All language subtitles for Chicago.Med.S09E05.I.Make.a.Promise.I.Will.Never.Leave.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP-TV-Eng_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,354 Ben and I are getting a divorce. 2 00:00:06,354 --> 00:00:09,705 I really just wanna move on. 3 00:00:09,705 --> 00:00:12,186 I'll be around the ED more often if I can ever help out. 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,796 Are you flying anywhere today? 5 00:00:13,796 --> 00:00:16,190 - No, shift just ended. - Treatment seven. 6 00:00:16,190 --> 00:00:19,019 Welcome to the team, Dr. Johnson. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,108 Something's wrong with Dad. 8 00:00:21,108 --> 00:00:23,110 He's forgetting things. 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,328 It's getting worse. 10 00:00:24,328 --> 00:00:26,678 He doesn't know where he is. 11 00:00:26,678 --> 00:00:29,029 Damn. 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,943 You've already flamed out of two hospitals, 13 00:00:30,943 --> 00:00:33,076 and you're doing your best to flame out of a third? 14 00:00:33,076 --> 00:00:34,599 So I'm not fired? 15 00:00:34,599 --> 00:00:35,992 Medical ethics course. 16 00:00:35,992 --> 00:00:37,907 If I were you, I'd take notes. 17 00:00:40,431 --> 00:00:41,954 Wow. 18 00:00:41,954 --> 00:00:44,609 How does that make you feel? 19 00:00:44,609 --> 00:00:46,046 I'm not sure. 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,699 It is what it is. 21 00:00:47,699 --> 00:00:50,876 Good morning, Peter. - Morning, Maggie. Dr. Ahmad. 22 00:00:50,876 --> 00:00:52,835 Do we have a notary in house? 23 00:00:52,835 --> 00:00:54,054 I have some papers to sign. 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,359 Yeah, Edward. 25 00:00:55,359 --> 00:00:57,057 I'll send him down at the end of the day. 26 00:00:57,057 --> 00:00:58,667 You need some help? 27 00:00:58,667 --> 00:01:00,538 - Are you a doctor? - I am. What happened? 28 00:01:00,538 --> 00:01:02,540 I don't know. I've never seen this man before. 29 00:01:02,540 --> 00:01:04,325 He was wandering a couple blocks from here. 30 00:01:04,325 --> 00:01:06,109 He kept saying, "Help Betty." 31 00:01:06,109 --> 00:01:07,284 He's really cold. 32 00:01:07,284 --> 00:01:08,851 Okay, let's get him inside. 33 00:01:08,851 --> 00:01:10,418 Betty. 34 00:01:13,116 --> 00:01:14,378 Dr. Sorensen. 35 00:01:14,378 --> 00:01:16,076 No, I'm Dr. Ripley. 36 00:01:16,076 --> 00:01:17,381 Nancy, he's hypothermic. 37 00:01:17,381 --> 00:01:18,469 I need blankets and warm IV bags. 38 00:01:18,469 --> 00:01:19,862 On it. You're going to five. 39 00:01:19,862 --> 00:01:22,299 Okay. 40 00:01:22,299 --> 00:01:24,867 Help Betty. 41 00:01:24,867 --> 00:01:25,824 Betty? 42 00:01:27,957 --> 00:01:29,219 Hey, Daniel. 43 00:01:29,219 --> 00:01:31,395 - Morning. - Good morning. 44 00:01:31,395 --> 00:01:33,136 When was the last time you saw Bert? 45 00:01:33,136 --> 00:01:35,138 Not for a while. 46 00:01:35,138 --> 00:01:36,226 I mean, come to think of it, 47 00:01:36,226 --> 00:01:38,228 I did call him a couple weeks ago, 48 00:01:38,228 --> 00:01:40,448 and he was in a hurry. 49 00:01:40,448 --> 00:01:42,624 Said he'd call me back, and I'm now realizing he never did. 50 00:01:42,624 --> 00:01:44,974 Yeah, and is that something you've noticed-- 51 00:01:44,974 --> 00:01:46,541 his memory? - Not really. 52 00:01:46,541 --> 00:01:48,760 I mean, that could happen to any of us. 53 00:01:48,760 --> 00:01:50,414 I mean, I do that stuff all the time. 54 00:01:50,414 --> 00:01:51,502 Why? Are you worried about him? 55 00:01:51,502 --> 00:01:53,722 I don't know, but Tara is. 56 00:01:53,722 --> 00:01:55,115 And he was here. 57 00:01:55,115 --> 00:01:57,987 He fell when he was watching Isaiah. 58 00:01:57,987 --> 00:01:59,336 He fell? 59 00:01:59,336 --> 00:02:02,470 Yeah, nothing serious, but he did twist his knee. 60 00:02:02,470 --> 00:02:04,341 He just seemed a little confused, 61 00:02:04,341 --> 00:02:05,951 and I wouldn't be concerned, 62 00:02:05,951 --> 00:02:09,433 but Bert does have a family history of dementia. 63 00:02:09,433 --> 00:02:11,696 We should probably have him checked out. 64 00:02:11,696 --> 00:02:15,918 To get Bert to see a doctor for anything is an ordeal. 65 00:02:15,918 --> 00:02:17,920 You know that. - Right, tell me about it. 66 00:02:17,920 --> 00:02:21,445 But he's coming here today for a follow-up on his knee. 67 00:02:21,445 --> 00:02:23,534 Oh, well, why don't I just, you know, 68 00:02:23,534 --> 00:02:26,450 spontaneously stop by, have a little chat? 69 00:02:26,450 --> 00:02:28,060 That would be great. 70 00:02:28,060 --> 00:02:29,975 Thank you. 71 00:02:31,803 --> 00:02:33,022 Hi, Alex. 72 00:02:33,022 --> 00:02:35,155 - Hi. - I'm Dr. Ahmad. 73 00:02:35,155 --> 00:02:37,287 Emily. My husband, Mark. 74 00:02:37,287 --> 00:02:40,334 So I see that your heart rate is fast. 75 00:02:40,334 --> 00:02:42,118 I don't feel it. 76 00:02:42,118 --> 00:02:43,946 But his watch says it's at 140. 77 00:02:43,946 --> 00:02:46,253 It's probably nothing, but that's why we brought him in. 78 00:02:46,253 --> 00:02:49,212 Well, your watch isn't lying, 140. 79 00:02:49,212 --> 00:02:51,214 Rest of your vitals are good. 80 00:02:51,214 --> 00:02:52,302 Is there anything bothering you? 81 00:02:52,302 --> 00:02:53,477 No, I feel fine. 82 00:02:53,477 --> 00:02:55,087 Normally, he eats like a horse, 83 00:02:55,087 --> 00:02:57,481 but the last couple of days, he's hardly had anything. 84 00:02:57,481 --> 00:02:59,309 I just wasn't hungry. 85 00:03:02,182 --> 00:03:04,445 Lungs sound good. 86 00:03:06,534 --> 00:03:08,710 Lymph nodes aren't swollen. 87 00:03:08,710 --> 00:03:10,190 Any tenderness? 88 00:03:10,190 --> 00:03:11,843 Mm-mm. 89 00:03:11,843 --> 00:03:12,844 What about here? 90 00:03:13,845 --> 00:03:16,065 Yeah, a little bit. 91 00:03:16,065 --> 00:03:17,545 What does that mean? 92 00:03:17,545 --> 00:03:20,374 I'm not sure, but I'd like to order a CT to find out. 93 00:03:22,680 --> 00:03:24,421 - Okay. - I'll put the order in. 94 00:03:24,421 --> 00:03:25,944 I'll be back to check on you soon. 95 00:03:25,944 --> 00:03:26,989 - Thank you. - Yeah. 96 00:03:26,989 --> 00:03:29,165 Thank you. 97 00:03:29,165 --> 00:03:30,688 - Loren? - Maggie. 98 00:03:30,688 --> 00:03:33,256 Kaitlin Neeley, 28, septic shock. 99 00:03:33,256 --> 00:03:35,867 Leukocytosis and hypotensive. 100 00:03:35,867 --> 00:03:39,219 BP 80/43, temp 103.5. 101 00:03:39,219 --> 00:03:40,394 She was pregnant. 102 00:03:40,394 --> 00:03:42,134 Water broke at 15 weeks pre-viability. 103 00:03:42,134 --> 00:03:43,527 That was two weeks ago. 104 00:03:43,527 --> 00:03:45,225 It's not there. It's not there. 105 00:03:45,225 --> 00:03:46,400 No, don't say it. 106 00:03:46,400 --> 00:03:48,576 No, no. - Honey, everything's okay. 107 00:03:48,576 --> 00:03:50,578 We're at the hospital. They're gonna take care of you. 108 00:03:50,578 --> 00:03:51,883 They were driving here, but she got so sick, 109 00:03:51,883 --> 00:03:53,494 they had to pull over. 110 00:03:53,494 --> 00:03:54,799 Rural clinic didn't have the capabilities to care for her, 111 00:03:54,799 --> 00:03:56,758 so they called me. - Okay. 112 00:03:56,758 --> 00:03:58,238 Can I help? 113 00:03:58,238 --> 00:03:59,239 No, unfortunately, this is OB. 114 00:03:59,239 --> 00:04:00,588 Hannah. - Yeah. 115 00:04:00,588 --> 00:04:02,633 Kaitlin Neeley, 15 weeks, water broke. 116 00:04:02,633 --> 00:04:04,069 White blood count is high. 117 00:04:04,069 --> 00:04:05,419 This is her husband, Eric. 118 00:04:05,419 --> 00:04:07,290 All right, Maggie, start a second IV. 119 00:04:07,290 --> 00:04:08,944 - You got it, Doc. - Did they perform a D&E? 120 00:04:08,944 --> 00:04:10,467 No, the doctor said they had to wait 121 00:04:10,467 --> 00:04:11,903 for her to pass the remains on her own. 122 00:04:11,903 --> 00:04:15,124 Okay, CBC, CMP, lactate, and blood cultures. 123 00:04:15,124 --> 00:04:16,908 - Oh, honey! 124 00:04:16,908 --> 00:04:18,475 Honey! 125 00:04:18,475 --> 00:04:19,781 I need to start your wife on antibiotics immediately. 126 00:04:19,781 --> 00:04:21,130 Do you know if she's allergic to any? 127 00:04:21,130 --> 00:04:22,479 - She isn't. - Okay. 128 00:04:22,479 --> 00:04:25,003 Triple up--ampicillin, clindamycin, gentamicin. 129 00:04:25,003 --> 00:04:26,048 Copy that. 130 00:04:26,048 --> 00:04:27,179 Your wife is very sick, 131 00:04:27,179 --> 00:04:28,442 but we're gonna take good care of her. 132 00:04:41,324 --> 00:04:43,761 She's been carrying fetal remains for two weeks. 133 00:04:43,761 --> 00:04:44,762 Oh, my God. And she couldn't get a D&E? 134 00:04:44,762 --> 00:04:46,373 No, her doctor wouldn't do it. 135 00:04:46,373 --> 00:04:48,070 Why? 136 00:04:51,334 --> 00:04:52,422 How's our patient? 137 00:04:52,422 --> 00:04:53,467 Better. 138 00:04:53,467 --> 00:04:55,730 Temp's come up to 95. 139 00:04:55,730 --> 00:04:57,079 How is his cognition? 140 00:05:00,691 --> 00:05:02,171 Sir. 141 00:05:04,826 --> 00:05:06,175 Can you tell us your name? 142 00:05:06,175 --> 00:05:08,308 Jimmy. 143 00:05:08,308 --> 00:05:09,700 Did you hurt yourself? 144 00:05:09,700 --> 00:05:12,094 Maybe hit your head? - No. 145 00:05:12,094 --> 00:05:13,225 Betty. 146 00:05:13,225 --> 00:05:14,792 Who's Betty? 147 00:05:14,792 --> 00:05:16,359 My sister. 148 00:05:16,359 --> 00:05:19,319 No ID, but he had this Post-it in his pocket. 149 00:05:19,319 --> 00:05:20,624 It's a telephone number. 150 00:05:20,624 --> 00:05:22,496 What happened to Betty? Where is she? 151 00:05:22,496 --> 00:05:25,194 Home. She got sick. 152 00:05:25,194 --> 00:05:28,110 Get Dr. Sorensen. 153 00:05:28,110 --> 00:05:29,894 Is--is that her doctor or your doctor? 154 00:05:29,894 --> 00:05:32,593 Dr. Sorensen. 155 00:05:32,593 --> 00:05:34,029 Does he work at this hospital? 156 00:05:34,029 --> 00:05:36,379 - Yes, here. - Okay. 157 00:05:36,379 --> 00:05:38,599 Okay, see if you can find this Dr. Sorensen 158 00:05:38,599 --> 00:05:39,904 and try that number. 159 00:05:43,560 --> 00:05:45,083 We're gonna take good care of you, Jimmy. 160 00:05:45,083 --> 00:05:45,867 Okay? 161 00:05:45,867 --> 00:05:47,869 Oh, thank you. 162 00:05:53,918 --> 00:05:56,443 Dr. Charles? 163 00:05:56,443 --> 00:05:58,662 I've got an elderly patient, 164 00:05:58,662 --> 00:06:00,447 severely hypothermic. 165 00:06:00,447 --> 00:06:03,406 No visible injuries, um, 166 00:06:03,406 --> 00:06:05,190 but he's pretty out of it. 167 00:06:05,190 --> 00:06:07,236 No ID other than a phone number. 168 00:06:07,236 --> 00:06:10,108 I'm thinking he's got dementia or maybe wandered away 169 00:06:10,108 --> 00:06:12,284 from a care facility. - Oh. 170 00:06:12,284 --> 00:06:13,634 You wanna give me your take? 171 00:06:13,634 --> 00:06:15,462 Sure. 172 00:06:15,462 --> 00:06:17,420 His name's Jimmy. 173 00:06:17,420 --> 00:06:19,509 Shoot me his chart. Give me a couple minutes. 174 00:06:19,509 --> 00:06:21,381 Yeah. 175 00:06:21,381 --> 00:06:24,427 Hi, Alex. Mr. and Mrs. Foster. 176 00:06:24,427 --> 00:06:25,994 This is Dr. Marcel. He's one of our surgeons. 177 00:06:25,994 --> 00:06:27,561 I've asked him to consult. 178 00:06:27,561 --> 00:06:29,389 Surgeon? Why? 179 00:06:29,389 --> 00:06:32,522 Well, Radiology said that Alex's CT was equivocal, 180 00:06:32,522 --> 00:06:34,959 meaning it was inconclusive. 181 00:06:34,959 --> 00:06:38,485 But what it did show is a possible appendicitis. 182 00:06:38,485 --> 00:06:42,402 And from my experience, with Alex's elevated heart rate 183 00:06:42,402 --> 00:06:43,490 and loss of appetite, 184 00:06:43,490 --> 00:06:45,100 I believe that is, indeed, the case. 185 00:06:45,100 --> 00:06:47,015 So I'd like to operate. 186 00:06:47,015 --> 00:06:48,843 Wait, so you're not sure it's appendicitis? 187 00:06:48,843 --> 00:06:50,061 No. 188 00:06:50,061 --> 00:06:51,628 Why do I have to have an operation? 189 00:06:51,628 --> 00:06:54,326 Because if it is appendicitis and your appendix bursts, 190 00:06:54,326 --> 00:06:56,807 that would put you at risk of an infection in the belly, 191 00:06:56,807 --> 00:06:59,419 and that could be life-threatening. 192 00:06:59,419 --> 00:07:01,159 Oh. 193 00:07:01,159 --> 00:07:03,466 But we can avoid that with a minimally invasive 194 00:07:03,466 --> 00:07:06,208 laparoscopic surgery done with a camera 195 00:07:06,208 --> 00:07:08,210 through several small incisions-- 196 00:07:08,210 --> 00:07:10,212 what we call a Band-Aid surgery. 197 00:07:10,212 --> 00:07:11,822 I agree with Dr. Marcel. 198 00:07:11,822 --> 00:07:15,739 A laparoscopic appendectomy is the best course of action. 199 00:07:15,739 --> 00:07:17,306 Most likely, he'd be done in half an hour. 200 00:07:18,655 --> 00:07:20,135 Mom? Dad? 201 00:07:23,660 --> 00:07:25,357 Yeah, okay. 202 00:07:25,357 --> 00:07:26,924 Okay. 203 00:07:26,924 --> 00:07:28,143 All right. - Thank you. 204 00:07:28,143 --> 00:07:29,623 I'll see you after. 205 00:07:29,623 --> 00:07:30,754 All right. - Thank you. 206 00:07:30,754 --> 00:07:33,322 Thank you. 207 00:07:33,322 --> 00:07:35,803 You okay? - It'll be fine. Mm-hmm. 208 00:07:40,590 --> 00:07:42,766 Is she doing any better? 209 00:07:42,766 --> 00:07:44,942 About the same. 210 00:07:44,942 --> 00:07:46,335 You know, I don't have any more flights today, 211 00:07:46,335 --> 00:07:47,858 so I think I'll stick around, if you don't mind. 212 00:07:47,858 --> 00:07:49,381 Mm. 213 00:07:49,381 --> 00:07:52,820 Maybe I can give Eric some moral support. 214 00:07:52,820 --> 00:07:54,082 That's a good idea. 215 00:07:55,518 --> 00:07:58,303 Are you gonna do that operation? 216 00:07:58,303 --> 00:08:01,481 I recommend we try to induce instead of a D&E. 217 00:08:01,481 --> 00:08:04,962 Surgery can be much riskier if she's septic. 218 00:08:07,487 --> 00:08:10,054 Tell me what happened. 219 00:08:10,054 --> 00:08:11,578 Kaitlin's water broke. 220 00:08:11,578 --> 00:08:14,537 Everybody said the fetus couldn't survive at 15 weeks, 221 00:08:14,537 --> 00:08:16,321 but it was still alive, 222 00:08:16,321 --> 00:08:20,804 so doctors were afraid to do the D&E. 223 00:08:20,804 --> 00:08:22,153 She didn't wanna get arrested. 224 00:08:24,286 --> 00:08:26,767 Where we live, that could happen. 225 00:08:26,767 --> 00:08:28,899 They sent us home. 226 00:08:28,899 --> 00:08:30,988 Kaitlin got sicker and sicker. 227 00:08:30,988 --> 00:08:32,947 And I kept calling, and they kept telling me 228 00:08:32,947 --> 00:08:36,167 it wasn't a life-threatening emergency. 229 00:08:36,167 --> 00:08:39,693 Finally, I just gave up and started driving here. 230 00:08:39,693 --> 00:08:41,738 Kaitlin's from Chicago. 231 00:08:41,738 --> 00:08:44,959 When we got married, we moved to my family's farm, 232 00:08:44,959 --> 00:08:47,701 where I grew up. 233 00:08:47,701 --> 00:08:51,139 We were so excited when Kaitlin finally got pregnant. 234 00:08:53,576 --> 00:08:57,145 She's been so worried she's not gonna be able to again. 235 00:08:59,060 --> 00:09:02,672 Eric, I'm gonna do the best that I can. 236 00:09:02,672 --> 00:09:05,936 But I don't know. 237 00:09:05,936 --> 00:09:06,937 I don't know. 238 00:09:15,642 --> 00:09:17,600 Okay, staple line looks good. 239 00:09:17,600 --> 00:09:18,993 No bleeding. 240 00:09:21,604 --> 00:09:23,519 Nice and easy. 241 00:09:28,829 --> 00:09:30,352 Appendix is in the bag. 242 00:09:30,352 --> 00:09:32,659 Gently wiggle the bag circularly, 243 00:09:32,659 --> 00:09:34,922 and then pull it up and out. 244 00:09:38,839 --> 00:09:39,970 Hold on. 245 00:09:43,147 --> 00:09:45,585 This feels unusual. 246 00:09:45,585 --> 00:09:48,152 Go ahead and send that for a stat frozen section, please. 247 00:09:57,640 --> 00:10:00,077 Definitely some cognitive impairment, 248 00:10:00,077 --> 00:10:01,775 though I'm not quite sure why. 249 00:10:01,775 --> 00:10:05,256 Tox screen's negative, no sign of head trauma. 250 00:10:05,256 --> 00:10:07,476 The childlike affect, it's not what you normally see 251 00:10:07,476 --> 00:10:09,739 with Alzheimer's or vascular dementia, 252 00:10:09,739 --> 00:10:11,393 though you can't rule it out. 253 00:10:11,393 --> 00:10:15,266 I'm thinking some kind of intellectual deficit. 254 00:10:15,266 --> 00:10:17,094 So I'm thinking we should get a head CT. 255 00:10:17,094 --> 00:10:18,400 Definitely. 256 00:10:18,400 --> 00:10:20,054 We have no more information on the guy? 257 00:10:20,054 --> 00:10:21,272 You reach out to CPD? 258 00:10:21,272 --> 00:10:22,926 Yeah, there's no missing persons 259 00:10:22,926 --> 00:10:25,407 matching his description, and no one's come looking for him. 260 00:10:25,407 --> 00:10:28,192 He can't stop talking about his sister, Betty, right, 261 00:10:28,192 --> 00:10:30,717 how he is just very concerned about her. 262 00:10:30,717 --> 00:10:32,370 She's sick. She needs our help. 263 00:10:32,370 --> 00:10:33,850 Yeah, but given his mental state, 264 00:10:33,850 --> 00:10:35,591 is that even a real person? 265 00:10:35,591 --> 00:10:37,245 You know, maybe it's someone from his childhood 266 00:10:37,245 --> 00:10:39,464 or a show he saw on TV. - Yeah. 267 00:10:39,464 --> 00:10:41,162 I tried the number he had again-- 268 00:10:41,162 --> 00:10:42,337 still no answer. 269 00:10:42,337 --> 00:10:44,774 I left another message. - Okay. 270 00:10:44,774 --> 00:10:47,298 Let's say that is actually Betty's number, right? 271 00:10:47,298 --> 00:10:49,126 Maybe she's not answering because she can't 272 00:10:49,126 --> 00:10:52,129 because she is, in fact, incapacitated. 273 00:10:52,129 --> 00:10:55,263 How about we ask CPD to run a reverse trace? 274 00:10:55,263 --> 00:10:57,047 That way, at least, we'll get an address. 275 00:10:57,047 --> 00:10:58,222 Okay. 276 00:11:07,667 --> 00:11:09,756 Dr. Archer, incoming. 277 00:11:09,756 --> 00:11:10,844 You're going to trauma four. 278 00:11:10,844 --> 00:11:12,149 Damon Adams, 28, 279 00:11:12,149 --> 00:11:14,891 shortness of breath, diaphoretic. 280 00:11:14,891 --> 00:11:17,633 BP 130/90, heart rate 125. Sats 89. 281 00:11:17,633 --> 00:11:19,809 - Need help. - It's right there. 282 00:11:19,809 --> 00:11:21,202 Sean. 283 00:11:21,202 --> 00:11:22,290 He lives at the center where I work. 284 00:11:22,290 --> 00:11:24,988 I've been counseling him. 285 00:11:24,988 --> 00:11:26,816 All right, wait here. 286 00:11:26,816 --> 00:11:28,949 All right, on my count. Ready? 287 00:11:28,949 --> 00:11:31,429 We good? One, two, three. 288 00:11:33,083 --> 00:11:34,650 All right, Damon, I'm Dr. Archer. 289 00:11:34,650 --> 00:11:35,477 What's going on? 290 00:11:35,477 --> 00:11:37,653 - Real sick. - Yeah? 291 00:11:37,653 --> 00:11:38,654 When did this start? 292 00:11:38,654 --> 00:11:41,222 A couple days ago. 293 00:11:41,222 --> 00:11:42,571 I can't catch my breath. - Well, we can help you. 294 00:11:42,571 --> 00:11:44,181 Come on, let's get him up here. 295 00:11:44,181 --> 00:11:46,836 Lift him up. Start him on 100% O2. 296 00:11:46,836 --> 00:11:48,098 AP chest stat. 297 00:11:48,098 --> 00:11:51,580 I need a CBC, BNP, and an ABG. 298 00:11:53,843 --> 00:11:56,846 - X-ray. - Clear. 299 00:11:56,846 --> 00:11:58,326 Pulmonary edema. 300 00:11:58,326 --> 00:12:00,502 Fluid in the lungs. 301 00:12:00,502 --> 00:12:02,286 Call Cardiology for a stat echo. 302 00:12:02,286 --> 00:12:05,028 Yeah, got it. 303 00:12:05,028 --> 00:12:06,987 Okay. 304 00:12:06,987 --> 00:12:08,249 Better? 305 00:12:09,772 --> 00:12:11,818 You okay if I share some things with Sean? 306 00:12:13,384 --> 00:12:14,821 All right, I'll check back soon. 307 00:12:17,171 --> 00:12:20,043 So... 308 00:12:20,043 --> 00:12:21,566 Your friend's in pretty bad shape. 309 00:12:21,566 --> 00:12:24,787 Pulmonary edema suggests that he's in heart failure. 310 00:12:24,787 --> 00:12:26,615 We shouldn't be seeing that in somebody so young. 311 00:12:26,615 --> 00:12:28,617 Oh, man. 312 00:12:28,617 --> 00:12:31,228 You say that he's living at the rehab center. 313 00:12:31,228 --> 00:12:32,708 Is he an addict? - Recovering, 314 00:12:32,708 --> 00:12:34,623 but I'm pretty sure he's clean. We talk a lot. 315 00:12:34,623 --> 00:12:36,233 He's really been working the program. 316 00:12:36,233 --> 00:12:38,583 It's possible whatever's going on 317 00:12:38,583 --> 00:12:39,715 with his heart might have something to do 318 00:12:39,715 --> 00:12:41,369 with IV drug use. 319 00:12:41,369 --> 00:12:42,805 Well, you'll be able to help him, right? 320 00:12:42,805 --> 00:12:44,415 I'll do what I can, but you need to understand, 321 00:12:44,415 --> 00:12:47,941 Sean, his condition is serious. 322 00:12:47,941 --> 00:12:51,292 Well, if anybody can help him, you can, Dad. 323 00:12:51,292 --> 00:12:53,076 I know you can. 324 00:13:01,911 --> 00:13:03,043 Is Alex all right? 325 00:13:03,043 --> 00:13:04,174 Yes. 326 00:13:04,174 --> 00:13:05,436 He handled the surgery like a champ. 327 00:13:05,436 --> 00:13:06,829 And it's a good thing you brought him in. 328 00:13:06,829 --> 00:13:08,396 His appendix really needed to come out. 329 00:13:08,396 --> 00:13:10,659 Yeah, the pathology report showed a contained 330 00:13:10,659 --> 00:13:11,878 appendiceal cancer. 331 00:13:11,878 --> 00:13:13,183 - Cancer? - Cancer? 332 00:13:13,183 --> 00:13:14,619 Wait, he's only 15. 333 00:13:14,619 --> 00:13:15,882 No need to worry. 334 00:13:15,882 --> 00:13:17,100 It was small, just one centimeter, 335 00:13:17,100 --> 00:13:18,319 and we got it all. 336 00:13:18,319 --> 00:13:19,973 Good thing he was wearing that watch. 337 00:13:19,973 --> 00:13:21,235 Oh. 338 00:13:21,235 --> 00:13:22,758 Wow. 339 00:13:22,758 --> 00:13:24,673 And we don't need to talk to an oncologist? 340 00:13:24,673 --> 00:13:26,327 Well, when you come back for a follow-up, 341 00:13:26,327 --> 00:13:27,981 we could talk about that. 342 00:13:27,981 --> 00:13:30,331 But the treatment is to remove the appendix, and we did that. 343 00:13:30,331 --> 00:13:32,637 Mm, okay. 344 00:13:32,637 --> 00:13:34,770 When can we see Alex? - Now. 345 00:13:34,770 --> 00:13:36,598 Dr. Ahmad will take you to recovery. 346 00:13:36,598 --> 00:13:37,729 - Thank you. - Thank you. 347 00:13:37,729 --> 00:13:39,427 You got it. 348 00:13:39,427 --> 00:13:42,865 No, no, no, no, I'm just here to have my knee looked at. 349 00:13:42,865 --> 00:13:44,824 When was the last time you had a physical, Bert? 350 00:13:44,824 --> 00:13:45,912 I don't know. 351 00:13:45,912 --> 00:13:47,435 They did some scans when I was here. 352 00:13:47,435 --> 00:13:49,263 That is not a physical. 353 00:13:49,263 --> 00:13:50,351 You're already here. 354 00:13:50,351 --> 00:13:51,831 The doctor will make it quick. 355 00:13:51,831 --> 00:13:54,398 Daniel will come in and say hello. 356 00:13:54,398 --> 00:13:57,010 You owe it to your children and your grandson 357 00:13:57,010 --> 00:14:00,274 to look after your health. 358 00:14:00,274 --> 00:14:02,624 All right. All right. 359 00:14:02,624 --> 00:14:05,192 Thank you. 360 00:14:05,192 --> 00:14:07,368 I'm seeing pericardial effusion. 361 00:14:07,368 --> 00:14:09,283 That means that there's a buildup of fluid 362 00:14:09,283 --> 00:14:11,111 in the sac around the heart, and that puts pressure 363 00:14:11,111 --> 00:14:14,288 on the heart so that it doesn't pump effectively. 364 00:14:14,288 --> 00:14:15,942 Would you please let me know when the attending 365 00:14:15,942 --> 00:14:17,334 has looked at this? - You got it. 366 00:14:17,334 --> 00:14:18,335 Okay. 367 00:14:18,335 --> 00:14:20,860 So I'm not sure what's going on. 368 00:14:20,860 --> 00:14:22,774 So I'm gonna start you on antibiotics, 369 00:14:22,774 --> 00:14:24,776 in case it's a bacterial infection. 370 00:14:24,776 --> 00:14:26,866 We're gonna treat the pericardial effusion 371 00:14:26,866 --> 00:14:29,172 with steroids and anti-inflammatories. 372 00:14:29,172 --> 00:14:30,695 Sats are at 83, 373 00:14:30,695 --> 00:14:32,219 and blood pressure's dropping. 374 00:14:34,482 --> 00:14:35,613 Dad? 375 00:14:37,615 --> 00:14:38,834 Okay, I think we need to put you on a machine 376 00:14:38,834 --> 00:14:40,444 that breathes for you. 377 00:14:40,444 --> 00:14:41,837 - Okay. - All right? 378 00:14:41,837 --> 00:14:42,925 In order to do that, we need to put you to sleep. 379 00:14:42,925 --> 00:14:45,145 Is that all right? 380 00:14:45,145 --> 00:14:46,146 All right. 381 00:14:46,146 --> 00:14:47,930 Call respiratory. 382 00:14:47,930 --> 00:14:50,324 All right, 20 of etomidate and 100 of sux. 383 00:14:50,324 --> 00:14:52,239 On its way. 384 00:15:03,990 --> 00:15:06,340 Okay, I'm in. 385 00:15:06,340 --> 00:15:07,863 Bag him. 386 00:15:11,214 --> 00:15:13,086 All right, this will let his body rest, 387 00:15:13,086 --> 00:15:15,915 and hopefully, it'll help push the fluid out of his lungs. 388 00:15:15,915 --> 00:15:17,133 Thanks, Dad. 389 00:15:17,133 --> 00:15:18,787 Put a foley in, and let's start him 390 00:15:18,787 --> 00:15:23,052 on 125 milligrams of Solumedrol and 10 milligrams of Lasix. 391 00:15:23,052 --> 00:15:26,229 We won't see any changes for a while, so I'll check back. 392 00:15:27,970 --> 00:15:30,016 - Dr. Archer. - Yeah? 393 00:15:30,016 --> 00:15:31,887 - Have you got a minute? - Yeah. 394 00:15:31,887 --> 00:15:34,542 My ex-husband, Bert, is here for a follow-up 395 00:15:34,542 --> 00:15:36,631 on a knee injury. 396 00:15:36,631 --> 00:15:38,415 He hasn't had a physical in ages, 397 00:15:38,415 --> 00:15:41,157 and he has finally agreed to get one. 398 00:15:41,157 --> 00:15:43,986 Would you mind giving him a quick look-see? 399 00:15:43,986 --> 00:15:45,422 Just the basics. - No problem. 400 00:15:45,422 --> 00:15:46,554 He's in two. 401 00:15:46,554 --> 00:15:49,383 Oh, and um, Dr. Charles, 402 00:15:49,383 --> 00:15:50,732 he might stop by. 403 00:15:50,732 --> 00:15:52,038 He and Bert are old friends. 404 00:15:52,038 --> 00:15:53,256 - Okay. - Thank you. 405 00:15:53,256 --> 00:15:55,215 Sure. 406 00:15:55,215 --> 00:15:56,956 Hey, Nancy? 407 00:15:56,956 --> 00:15:59,262 Is Jimmy's CT back? - Not yet. 408 00:15:59,262 --> 00:16:02,135 Uh, how's CPD doing on that reverse trace? 409 00:16:02,135 --> 00:16:03,571 They have an address. 410 00:16:03,571 --> 00:16:04,833 They're sending a car over now. 411 00:16:04,833 --> 00:16:06,791 I hope they find a contact. 412 00:16:06,791 --> 00:16:09,490 Jimmy started running a fever and his chest is congested. 413 00:16:09,490 --> 00:16:12,406 I put him on antibiotics in case of pneumonia. 414 00:16:12,406 --> 00:16:14,103 Listen, I don't know if this means anything, 415 00:16:14,103 --> 00:16:17,672 but I did, in the archives, find a Dr. Sorensen 416 00:16:17,672 --> 00:16:19,021 who worked here. 417 00:16:19,021 --> 00:16:20,762 Great, can we-- can we get in touch? 418 00:16:20,762 --> 00:16:22,459 Unfortunately, no. 419 00:16:22,459 --> 00:16:23,939 He died 50 years ago. 420 00:16:28,900 --> 00:16:31,381 Well, he's not gonna be any help. 421 00:16:35,037 --> 00:16:36,430 How long is this gonna take? 422 00:16:36,430 --> 00:16:38,301 Longer if you don't keep still. 423 00:16:39,694 --> 00:16:43,002 I heard I had an old pal in here, making trouble. 424 00:16:43,002 --> 00:16:45,221 Sharon twisted my arm. 425 00:16:45,221 --> 00:16:46,875 How we doing? Where are you guys at? 426 00:16:46,875 --> 00:16:48,790 I took his vitals, got blood. 427 00:16:48,790 --> 00:16:50,618 Treated me like a pincushion. 428 00:16:50,618 --> 00:16:52,054 I have a proposal for you. 429 00:16:52,054 --> 00:16:54,448 What do you say I take over before this old crank 430 00:16:54,448 --> 00:16:55,797 bites your head off? 431 00:16:55,797 --> 00:16:57,929 I will absolutely take you up on your offer. 432 00:17:01,368 --> 00:17:02,630 Okay. 433 00:17:02,630 --> 00:17:05,589 Let us see what we have here. 434 00:17:05,589 --> 00:17:07,939 Uh, look up for me, buddy. 435 00:17:10,116 --> 00:17:11,639 So you know we've got Celtics-Bulls tomorrow night, 436 00:17:11,639 --> 00:17:13,380 right? - Right. 437 00:17:13,380 --> 00:17:16,122 I was actually thinking about putting down a little action. 438 00:17:16,122 --> 00:17:18,341 - You? Action? - Why not? 439 00:17:18,341 --> 00:17:20,082 Celtics heavily favored, all right, but I'm just-- 440 00:17:20,082 --> 00:17:22,302 I'm really feeling the upset. 441 00:17:22,302 --> 00:17:25,653 If I take the Bulls, I get 6-to-1 odds. 442 00:17:25,653 --> 00:17:26,958 Hmm. 443 00:17:26,958 --> 00:17:29,135 Yeah? 444 00:17:29,135 --> 00:17:32,877 Okay, now follow with your eyes, not your head. 445 00:17:32,877 --> 00:17:34,879 Here you go. 446 00:17:36,272 --> 00:17:41,408 So if I put down 20 bucks, 447 00:17:41,408 --> 00:17:42,670 that would get me, 448 00:17:42,670 --> 00:17:44,541 when it's 6 to 1 odds, that would get me-- 449 00:17:44,541 --> 00:17:47,066 Uh, 110? 450 00:17:48,719 --> 00:17:49,677 120, isn't it? 451 00:17:49,677 --> 00:17:50,721 I think it's 120, yeah. 452 00:17:50,721 --> 00:17:53,028 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, 120. 453 00:17:54,116 --> 00:17:55,596 Not bad, huh? 454 00:17:55,596 --> 00:17:57,685 No. No, not bad. 455 00:17:57,685 --> 00:17:59,339 Mm. 456 00:17:59,339 --> 00:18:02,168 You know, we haven't been to Al's for a while. 457 00:18:02,168 --> 00:18:03,604 You wanna grab some lunch on Friday? 458 00:18:03,604 --> 00:18:05,301 You got it. 459 00:18:05,301 --> 00:18:06,520 Okay. 460 00:18:11,742 --> 00:18:14,049 Hey, Alex. Can you hear me? 461 00:18:16,182 --> 00:18:17,226 Can you open your eyes for me? 462 00:18:19,750 --> 00:18:21,883 Can you squeeze my hand for me? 463 00:18:21,883 --> 00:18:24,190 Can you do that? 464 00:18:24,190 --> 00:18:25,713 Is something wrong? 465 00:18:25,713 --> 00:18:28,411 No, his body is just taking longer than expected 466 00:18:28,411 --> 00:18:30,370 to clear the muscle relaxant that we gave him, 467 00:18:30,370 --> 00:18:31,545 which was part of the anesthetic. 468 00:18:31,545 --> 00:18:32,981 Is that a problem? 469 00:18:32,981 --> 00:18:34,852 No, we can give Alex a medication that will help 470 00:18:34,852 --> 00:18:37,159 reverse the muscle relaxant and help him come back to us 471 00:18:37,159 --> 00:18:38,421 a little bit faster. 472 00:18:38,421 --> 00:18:41,076 We do this all the time. - Okay. 473 00:18:41,076 --> 00:18:43,600 Let's give him 0.2 of Exsomadex. 474 00:18:43,600 --> 00:18:44,645 On its way. 475 00:18:44,645 --> 00:18:47,213 This should act fast. 476 00:18:50,825 --> 00:18:52,566 - Sinus tachycardia. 477 00:18:52,566 --> 00:18:54,089 BP 80/50. 478 00:18:54,089 --> 00:18:55,482 Oh, what's happening to him? 479 00:18:55,482 --> 00:18:56,657 Let's get him upright. 480 00:18:56,657 --> 00:18:58,267 He's having an anaphylactoid reaction, 481 00:18:58,267 --> 00:18:59,573 which is like an allergic reaction. 482 00:18:59,573 --> 00:19:01,575 Oh, God! 483 00:19:01,575 --> 00:19:02,924 Epi 0.3 milligrams IM. 484 00:19:02,924 --> 00:19:04,143 On its way. 485 00:19:04,143 --> 00:19:05,405 You said you do this all the time. 486 00:19:05,405 --> 00:19:06,754 We do. 487 00:19:06,754 --> 00:19:09,104 BP now 72/45. 488 00:19:09,104 --> 00:19:12,542 Solumedrol 125, diphenhydramine 50, 489 00:19:12,542 --> 00:19:14,153 Famotidine 20. 490 00:19:14,153 --> 00:19:15,937 Oh, my God. My baby. 491 00:19:15,937 --> 00:19:17,634 Oh, my baby. 492 00:19:20,942 --> 00:19:22,422 Okay, BP's coming up. 493 00:19:22,422 --> 00:19:25,425 87/55. 494 00:19:25,425 --> 00:19:27,601 93/60. 495 00:19:27,601 --> 00:19:29,168 Oh. 496 00:19:31,822 --> 00:19:33,128 He's gonna be okay. 497 00:19:33,128 --> 00:19:34,085 Really, he's gonna be fine. 498 00:19:34,085 --> 00:19:35,783 But why? 499 00:19:35,783 --> 00:19:37,524 Why did this happen? 500 00:19:43,007 --> 00:19:45,227 Dr. Asher, we need you in here. 501 00:19:45,227 --> 00:19:48,143 Her BP keeps dropping. 502 00:19:48,143 --> 00:19:50,798 Okay, up her Levophed to 20. 503 00:19:51,973 --> 00:19:54,062 Oh, God! Oh, God! 504 00:19:54,062 --> 00:19:56,107 Brisk VB. 505 00:19:58,719 --> 00:20:00,329 She's not dilating. - What does that mean? 506 00:20:00,329 --> 00:20:02,853 It means that the medication we used to induce labor 507 00:20:02,853 --> 00:20:03,941 isn't working fast enough. 508 00:20:03,941 --> 00:20:05,247 BP's still low. 509 00:20:05,247 --> 00:20:06,988 Transfuse 2 of red and 2 of plasma. 510 00:20:06,988 --> 00:20:08,250 Call for 6 and 6. 511 00:20:08,250 --> 00:20:09,599 We need to operate now. 512 00:20:09,599 --> 00:20:11,166 You said it was risky while she was septic. 513 00:20:11,166 --> 00:20:12,646 We can't wait. Call the OR. 514 00:20:12,646 --> 00:20:15,083 Let them know we're coming up for an emergent D&E. 515 00:20:21,785 --> 00:20:22,960 Don't let her die. 516 00:20:22,960 --> 00:20:24,614 Please don't let her die. 517 00:20:30,577 --> 00:20:31,969 Can I ask you for a little favor? 518 00:20:31,969 --> 00:20:33,406 All right? 519 00:20:33,406 --> 00:20:34,581 Just because your blood pressure is a little high, 520 00:20:34,581 --> 00:20:36,322 do you mind hanging around 521 00:20:36,322 --> 00:20:37,366 till I get your blood work back? 522 00:20:37,366 --> 00:20:38,846 Just for my own peace of mind. 523 00:20:38,846 --> 00:20:41,065 Go to the café. Have a nice cup of coffee. 524 00:20:41,065 --> 00:20:42,458 It won't be long. 525 00:20:42,458 --> 00:20:43,459 I'll text you one way or the other. 526 00:20:43,459 --> 00:20:45,200 Okay. 527 00:20:45,200 --> 00:20:47,420 Looking forward to Friday. 528 00:20:47,420 --> 00:20:49,335 Friday? 529 00:20:49,335 --> 00:20:51,032 Lunch. Lunch at Al's. 530 00:20:51,032 --> 00:20:53,208 1:00. - Right. 531 00:20:53,208 --> 00:20:55,341 Right. Lunch at Al's. 532 00:20:55,341 --> 00:20:57,386 1:00. See you, Dan. 533 00:20:57,386 --> 00:20:59,345 - See you, pal. 534 00:21:05,220 --> 00:21:06,221 Give me suction. 535 00:21:09,703 --> 00:21:12,009 Marty, how's she looking? 536 00:21:12,009 --> 00:21:14,621 BP's better than pre-op, 100/60. 537 00:21:14,621 --> 00:21:15,883 Good. 538 00:21:15,883 --> 00:21:17,624 Good, good, good, good. 539 00:21:18,799 --> 00:21:20,975 Uterus feels clear. 540 00:21:20,975 --> 00:21:22,846 Marty, how much IVF did she get? 541 00:21:22,846 --> 00:21:27,416 2 liters of NS, 2 PRBC, 2 of plasma. 542 00:21:27,416 --> 00:21:28,983 Urine output is at 300 CC-- 543 00:21:28,983 --> 00:21:30,854 Dr. Asher. 544 00:21:30,854 --> 00:21:33,248 She's hemorrhaging! 545 00:21:33,248 --> 00:21:35,903 BP 70/30, heart rate 150. 546 00:21:35,903 --> 00:21:37,861 Start the MTP and give her 1 gram TXA, 547 00:21:37,861 --> 00:21:41,038 0.2 milligrams methergine IM now and 1,000 misoprostol. 548 00:21:41,038 --> 00:21:43,214 - Should we open? - No, get me a Bakri balloon. 549 00:21:43,214 --> 00:21:44,346 Retractor. 550 00:21:48,568 --> 00:21:50,744 Inflating. 551 00:21:51,875 --> 00:21:53,094 The bleeding's slowing. 552 00:21:53,094 --> 00:21:54,530 BP coming up. 553 00:22:06,542 --> 00:22:08,152 How's he doing? 554 00:22:08,152 --> 00:22:09,371 Not great. 555 00:22:09,371 --> 00:22:11,199 He feels helpless. 556 00:22:11,199 --> 00:22:12,809 Is she gonna be able to keep her uterus? 557 00:22:12,809 --> 00:22:14,594 I don't know. 558 00:22:14,594 --> 00:22:16,987 Right now, it's all about saving her life. 559 00:22:16,987 --> 00:22:18,598 Yeah. 560 00:22:21,427 --> 00:22:22,602 So you have kids? 561 00:22:22,602 --> 00:22:23,690 One. 562 00:22:23,690 --> 00:22:25,648 She's grown. 563 00:22:25,648 --> 00:22:27,911 My ex and I, we tried to adopt, 564 00:22:27,911 --> 00:22:31,567 but it didn't work out. 565 00:22:31,567 --> 00:22:33,134 What about you? 566 00:22:33,134 --> 00:22:34,396 No. 567 00:22:34,396 --> 00:22:35,919 No, I, um-- 568 00:22:35,919 --> 00:22:37,834 I was married young 569 00:22:37,834 --> 00:22:39,227 before I went into the service. 570 00:22:39,227 --> 00:22:41,969 And after I got back from deployment, 571 00:22:41,969 --> 00:22:46,234 we both agreed that there was nothing there. 572 00:22:46,234 --> 00:22:48,584 It's all so hard. 573 00:22:48,584 --> 00:22:50,760 And to have this? 574 00:22:57,288 --> 00:22:58,420 Dr. Ripley. 575 00:22:58,420 --> 00:22:59,595 Yeah. 576 00:22:59,595 --> 00:23:01,771 Jimmy's CT. 577 00:23:01,771 --> 00:23:04,208 It doesn't look like Alzheimer's, does it? 578 00:23:04,208 --> 00:23:05,340 No. 579 00:23:05,340 --> 00:23:07,908 No, brain's not globally atrophied. 580 00:23:07,908 --> 00:23:11,564 It looks like a lot of scarring in the frontal area. 581 00:23:11,564 --> 00:23:12,956 Yeah. 582 00:23:12,956 --> 00:23:15,306 So traumatic brain injury? 583 00:23:21,617 --> 00:23:24,228 In a manner of speaking. 584 00:23:24,228 --> 00:23:26,927 I read about this in medical school. 585 00:23:30,234 --> 00:23:32,323 Dr. Charles. 586 00:23:32,323 --> 00:23:33,455 Hey. 587 00:23:33,455 --> 00:23:35,588 So what do you think? 588 00:23:35,588 --> 00:23:39,983 I think that we could be looking at some issues. 589 00:23:39,983 --> 00:23:43,465 So he's gonna need a thorough workup. 590 00:23:43,465 --> 00:23:44,727 It's a good idea. 591 00:23:44,727 --> 00:23:48,905 Convincing him is not gonna be easy. 592 00:23:48,905 --> 00:23:50,472 Help me out with that? 593 00:23:50,472 --> 00:23:52,953 Actually, I made up a little excuse about his labs 594 00:23:52,953 --> 00:23:55,651 in order to keep him here. 595 00:23:55,651 --> 00:23:57,740 Tell him together after I get him back? 596 00:23:57,740 --> 00:23:59,263 Text me. 597 00:23:59,263 --> 00:24:00,221 Thanks. 598 00:24:09,752 --> 00:24:11,798 - How's the kid? - He's fine. 599 00:24:11,798 --> 00:24:13,103 It was scary. 600 00:24:13,103 --> 00:24:14,540 Yeah. 601 00:24:14,540 --> 00:24:16,542 I think the hospital should pull Exsomadex. 602 00:24:16,542 --> 00:24:18,761 Whoa. Why? 603 00:24:18,761 --> 00:24:20,328 The anaphylactic reaction happened 604 00:24:20,328 --> 00:24:21,634 after we administered it. 605 00:24:21,634 --> 00:24:23,549 Temporal connection doesn't mean anything. 606 00:24:23,549 --> 00:24:25,202 That kid's on 15 other medications. 607 00:24:25,202 --> 00:24:27,074 They could have a delayed effect. 608 00:24:27,074 --> 00:24:29,511 More likely, it was the antibiotic or the anesthetic. 609 00:24:29,511 --> 00:24:32,383 I considered that, so I pulled ADR data. 610 00:24:32,383 --> 00:24:35,038 There have been several similar reactions to Exsomadex here. 611 00:24:35,038 --> 00:24:36,823 Get this-- the manufacturer report 612 00:24:36,823 --> 00:24:39,869 claims 1 out of 2,500. 613 00:24:39,869 --> 00:24:42,916 Med data shows 1 out of 200. 614 00:24:42,916 --> 00:24:45,135 That's 10 times what the manufacturer claims. 615 00:24:47,181 --> 00:24:48,661 Well, you might have a case, 616 00:24:48,661 --> 00:24:50,706 but this data is retrospective. 617 00:24:50,706 --> 00:24:52,752 It's not any kind of clinical study. 618 00:24:52,752 --> 00:24:55,711 So pull Exsomadex until we have one. 619 00:24:55,711 --> 00:24:58,105 Hold on. It's a popular medication. 620 00:24:58,105 --> 00:24:59,715 I've used it and never had a problem. 621 00:24:59,715 --> 00:25:02,065 It doesn't mean that you won't. 622 00:25:02,065 --> 00:25:08,289 Crockett, that boy almost died today. 623 00:25:08,289 --> 00:25:09,551 All right. 624 00:25:09,551 --> 00:25:11,074 I'll, uh-- 625 00:25:11,074 --> 00:25:13,381 I'll bring this up at the drug and formulary meeting. 626 00:25:13,381 --> 00:25:14,556 Best I can do for now. 627 00:25:14,556 --> 00:25:15,992 In the meantime, make sure that the nurses 628 00:25:15,992 --> 00:25:18,821 submit an adverse drug reaction report, okay? 629 00:25:18,821 --> 00:25:20,431 Thank you. 630 00:25:22,956 --> 00:25:25,306 To begin the transorbital lobotomy, 631 00:25:25,306 --> 00:25:28,439 the orbitoclast is inserted under the left eyelid 632 00:25:28,439 --> 00:25:31,225 and up against the top of the eye socket. 633 00:25:31,225 --> 00:25:33,227 The neurosurgeon drives the point 634 00:25:33,227 --> 00:25:35,751 through the orbital plate into the frontal lobe 635 00:25:35,751 --> 00:25:38,449 to a depth of 5 centimeters. 636 00:25:38,449 --> 00:25:41,452 He then swings the handle far laterally. 637 00:25:41,452 --> 00:25:44,760 He now drives the instrument another 2 centimeters... 638 00:25:59,427 --> 00:26:01,342 Here's Jimmy's CT. 639 00:26:01,342 --> 00:26:04,824 I think we can rule out Alzheimer's. 640 00:26:04,824 --> 00:26:07,827 Identical scarring on-- 641 00:26:07,827 --> 00:26:10,786 oh, my God. 642 00:26:10,786 --> 00:26:12,222 He had a lobotomy? 643 00:26:12,222 --> 00:26:14,442 Yeah. 644 00:26:14,442 --> 00:26:16,966 They haven't done those for, like, 60 years. 645 00:26:16,966 --> 00:26:19,316 I mean, he must have been a kid. 646 00:26:19,316 --> 00:26:22,450 They did the procedure on difficult patients. 647 00:26:22,450 --> 00:26:24,974 Jimmy was probably a discipline problem, 648 00:26:24,974 --> 00:26:26,454 hard to control. 649 00:26:26,454 --> 00:26:30,458 So Dr. Sorensen stuck a skewer into his brain 650 00:26:30,458 --> 00:26:34,070 and... took care of that. 651 00:26:37,900 --> 00:26:39,641 Awful. 652 00:26:48,519 --> 00:26:51,871 Dad said he's getting more oxygen now, so that's good. 653 00:26:51,871 --> 00:26:53,524 Hey. This is Dr. Collins. 654 00:26:53,524 --> 00:26:55,831 She started our center. - Oh, Margo. Please. 655 00:26:55,831 --> 00:26:57,441 I think I've seen you around the hospital. 656 00:26:57,441 --> 00:26:58,704 Yeah, I recently got privileges. 657 00:26:58,704 --> 00:27:00,488 I'm sorry I couldn't get here earlier. 658 00:27:00,488 --> 00:27:02,229 Several new residents were checking in. 659 00:27:02,229 --> 00:27:03,752 So how is Damon doing? 660 00:27:03,752 --> 00:27:05,885 Well, he's sedated. He's on a ventilator. 661 00:27:05,885 --> 00:27:07,451 Dad's been taking really good care of him. 662 00:27:07,451 --> 00:27:08,670 I'm sure he has. 663 00:27:08,670 --> 00:27:10,280 Well, we're by no means out of the woods. 664 00:27:10,280 --> 00:27:11,673 Can I see his chart? 665 00:27:11,673 --> 00:27:13,849 Sure. 666 00:27:13,849 --> 00:27:15,677 Endocarditis. 667 00:27:15,677 --> 00:27:17,679 We're hoping the antibiotics knock it out. 668 00:27:17,679 --> 00:27:19,202 Listen, if you need to get back, 669 00:27:19,202 --> 00:27:20,726 I can call you if there's a change. 670 00:27:20,726 --> 00:27:25,644 Uh, no, I'd like to stay, see how he does. 671 00:27:25,644 --> 00:27:27,471 Is it all right if I sit with him? 672 00:27:27,471 --> 00:27:29,865 - Of course. - Thank you. 673 00:27:29,865 --> 00:27:31,737 Hey, just so you know, 674 00:27:31,737 --> 00:27:33,869 your son, he's been a real godsend. 675 00:27:33,869 --> 00:27:35,349 That's nice to hear. 676 00:27:35,349 --> 00:27:37,351 It's so helpful to have people around our residents 677 00:27:37,351 --> 00:27:39,353 who understand their challenges. 678 00:27:47,143 --> 00:27:49,276 Kaitlin? 679 00:27:49,276 --> 00:27:51,626 Kaitlin, can you hear me? 680 00:27:51,626 --> 00:27:53,454 Hi. 681 00:27:53,454 --> 00:27:55,238 I got good news. 682 00:27:55,238 --> 00:27:57,893 We were able to save your uterus. 683 00:27:57,893 --> 00:28:01,070 So if you decide to conceive again, 684 00:28:01,070 --> 00:28:02,071 you should be able to. 685 00:28:04,073 --> 00:28:06,119 Honey, did you hear? 686 00:28:06,119 --> 00:28:07,381 No. 687 00:28:07,381 --> 00:28:08,904 No, I can't. 688 00:28:08,904 --> 00:28:11,037 I can't do it again. 689 00:28:11,037 --> 00:28:13,082 Please. I'm sorry. 690 00:28:13,082 --> 00:28:15,389 It's okay. It's okay. 691 00:28:15,389 --> 00:28:16,695 Nobody would help. 692 00:28:16,695 --> 00:28:17,957 I know. 693 00:28:17,957 --> 00:28:21,438 They made me feel like I didn't matter. 694 00:28:23,136 --> 00:28:25,051 I was thinking, 695 00:28:25,051 --> 00:28:26,966 if you agree, 696 00:28:26,966 --> 00:28:28,489 maybe we should move. 697 00:28:28,489 --> 00:28:30,360 But your home, the farm. 698 00:28:30,360 --> 00:28:32,188 I can't go back there. 699 00:28:32,188 --> 00:28:33,973 How could I? 700 00:28:33,973 --> 00:28:36,976 Oh, God, Kaitlin, 701 00:28:36,976 --> 00:28:40,719 I don't think I could stand to see you suffer like that again. 702 00:28:41,545 --> 00:28:45,419 I know how much you wanted a family, so... 703 00:28:45,419 --> 00:28:49,684 if you decide you want us to try again, 704 00:28:49,684 --> 00:28:51,773 you don't have to be afraid. 705 00:28:51,773 --> 00:28:54,036 We'll leave you two alone. 706 00:28:58,824 --> 00:29:00,913 Well, it's good to know 707 00:29:00,913 --> 00:29:03,872 there's some good guys in the world. 708 00:29:03,872 --> 00:29:04,960 Yeah. 709 00:29:08,616 --> 00:29:10,487 How is she? 710 00:29:19,540 --> 00:29:22,064 They're not gonna pull Exsomadex. 711 00:29:22,064 --> 00:29:23,849 They're submitting the data to the FDA, 712 00:29:23,849 --> 00:29:26,373 and they'll, uh, follow their recommendations. 713 00:29:26,373 --> 00:29:28,854 That could take forever. 714 00:29:28,854 --> 00:29:30,725 We need to pull it now. I'll talk to them. 715 00:29:30,725 --> 00:29:32,596 Hold on. I made the case. 716 00:29:32,596 --> 00:29:35,077 It's been decided. - I can still try. 717 00:29:35,077 --> 00:29:37,732 Drop it, Zola. 718 00:29:37,732 --> 00:29:40,866 It's not how things work here. 719 00:29:40,866 --> 00:29:42,258 Of course. 720 00:29:51,398 --> 00:29:53,400 You feeling better, Jimmy? 721 00:29:53,400 --> 00:29:54,618 Uh-huh. 722 00:29:54,618 --> 00:29:56,098 What about Betty? 723 00:29:56,098 --> 00:29:58,797 Dr. Ripley, CPD is here. 724 00:29:58,797 --> 00:30:00,799 I'll be back in a minute. 725 00:30:00,799 --> 00:30:03,497 - Dr. Ripley? - Hi. 726 00:30:03,497 --> 00:30:04,846 We did a well-being check on the address 727 00:30:04,846 --> 00:30:06,500 associated with that number. 728 00:30:06,500 --> 00:30:10,286 We found an elderly woman-- deceased. 729 00:30:10,286 --> 00:30:11,897 Medical examiner is investigating, 730 00:30:11,897 --> 00:30:13,855 but it looks like natural causes. 731 00:30:13,855 --> 00:30:16,118 I took this off the credenza. 732 00:30:19,469 --> 00:30:20,775 That's my patient. 733 00:30:20,775 --> 00:30:22,429 And that's the woman we found. 734 00:30:22,429 --> 00:30:24,779 I talked to a neighbor who said they were brother and sister. 735 00:30:24,779 --> 00:30:27,434 And she was her brother's caregiver. 736 00:30:27,434 --> 00:30:30,611 Sorry I don't have better news. 737 00:30:30,611 --> 00:30:31,786 She must have collapsed, 738 00:30:31,786 --> 00:30:33,962 and Jimmy went looking for help. 739 00:30:38,271 --> 00:30:40,099 Better call social work. 740 00:30:40,099 --> 00:30:41,187 He's not going home. 741 00:30:50,936 --> 00:30:54,113 I thought you'd be more comfortable waiting in here. 742 00:30:54,113 --> 00:30:56,898 I haven't been in your office for a long time. 743 00:30:56,898 --> 00:30:58,030 Very nice. 744 00:30:58,030 --> 00:31:00,293 Please. Can I get you anything? 745 00:31:00,293 --> 00:31:02,251 Nah. 746 00:31:02,251 --> 00:31:04,950 - Come on in. - Daniel. 747 00:31:04,950 --> 00:31:06,299 Go ahead. 748 00:31:06,299 --> 00:31:08,562 Tell her what great shape I'm in. 749 00:31:08,562 --> 00:31:10,303 Well, I mean, by and large, you are. 750 00:31:10,303 --> 00:31:12,740 There you go. 751 00:31:12,740 --> 00:31:15,482 Yeah, I noticed a-- 752 00:31:15,482 --> 00:31:16,918 a minor balance issue. 753 00:31:16,918 --> 00:31:18,877 I hurt my knee. What do you expect? 754 00:31:18,877 --> 00:31:21,444 And some short-term memory issues. 755 00:31:21,444 --> 00:31:24,143 Memory? 756 00:31:24,143 --> 00:31:25,361 What do you mean? 757 00:31:25,361 --> 00:31:26,623 Well, you're forgetting things, Bert. 758 00:31:26,623 --> 00:31:29,061 Well, who doesn't forget things? 759 00:31:29,061 --> 00:31:30,671 What's this about? 760 00:31:32,542 --> 00:31:34,153 Really just about your-- 761 00:31:34,153 --> 00:31:36,590 your friends and your family being a little bit concerned. 762 00:31:36,590 --> 00:31:38,287 That's all. 763 00:31:38,287 --> 00:31:39,810 Concerned. 764 00:31:39,810 --> 00:31:43,205 We'd like you to take some more tests, Bert. 765 00:31:43,205 --> 00:31:45,729 What tests? 766 00:31:45,729 --> 00:31:48,210 Oh, to see if I'm all there, compos mentis. 767 00:31:48,210 --> 00:31:49,995 Is that what you're talking about? 768 00:31:49,995 --> 00:31:51,735 Well, I mean, if there is an issue-- 769 00:31:51,735 --> 00:31:54,260 and trust me, big if-- 770 00:31:54,260 --> 00:31:55,348 don't you wanna know? 771 00:31:55,348 --> 00:31:56,349 I mean, I certainly would. 772 00:31:56,349 --> 00:31:57,916 There isn't. 773 00:31:57,916 --> 00:31:59,874 Well, just in case, let's make an appointment 774 00:31:59,874 --> 00:32:01,441 with the neurologist. 775 00:32:01,441 --> 00:32:02,485 Oh, yeah. 776 00:32:02,485 --> 00:32:03,704 I get it. 777 00:32:03,704 --> 00:32:05,010 This is a setup. 778 00:32:05,010 --> 00:32:06,533 It was a setup from the beginning. 779 00:32:06,533 --> 00:32:07,926 Look, I apologize, Bert, 780 00:32:07,926 --> 00:32:10,406 but I knew you wouldn't come here on your own. 781 00:32:10,406 --> 00:32:12,539 And Tara has been so worried. 782 00:32:12,539 --> 00:32:14,367 Uh-uh. Don't put this on Tara. 783 00:32:14,367 --> 00:32:16,282 This is--this is you. 784 00:32:16,282 --> 00:32:18,197 Yeah, y-you're trying to put me away. 785 00:32:18,197 --> 00:32:20,982 You wanna put me away so you can get your hands on-- 786 00:32:20,982 --> 00:32:22,984 on my--on my pension! - Oh, Bert! 787 00:32:22,984 --> 00:32:24,986 And--and you're in it with her. 788 00:32:24,986 --> 00:32:26,727 The two of you are cooking up this nonsense 789 00:32:26,727 --> 00:32:28,511 so you can get my money! 790 00:32:28,511 --> 00:32:29,991 Couple of crooks! 791 00:32:29,991 --> 00:32:32,211 Bert. 792 00:32:32,211 --> 00:32:33,864 How long have we been friends for, huh? 793 00:32:33,864 --> 00:32:36,041 40 years? - 40 years, but not anymore. 794 00:32:36,041 --> 00:32:37,564 A-and what was that power I gave you? 795 00:32:37,564 --> 00:32:38,739 That law power? 796 00:32:38,739 --> 00:32:39,783 Power of attorney. 797 00:32:39,783 --> 00:32:40,784 Well, you don't have it anymore. 798 00:32:40,784 --> 00:32:42,003 You ought to be ashamed! 799 00:32:42,003 --> 00:32:43,526 Bert! 800 00:32:53,710 --> 00:32:55,974 Dr. Ahmad, they discharged Alex. 801 00:32:55,974 --> 00:32:57,192 Great. 802 00:32:57,192 --> 00:33:00,195 Yeah, like you said, no big deal. 803 00:33:00,195 --> 00:33:01,327 I'm sorry for what happened. 804 00:33:01,327 --> 00:33:03,720 No. Please, it wasn't your fault. 805 00:33:03,720 --> 00:33:05,374 And Alex is doing fine. 806 00:33:05,374 --> 00:33:07,028 You caught his cancer. 807 00:33:07,028 --> 00:33:08,508 My God. 808 00:33:08,508 --> 00:33:10,727 We are so grateful to you and Dr. Marcel. 809 00:33:12,468 --> 00:33:14,470 We can't even begin to thank you enough. 810 00:33:14,470 --> 00:33:16,342 Thank you, guys. Good luck. 811 00:33:16,342 --> 00:33:18,170 - Thank you. - Thanks. 812 00:33:18,170 --> 00:33:19,606 Thank you. 813 00:33:24,045 --> 00:33:25,612 No pulse. 814 00:33:27,092 --> 00:33:28,223 He's fibrillating. 815 00:33:28,223 --> 00:33:29,790 I'll get on his chest. 816 00:33:29,790 --> 00:33:31,618 Milligram of epi. 817 00:33:31,618 --> 00:33:32,575 Charge to 200. 818 00:33:32,575 --> 00:33:33,750 Charging. 819 00:33:33,750 --> 00:33:35,056 Clear. 820 00:33:36,927 --> 00:33:38,146 Still no pulse. 821 00:33:38,146 --> 00:33:39,191 Epi's in. 822 00:33:39,191 --> 00:33:40,235 Again, charge to 200. 823 00:33:40,235 --> 00:33:41,671 Charging. 824 00:33:41,671 --> 00:33:44,152 Clear. 825 00:33:46,937 --> 00:33:49,070 Huh, nothing. 826 00:33:49,070 --> 00:33:50,724 He's asystole. 827 00:33:56,512 --> 00:33:59,298 No. 828 00:34:02,257 --> 00:34:04,912 Damn it. 829 00:34:07,784 --> 00:34:10,178 Time of death, 1703. 830 00:34:22,712 --> 00:34:25,759 All right, Jimmy, let's get you into this wheelchair. 831 00:34:29,632 --> 00:34:31,243 That's it. 832 00:34:33,288 --> 00:34:34,681 Now, you see that nice woman? 833 00:34:36,813 --> 00:34:39,207 She's gonna take you to a new home. 834 00:34:40,948 --> 00:34:43,385 Did you help Betty? 835 00:34:43,385 --> 00:34:45,648 Some very good people went to help her. 836 00:34:47,563 --> 00:34:50,740 Where I'm going, is Betty there? 837 00:34:53,047 --> 00:34:55,354 No, she isn't. 838 00:34:57,704 --> 00:34:59,532 I-I want Betty. 839 00:35:03,884 --> 00:35:05,842 I'm sorry, Jimmy. 840 00:35:05,842 --> 00:35:07,322 She can't be there. 841 00:35:07,322 --> 00:35:09,498 But she'd want you to go, 842 00:35:09,498 --> 00:35:12,936 and she'd want you to be happy. 843 00:35:12,936 --> 00:35:17,680 I--I want Betty. 844 00:35:17,680 --> 00:35:19,073 Yeah. 845 00:35:19,073 --> 00:35:22,294 Yeah, I know. 846 00:35:22,294 --> 00:35:24,165 I'm sorry, Jimmy. 847 00:35:29,866 --> 00:35:31,259 Here. 848 00:35:34,349 --> 00:35:37,570 That's Betty 849 00:35:37,570 --> 00:35:39,180 and me. 850 00:35:39,180 --> 00:35:40,399 Yeah. 851 00:35:43,097 --> 00:35:45,055 I love Betty. 852 00:35:51,453 --> 00:35:53,542 It's gonna be all right, Jimmy. 853 00:35:53,542 --> 00:35:55,196 I'll come see you, okay? 854 00:35:55,196 --> 00:35:56,980 And we'll talk about Betty then. 855 00:35:59,809 --> 00:36:02,464 I was cold. 856 00:36:02,464 --> 00:36:04,336 Now I'm warm. 857 00:36:06,251 --> 00:36:07,600 Thank you. 858 00:36:09,906 --> 00:36:10,994 You're welcome. 859 00:36:15,260 --> 00:36:16,739 Hi, Jimmy. 860 00:36:16,739 --> 00:36:18,263 I'm Madeline. 861 00:36:24,269 --> 00:36:27,097 Hi, Madeline. 862 00:36:39,458 --> 00:36:42,635 That's a--a tough one, huh? 863 00:36:44,680 --> 00:36:47,248 I just keep wondering 864 00:36:47,248 --> 00:36:51,121 what his life might have been if, 865 00:36:51,121 --> 00:36:53,341 you know-- 866 00:36:53,341 --> 00:36:57,954 If they hadn't given up on him? 867 00:36:57,954 --> 00:36:59,391 Yeah. 868 00:37:01,262 --> 00:37:04,657 You know, I've been meaning to ask you, 869 00:37:04,657 --> 00:37:06,963 were you ever able to reconnect with your mom? 870 00:37:08,400 --> 00:37:09,879 No. 871 00:37:09,879 --> 00:37:12,273 I heard she's been in and out of rehab, 872 00:37:12,273 --> 00:37:13,970 in and out of custody. 873 00:37:13,970 --> 00:37:16,321 Well, 874 00:37:16,321 --> 00:37:18,105 I'm sorry to hear that. 875 00:37:21,021 --> 00:37:24,285 And I'm also-- 876 00:37:24,285 --> 00:37:28,202 I'm just so sorry if I... 877 00:37:28,202 --> 00:37:30,770 turned out to be yet another person 878 00:37:30,770 --> 00:37:33,990 that made you feel abandoned in this life. 879 00:37:33,990 --> 00:37:37,516 You know, I just-- I genuinely regret that. 880 00:37:37,516 --> 00:37:41,563 And I--I hope you'll accept my apology. 881 00:38:04,238 --> 00:38:06,371 It's real. 882 00:38:06,371 --> 00:38:08,460 I'm sorry. 883 00:38:08,460 --> 00:38:11,027 Yeah. 884 00:38:11,027 --> 00:38:13,334 Thank you for not saying, "Now you can move on," 885 00:38:13,334 --> 00:38:15,423 or something ridiculous like that. 886 00:38:15,423 --> 00:38:17,033 I mean, I was tempted. 887 00:38:17,033 --> 00:38:18,339 Me too. 888 00:38:30,046 --> 00:38:31,352 I'm not ready. 889 00:38:31,352 --> 00:38:32,832 Hmm? 890 00:38:40,405 --> 00:38:42,058 Why? 891 00:38:44,017 --> 00:38:45,279 Why? 892 00:38:45,279 --> 00:38:46,802 Until there's an autopsy, 893 00:38:46,802 --> 00:38:48,064 there's no way to know for sure. 894 00:38:48,064 --> 00:38:50,066 But whatever that infection was, 895 00:38:50,066 --> 00:38:54,723 it just weakened his heart until we couldn't save him. 896 00:38:54,723 --> 00:38:56,421 Because he used drugs? 897 00:38:56,421 --> 00:38:59,380 Well, we might have a better idea after the autopsy. 898 00:38:59,380 --> 00:39:01,121 But it's possible. 899 00:39:01,121 --> 00:39:03,123 Street drugs, dirty needles. 900 00:39:06,996 --> 00:39:08,389 Oh, man. 901 00:39:08,389 --> 00:39:10,348 Sean, 902 00:39:10,348 --> 00:39:13,220 I'm sorry I couldn't save him. 903 00:39:19,487 --> 00:39:22,490 You did everything you could. 904 00:39:22,490 --> 00:39:24,884 In my world, you see a lot of loss. 905 00:39:24,884 --> 00:39:26,712 And no matter how hard you try, 906 00:39:26,712 --> 00:39:29,323 sometimes it's just never enough. 907 00:39:29,323 --> 00:39:31,891 I can guess how Sean is feeling. 908 00:39:31,891 --> 00:39:34,284 He came to the center full of hope, 909 00:39:34,284 --> 00:39:35,590 wanting to make a difference. 910 00:39:37,679 --> 00:39:40,073 I'll talk to him. 911 00:39:48,951 --> 00:39:51,432 Bert? 912 00:39:51,432 --> 00:39:54,783 I'll, uh, get tested, just to-- 913 00:39:54,783 --> 00:39:56,481 just to get you off my back. 914 00:39:58,613 --> 00:39:59,614 Okay. 915 00:39:59,614 --> 00:40:01,703 Satisfied? 916 00:40:14,586 --> 00:40:16,805 Oh. 917 00:40:16,805 --> 00:40:18,894 - Hey. - Hey. 918 00:40:20,679 --> 00:40:23,333 You, uh, pulling another shift? 919 00:40:23,333 --> 00:40:25,466 Yeah. 920 00:40:25,466 --> 00:40:28,904 I thought I was the only one into self-flagellation. 921 00:40:30,732 --> 00:40:32,342 No, I'm pretty good at it too. 922 00:40:37,478 --> 00:40:38,610 Rough day? 923 00:40:38,610 --> 00:40:40,350 Yeah. 924 00:40:40,350 --> 00:40:42,483 You? 925 00:40:42,483 --> 00:40:44,180 Yeah. 926 00:40:52,754 --> 00:40:54,321 Get some rest. 927 00:40:59,544 --> 00:41:01,371 You too. 62358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.