All language subtitles for Chicago.Med.S09E05.I.Make.a.Promise.I.Will.Never.Leave.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP-TV-Eng_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,354
Ben and I are
getting a divorce.
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,705
I really just wanna move on.
3
00:00:09,705 --> 00:00:12,186
I'll be around the ED more
often if I can ever help out.
4
00:00:12,186 --> 00:00:13,796
Are you flying
anywhere today?
5
00:00:13,796 --> 00:00:16,190
- No, shift just ended.
- Treatment seven.
6
00:00:16,190 --> 00:00:19,019
Welcome to the team,
Dr. Johnson.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,108
Something's wrong with Dad.
8
00:00:21,108 --> 00:00:23,110
He's forgetting things.
9
00:00:23,110 --> 00:00:24,328
It's getting worse.
10
00:00:24,328 --> 00:00:26,678
He doesn't know where he is.
11
00:00:26,678 --> 00:00:29,029
Damn.
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,943
You've already flamed out
of two hospitals,
13
00:00:30,943 --> 00:00:33,076
and you're doing your best
to flame out of a third?
14
00:00:33,076 --> 00:00:34,599
So I'm not fired?
15
00:00:34,599 --> 00:00:35,992
Medical ethics course.
16
00:00:35,992 --> 00:00:37,907
If I were you, I'd take notes.
17
00:00:40,431 --> 00:00:41,954
Wow.
18
00:00:41,954 --> 00:00:44,609
How does that make you feel?
19
00:00:44,609 --> 00:00:46,046
I'm not sure.
20
00:00:46,046 --> 00:00:47,699
It is what it is.
21
00:00:47,699 --> 00:00:50,876
Good morning, Peter.
- Morning, Maggie. Dr. Ahmad.
22
00:00:50,876 --> 00:00:52,835
Do we have a notary in house?
23
00:00:52,835 --> 00:00:54,054
I have some papers to sign.
24
00:00:54,054 --> 00:00:55,359
Yeah, Edward.
25
00:00:55,359 --> 00:00:57,057
I'll send him down
at the end of the day.
26
00:00:57,057 --> 00:00:58,667
You need some help?
27
00:00:58,667 --> 00:01:00,538
- Are you a doctor?
- I am. What happened?
28
00:01:00,538 --> 00:01:02,540
I don't know. I've never seen
this man before.
29
00:01:02,540 --> 00:01:04,325
He was wandering
a couple blocks from here.
30
00:01:04,325 --> 00:01:06,109
He kept saying, "Help Betty."
31
00:01:06,109 --> 00:01:07,284
He's really cold.
32
00:01:07,284 --> 00:01:08,851
Okay, let's get him inside.
33
00:01:08,851 --> 00:01:10,418
Betty.
34
00:01:13,116 --> 00:01:14,378
Dr. Sorensen.
35
00:01:14,378 --> 00:01:16,076
No, I'm Dr. Ripley.
36
00:01:16,076 --> 00:01:17,381
Nancy, he's hypothermic.
37
00:01:17,381 --> 00:01:18,469
I need blankets
and warm IV bags.
38
00:01:18,469 --> 00:01:19,862
On it.
You're going to five.
39
00:01:19,862 --> 00:01:22,299
Okay.
40
00:01:22,299 --> 00:01:24,867
Help Betty.
41
00:01:24,867 --> 00:01:25,824
Betty?
42
00:01:27,957 --> 00:01:29,219
Hey, Daniel.
43
00:01:29,219 --> 00:01:31,395
- Morning.
- Good morning.
44
00:01:31,395 --> 00:01:33,136
When was the last time
you saw Bert?
45
00:01:33,136 --> 00:01:35,138
Not for a while.
46
00:01:35,138 --> 00:01:36,226
I mean, come to think of it,
47
00:01:36,226 --> 00:01:38,228
I did call him
a couple weeks ago,
48
00:01:38,228 --> 00:01:40,448
and he was in a hurry.
49
00:01:40,448 --> 00:01:42,624
Said he'd call me back, and
I'm now realizing he never did.
50
00:01:42,624 --> 00:01:44,974
Yeah, and is that something
you've noticed--
51
00:01:44,974 --> 00:01:46,541
his memory?
- Not really.
52
00:01:46,541 --> 00:01:48,760
I mean, that could happen
to any of us.
53
00:01:48,760 --> 00:01:50,414
I mean, I do that stuff
all the time.
54
00:01:50,414 --> 00:01:51,502
Why? Are you worried about him?
55
00:01:51,502 --> 00:01:53,722
I don't know, but Tara is.
56
00:01:53,722 --> 00:01:55,115
And he was here.
57
00:01:55,115 --> 00:01:57,987
He fell
when he was watching Isaiah.
58
00:01:57,987 --> 00:01:59,336
He fell?
59
00:01:59,336 --> 00:02:02,470
Yeah, nothing serious,
but he did twist his knee.
60
00:02:02,470 --> 00:02:04,341
He just seemed
a little confused,
61
00:02:04,341 --> 00:02:05,951
and I wouldn't be concerned,
62
00:02:05,951 --> 00:02:09,433
but Bert does have
a family history of dementia.
63
00:02:09,433 --> 00:02:11,696
We should probably
have him checked out.
64
00:02:11,696 --> 00:02:15,918
To get Bert to see a doctor
for anything is an ordeal.
65
00:02:15,918 --> 00:02:17,920
You know that.
- Right, tell me about it.
66
00:02:17,920 --> 00:02:21,445
But he's coming here today
for a follow-up on his knee.
67
00:02:21,445 --> 00:02:23,534
Oh, well,
why don't I just, you know,
68
00:02:23,534 --> 00:02:26,450
spontaneously stop by,
have a little chat?
69
00:02:26,450 --> 00:02:28,060
That would be great.
70
00:02:28,060 --> 00:02:29,975
Thank you.
71
00:02:31,803 --> 00:02:33,022
Hi, Alex.
72
00:02:33,022 --> 00:02:35,155
- Hi.
- I'm Dr. Ahmad.
73
00:02:35,155 --> 00:02:37,287
Emily. My husband, Mark.
74
00:02:37,287 --> 00:02:40,334
So I see that
your heart rate is fast.
75
00:02:40,334 --> 00:02:42,118
I don't feel it.
76
00:02:42,118 --> 00:02:43,946
But his watch says
it's at 140.
77
00:02:43,946 --> 00:02:46,253
It's probably nothing, but
that's why we brought him in.
78
00:02:46,253 --> 00:02:49,212
Well,
your watch isn't lying, 140.
79
00:02:49,212 --> 00:02:51,214
Rest of your vitals are good.
80
00:02:51,214 --> 00:02:52,302
Is there anything
bothering you?
81
00:02:52,302 --> 00:02:53,477
No, I feel fine.
82
00:02:53,477 --> 00:02:55,087
Normally,
he eats like a horse,
83
00:02:55,087 --> 00:02:57,481
but the last couple of days,
he's hardly had anything.
84
00:02:57,481 --> 00:02:59,309
I just wasn't hungry.
85
00:03:02,182 --> 00:03:04,445
Lungs sound good.
86
00:03:06,534 --> 00:03:08,710
Lymph nodes aren't swollen.
87
00:03:08,710 --> 00:03:10,190
Any tenderness?
88
00:03:10,190 --> 00:03:11,843
Mm-mm.
89
00:03:11,843 --> 00:03:12,844
What about here?
90
00:03:13,845 --> 00:03:16,065
Yeah, a little bit.
91
00:03:16,065 --> 00:03:17,545
What does that mean?
92
00:03:17,545 --> 00:03:20,374
I'm not sure, but I'd like
to order a CT to find out.
93
00:03:22,680 --> 00:03:24,421
- Okay.
- I'll put the order in.
94
00:03:24,421 --> 00:03:25,944
I'll be back
to check on you soon.
95
00:03:25,944 --> 00:03:26,989
- Thank you.
- Yeah.
96
00:03:26,989 --> 00:03:29,165
Thank you.
97
00:03:29,165 --> 00:03:30,688
- Loren?
- Maggie.
98
00:03:30,688 --> 00:03:33,256
Kaitlin Neeley, 28,
septic shock.
99
00:03:33,256 --> 00:03:35,867
Leukocytosis and hypotensive.
100
00:03:35,867 --> 00:03:39,219
BP 80/43, temp 103.5.
101
00:03:39,219 --> 00:03:40,394
She was pregnant.
102
00:03:40,394 --> 00:03:42,134
Water broke at 15 weeks
pre-viability.
103
00:03:42,134 --> 00:03:43,527
That was two weeks ago.
104
00:03:43,527 --> 00:03:45,225
It's not there.
It's not there.
105
00:03:45,225 --> 00:03:46,400
No, don't say it.
106
00:03:46,400 --> 00:03:48,576
No, no.
- Honey, everything's okay.
107
00:03:48,576 --> 00:03:50,578
We're at the hospital.
They're gonna take care of you.
108
00:03:50,578 --> 00:03:51,883
They were driving here,
but she got so sick,
109
00:03:51,883 --> 00:03:53,494
they had to pull over.
110
00:03:53,494 --> 00:03:54,799
Rural clinic didn't have the
capabilities to care for her,
111
00:03:54,799 --> 00:03:56,758
so they called me.
- Okay.
112
00:03:56,758 --> 00:03:58,238
Can I help?
113
00:03:58,238 --> 00:03:59,239
No, unfortunately,
this is OB.
114
00:03:59,239 --> 00:04:00,588
Hannah.
- Yeah.
115
00:04:00,588 --> 00:04:02,633
Kaitlin Neeley, 15 weeks,
water broke.
116
00:04:02,633 --> 00:04:04,069
White blood count is high.
117
00:04:04,069 --> 00:04:05,419
This is her husband, Eric.
118
00:04:05,419 --> 00:04:07,290
All right, Maggie,
start a second IV.
119
00:04:07,290 --> 00:04:08,944
- You got it, Doc.
- Did they perform a D&E?
120
00:04:08,944 --> 00:04:10,467
No, the doctor said
they had to wait
121
00:04:10,467 --> 00:04:11,903
for her to pass the remains
on her own.
122
00:04:11,903 --> 00:04:15,124
Okay, CBC, CMP,
lactate, and blood cultures.
123
00:04:15,124 --> 00:04:16,908
- Oh, honey!
124
00:04:16,908 --> 00:04:18,475
Honey!
125
00:04:18,475 --> 00:04:19,781
I need to start your wife
on antibiotics immediately.
126
00:04:19,781 --> 00:04:21,130
Do you know
if she's allergic to any?
127
00:04:21,130 --> 00:04:22,479
- She isn't.
- Okay.
128
00:04:22,479 --> 00:04:25,003
Triple up--ampicillin,
clindamycin, gentamicin.
129
00:04:25,003 --> 00:04:26,048
Copy that.
130
00:04:26,048 --> 00:04:27,179
Your wife is very sick,
131
00:04:27,179 --> 00:04:28,442
but we're gonna take
good care of her.
132
00:04:41,324 --> 00:04:43,761
She's been carrying fetal
remains for two weeks.
133
00:04:43,761 --> 00:04:44,762
Oh, my God.
And she couldn't get a D&E?
134
00:04:44,762 --> 00:04:46,373
No, her doctor
wouldn't do it.
135
00:04:46,373 --> 00:04:48,070
Why?
136
00:04:51,334 --> 00:04:52,422
How's our patient?
137
00:04:52,422 --> 00:04:53,467
Better.
138
00:04:53,467 --> 00:04:55,730
Temp's come up to 95.
139
00:04:55,730 --> 00:04:57,079
How is his cognition?
140
00:05:00,691 --> 00:05:02,171
Sir.
141
00:05:04,826 --> 00:05:06,175
Can you tell us your name?
142
00:05:06,175 --> 00:05:08,308
Jimmy.
143
00:05:08,308 --> 00:05:09,700
Did you hurt yourself?
144
00:05:09,700 --> 00:05:12,094
Maybe hit your head?
- No.
145
00:05:12,094 --> 00:05:13,225
Betty.
146
00:05:13,225 --> 00:05:14,792
Who's Betty?
147
00:05:14,792 --> 00:05:16,359
My sister.
148
00:05:16,359 --> 00:05:19,319
No ID, but he had
this Post-it in his pocket.
149
00:05:19,319 --> 00:05:20,624
It's a telephone number.
150
00:05:20,624 --> 00:05:22,496
What happened to Betty?
Where is she?
151
00:05:22,496 --> 00:05:25,194
Home. She got sick.
152
00:05:25,194 --> 00:05:28,110
Get Dr. Sorensen.
153
00:05:28,110 --> 00:05:29,894
Is--is that her doctor
or your doctor?
154
00:05:29,894 --> 00:05:32,593
Dr. Sorensen.
155
00:05:32,593 --> 00:05:34,029
Does he work
at this hospital?
156
00:05:34,029 --> 00:05:36,379
- Yes, here.
- Okay.
157
00:05:36,379 --> 00:05:38,599
Okay, see if you can find
this Dr. Sorensen
158
00:05:38,599 --> 00:05:39,904
and try that number.
159
00:05:43,560 --> 00:05:45,083
We're gonna take
good care of you, Jimmy.
160
00:05:45,083 --> 00:05:45,867
Okay?
161
00:05:45,867 --> 00:05:47,869
Oh, thank you.
162
00:05:53,918 --> 00:05:56,443
Dr. Charles?
163
00:05:56,443 --> 00:05:58,662
I've got an elderly patient,
164
00:05:58,662 --> 00:06:00,447
severely hypothermic.
165
00:06:00,447 --> 00:06:03,406
No visible injuries, um,
166
00:06:03,406 --> 00:06:05,190
but he's pretty out of it.
167
00:06:05,190 --> 00:06:07,236
No ID
other than a phone number.
168
00:06:07,236 --> 00:06:10,108
I'm thinking he's got dementia
or maybe wandered away
169
00:06:10,108 --> 00:06:12,284
from a care facility.
- Oh.
170
00:06:12,284 --> 00:06:13,634
You wanna give me
your take?
171
00:06:13,634 --> 00:06:15,462
Sure.
172
00:06:15,462 --> 00:06:17,420
His name's Jimmy.
173
00:06:17,420 --> 00:06:19,509
Shoot me his chart.
Give me a couple minutes.
174
00:06:19,509 --> 00:06:21,381
Yeah.
175
00:06:21,381 --> 00:06:24,427
Hi, Alex.
Mr. and Mrs. Foster.
176
00:06:24,427 --> 00:06:25,994
This is Dr. Marcel.
He's one of our surgeons.
177
00:06:25,994 --> 00:06:27,561
I've asked him to consult.
178
00:06:27,561 --> 00:06:29,389
Surgeon? Why?
179
00:06:29,389 --> 00:06:32,522
Well, Radiology said that
Alex's CT was equivocal,
180
00:06:32,522 --> 00:06:34,959
meaning it was inconclusive.
181
00:06:34,959 --> 00:06:38,485
But what it did show
is a possible appendicitis.
182
00:06:38,485 --> 00:06:42,402
And from my experience,
with Alex's elevated heart rate
183
00:06:42,402 --> 00:06:43,490
and loss of appetite,
184
00:06:43,490 --> 00:06:45,100
I believe that is, indeed,
the case.
185
00:06:45,100 --> 00:06:47,015
So I'd like to operate.
186
00:06:47,015 --> 00:06:48,843
Wait, so you're not sure
it's appendicitis?
187
00:06:48,843 --> 00:06:50,061
No.
188
00:06:50,061 --> 00:06:51,628
Why do I have to
have an operation?
189
00:06:51,628 --> 00:06:54,326
Because if it is appendicitis
and your appendix bursts,
190
00:06:54,326 --> 00:06:56,807
that would put you at risk
of an infection in the belly,
191
00:06:56,807 --> 00:06:59,419
and that could be
life-threatening.
192
00:06:59,419 --> 00:07:01,159
Oh.
193
00:07:01,159 --> 00:07:03,466
But we can avoid that
with a minimally invasive
194
00:07:03,466 --> 00:07:06,208
laparoscopic surgery
done with a camera
195
00:07:06,208 --> 00:07:08,210
through several
small incisions--
196
00:07:08,210 --> 00:07:10,212
what we call
a Band-Aid surgery.
197
00:07:10,212 --> 00:07:11,822
I agree with Dr. Marcel.
198
00:07:11,822 --> 00:07:15,739
A laparoscopic appendectomy
is the best course of action.
199
00:07:15,739 --> 00:07:17,306
Most likely, he'd be done
in half an hour.
200
00:07:18,655 --> 00:07:20,135
Mom? Dad?
201
00:07:23,660 --> 00:07:25,357
Yeah, okay.
202
00:07:25,357 --> 00:07:26,924
Okay.
203
00:07:26,924 --> 00:07:28,143
All right.
- Thank you.
204
00:07:28,143 --> 00:07:29,623
I'll see you after.
205
00:07:29,623 --> 00:07:30,754
All right.
- Thank you.
206
00:07:30,754 --> 00:07:33,322
Thank you.
207
00:07:33,322 --> 00:07:35,803
You okay?
- It'll be fine. Mm-hmm.
208
00:07:40,590 --> 00:07:42,766
Is she doing any better?
209
00:07:42,766 --> 00:07:44,942
About the same.
210
00:07:44,942 --> 00:07:46,335
You know, I don't have
any more flights today,
211
00:07:46,335 --> 00:07:47,858
so I think I'll stick around,
if you don't mind.
212
00:07:47,858 --> 00:07:49,381
Mm.
213
00:07:49,381 --> 00:07:52,820
Maybe I can give Eric
some moral support.
214
00:07:52,820 --> 00:07:54,082
That's a good idea.
215
00:07:55,518 --> 00:07:58,303
Are you gonna
do that operation?
216
00:07:58,303 --> 00:08:01,481
I recommend we try to induce
instead of a D&E.
217
00:08:01,481 --> 00:08:04,962
Surgery can be much riskier
if she's septic.
218
00:08:07,487 --> 00:08:10,054
Tell me what happened.
219
00:08:10,054 --> 00:08:11,578
Kaitlin's water broke.
220
00:08:11,578 --> 00:08:14,537
Everybody said the fetus
couldn't survive at 15 weeks,
221
00:08:14,537 --> 00:08:16,321
but it was still alive,
222
00:08:16,321 --> 00:08:20,804
so doctors were afraid
to do the D&E.
223
00:08:20,804 --> 00:08:22,153
She didn't wanna get arrested.
224
00:08:24,286 --> 00:08:26,767
Where we live,
that could happen.
225
00:08:26,767 --> 00:08:28,899
They sent us home.
226
00:08:28,899 --> 00:08:30,988
Kaitlin got sicker and sicker.
227
00:08:30,988 --> 00:08:32,947
And I kept calling,
and they kept telling me
228
00:08:32,947 --> 00:08:36,167
it wasn't
a life-threatening emergency.
229
00:08:36,167 --> 00:08:39,693
Finally, I just gave up
and started driving here.
230
00:08:39,693 --> 00:08:41,738
Kaitlin's from Chicago.
231
00:08:41,738 --> 00:08:44,959
When we got married,
we moved to my family's farm,
232
00:08:44,959 --> 00:08:47,701
where I grew up.
233
00:08:47,701 --> 00:08:51,139
We were so excited when
Kaitlin finally got pregnant.
234
00:08:53,576 --> 00:08:57,145
She's been so worried she's
not gonna be able to again.
235
00:08:59,060 --> 00:09:02,672
Eric, I'm gonna do
the best that I can.
236
00:09:02,672 --> 00:09:05,936
But I don't know.
237
00:09:05,936 --> 00:09:06,937
I don't know.
238
00:09:15,642 --> 00:09:17,600
Okay, staple line
looks good.
239
00:09:17,600 --> 00:09:18,993
No bleeding.
240
00:09:21,604 --> 00:09:23,519
Nice and easy.
241
00:09:28,829 --> 00:09:30,352
Appendix is in the bag.
242
00:09:30,352 --> 00:09:32,659
Gently wiggle
the bag circularly,
243
00:09:32,659 --> 00:09:34,922
and then pull it up and out.
244
00:09:38,839 --> 00:09:39,970
Hold on.
245
00:09:43,147 --> 00:09:45,585
This feels unusual.
246
00:09:45,585 --> 00:09:48,152
Go ahead and send that for a
stat frozen section, please.
247
00:09:57,640 --> 00:10:00,077
Definitely some
cognitive impairment,
248
00:10:00,077 --> 00:10:01,775
though I'm not quite sure why.
249
00:10:01,775 --> 00:10:05,256
Tox screen's negative,
no sign of head trauma.
250
00:10:05,256 --> 00:10:07,476
The childlike affect,
it's not what you normally see
251
00:10:07,476 --> 00:10:09,739
with Alzheimer's
or vascular dementia,
252
00:10:09,739 --> 00:10:11,393
though you can't rule it out.
253
00:10:11,393 --> 00:10:15,266
I'm thinking some kind of
intellectual deficit.
254
00:10:15,266 --> 00:10:17,094
So I'm thinking
we should get a head CT.
255
00:10:17,094 --> 00:10:18,400
Definitely.
256
00:10:18,400 --> 00:10:20,054
We have no more information
on the guy?
257
00:10:20,054 --> 00:10:21,272
You reach out to CPD?
258
00:10:21,272 --> 00:10:22,926
Yeah,
there's no missing persons
259
00:10:22,926 --> 00:10:25,407
matching his description, and
no one's come looking for him.
260
00:10:25,407 --> 00:10:28,192
He can't stop talking about
his sister, Betty, right,
261
00:10:28,192 --> 00:10:30,717
how he is just very concerned
about her.
262
00:10:30,717 --> 00:10:32,370
She's sick. She needs our help.
263
00:10:32,370 --> 00:10:33,850
Yeah, but given
his mental state,
264
00:10:33,850 --> 00:10:35,591
is that even a real person?
265
00:10:35,591 --> 00:10:37,245
You know, maybe it's someone
from his childhood
266
00:10:37,245 --> 00:10:39,464
or a show he saw on TV.
- Yeah.
267
00:10:39,464 --> 00:10:41,162
I tried the number
he had again--
268
00:10:41,162 --> 00:10:42,337
still no answer.
269
00:10:42,337 --> 00:10:44,774
I left another message.
- Okay.
270
00:10:44,774 --> 00:10:47,298
Let's say that is actually
Betty's number, right?
271
00:10:47,298 --> 00:10:49,126
Maybe she's not answering
because she can't
272
00:10:49,126 --> 00:10:52,129
because she is,
in fact, incapacitated.
273
00:10:52,129 --> 00:10:55,263
How about we ask CPD
to run a reverse trace?
274
00:10:55,263 --> 00:10:57,047
That way, at least,
we'll get an address.
275
00:10:57,047 --> 00:10:58,222
Okay.
276
00:11:07,667 --> 00:11:09,756
Dr. Archer, incoming.
277
00:11:09,756 --> 00:11:10,844
You're going to trauma four.
278
00:11:10,844 --> 00:11:12,149
Damon Adams, 28,
279
00:11:12,149 --> 00:11:14,891
shortness of breath, diaphoretic.
280
00:11:14,891 --> 00:11:17,633
BP 130/90, heart rate 125.
Sats 89.
281
00:11:17,633 --> 00:11:19,809
- Need help.
- It's right there.
282
00:11:19,809 --> 00:11:21,202
Sean.
283
00:11:21,202 --> 00:11:22,290
He lives at the center
where I work.
284
00:11:22,290 --> 00:11:24,988
I've been counseling him.
285
00:11:24,988 --> 00:11:26,816
All right, wait here.
286
00:11:26,816 --> 00:11:28,949
All right, on my count. Ready?
287
00:11:28,949 --> 00:11:31,429
We good? One, two, three.
288
00:11:33,083 --> 00:11:34,650
All right, Damon,
I'm Dr. Archer.
289
00:11:34,650 --> 00:11:35,477
What's going on?
290
00:11:35,477 --> 00:11:37,653
- Real sick.
- Yeah?
291
00:11:37,653 --> 00:11:38,654
When did this start?
292
00:11:38,654 --> 00:11:41,222
A couple days ago.
293
00:11:41,222 --> 00:11:42,571
I can't catch my breath.
- Well, we can help you.
294
00:11:42,571 --> 00:11:44,181
Come on, let's get him up here.
295
00:11:44,181 --> 00:11:46,836
Lift him up.
Start him on 100% O2.
296
00:11:46,836 --> 00:11:48,098
AP chest stat.
297
00:11:48,098 --> 00:11:51,580
I need a CBC, BNP, and an ABG.
298
00:11:53,843 --> 00:11:56,846
- X-ray.
- Clear.
299
00:11:56,846 --> 00:11:58,326
Pulmonary edema.
300
00:11:58,326 --> 00:12:00,502
Fluid in the lungs.
301
00:12:00,502 --> 00:12:02,286
Call Cardiology
for a stat echo.
302
00:12:02,286 --> 00:12:05,028
Yeah, got it.
303
00:12:05,028 --> 00:12:06,987
Okay.
304
00:12:06,987 --> 00:12:08,249
Better?
305
00:12:09,772 --> 00:12:11,818
You okay if I share
some things with Sean?
306
00:12:13,384 --> 00:12:14,821
All right,
I'll check back soon.
307
00:12:17,171 --> 00:12:20,043
So...
308
00:12:20,043 --> 00:12:21,566
Your friend's in
pretty bad shape.
309
00:12:21,566 --> 00:12:24,787
Pulmonary edema suggests
that he's in heart failure.
310
00:12:24,787 --> 00:12:26,615
We shouldn't be seeing that
in somebody so young.
311
00:12:26,615 --> 00:12:28,617
Oh, man.
312
00:12:28,617 --> 00:12:31,228
You say that he's living
at the rehab center.
313
00:12:31,228 --> 00:12:32,708
Is he an addict?
- Recovering,
314
00:12:32,708 --> 00:12:34,623
but I'm pretty sure he's clean.
We talk a lot.
315
00:12:34,623 --> 00:12:36,233
He's really been
working the program.
316
00:12:36,233 --> 00:12:38,583
It's possible
whatever's going on
317
00:12:38,583 --> 00:12:39,715
with his heart
might have something to do
318
00:12:39,715 --> 00:12:41,369
with IV drug use.
319
00:12:41,369 --> 00:12:42,805
Well, you'll be able
to help him, right?
320
00:12:42,805 --> 00:12:44,415
I'll do what I can,
but you need to understand,
321
00:12:44,415 --> 00:12:47,941
Sean, his condition is serious.
322
00:12:47,941 --> 00:12:51,292
Well, if anybody
can help him, you can, Dad.
323
00:12:51,292 --> 00:12:53,076
I know you can.
324
00:13:01,911 --> 00:13:03,043
Is Alex all right?
325
00:13:03,043 --> 00:13:04,174
Yes.
326
00:13:04,174 --> 00:13:05,436
He handled the surgery
like a champ.
327
00:13:05,436 --> 00:13:06,829
And it's a good thing
you brought him in.
328
00:13:06,829 --> 00:13:08,396
His appendix really
needed to come out.
329
00:13:08,396 --> 00:13:10,659
Yeah, the pathology report
showed a contained
330
00:13:10,659 --> 00:13:11,878
appendiceal cancer.
331
00:13:11,878 --> 00:13:13,183
- Cancer?
- Cancer?
332
00:13:13,183 --> 00:13:14,619
Wait, he's only 15.
333
00:13:14,619 --> 00:13:15,882
No need to worry.
334
00:13:15,882 --> 00:13:17,100
It was small,
just one centimeter,
335
00:13:17,100 --> 00:13:18,319
and we got it all.
336
00:13:18,319 --> 00:13:19,973
Good thing he was
wearing that watch.
337
00:13:19,973 --> 00:13:21,235
Oh.
338
00:13:21,235 --> 00:13:22,758
Wow.
339
00:13:22,758 --> 00:13:24,673
And we don't need to talk
to an oncologist?
340
00:13:24,673 --> 00:13:26,327
Well, when you come back
for a follow-up,
341
00:13:26,327 --> 00:13:27,981
we could talk about that.
342
00:13:27,981 --> 00:13:30,331
But the treatment is to remove
the appendix, and we did that.
343
00:13:30,331 --> 00:13:32,637
Mm, okay.
344
00:13:32,637 --> 00:13:34,770
When can we see Alex?
- Now.
345
00:13:34,770 --> 00:13:36,598
Dr. Ahmad will take you
to recovery.
346
00:13:36,598 --> 00:13:37,729
- Thank you.
- Thank you.
347
00:13:37,729 --> 00:13:39,427
You got it.
348
00:13:39,427 --> 00:13:42,865
No, no, no, no, I'm just here
to have my knee looked at.
349
00:13:42,865 --> 00:13:44,824
When was the last time
you had a physical, Bert?
350
00:13:44,824 --> 00:13:45,912
I don't know.
351
00:13:45,912 --> 00:13:47,435
They did some scans
when I was here.
352
00:13:47,435 --> 00:13:49,263
That is not a physical.
353
00:13:49,263 --> 00:13:50,351
You're already here.
354
00:13:50,351 --> 00:13:51,831
The doctor will make it quick.
355
00:13:51,831 --> 00:13:54,398
Daniel will come in
and say hello.
356
00:13:54,398 --> 00:13:57,010
You owe it to your children
and your grandson
357
00:13:57,010 --> 00:14:00,274
to look after your health.
358
00:14:00,274 --> 00:14:02,624
All right. All right.
359
00:14:02,624 --> 00:14:05,192
Thank you.
360
00:14:05,192 --> 00:14:07,368
I'm seeing
pericardial effusion.
361
00:14:07,368 --> 00:14:09,283
That means that
there's a buildup of fluid
362
00:14:09,283 --> 00:14:11,111
in the sac around the heart,
and that puts pressure
363
00:14:11,111 --> 00:14:14,288
on the heart so that
it doesn't pump effectively.
364
00:14:14,288 --> 00:14:15,942
Would you please let me know
when the attending
365
00:14:15,942 --> 00:14:17,334
has looked at this?
- You got it.
366
00:14:17,334 --> 00:14:18,335
Okay.
367
00:14:18,335 --> 00:14:20,860
So I'm not sure
what's going on.
368
00:14:20,860 --> 00:14:22,774
So I'm gonna start you
on antibiotics,
369
00:14:22,774 --> 00:14:24,776
in case it's
a bacterial infection.
370
00:14:24,776 --> 00:14:26,866
We're gonna treat
the pericardial effusion
371
00:14:26,866 --> 00:14:29,172
with steroids
and anti-inflammatories.
372
00:14:29,172 --> 00:14:30,695
Sats are at 83,
373
00:14:30,695 --> 00:14:32,219
and blood pressure's dropping.
374
00:14:34,482 --> 00:14:35,613
Dad?
375
00:14:37,615 --> 00:14:38,834
Okay, I think we need
to put you on a machine
376
00:14:38,834 --> 00:14:40,444
that breathes for you.
377
00:14:40,444 --> 00:14:41,837
- Okay.
- All right?
378
00:14:41,837 --> 00:14:42,925
In order to do that,
we need to put you to sleep.
379
00:14:42,925 --> 00:14:45,145
Is that all right?
380
00:14:45,145 --> 00:14:46,146
All right.
381
00:14:46,146 --> 00:14:47,930
Call respiratory.
382
00:14:47,930 --> 00:14:50,324
All right, 20 of etomidate
and 100 of sux.
383
00:14:50,324 --> 00:14:52,239
On its way.
384
00:15:03,990 --> 00:15:06,340
Okay, I'm in.
385
00:15:06,340 --> 00:15:07,863
Bag him.
386
00:15:11,214 --> 00:15:13,086
All right,
this will let his body rest,
387
00:15:13,086 --> 00:15:15,915
and hopefully, it'll help push
the fluid out of his lungs.
388
00:15:15,915 --> 00:15:17,133
Thanks, Dad.
389
00:15:17,133 --> 00:15:18,787
Put a foley in,
and let's start him
390
00:15:18,787 --> 00:15:23,052
on 125 milligrams of Solumedrol
and 10 milligrams of Lasix.
391
00:15:23,052 --> 00:15:26,229
We won't see any changes for
a while, so I'll check back.
392
00:15:27,970 --> 00:15:30,016
- Dr. Archer.
- Yeah?
393
00:15:30,016 --> 00:15:31,887
- Have you got a minute?
- Yeah.
394
00:15:31,887 --> 00:15:34,542
My ex-husband, Bert,
is here for a follow-up
395
00:15:34,542 --> 00:15:36,631
on a knee injury.
396
00:15:36,631 --> 00:15:38,415
He hasn't had a physical
in ages,
397
00:15:38,415 --> 00:15:41,157
and he has finally agreed
to get one.
398
00:15:41,157 --> 00:15:43,986
Would you mind giving him
a quick look-see?
399
00:15:43,986 --> 00:15:45,422
Just the basics.
- No problem.
400
00:15:45,422 --> 00:15:46,554
He's in two.
401
00:15:46,554 --> 00:15:49,383
Oh, and um, Dr. Charles,
402
00:15:49,383 --> 00:15:50,732
he might stop by.
403
00:15:50,732 --> 00:15:52,038
He and Bert are old friends.
404
00:15:52,038 --> 00:15:53,256
- Okay.
- Thank you.
405
00:15:53,256 --> 00:15:55,215
Sure.
406
00:15:55,215 --> 00:15:56,956
Hey, Nancy?
407
00:15:56,956 --> 00:15:59,262
Is Jimmy's CT back?
- Not yet.
408
00:15:59,262 --> 00:16:02,135
Uh, how's CPD doing
on that reverse trace?
409
00:16:02,135 --> 00:16:03,571
They have an address.
410
00:16:03,571 --> 00:16:04,833
They're sending a car over now.
411
00:16:04,833 --> 00:16:06,791
I hope they find a contact.
412
00:16:06,791 --> 00:16:09,490
Jimmy started running a fever
and his chest is congested.
413
00:16:09,490 --> 00:16:12,406
I put him on antibiotics
in case of pneumonia.
414
00:16:12,406 --> 00:16:14,103
Listen, I don't know
if this means anything,
415
00:16:14,103 --> 00:16:17,672
but I did, in the archives,
find a Dr. Sorensen
416
00:16:17,672 --> 00:16:19,021
who worked here.
417
00:16:19,021 --> 00:16:20,762
Great, can we--
can we get in touch?
418
00:16:20,762 --> 00:16:22,459
Unfortunately, no.
419
00:16:22,459 --> 00:16:23,939
He died 50 years ago.
420
00:16:28,900 --> 00:16:31,381
Well,
he's not gonna be any help.
421
00:16:35,037 --> 00:16:36,430
How long is this gonna take?
422
00:16:36,430 --> 00:16:38,301
Longer if you don't
keep still.
423
00:16:39,694 --> 00:16:43,002
I heard I had an old pal
in here, making trouble.
424
00:16:43,002 --> 00:16:45,221
Sharon twisted my arm.
425
00:16:45,221 --> 00:16:46,875
How we doing?
Where are you guys at?
426
00:16:46,875 --> 00:16:48,790
I took his vitals, got blood.
427
00:16:48,790 --> 00:16:50,618
Treated me like a pincushion.
428
00:16:50,618 --> 00:16:52,054
I have a proposal for you.
429
00:16:52,054 --> 00:16:54,448
What do you say I take over
before this old crank
430
00:16:54,448 --> 00:16:55,797
bites your head off?
431
00:16:55,797 --> 00:16:57,929
I will absolutely take you up
on your offer.
432
00:17:01,368 --> 00:17:02,630
Okay.
433
00:17:02,630 --> 00:17:05,589
Let us see what we have here.
434
00:17:05,589 --> 00:17:07,939
Uh, look up for me, buddy.
435
00:17:10,116 --> 00:17:11,639
So you know we've got
Celtics-Bulls tomorrow night,
436
00:17:11,639 --> 00:17:13,380
right?
- Right.
437
00:17:13,380 --> 00:17:16,122
I was actually thinking about
putting down a little action.
438
00:17:16,122 --> 00:17:18,341
- You? Action?
- Why not?
439
00:17:18,341 --> 00:17:20,082
Celtics heavily favored,
all right, but I'm just--
440
00:17:20,082 --> 00:17:22,302
I'm really feeling the upset.
441
00:17:22,302 --> 00:17:25,653
If I take the Bulls,
I get 6-to-1 odds.
442
00:17:25,653 --> 00:17:26,958
Hmm.
443
00:17:26,958 --> 00:17:29,135
Yeah?
444
00:17:29,135 --> 00:17:32,877
Okay, now follow
with your eyes, not your head.
445
00:17:32,877 --> 00:17:34,879
Here you go.
446
00:17:36,272 --> 00:17:41,408
So if I put down 20 bucks,
447
00:17:41,408 --> 00:17:42,670
that would get me,
448
00:17:42,670 --> 00:17:44,541
when it's 6 to 1 odds,
that would get me--
449
00:17:44,541 --> 00:17:47,066
Uh, 110?
450
00:17:48,719 --> 00:17:49,677
120, isn't it?
451
00:17:49,677 --> 00:17:50,721
I think it's 120, yeah.
452
00:17:50,721 --> 00:17:53,028
Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah, 120.
453
00:17:54,116 --> 00:17:55,596
Not bad, huh?
454
00:17:55,596 --> 00:17:57,685
No. No, not bad.
455
00:17:57,685 --> 00:17:59,339
Mm.
456
00:17:59,339 --> 00:18:02,168
You know, we haven't been
to Al's for a while.
457
00:18:02,168 --> 00:18:03,604
You wanna grab some lunch
on Friday?
458
00:18:03,604 --> 00:18:05,301
You got it.
459
00:18:05,301 --> 00:18:06,520
Okay.
460
00:18:11,742 --> 00:18:14,049
Hey, Alex.
Can you hear me?
461
00:18:16,182 --> 00:18:17,226
Can you open your eyes
for me?
462
00:18:19,750 --> 00:18:21,883
Can you squeeze my hand for me?
463
00:18:21,883 --> 00:18:24,190
Can you do that?
464
00:18:24,190 --> 00:18:25,713
Is something wrong?
465
00:18:25,713 --> 00:18:28,411
No, his body is just taking
longer than expected
466
00:18:28,411 --> 00:18:30,370
to clear the muscle relaxant
that we gave him,
467
00:18:30,370 --> 00:18:31,545
which was part
of the anesthetic.
468
00:18:31,545 --> 00:18:32,981
Is that a problem?
469
00:18:32,981 --> 00:18:34,852
No, we can give Alex
a medication that will help
470
00:18:34,852 --> 00:18:37,159
reverse the muscle relaxant
and help him come back to us
471
00:18:37,159 --> 00:18:38,421
a little bit faster.
472
00:18:38,421 --> 00:18:41,076
We do this all the time.
- Okay.
473
00:18:41,076 --> 00:18:43,600
Let's give him
0.2 of Exsomadex.
474
00:18:43,600 --> 00:18:44,645
On its way.
475
00:18:44,645 --> 00:18:47,213
This should act fast.
476
00:18:50,825 --> 00:18:52,566
- Sinus tachycardia.
477
00:18:52,566 --> 00:18:54,089
BP 80/50.
478
00:18:54,089 --> 00:18:55,482
Oh, what's happening to him?
479
00:18:55,482 --> 00:18:56,657
Let's get him upright.
480
00:18:56,657 --> 00:18:58,267
He's having
an anaphylactoid reaction,
481
00:18:58,267 --> 00:18:59,573
which is like
an allergic reaction.
482
00:18:59,573 --> 00:19:01,575
Oh, God!
483
00:19:01,575 --> 00:19:02,924
Epi 0.3 milligrams IM.
484
00:19:02,924 --> 00:19:04,143
On its way.
485
00:19:04,143 --> 00:19:05,405
You said you do this
all the time.
486
00:19:05,405 --> 00:19:06,754
We do.
487
00:19:06,754 --> 00:19:09,104
BP now 72/45.
488
00:19:09,104 --> 00:19:12,542
Solumedrol 125,
diphenhydramine 50,
489
00:19:12,542 --> 00:19:14,153
Famotidine 20.
490
00:19:14,153 --> 00:19:15,937
Oh, my God. My baby.
491
00:19:15,937 --> 00:19:17,634
Oh, my baby.
492
00:19:20,942 --> 00:19:22,422
Okay, BP's coming up.
493
00:19:22,422 --> 00:19:25,425
87/55.
494
00:19:25,425 --> 00:19:27,601
93/60.
495
00:19:27,601 --> 00:19:29,168
Oh.
496
00:19:31,822 --> 00:19:33,128
He's gonna be okay.
497
00:19:33,128 --> 00:19:34,085
Really, he's gonna be fine.
498
00:19:34,085 --> 00:19:35,783
But why?
499
00:19:35,783 --> 00:19:37,524
Why did this happen?
500
00:19:43,007 --> 00:19:45,227
Dr. Asher,
we need you in here.
501
00:19:45,227 --> 00:19:48,143
Her BP keeps dropping.
502
00:19:48,143 --> 00:19:50,798
Okay, up her Levophed to 20.
503
00:19:51,973 --> 00:19:54,062
Oh, God! Oh, God!
504
00:19:54,062 --> 00:19:56,107
Brisk VB.
505
00:19:58,719 --> 00:20:00,329
She's not dilating.
- What does that mean?
506
00:20:00,329 --> 00:20:02,853
It means that the medication
we used to induce labor
507
00:20:02,853 --> 00:20:03,941
isn't working fast enough.
508
00:20:03,941 --> 00:20:05,247
BP's still low.
509
00:20:05,247 --> 00:20:06,988
Transfuse 2 of red
and 2 of plasma.
510
00:20:06,988 --> 00:20:08,250
Call for 6 and 6.
511
00:20:08,250 --> 00:20:09,599
We need to operate now.
512
00:20:09,599 --> 00:20:11,166
You said it was risky
while she was septic.
513
00:20:11,166 --> 00:20:12,646
We can't wait.
Call the OR.
514
00:20:12,646 --> 00:20:15,083
Let them know we're coming up
for an emergent D&E.
515
00:20:21,785 --> 00:20:22,960
Don't let her die.
516
00:20:22,960 --> 00:20:24,614
Please don't let her die.
517
00:20:30,577 --> 00:20:31,969
Can I ask you
for a little favor?
518
00:20:31,969 --> 00:20:33,406
All right?
519
00:20:33,406 --> 00:20:34,581
Just because your blood
pressure is a little high,
520
00:20:34,581 --> 00:20:36,322
do you mind hanging around
521
00:20:36,322 --> 00:20:37,366
till I get your
blood work back?
522
00:20:37,366 --> 00:20:38,846
Just for my own peace of mind.
523
00:20:38,846 --> 00:20:41,065
Go to the café.
Have a nice cup of coffee.
524
00:20:41,065 --> 00:20:42,458
It won't be long.
525
00:20:42,458 --> 00:20:43,459
I'll text you
one way or the other.
526
00:20:43,459 --> 00:20:45,200
Okay.
527
00:20:45,200 --> 00:20:47,420
Looking forward to Friday.
528
00:20:47,420 --> 00:20:49,335
Friday?
529
00:20:49,335 --> 00:20:51,032
Lunch. Lunch at Al's.
530
00:20:51,032 --> 00:20:53,208
1:00.
- Right.
531
00:20:53,208 --> 00:20:55,341
Right. Lunch at Al's.
532
00:20:55,341 --> 00:20:57,386
1:00. See you, Dan.
533
00:20:57,386 --> 00:20:59,345
- See you, pal.
534
00:21:05,220 --> 00:21:06,221
Give me suction.
535
00:21:09,703 --> 00:21:12,009
Marty, how's she looking?
536
00:21:12,009 --> 00:21:14,621
BP's better than pre-op,
100/60.
537
00:21:14,621 --> 00:21:15,883
Good.
538
00:21:15,883 --> 00:21:17,624
Good, good, good, good.
539
00:21:18,799 --> 00:21:20,975
Uterus feels clear.
540
00:21:20,975 --> 00:21:22,846
Marty,
how much IVF did she get?
541
00:21:22,846 --> 00:21:27,416
2 liters of NS,
2 PRBC, 2 of plasma.
542
00:21:27,416 --> 00:21:28,983
Urine output is at 300 CC--
543
00:21:28,983 --> 00:21:30,854
Dr. Asher.
544
00:21:30,854 --> 00:21:33,248
She's hemorrhaging!
545
00:21:33,248 --> 00:21:35,903
BP 70/30, heart rate 150.
546
00:21:35,903 --> 00:21:37,861
Start the MTP
and give her 1 gram TXA,
547
00:21:37,861 --> 00:21:41,038
0.2 milligrams methergine IM
now and 1,000 misoprostol.
548
00:21:41,038 --> 00:21:43,214
- Should we open?
- No, get me a Bakri balloon.
549
00:21:43,214 --> 00:21:44,346
Retractor.
550
00:21:48,568 --> 00:21:50,744
Inflating.
551
00:21:51,875 --> 00:21:53,094
The bleeding's slowing.
552
00:21:53,094 --> 00:21:54,530
BP coming up.
553
00:22:06,542 --> 00:22:08,152
How's he doing?
554
00:22:08,152 --> 00:22:09,371
Not great.
555
00:22:09,371 --> 00:22:11,199
He feels helpless.
556
00:22:11,199 --> 00:22:12,809
Is she gonna be able
to keep her uterus?
557
00:22:12,809 --> 00:22:14,594
I don't know.
558
00:22:14,594 --> 00:22:16,987
Right now, it's all about
saving her life.
559
00:22:16,987 --> 00:22:18,598
Yeah.
560
00:22:21,427 --> 00:22:22,602
So you have kids?
561
00:22:22,602 --> 00:22:23,690
One.
562
00:22:23,690 --> 00:22:25,648
She's grown.
563
00:22:25,648 --> 00:22:27,911
My ex and I, we tried to adopt,
564
00:22:27,911 --> 00:22:31,567
but it didn't work out.
565
00:22:31,567 --> 00:22:33,134
What about you?
566
00:22:33,134 --> 00:22:34,396
No.
567
00:22:34,396 --> 00:22:35,919
No, I, um--
568
00:22:35,919 --> 00:22:37,834
I was married young
569
00:22:37,834 --> 00:22:39,227
before I went into the service.
570
00:22:39,227 --> 00:22:41,969
And after I got back
from deployment,
571
00:22:41,969 --> 00:22:46,234
we both agreed that
there was nothing there.
572
00:22:46,234 --> 00:22:48,584
It's all so hard.
573
00:22:48,584 --> 00:22:50,760
And to have this?
574
00:22:57,288 --> 00:22:58,420
Dr. Ripley.
575
00:22:58,420 --> 00:22:59,595
Yeah.
576
00:22:59,595 --> 00:23:01,771
Jimmy's CT.
577
00:23:01,771 --> 00:23:04,208
It doesn't look like
Alzheimer's, does it?
578
00:23:04,208 --> 00:23:05,340
No.
579
00:23:05,340 --> 00:23:07,908
No, brain's not
globally atrophied.
580
00:23:07,908 --> 00:23:11,564
It looks like a lot of
scarring in the frontal area.
581
00:23:11,564 --> 00:23:12,956
Yeah.
582
00:23:12,956 --> 00:23:15,306
So traumatic brain injury?
583
00:23:21,617 --> 00:23:24,228
In a manner of speaking.
584
00:23:24,228 --> 00:23:26,927
I read about this
in medical school.
585
00:23:30,234 --> 00:23:32,323
Dr. Charles.
586
00:23:32,323 --> 00:23:33,455
Hey.
587
00:23:33,455 --> 00:23:35,588
So what do you think?
588
00:23:35,588 --> 00:23:39,983
I think that we could be
looking at some issues.
589
00:23:39,983 --> 00:23:43,465
So he's gonna need
a thorough workup.
590
00:23:43,465 --> 00:23:44,727
It's a good idea.
591
00:23:44,727 --> 00:23:48,905
Convincing him
is not gonna be easy.
592
00:23:48,905 --> 00:23:50,472
Help me out with that?
593
00:23:50,472 --> 00:23:52,953
Actually, I made up
a little excuse about his labs
594
00:23:52,953 --> 00:23:55,651
in order to keep him here.
595
00:23:55,651 --> 00:23:57,740
Tell him together
after I get him back?
596
00:23:57,740 --> 00:23:59,263
Text me.
597
00:23:59,263 --> 00:24:00,221
Thanks.
598
00:24:09,752 --> 00:24:11,798
- How's the kid?
- He's fine.
599
00:24:11,798 --> 00:24:13,103
It was scary.
600
00:24:13,103 --> 00:24:14,540
Yeah.
601
00:24:14,540 --> 00:24:16,542
I think the hospital
should pull Exsomadex.
602
00:24:16,542 --> 00:24:18,761
Whoa. Why?
603
00:24:18,761 --> 00:24:20,328
The anaphylactic reaction
happened
604
00:24:20,328 --> 00:24:21,634
after we administered it.
605
00:24:21,634 --> 00:24:23,549
Temporal connection
doesn't mean anything.
606
00:24:23,549 --> 00:24:25,202
That kid's on 15
other medications.
607
00:24:25,202 --> 00:24:27,074
They could have
a delayed effect.
608
00:24:27,074 --> 00:24:29,511
More likely, it was the
antibiotic or the anesthetic.
609
00:24:29,511 --> 00:24:32,383
I considered that,
so I pulled ADR data.
610
00:24:32,383 --> 00:24:35,038
There have been several similar
reactions to Exsomadex here.
611
00:24:35,038 --> 00:24:36,823
Get this--
the manufacturer report
612
00:24:36,823 --> 00:24:39,869
claims 1 out of 2,500.
613
00:24:39,869 --> 00:24:42,916
Med data shows 1 out of 200.
614
00:24:42,916 --> 00:24:45,135
That's 10 times
what the manufacturer claims.
615
00:24:47,181 --> 00:24:48,661
Well, you might have a case,
616
00:24:48,661 --> 00:24:50,706
but this data is retrospective.
617
00:24:50,706 --> 00:24:52,752
It's not any kind
of clinical study.
618
00:24:52,752 --> 00:24:55,711
So pull Exsomadex
until we have one.
619
00:24:55,711 --> 00:24:58,105
Hold on.
It's a popular medication.
620
00:24:58,105 --> 00:24:59,715
I've used it
and never had a problem.
621
00:24:59,715 --> 00:25:02,065
It doesn't mean
that you won't.
622
00:25:02,065 --> 00:25:08,289
Crockett,
that boy almost died today.
623
00:25:08,289 --> 00:25:09,551
All right.
624
00:25:09,551 --> 00:25:11,074
I'll, uh--
625
00:25:11,074 --> 00:25:13,381
I'll bring this up at the drug
and formulary meeting.
626
00:25:13,381 --> 00:25:14,556
Best I can do for now.
627
00:25:14,556 --> 00:25:15,992
In the meantime,
make sure that the nurses
628
00:25:15,992 --> 00:25:18,821
submit an adverse
drug reaction report, okay?
629
00:25:18,821 --> 00:25:20,431
Thank you.
630
00:25:22,956 --> 00:25:25,306
To begin
the transorbital lobotomy,
631
00:25:25,306 --> 00:25:28,439
the orbitoclast is inserted
under the left eyelid
632
00:25:28,439 --> 00:25:31,225
and up against
the top of the eye socket.
633
00:25:31,225 --> 00:25:33,227
The neurosurgeon
drives the point
634
00:25:33,227 --> 00:25:35,751
through the orbital plate
into the frontal lobe
635
00:25:35,751 --> 00:25:38,449
to a depth of 5 centimeters.
636
00:25:38,449 --> 00:25:41,452
He then swings the handle
far laterally.
637
00:25:41,452 --> 00:25:44,760
He now drives the instrument
another 2 centimeters...
638
00:25:59,427 --> 00:26:01,342
Here's Jimmy's CT.
639
00:26:01,342 --> 00:26:04,824
I think we can rule out
Alzheimer's.
640
00:26:04,824 --> 00:26:07,827
Identical scarring on--
641
00:26:07,827 --> 00:26:10,786
oh, my God.
642
00:26:10,786 --> 00:26:12,222
He had a lobotomy?
643
00:26:12,222 --> 00:26:14,442
Yeah.
644
00:26:14,442 --> 00:26:16,966
They haven't done those for,
like, 60 years.
645
00:26:16,966 --> 00:26:19,316
I mean, he must
have been a kid.
646
00:26:19,316 --> 00:26:22,450
They did the procedure
on difficult patients.
647
00:26:22,450 --> 00:26:24,974
Jimmy was probably
a discipline problem,
648
00:26:24,974 --> 00:26:26,454
hard to control.
649
00:26:26,454 --> 00:26:30,458
So Dr. Sorensen stuck
a skewer into his brain
650
00:26:30,458 --> 00:26:34,070
and... took care of that.
651
00:26:37,900 --> 00:26:39,641
Awful.
652
00:26:48,519 --> 00:26:51,871
Dad said he's getting more
oxygen now, so that's good.
653
00:26:51,871 --> 00:26:53,524
Hey. This is Dr. Collins.
654
00:26:53,524 --> 00:26:55,831
She started our center.
- Oh, Margo. Please.
655
00:26:55,831 --> 00:26:57,441
I think I've seen you
around the hospital.
656
00:26:57,441 --> 00:26:58,704
Yeah, I recently
got privileges.
657
00:26:58,704 --> 00:27:00,488
I'm sorry I couldn't
get here earlier.
658
00:27:00,488 --> 00:27:02,229
Several new residents
were checking in.
659
00:27:02,229 --> 00:27:03,752
So how is Damon doing?
660
00:27:03,752 --> 00:27:05,885
Well, he's sedated.
He's on a ventilator.
661
00:27:05,885 --> 00:27:07,451
Dad's been taking
really good care of him.
662
00:27:07,451 --> 00:27:08,670
I'm sure he has.
663
00:27:08,670 --> 00:27:10,280
Well, we're by no means
out of the woods.
664
00:27:10,280 --> 00:27:11,673
Can I see his chart?
665
00:27:11,673 --> 00:27:13,849
Sure.
666
00:27:13,849 --> 00:27:15,677
Endocarditis.
667
00:27:15,677 --> 00:27:17,679
We're hoping the antibiotics
knock it out.
668
00:27:17,679 --> 00:27:19,202
Listen,
if you need to get back,
669
00:27:19,202 --> 00:27:20,726
I can call you
if there's a change.
670
00:27:20,726 --> 00:27:25,644
Uh, no, I'd like to stay,
see how he does.
671
00:27:25,644 --> 00:27:27,471
Is it all right
if I sit with him?
672
00:27:27,471 --> 00:27:29,865
- Of course.
- Thank you.
673
00:27:29,865 --> 00:27:31,737
Hey, just so you know,
674
00:27:31,737 --> 00:27:33,869
your son,
he's been a real godsend.
675
00:27:33,869 --> 00:27:35,349
That's nice to hear.
676
00:27:35,349 --> 00:27:37,351
It's so helpful to have
people around our residents
677
00:27:37,351 --> 00:27:39,353
who understand
their challenges.
678
00:27:47,143 --> 00:27:49,276
Kaitlin?
679
00:27:49,276 --> 00:27:51,626
Kaitlin, can you hear me?
680
00:27:51,626 --> 00:27:53,454
Hi.
681
00:27:53,454 --> 00:27:55,238
I got good news.
682
00:27:55,238 --> 00:27:57,893
We were able to save
your uterus.
683
00:27:57,893 --> 00:28:01,070
So if you decide
to conceive again,
684
00:28:01,070 --> 00:28:02,071
you should be able to.
685
00:28:04,073 --> 00:28:06,119
Honey, did you hear?
686
00:28:06,119 --> 00:28:07,381
No.
687
00:28:07,381 --> 00:28:08,904
No, I can't.
688
00:28:08,904 --> 00:28:11,037
I can't do it again.
689
00:28:11,037 --> 00:28:13,082
Please. I'm sorry.
690
00:28:13,082 --> 00:28:15,389
It's okay. It's okay.
691
00:28:15,389 --> 00:28:16,695
Nobody would help.
692
00:28:16,695 --> 00:28:17,957
I know.
693
00:28:17,957 --> 00:28:21,438
They made me feel
like I didn't matter.
694
00:28:23,136 --> 00:28:25,051
I was thinking,
695
00:28:25,051 --> 00:28:26,966
if you agree,
696
00:28:26,966 --> 00:28:28,489
maybe we should move.
697
00:28:28,489 --> 00:28:30,360
But your home, the farm.
698
00:28:30,360 --> 00:28:32,188
I can't go back there.
699
00:28:32,188 --> 00:28:33,973
How could I?
700
00:28:33,973 --> 00:28:36,976
Oh, God, Kaitlin,
701
00:28:36,976 --> 00:28:40,719
I don't think I could stand to
see you suffer like that again.
702
00:28:41,545 --> 00:28:45,419
I know how much
you wanted a family, so...
703
00:28:45,419 --> 00:28:49,684
if you decide
you want us to try again,
704
00:28:49,684 --> 00:28:51,773
you don't have to be afraid.
705
00:28:51,773 --> 00:28:54,036
We'll leave you two alone.
706
00:28:58,824 --> 00:29:00,913
Well, it's good to know
707
00:29:00,913 --> 00:29:03,872
there's some good guys
in the world.
708
00:29:03,872 --> 00:29:04,960
Yeah.
709
00:29:08,616 --> 00:29:10,487
How is she?
710
00:29:19,540 --> 00:29:22,064
They're not gonna
pull Exsomadex.
711
00:29:22,064 --> 00:29:23,849
They're submitting the data
to the FDA,
712
00:29:23,849 --> 00:29:26,373
and they'll, uh,
follow their recommendations.
713
00:29:26,373 --> 00:29:28,854
That could take forever.
714
00:29:28,854 --> 00:29:30,725
We need to pull it now.
I'll talk to them.
715
00:29:30,725 --> 00:29:32,596
Hold on. I made the case.
716
00:29:32,596 --> 00:29:35,077
It's been decided.
- I can still try.
717
00:29:35,077 --> 00:29:37,732
Drop it, Zola.
718
00:29:37,732 --> 00:29:40,866
It's not how things work here.
719
00:29:40,866 --> 00:29:42,258
Of course.
720
00:29:51,398 --> 00:29:53,400
You feeling better, Jimmy?
721
00:29:53,400 --> 00:29:54,618
Uh-huh.
722
00:29:54,618 --> 00:29:56,098
What about Betty?
723
00:29:56,098 --> 00:29:58,797
Dr. Ripley, CPD is here.
724
00:29:58,797 --> 00:30:00,799
I'll be back in a minute.
725
00:30:00,799 --> 00:30:03,497
- Dr. Ripley?
- Hi.
726
00:30:03,497 --> 00:30:04,846
We did a well-being check
on the address
727
00:30:04,846 --> 00:30:06,500
associated with that number.
728
00:30:06,500 --> 00:30:10,286
We found an elderly woman--
deceased.
729
00:30:10,286 --> 00:30:11,897
Medical examiner
is investigating,
730
00:30:11,897 --> 00:30:13,855
but it looks like
natural causes.
731
00:30:13,855 --> 00:30:16,118
I took this off the credenza.
732
00:30:19,469 --> 00:30:20,775
That's my patient.
733
00:30:20,775 --> 00:30:22,429
And that's the woman
we found.
734
00:30:22,429 --> 00:30:24,779
I talked to a neighbor who said
they were brother and sister.
735
00:30:24,779 --> 00:30:27,434
And she was
her brother's caregiver.
736
00:30:27,434 --> 00:30:30,611
Sorry I don't have better news.
737
00:30:30,611 --> 00:30:31,786
She must have collapsed,
738
00:30:31,786 --> 00:30:33,962
and Jimmy went
looking for help.
739
00:30:38,271 --> 00:30:40,099
Better call social work.
740
00:30:40,099 --> 00:30:41,187
He's not going home.
741
00:30:50,936 --> 00:30:54,113
I thought you'd be more
comfortable waiting in here.
742
00:30:54,113 --> 00:30:56,898
I haven't been in your office
for a long time.
743
00:30:56,898 --> 00:30:58,030
Very nice.
744
00:30:58,030 --> 00:31:00,293
Please.
Can I get you anything?
745
00:31:00,293 --> 00:31:02,251
Nah.
746
00:31:02,251 --> 00:31:04,950
- Come on in.
- Daniel.
747
00:31:04,950 --> 00:31:06,299
Go ahead.
748
00:31:06,299 --> 00:31:08,562
Tell her
what great shape I'm in.
749
00:31:08,562 --> 00:31:10,303
Well, I mean,
by and large, you are.
750
00:31:10,303 --> 00:31:12,740
There you go.
751
00:31:12,740 --> 00:31:15,482
Yeah, I noticed a--
752
00:31:15,482 --> 00:31:16,918
a minor balance issue.
753
00:31:16,918 --> 00:31:18,877
I hurt my knee.
What do you expect?
754
00:31:18,877 --> 00:31:21,444
And some short-term
memory issues.
755
00:31:21,444 --> 00:31:24,143
Memory?
756
00:31:24,143 --> 00:31:25,361
What do you mean?
757
00:31:25,361 --> 00:31:26,623
Well,
you're forgetting things, Bert.
758
00:31:26,623 --> 00:31:29,061
Well,
who doesn't forget things?
759
00:31:29,061 --> 00:31:30,671
What's this about?
760
00:31:32,542 --> 00:31:34,153
Really just about your--
761
00:31:34,153 --> 00:31:36,590
your friends and your family
being a little bit concerned.
762
00:31:36,590 --> 00:31:38,287
That's all.
763
00:31:38,287 --> 00:31:39,810
Concerned.
764
00:31:39,810 --> 00:31:43,205
We'd like you
to take some more tests, Bert.
765
00:31:43,205 --> 00:31:45,729
What tests?
766
00:31:45,729 --> 00:31:48,210
Oh, to see if I'm all there,
compos mentis.
767
00:31:48,210 --> 00:31:49,995
Is that what
you're talking about?
768
00:31:49,995 --> 00:31:51,735
Well, I mean,
if there is an issue--
769
00:31:51,735 --> 00:31:54,260
and trust me, big if--
770
00:31:54,260 --> 00:31:55,348
don't you wanna know?
771
00:31:55,348 --> 00:31:56,349
I mean, I certainly would.
772
00:31:56,349 --> 00:31:57,916
There isn't.
773
00:31:57,916 --> 00:31:59,874
Well, just in case,
let's make an appointment
774
00:31:59,874 --> 00:32:01,441
with the neurologist.
775
00:32:01,441 --> 00:32:02,485
Oh, yeah.
776
00:32:02,485 --> 00:32:03,704
I get it.
777
00:32:03,704 --> 00:32:05,010
This is a setup.
778
00:32:05,010 --> 00:32:06,533
It was a setup
from the beginning.
779
00:32:06,533 --> 00:32:07,926
Look, I apologize, Bert,
780
00:32:07,926 --> 00:32:10,406
but I knew you wouldn't
come here on your own.
781
00:32:10,406 --> 00:32:12,539
And Tara has been so worried.
782
00:32:12,539 --> 00:32:14,367
Uh-uh.
Don't put this on Tara.
783
00:32:14,367 --> 00:32:16,282
This is--this is you.
784
00:32:16,282 --> 00:32:18,197
Yeah, y-you're trying
to put me away.
785
00:32:18,197 --> 00:32:20,982
You wanna put me away
so you can get your hands on--
786
00:32:20,982 --> 00:32:22,984
on my--on my pension!
- Oh, Bert!
787
00:32:22,984 --> 00:32:24,986
And--and you're in it
with her.
788
00:32:24,986 --> 00:32:26,727
The two of you are cooking up
this nonsense
789
00:32:26,727 --> 00:32:28,511
so you can get my money!
790
00:32:28,511 --> 00:32:29,991
Couple of crooks!
791
00:32:29,991 --> 00:32:32,211
Bert.
792
00:32:32,211 --> 00:32:33,864
How long have we been
friends for, huh?
793
00:32:33,864 --> 00:32:36,041
40 years?
- 40 years, but not anymore.
794
00:32:36,041 --> 00:32:37,564
A-and what was that
power I gave you?
795
00:32:37,564 --> 00:32:38,739
That law power?
796
00:32:38,739 --> 00:32:39,783
Power of attorney.
797
00:32:39,783 --> 00:32:40,784
Well, you don't have it
anymore.
798
00:32:40,784 --> 00:32:42,003
You ought to be ashamed!
799
00:32:42,003 --> 00:32:43,526
Bert!
800
00:32:53,710 --> 00:32:55,974
Dr. Ahmad,
they discharged Alex.
801
00:32:55,974 --> 00:32:57,192
Great.
802
00:32:57,192 --> 00:33:00,195
Yeah, like you said,
no big deal.
803
00:33:00,195 --> 00:33:01,327
I'm sorry for what happened.
804
00:33:01,327 --> 00:33:03,720
No.
Please, it wasn't your fault.
805
00:33:03,720 --> 00:33:05,374
And Alex is doing fine.
806
00:33:05,374 --> 00:33:07,028
You caught his cancer.
807
00:33:07,028 --> 00:33:08,508
My God.
808
00:33:08,508 --> 00:33:10,727
We are so grateful to you
and Dr. Marcel.
809
00:33:12,468 --> 00:33:14,470
We can't even begin
to thank you enough.
810
00:33:14,470 --> 00:33:16,342
Thank you, guys.
Good luck.
811
00:33:16,342 --> 00:33:18,170
- Thank you.
- Thanks.
812
00:33:18,170 --> 00:33:19,606
Thank you.
813
00:33:24,045 --> 00:33:25,612
No pulse.
814
00:33:27,092 --> 00:33:28,223
He's fibrillating.
815
00:33:28,223 --> 00:33:29,790
I'll get on his chest.
816
00:33:29,790 --> 00:33:31,618
Milligram of epi.
817
00:33:31,618 --> 00:33:32,575
Charge to 200.
818
00:33:32,575 --> 00:33:33,750
Charging.
819
00:33:33,750 --> 00:33:35,056
Clear.
820
00:33:36,927 --> 00:33:38,146
Still no pulse.
821
00:33:38,146 --> 00:33:39,191
Epi's in.
822
00:33:39,191 --> 00:33:40,235
Again, charge to 200.
823
00:33:40,235 --> 00:33:41,671
Charging.
824
00:33:41,671 --> 00:33:44,152
Clear.
825
00:33:46,937 --> 00:33:49,070
Huh, nothing.
826
00:33:49,070 --> 00:33:50,724
He's asystole.
827
00:33:56,512 --> 00:33:59,298
No.
828
00:34:02,257 --> 00:34:04,912
Damn it.
829
00:34:07,784 --> 00:34:10,178
Time of death, 1703.
830
00:34:22,712 --> 00:34:25,759
All right, Jimmy, let's
get you into this wheelchair.
831
00:34:29,632 --> 00:34:31,243
That's it.
832
00:34:33,288 --> 00:34:34,681
Now, you see that nice woman?
833
00:34:36,813 --> 00:34:39,207
She's gonna take you
to a new home.
834
00:34:40,948 --> 00:34:43,385
Did you help Betty?
835
00:34:43,385 --> 00:34:45,648
Some very good people
went to help her.
836
00:34:47,563 --> 00:34:50,740
Where I'm going,
is Betty there?
837
00:34:53,047 --> 00:34:55,354
No, she isn't.
838
00:34:57,704 --> 00:34:59,532
I-I want Betty.
839
00:35:03,884 --> 00:35:05,842
I'm sorry, Jimmy.
840
00:35:05,842 --> 00:35:07,322
She can't be there.
841
00:35:07,322 --> 00:35:09,498
But she'd want you to go,
842
00:35:09,498 --> 00:35:12,936
and she'd want you to be happy.
843
00:35:12,936 --> 00:35:17,680
I--I want Betty.
844
00:35:17,680 --> 00:35:19,073
Yeah.
845
00:35:19,073 --> 00:35:22,294
Yeah, I know.
846
00:35:22,294 --> 00:35:24,165
I'm sorry, Jimmy.
847
00:35:29,866 --> 00:35:31,259
Here.
848
00:35:34,349 --> 00:35:37,570
That's Betty
849
00:35:37,570 --> 00:35:39,180
and me.
850
00:35:39,180 --> 00:35:40,399
Yeah.
851
00:35:43,097 --> 00:35:45,055
I love Betty.
852
00:35:51,453 --> 00:35:53,542
It's gonna be all right,
Jimmy.
853
00:35:53,542 --> 00:35:55,196
I'll come see you, okay?
854
00:35:55,196 --> 00:35:56,980
And we'll talk
about Betty then.
855
00:35:59,809 --> 00:36:02,464
I was cold.
856
00:36:02,464 --> 00:36:04,336
Now I'm warm.
857
00:36:06,251 --> 00:36:07,600
Thank you.
858
00:36:09,906 --> 00:36:10,994
You're welcome.
859
00:36:15,260 --> 00:36:16,739
Hi, Jimmy.
860
00:36:16,739 --> 00:36:18,263
I'm Madeline.
861
00:36:24,269 --> 00:36:27,097
Hi, Madeline.
862
00:36:39,458 --> 00:36:42,635
That's a--a tough one, huh?
863
00:36:44,680 --> 00:36:47,248
I just keep wondering
864
00:36:47,248 --> 00:36:51,121
what his life
might have been if,
865
00:36:51,121 --> 00:36:53,341
you know--
866
00:36:53,341 --> 00:36:57,954
If they hadn't
given up on him?
867
00:36:57,954 --> 00:36:59,391
Yeah.
868
00:37:01,262 --> 00:37:04,657
You know,
I've been meaning to ask you,
869
00:37:04,657 --> 00:37:06,963
were you ever able to reconnect
with your mom?
870
00:37:08,400 --> 00:37:09,879
No.
871
00:37:09,879 --> 00:37:12,273
I heard she's been
in and out of rehab,
872
00:37:12,273 --> 00:37:13,970
in and out of custody.
873
00:37:13,970 --> 00:37:16,321
Well,
874
00:37:16,321 --> 00:37:18,105
I'm sorry to hear that.
875
00:37:21,021 --> 00:37:24,285
And I'm also--
876
00:37:24,285 --> 00:37:28,202
I'm just so sorry if I...
877
00:37:28,202 --> 00:37:30,770
turned out to be
yet another person
878
00:37:30,770 --> 00:37:33,990
that made you feel
abandoned in this life.
879
00:37:33,990 --> 00:37:37,516
You know, I just--
I genuinely regret that.
880
00:37:37,516 --> 00:37:41,563
And I--I hope you'll
accept my apology.
881
00:38:04,238 --> 00:38:06,371
It's real.
882
00:38:06,371 --> 00:38:08,460
I'm sorry.
883
00:38:08,460 --> 00:38:11,027
Yeah.
884
00:38:11,027 --> 00:38:13,334
Thank you for not saying,
"Now you can move on,"
885
00:38:13,334 --> 00:38:15,423
or something ridiculous
like that.
886
00:38:15,423 --> 00:38:17,033
I mean, I was tempted.
887
00:38:17,033 --> 00:38:18,339
Me too.
888
00:38:30,046 --> 00:38:31,352
I'm not ready.
889
00:38:31,352 --> 00:38:32,832
Hmm?
890
00:38:40,405 --> 00:38:42,058
Why?
891
00:38:44,017 --> 00:38:45,279
Why?
892
00:38:45,279 --> 00:38:46,802
Until there's an autopsy,
893
00:38:46,802 --> 00:38:48,064
there's no way to know
for sure.
894
00:38:48,064 --> 00:38:50,066
But whatever
that infection was,
895
00:38:50,066 --> 00:38:54,723
it just weakened his heart
until we couldn't save him.
896
00:38:54,723 --> 00:38:56,421
Because he used drugs?
897
00:38:56,421 --> 00:38:59,380
Well, we might have a better
idea after the autopsy.
898
00:38:59,380 --> 00:39:01,121
But it's possible.
899
00:39:01,121 --> 00:39:03,123
Street drugs, dirty needles.
900
00:39:06,996 --> 00:39:08,389
Oh, man.
901
00:39:08,389 --> 00:39:10,348
Sean,
902
00:39:10,348 --> 00:39:13,220
I'm sorry I couldn't save him.
903
00:39:19,487 --> 00:39:22,490
You did everything you could.
904
00:39:22,490 --> 00:39:24,884
In my world,
you see a lot of loss.
905
00:39:24,884 --> 00:39:26,712
And no matter how hard you try,
906
00:39:26,712 --> 00:39:29,323
sometimes
it's just never enough.
907
00:39:29,323 --> 00:39:31,891
I can guess how
Sean is feeling.
908
00:39:31,891 --> 00:39:34,284
He came to the center
full of hope,
909
00:39:34,284 --> 00:39:35,590
wanting to make a difference.
910
00:39:37,679 --> 00:39:40,073
I'll talk to him.
911
00:39:48,951 --> 00:39:51,432
Bert?
912
00:39:51,432 --> 00:39:54,783
I'll, uh, get tested,
just to--
913
00:39:54,783 --> 00:39:56,481
just to get you off my back.
914
00:39:58,613 --> 00:39:59,614
Okay.
915
00:39:59,614 --> 00:40:01,703
Satisfied?
916
00:40:14,586 --> 00:40:16,805
Oh.
917
00:40:16,805 --> 00:40:18,894
- Hey.
- Hey.
918
00:40:20,679 --> 00:40:23,333
You, uh, pulling another shift?
919
00:40:23,333 --> 00:40:25,466
Yeah.
920
00:40:25,466 --> 00:40:28,904
I thought I was the only one
into self-flagellation.
921
00:40:30,732 --> 00:40:32,342
No, I'm pretty good
at it too.
922
00:40:37,478 --> 00:40:38,610
Rough day?
923
00:40:38,610 --> 00:40:40,350
Yeah.
924
00:40:40,350 --> 00:40:42,483
You?
925
00:40:42,483 --> 00:40:44,180
Yeah.
926
00:40:52,754 --> 00:40:54,321
Get some rest.
927
00:40:59,544 --> 00:41:01,371
You too.
62358