:42:50,023 --> 01:42:53,220
- La um�r arm'!
- Uciga�ilor! Uciga�ilor!
937
01:42:53,945 --> 01:42:59,338
Fii de c��ea! Criminalilor!
Nemernicilor! Uciga�ilor!
938
01:42:59,948 --> 01:43:00,221
Foc!
939
01:43:15,435 --> 01:43:16,550
D�-mi pistolul, te rog!
940
01:43:18,037 --> 01:43:20,232
Preferi s� dai tu lovitura de gra�ie,
locotenente?
941
01:43:29,962 --> 01:43:31,953
La picior arm'!
942
01:44:05,780 --> 01:44:07,771
D�-mi comanda diviziei!
943
01:44:13,984 --> 01:44:17,056
Alo! Aici e maiorul Miller
944
01:44:18,386 --> 01:44:19,660
de la lag�rul din Emmen!
945
01:44:21,267 --> 01:44:24,065
Vreau s� las un mesaj pentru
g-lul Snow, dac� se poate.
946
01:44:26,269 --> 01:44:28,578
Spune�i-i, c�nd se �ntoarce,
c� aici �n lag�r
947
01:44:29,391 --> 01:44:31,382
totul e �n ordine.
948
01:44:33,993 --> 01:44:34,664
Mul�umesc.
949
01:44:48,280 --> 01:44:58,269
Ora 5 �i 33 de minute a zilei de
13 mai 1945, a cincea zi de pace.
78680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.