Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,240 --> 00:00:38,470
Come to this beautiful state.
2
00:00:40,710 --> 00:00:42,710
The beautiful state of the sound.
3
00:00:47,790 --> 00:00:50,200
Creative energy is coming to you.
4
00:00:50,280 --> 00:00:52,000
It won't leave you.
5
00:00:54,470 --> 00:00:56,710
It's flowing, flowing, flowing.
6
00:00:58,320 --> 00:00:59,750
Chopin will be alive.
7
00:01:01,470 --> 00:01:03,070
You'll be playing for him.
8
00:01:04,280 --> 00:01:06,200
People are going to love you.
9
00:01:08,680 --> 00:01:10,950
Let go of all the stress.
10
00:01:11,510 --> 00:01:14,640
Let it go. It's no longer there.
11
00:01:16,000 --> 00:01:18,150
You just have to go in, and that's it.
12
00:04:42,720 --> 00:04:44,070
Seven.
13
00:04:45,870 --> 00:04:47,190
Eight.
14
00:04:47,680 --> 00:04:50,390
-Is there tension between the blades?
-Of course.
15
00:04:50,720 --> 00:04:52,240
Three more.
16
00:05:03,720 --> 00:05:05,870
More restrained, Eva.
17
00:05:06,190 --> 00:05:08,240
Otherwise, one can't keep up.
18
00:05:17,750 --> 00:05:20,800
Thank you. Try the 16th bar.
19
00:05:28,430 --> 00:05:29,560
Fine.
20
00:05:30,430 --> 00:05:32,950
Now play the same on the Yamaha.
21
00:05:41,360 --> 00:05:42,480
Eva!
22
00:05:43,600 --> 00:05:45,720
Try the Scherzo on the left one.
23
00:05:45,800 --> 00:05:47,000
On the left one.
24
00:07:22,070 --> 00:07:24,390
You sounded good on that one.
25
00:07:25,750 --> 00:07:29,510
He sounds more graceful.
26
00:07:29,920 --> 00:07:32,480
I agree.
Who's playing now?
27
00:07:49,560 --> 00:07:51,120
The right one sounds better.
28
00:07:59,830 --> 00:08:00,750
Turn it off.
29
00:08:02,430 --> 00:08:04,240
-Turn it off.
-I'm listening to it.
30
00:08:04,310 --> 00:08:06,510
-So what if you're listening?
-Off.
31
00:08:19,720 --> 00:08:21,430
-He's out, hey!
-Come, come!
32
00:08:24,040 --> 00:08:26,750
-I'm done with the exams.
-You are!
33
00:08:28,160 --> 00:08:29,800
One, two, three.
34
00:08:29,870 --> 00:08:32,080
Once more. One, two, three.
35
00:08:32,550 --> 00:08:33,870
Good, very good.
36
00:08:35,910 --> 00:08:38,390
Now, you must practice.
You finally can!
37
00:08:38,480 --> 00:08:40,510
I haven't heard you play
for a few days.
38
00:08:41,120 --> 00:08:43,030
You have to regain form.
39
00:08:44,080 --> 00:08:47,870
-You still know how to play the piano?
-I played for three hours two days ago.
40
00:08:47,960 --> 00:08:50,270
Good. It's not easy at all.
41
00:08:50,750 --> 00:08:53,240
I still have that Nocturne to learn.
42
00:08:53,320 --> 00:08:56,360
Don't think about that one yet.
It's too easy for you.
43
00:08:56,440 --> 00:08:59,240
You've learnt politics
and all that already, eh?
44
00:09:10,870 --> 00:09:12,840
I like the Kawai,
but I'm scared.
45
00:09:12,910 --> 00:09:14,390
Don't be.
46
00:09:14,720 --> 00:09:17,870
That keyboard.
I've never played on the Kawai.
47
00:09:17,960 --> 00:09:21,000
-My fingers aren't used to it.
-You're going to practice.
48
00:09:21,080 --> 00:09:24,550
Two days?
That's not enough. I'm scared.
49
00:09:24,630 --> 00:09:27,870
The Steinway is uncomfortable,
but it sounds good.
50
00:09:27,960 --> 00:09:31,480
-If it's uncomfortable...
-I don't know. It's all uncomfortable.
51
00:09:32,870 --> 00:09:34,550
I don't know what to choose, Mum.
52
00:09:37,000 --> 00:09:39,360
We can already feel the atmosphere
of the Competition.
53
00:09:39,440 --> 00:09:41,080
Stage One begins today.
54
00:09:41,790 --> 00:09:47,670
The pianists have to show
all their skills in a short repertoire.
55
00:09:48,600 --> 00:09:53,120
...from Etudes in Stage One to the
final Concertos with the orchestra.
56
00:09:53,790 --> 00:09:58,320
The finalists should be able to play
a nearly three-hour repertoire.
57
00:10:04,120 --> 00:10:05,910
Ladies and gentlemen,
58
00:10:06,000 --> 00:10:09,030
we would be very grateful if you
turned off your mobile phones.
59
00:10:09,720 --> 00:10:13,670
We also kindly ask you not to take
photographs or record the concert.
60
00:10:30,750 --> 00:10:32,870
We are about to open
the first stage
61
00:10:32,960 --> 00:10:38,390
of the long-awaited 18th International
Fryderyk Chopin Piano Competition.
62
00:10:39,790 --> 00:10:42,150
Guys, now it's time...
63
00:10:46,390 --> 00:10:48,790
...and cordially welcome
the members of the Jury.
64
00:10:49,750 --> 00:10:53,080
The Chair of the Jury,
Ms. Katarzyna Popowa-Zydroń.
65
00:10:55,240 --> 00:10:56,910
Mr. Dang Thai Son.
66
00:10:59,750 --> 00:11:04,510
He will be playing on Steinway,
serial no. 479,
67
00:11:05,480 --> 00:11:07,270
performing the following program:
68
00:11:07,720 --> 00:11:11,000
Étude in F major, Opus 10, no. 8,
69
00:11:11,440 --> 00:11:15,550
Étude in A minor, Opus 25, no. 11,
70
00:11:15,630 --> 00:11:20,080
Nocturne in E-flat major,
Opus 55, no. 2.
71
00:11:30,630 --> 00:11:32,510
Marcin Wieczorek, Poland.
72
00:12:23,200 --> 00:12:24,550
Your Pig's right here.
73
00:12:26,630 --> 00:12:28,750
I have to brush it a bit more.
74
00:12:29,080 --> 00:12:31,000
No need to. It looks good.
75
00:12:37,550 --> 00:12:39,670
I've just noticed that.
I don't like it.
76
00:12:40,870 --> 00:12:41,790
Later.
77
00:12:46,360 --> 00:12:49,720
More delicately, okay?
More calmly.
78
00:12:58,630 --> 00:13:01,910
She's won forty international prizes.
79
00:13:02,240 --> 00:13:04,670
So many that it's hard
to enumerate them.
80
00:13:04,750 --> 00:13:08,870
She's one of those personalities
at the Competition
81
00:13:08,960 --> 00:13:14,150
who demonstrates maturity as a pianist
despite being young.
82
00:13:14,510 --> 00:13:17,030
She plays concerts all over the world.
83
00:13:17,120 --> 00:13:19,630
Today, she's going to play
in Warsaw for you.
84
00:13:19,720 --> 00:13:22,030
Seventeen-year-old Eva Gevorgyan.
85
00:13:29,240 --> 00:13:31,910
Crap, my sound
should have been clearer.
86
00:13:32,550 --> 00:13:34,550
But I screwed it all up.
87
00:13:34,960 --> 00:13:37,200
I screwed it all up so badly.
88
00:13:37,790 --> 00:13:40,360
I felt wonderful on stage.
89
00:13:43,870 --> 00:13:47,510
I think the audience liked it.
Well...
90
00:13:59,960 --> 00:14:01,440
That was intense.
91
00:14:02,270 --> 00:14:03,630
It was really intense.
92
00:14:19,550 --> 00:14:20,870
Oh my God!
93
00:14:28,510 --> 00:14:32,630
Be cheerful and smile.
Smile and things will go well.
94
00:14:33,120 --> 00:14:35,080
-I'm going upstairs.
-Okay.
95
00:14:35,150 --> 00:14:39,000
Good luck! Play for me.
96
00:14:39,480 --> 00:14:43,030
I'll be upstairs. Good luck.
97
00:14:46,720 --> 00:14:50,080
Do you need to use the toilet?
98
00:14:50,480 --> 00:14:53,000
Are you sure? Good luck.
99
00:14:59,960 --> 00:15:01,440
Nice to see you again!
100
00:15:01,510 --> 00:15:03,790
You're Talon's mom, right?
101
00:15:03,870 --> 00:15:05,750
I'm Vivian. I'm Hao's teacher.
102
00:15:05,840 --> 00:15:09,360
-And I thought you were his mum.
-I wish. I'm his teacher.
103
00:15:10,320 --> 00:15:13,550
-He has a piano mamma.
-Yes, yes.
104
00:15:13,630 --> 00:15:15,550
I've taught him since he
was a very little kid.
105
00:15:15,630 --> 00:15:18,030
So I raised him. It's the same.
106
00:15:19,080 --> 00:15:22,630
-So his mum is back home?
-At his hometown.
107
00:15:51,510 --> 00:15:54,510
Remember:
they have to desire you.
108
00:16:03,720 --> 00:16:08,630
Be simple on the one hand,
but seduce them with sophistication.
109
00:16:09,120 --> 00:16:10,240
Okay, so...
110
00:16:10,550 --> 00:16:14,480
Promise me
you won't act like a little girl.
111
00:16:14,790 --> 00:16:16,000
True, you're right.
112
00:16:16,440 --> 00:16:20,750
They can't treat you like a kid, get it?
113
00:16:31,670 --> 00:16:33,480
I'd like to have an Xbox.
114
00:16:34,080 --> 00:16:38,840
I'd like to do something else,
not only play the piano.
115
00:16:40,870 --> 00:16:42,910
Just for a few days.
116
00:16:43,000 --> 00:16:46,790
And then, I'd work hard again.
117
00:17:03,240 --> 00:17:04,960
Right hand, more quietly!
118
00:17:18,680 --> 00:17:20,030
This is one cycle.
119
00:17:20,590 --> 00:17:22,960
You will do this three times.
120
00:17:24,200 --> 00:17:27,880
The second direction is forward
as you exhale.
121
00:17:30,160 --> 00:17:32,790
The wrists should rotate
with outward movement.
122
00:17:35,440 --> 00:17:38,680
We created an evil that we
have to fight ourselves.
123
00:17:39,400 --> 00:17:41,680
Nobody likes competitions.
124
00:17:41,750 --> 00:17:43,440
Nobody will like it.
125
00:17:43,510 --> 00:17:47,200
The Jury will not like it, the people
that do it will not like it.
126
00:17:47,270 --> 00:17:48,830
And everybody does it.
127
00:17:49,720 --> 00:17:51,790
Because we like some aspects of it.
128
00:17:52,750 --> 00:17:55,480
We don't like the idea
of the competition.
129
00:17:55,960 --> 00:17:57,270
How can you compete in music?
130
00:18:02,590 --> 00:18:04,310
Who will win the gold medal
and forty thousand Euros...
131
00:18:06,070 --> 00:18:09,270
Stage One has finished tonight.
132
00:18:09,960 --> 00:18:13,920
Out of 87 pianists,
only about 40 are going to stay.
133
00:18:14,000 --> 00:18:17,400
Nearly half of them will say goodbye
to the Competition and go home.
134
00:18:17,480 --> 00:18:20,640
We're going to miss those
who won't make it to Stage Two.
135
00:18:21,240 --> 00:18:24,680
-I'd say second place.
-She'll be very high, I'm sure.
136
00:18:24,750 --> 00:18:26,680
What about first?
137
00:18:27,310 --> 00:18:29,240
The man who played today?
138
00:18:29,310 --> 00:18:30,880
-Yes.
-Me too!
139
00:18:31,640 --> 00:18:36,270
-Didn't you want to do what you did?
-Who knows what to do at the age of five?
140
00:18:37,830 --> 00:18:39,750
I wanted to be a footballer.
141
00:18:40,270 --> 00:18:42,200
They didn't let you play football.
142
00:18:42,510 --> 00:18:45,440
-No, because...
-You could break your hands?
143
00:18:47,000 --> 00:18:48,790
No, it was just...
144
00:18:49,960 --> 00:18:51,480
Vulgar.
145
00:18:53,880 --> 00:18:57,200
And this beautiful, spacious,
melodious theme!
146
00:18:57,590 --> 00:19:01,350
It contrasts wonderfully
with the dynamic opening.
147
00:19:01,830 --> 00:19:04,640
For a seventeen-year-old...
148
00:19:05,200 --> 00:19:08,310
-Sit down.
-No, thanks. I'll stand.
149
00:19:08,750 --> 00:19:12,350
This boy has
incredible musical maturity
150
00:19:12,440 --> 00:19:14,240
at such a young age.
151
00:19:14,640 --> 00:19:18,200
In his music,
he shows a sort of emotions
152
00:19:18,270 --> 00:19:21,590
he can't have possibly experienced.
153
00:19:22,200 --> 00:19:25,310
-Good evening, ladies and gentlemen.
-It's started.
154
00:19:26,310 --> 00:19:27,920
I'm lowering the volume.
155
00:19:29,200 --> 00:19:33,640
By the verdict of the Jury
of the 18th Chopin Piano Competition,
156
00:19:33,720 --> 00:19:38,160
the following participants
have qualified for Stage Two:
157
00:19:39,160 --> 00:19:41,400
Mr. Piotr Alexewicz, Poland.
158
00:19:42,480 --> 00:19:44,480
Ms. Leonora Armellini, Italy.
159
00:19:46,400 --> 00:19:47,590
Wait. Stop...
160
00:19:47,680 --> 00:19:49,480
Michelle Candotti from Italy.
161
00:19:50,160 --> 00:19:52,880
Yasuku Furumi from Japan.
162
00:19:53,480 --> 00:19:57,920
Ms. Eva Gevorgyan, Russia/Armenia.
163
00:19:58,720 --> 00:20:00,640
Mr. Hao Rao, China.
164
00:20:01,550 --> 00:20:03,830
Ms. Miyu Shindo, Japan.
165
00:20:07,110 --> 00:20:09,310
We can listen to it once again.
166
00:20:11,070 --> 00:20:12,880
I didn't hear it wrong, did I?
167
00:20:14,880 --> 00:20:19,510
Finally, Mr. Marcin Wieczorek
from Poland.
168
00:20:21,510 --> 00:20:24,960
-Hi, I've made it to the next stage.
-Congratulations.
169
00:20:26,680 --> 00:20:27,750
Great!
170
00:20:30,590 --> 00:20:33,510
You're making me shy.
Where's my wine?
171
00:20:34,160 --> 00:20:36,070
Anyway, I also play Metallica.
172
00:20:50,030 --> 00:20:51,720
Oh, here's a replay.
173
00:20:54,750 --> 00:20:57,830
We can pretend it's the first time
I've been watching it
174
00:20:57,920 --> 00:21:00,160
and I'm like, "I'll qualify for sure."
175
00:21:00,240 --> 00:21:03,110
Mr. Tomoharu Ushida, Japan.
176
00:21:04,750 --> 00:21:09,550
Finally, Mr. Marcin Wieczorek
from Poland.
177
00:21:10,070 --> 00:21:14,880
Finally, Mr. Marcin Wieczorek
from Poland.
178
00:21:15,350 --> 00:21:19,200
-He was singled out.
-You're the only one with "finally".
179
00:21:22,680 --> 00:21:24,310
Come on, guys!
180
00:21:25,310 --> 00:21:28,510
Come on, guys.
I should play Chopin.
181
00:21:29,000 --> 00:21:30,550
I should do that.
182
00:21:31,480 --> 00:21:33,240
Is it like worldwide?
183
00:21:33,310 --> 00:21:35,720
Yes. It's like the Olympics of piano.
184
00:21:36,070 --> 00:21:38,240
-You play as well?
-Unfortunately yes.
185
00:21:39,640 --> 00:21:42,550
-He's one of the forty people also...
-Cheers!
186
00:21:46,000 --> 00:21:49,440
Winning this Competition might be
one of lifetime achievements.
187
00:21:49,510 --> 00:21:51,640
-Really?
-Yeah, absolutely.
188
00:21:52,550 --> 00:21:55,240
But it's really hard, guys.
It's really difficult.
189
00:21:55,310 --> 00:22:01,200
If you win the 40 thousand prize,
you might be using it to go to therapy.
190
00:22:01,510 --> 00:22:05,070
I think... It's really complicated.
191
00:22:05,160 --> 00:22:06,920
You might get a sore throat.
192
00:22:07,400 --> 00:22:09,510
I'll take it just in case. This is fine.
193
00:22:09,830 --> 00:22:11,680
Don't finish it then.
194
00:22:11,750 --> 00:22:14,590
Beware of getting pimples.
195
00:22:16,790 --> 00:22:18,110
Good night.
196
00:22:19,000 --> 00:22:20,510
Okay, bye.
197
00:22:25,110 --> 00:22:27,920
Alex!
198
00:22:47,830 --> 00:22:50,000
-Hello, good luck!
-Thank you.
199
00:22:53,510 --> 00:22:55,920
You should send Grandma...
200
00:22:57,200 --> 00:23:01,310
-A message.
-Say you're going back to China.
201
00:23:04,240 --> 00:23:06,480
I feel sad to be going back.
202
00:23:10,480 --> 00:23:11,510
Oh, a piano!
203
00:23:14,590 --> 00:23:15,830
A piano.
204
00:23:26,310 --> 00:23:28,550
Here. Let's weigh it.
205
00:23:28,960 --> 00:23:30,720
Twenty kilos.
206
00:23:31,750 --> 00:23:33,880
I can put in two more books.
207
00:23:37,550 --> 00:23:39,070
22.7 kg.
208
00:24:25,200 --> 00:24:26,510
Stay calm...
209
00:24:26,960 --> 00:24:28,480
Now, go!
210
00:24:33,440 --> 00:24:34,830
These people I hear...
211
00:24:34,920 --> 00:24:37,110
They don't do a wrong note.
Not even if you pay them.
212
00:24:38,000 --> 00:24:40,550
These people are seriously machines.
213
00:24:40,640 --> 00:24:42,240
They train their all lives.
214
00:24:42,960 --> 00:24:46,550
They're like CIA or marines, you know?
215
00:24:46,640 --> 00:24:50,830
They wake up early morning,
they do all the push-ups.
216
00:24:51,310 --> 00:24:52,790
Then, they do Etudes.
217
00:24:54,590 --> 00:24:55,590
See? Not a wrong note.
218
00:25:15,680 --> 00:25:19,160
I think I'll scream after
I end the last note.
219
00:25:19,240 --> 00:25:21,200
Like this.
220
00:25:23,200 --> 00:25:25,160
Maybe. If it was okay.
221
00:25:25,240 --> 00:25:30,680
And even if it wasn't okay,
"Fuck you all! I want to go home!"
222
00:25:49,070 --> 00:25:55,030
This theme... I think I did it like
20,000 times in these days.
223
00:25:55,680 --> 00:25:59,920
And my parents will kill me,
I think, if I do it again.
224
00:26:00,000 --> 00:26:01,110
But I will.
225
00:26:11,240 --> 00:26:13,310
She listens to me, she sleeps.
226
00:26:13,400 --> 00:26:18,590
Sometimes if I'm doing
something very dark,
227
00:26:18,680 --> 00:26:20,640
very passionate,
228
00:26:20,720 --> 00:26:22,440
she has nightmares.
229
00:26:22,510 --> 00:26:24,880
She starts running,
230
00:26:24,960 --> 00:26:29,110
but she's the only one
who doesn't complain.
231
00:26:30,750 --> 00:26:32,030
Yes, right?
232
00:26:33,110 --> 00:26:35,310
Maybe because she cannot speak.
233
00:26:58,790 --> 00:27:01,480
You have to look nice
at the Chopin Competition.
234
00:27:02,720 --> 00:27:07,720
The more you look like Chopin,
the more likely you are to win.
235
00:27:08,640 --> 00:27:10,750
Take Blechacz or Zimerman.
236
00:27:10,830 --> 00:27:12,550
It's no coincidence!
237
00:27:14,720 --> 00:27:18,030
At the Competition,
the camera films your face like this.
238
00:27:18,830 --> 00:27:21,880
I just have to straighten up a bit.
239
00:27:23,440 --> 00:27:25,350
It looks better.
240
00:27:26,550 --> 00:27:28,790
It gives you extra charisma points.
241
00:27:30,070 --> 00:27:32,720
Plus other points.
242
00:27:33,920 --> 00:27:36,000
And you get to the next stage.
243
00:27:49,680 --> 00:27:55,240
These are the train and plane tickets
we've been collecting
244
00:27:55,310 --> 00:27:58,030
since Hao started to play the piano.
245
00:27:59,640 --> 00:28:04,240
Dang Thai Son's concert,
at the Wuhan Qintai Concert Hall.
246
00:28:04,680 --> 00:28:07,160
It was our first concert
247
00:28:07,240 --> 00:28:10,550
so I kept the tickets as well.
248
00:28:12,960 --> 00:28:15,200
To get to Wuhan,
249
00:28:15,270 --> 00:28:19,110
we needed to change
trains twice
250
00:28:19,200 --> 00:28:21,830
in Jishou and Huaihua.
251
00:28:22,480 --> 00:28:26,510
In total, it was nearly
a twenty-hour train ride,
252
00:28:26,590 --> 00:28:29,640
as there were no direct trains
at that time.
253
00:28:30,070 --> 00:28:35,790
As soon as we arrived in Wuhan,
we rushed to the concert
254
00:28:35,880 --> 00:28:39,350
and immediately took the train
255
00:28:39,440 --> 00:28:42,160
back home afterwards.
256
00:28:42,510 --> 00:28:44,830
The same happened
257
00:28:44,920 --> 00:28:48,920
when we went to his teacher
for lessons.
258
00:28:49,240 --> 00:28:52,750
It took us more than thirty hours
259
00:28:52,830 --> 00:28:55,510
to go there and come back.
260
00:28:57,000 --> 00:29:00,920
"Read ten thousand books,
travel ten thousand miles."
261
00:29:08,880 --> 00:29:11,000
I'd like to have their problems.
262
00:29:12,110 --> 00:29:15,640
The first year at school,
that's serious.
263
00:29:16,790 --> 00:29:19,310
Her figure has changed a bit.
264
00:29:19,640 --> 00:29:21,480
-She's grown up.
-Yes.
265
00:29:22,480 --> 00:29:26,350
-Can you work something out?
-We'll see.
266
00:29:28,880 --> 00:29:30,750
It should be okay.
267
00:29:31,160 --> 00:29:36,070
-Aren't straps too tight?
-No, they sometimes fall down.
268
00:29:39,550 --> 00:29:42,070
We'll lower the armhole a little.
269
00:29:43,830 --> 00:29:45,720
When should it be ready?
270
00:29:45,790 --> 00:29:49,640
At the end of September,
it's for a competition.
271
00:29:58,160 --> 00:29:59,830
-I can take your dress.
-No.
272
00:29:59,920 --> 00:30:03,160
No need to keep your arm bent
for fifteen minutes.
273
00:30:03,240 --> 00:30:05,480
-Give it to me.
-I'll switch hands.
274
00:30:07,200 --> 00:30:10,720
All your fingers. Finish it off.
275
00:30:12,830 --> 00:30:15,070
Raise your fingers comfortably.
276
00:30:16,070 --> 00:30:17,920
Sit straight.
277
00:30:18,680 --> 00:30:20,880
Let go of the pedal more precisely.
278
00:30:21,200 --> 00:30:23,510
Move your hands, not your head.
279
00:30:24,480 --> 00:30:26,880
Don't move your head.
Your hands are working.
280
00:30:29,110 --> 00:30:32,830
Eva, if I have to leave
and you feel uneasy,
281
00:30:33,200 --> 00:30:37,880
just clench your fists tightly
and throw the tension away.
282
00:30:39,110 --> 00:30:41,880
Clench and throw. It'll pass.
283
00:30:52,480 --> 00:30:54,550
How does she compare
with the others?
284
00:30:55,110 --> 00:30:58,920
She's in the top three, I'd say.
285
00:30:59,350 --> 00:31:03,240
The man from Japan was
very good yesterday.
286
00:31:03,310 --> 00:31:05,480
Clear articulation.
287
00:31:05,550 --> 00:31:09,070
Today, this Chinese man
from Canada was very good.
288
00:31:09,510 --> 00:31:11,640
-Except for the ending.
-The first one?
289
00:31:11,960 --> 00:31:14,480
-Yes.
-He mixed things up at the start.
290
00:31:15,000 --> 00:31:17,920
In that slower part.
291
00:32:13,550 --> 00:32:15,160
That's it!
292
00:32:25,510 --> 00:32:26,720
Dad?
293
00:32:27,070 --> 00:32:29,070
-Good, but...
-Do you like the Polonaise?
294
00:32:29,640 --> 00:32:31,550
It was different from the other day.
295
00:32:31,640 --> 00:32:35,720
Yesterday, it sounded much better.
296
00:32:36,440 --> 00:32:39,880
I mean the initial elegance.
297
00:32:39,960 --> 00:32:42,880
But when you're tired,
298
00:32:42,960 --> 00:32:44,880
it's better to do something else,
299
00:32:45,240 --> 00:32:47,070
like yoga for example.
300
00:32:47,440 --> 00:32:49,550
Every piece has to tell some story.
301
00:32:50,200 --> 00:32:52,310
You play,
but you don't tell a story yet.
302
00:32:52,750 --> 00:32:55,070
It seems you're still working on it.
303
00:32:55,920 --> 00:32:59,350
You talk a lot.
304
00:33:20,070 --> 00:33:22,200
All right. It's acceptable.
305
00:33:23,160 --> 00:33:25,350
It's acceptable,
because there's no other choice.
306
00:33:36,480 --> 00:33:39,480
I think people don't know
what the stake is.
307
00:33:40,160 --> 00:33:42,160
Everyone just wants to win.
308
00:33:42,240 --> 00:33:45,070
They don't realize
that not everyone is going to win.
309
00:33:45,510 --> 00:33:47,310
They don't have a Plan B.
310
00:33:47,920 --> 00:33:51,400
If they get an honorary award,
they want to participate again.
311
00:34:02,350 --> 00:34:04,480
Kira, sit! Bravo!
312
00:34:05,240 --> 00:34:06,160
Come!
313
00:35:51,590 --> 00:35:56,030
Last evening, I was like...
314
00:35:56,880 --> 00:35:58,670
"I shouldn't be a pianist.
315
00:35:59,070 --> 00:36:01,920
I don't like being a pianist.
316
00:36:02,000 --> 00:36:06,440
I want to be someone else.
I don't know what.
317
00:36:06,880 --> 00:36:09,510
I want to change my life."
318
00:36:10,030 --> 00:36:14,590
After the performance,
"Yes! Let's do it again!"
319
00:36:16,440 --> 00:36:17,920
I don't think it went well.
320
00:36:18,510 --> 00:36:20,440
-Sorry?
-I don't think it went well.
321
00:36:20,510 --> 00:36:22,440
You were very good.
322
00:36:23,000 --> 00:36:24,920
So many stupid mistakes.
323
00:36:25,510 --> 00:36:28,710
I told your mother your sound was
very beautiful on the balcony.
324
00:36:29,360 --> 00:36:34,150
-Very balanced.
-Yeah, but all the rest...
325
00:36:34,760 --> 00:36:38,150
It's a pity because I feel
like I really started playing...
326
00:36:38,230 --> 00:36:40,150
Sorry, I'm out of breath.
327
00:36:41,590 --> 00:36:45,320
I feel like I really started playing
the Polonaise, the second piece.
328
00:36:46,070 --> 00:36:48,190
I feel there I started playing.
329
00:36:48,280 --> 00:36:51,840
Before I was fucking nervous.
Shit!
330
00:37:01,110 --> 00:37:02,630
I made only one mistake.
331
00:37:02,960 --> 00:37:04,550
-Why?
-I panicked.
332
00:37:04,920 --> 00:37:07,920
I wiggled and wiggled,
and wondered where I ended up.
333
00:37:08,230 --> 00:37:12,280
I saw that my hand was almost
in the wrong place.
334
00:37:12,590 --> 00:37:15,320
I knew the harmony,
so I corrected myself at once.
335
00:37:15,670 --> 00:37:17,590
-You didn't stop.
-Not for a second.
336
00:37:17,920 --> 00:37:22,000
Two bars weren't good,
but the rest was okay.
337
00:37:34,000 --> 00:37:35,670
Your mouth. Here.
338
00:37:37,320 --> 00:37:38,670
I mean...
339
00:37:39,320 --> 00:37:40,630
What's that?
340
00:37:41,030 --> 00:37:43,360
Mango. Yellow. It's okay.
341
00:37:44,510 --> 00:37:46,110
I want to be the best.
342
00:37:47,280 --> 00:37:51,510
I know normally, people say,
343
00:37:51,840 --> 00:37:55,150
"I want to express my feelings in music."
344
00:37:55,230 --> 00:37:59,670
No. I want a career
and stability in the future.
345
00:38:00,000 --> 00:38:01,670
And the Chopin Competition
346
00:38:01,760 --> 00:38:06,000
is one of the few competitions
347
00:38:06,070 --> 00:38:08,000
that can make this happen.
348
00:38:09,150 --> 00:38:13,110
Other competitions give you money,
but money is useless.
349
00:38:13,190 --> 00:38:16,670
You can stay poor all your
life, and it's fine.
350
00:38:16,760 --> 00:38:18,920
Money doesn't solve anything.
351
00:38:19,000 --> 00:38:23,280
The thing that solves
anything is your name.
352
00:38:24,710 --> 00:38:27,800
You should tidy your room up a bit.
353
00:38:33,150 --> 00:38:35,070
It's hidden somewhere.
354
00:38:37,800 --> 00:38:40,510
You put it inside.
Get the metronome.
355
00:38:42,550 --> 00:38:43,800
Get the metronome.
356
00:38:48,150 --> 00:38:50,230
Do you want to change your shoes?
357
00:38:50,550 --> 00:38:52,280
Maybe later.
358
00:38:53,110 --> 00:38:54,670
Tired?
359
00:38:55,480 --> 00:38:57,400
The first movement or the second?
360
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
The second.
361
00:39:13,280 --> 00:39:15,760
Let's not talk about other participants.
362
00:39:16,110 --> 00:39:17,030
Okay.
363
00:39:19,190 --> 00:39:24,030
My professor tells me not to discuss
our performances with other participants.
364
00:39:24,110 --> 00:39:27,510
But I go back home
and you're commenting on that.
365
00:39:27,920 --> 00:39:30,440
-I don't care.
-You don't?
366
00:39:40,630 --> 00:39:43,510
Is this the accompaniment
to your story?
367
00:39:43,590 --> 00:39:45,280
Yes.
368
00:39:47,320 --> 00:39:48,440
It's never easy.
369
00:39:50,760 --> 00:39:52,670
Life is sad.
370
00:39:58,920 --> 00:40:00,710
How do you feel?
371
00:40:00,800 --> 00:40:02,510
Not well.
372
00:40:06,360 --> 00:40:07,800
Did you take everything?
373
00:40:08,110 --> 00:40:09,920
Your suit and turtleneck?
374
00:40:10,760 --> 00:40:11,800
Yes.
375
00:40:12,230 --> 00:40:14,000
-Shoes?
-Yes.
376
00:40:14,510 --> 00:40:16,920
-Foundation?
-Yes, I took everything.
377
00:40:17,230 --> 00:40:19,760
Even a bottle of new hairspray.
378
00:40:20,110 --> 00:40:22,630
-New hairspray?
-Yes.
379
00:40:22,960 --> 00:40:25,800
I bought a stronger one this time.
380
00:40:33,920 --> 00:40:36,030
I have to warm up my muscles
381
00:40:36,400 --> 00:40:38,440
to the 110 bpm tempo.
382
00:40:39,030 --> 00:40:40,760
Let's see if I can do it.
383
00:41:15,510 --> 00:41:17,630
-Who's playing right now?
-Hyuk Lee.
384
00:41:21,630 --> 00:41:23,000
-Hi, Bruce!
-Good job.
385
00:41:24,070 --> 00:41:26,070
-Did you listen or...
-No.
386
00:41:26,150 --> 00:41:27,480
Yes, yes.
387
00:41:28,230 --> 00:41:31,150
I just want to say good luck,
all the best!
388
00:41:31,480 --> 00:41:33,590
-Thank you.
-Just play as usual.
389
00:41:35,550 --> 00:41:37,110
Here? This way?
390
00:41:37,190 --> 00:41:39,110
-Bye-bye! See you later!
-Bye!
391
00:41:41,800 --> 00:41:43,670
What a nice support act.
392
00:41:45,110 --> 00:41:47,630
Hyuk Lee won the Paderewski Competition.
393
00:41:48,110 --> 00:41:50,030
And Bruce is a whiz.
394
00:43:19,510 --> 00:43:21,840
Excuse me, if you're waiting...
395
00:43:22,150 --> 00:43:25,280
If there's no one to look after you,
here's your room.
396
00:43:25,590 --> 00:43:29,110
Whom should I tell that I'm resigning?
397
00:43:29,550 --> 00:43:32,480
-Why?
-I feel terrible.
398
00:43:34,440 --> 00:43:35,760
Just a moment.
399
00:43:36,880 --> 00:43:38,320
Excuse me!
400
00:43:46,280 --> 00:43:48,510
Are you absolutely sure?
401
00:44:01,590 --> 00:44:04,110
What should I say? He's about to finish.
402
00:44:04,550 --> 00:44:06,480
"We are sorry to announce"?
403
00:44:06,550 --> 00:44:09,000
Not "sorry".
"Due to health reasons."
404
00:44:09,630 --> 00:44:12,440
We are sorry to announce that
due to health reasons
405
00:44:12,510 --> 00:44:16,190
Mr. Marcin Wieczorek has resigned
from the Competition.
406
00:44:16,710 --> 00:44:19,360
So that was the last performance
of the evening.
407
00:44:19,440 --> 00:44:22,590
The list of the pianists qualified
to the next round
408
00:44:22,670 --> 00:44:25,920
will be revealed at around 10 pm,
409
00:44:26,280 --> 00:44:29,710
which will be broadcast
from the Mirror Hall.
410
00:44:30,150 --> 00:44:32,550
We encourage you to visit
our website...
411
00:44:38,280 --> 00:44:41,000
We're here to announce the results
of the second stage
412
00:44:41,070 --> 00:44:44,360
of the 18th International Fryderyk
Chopin Piano Competition.
413
00:44:45,440 --> 00:44:48,590
Leonora Armellini from Italy.
414
00:44:49,800 --> 00:44:53,480
J.J. Li Bui from Canada.
415
00:44:54,670 --> 00:45:00,150
Alexander Gadjiev
from Italy/Slovenia.
416
00:45:01,190 --> 00:45:06,070
Martín García García from Spain.
417
00:45:06,480 --> 00:45:09,280
-You're a little sad, aren't you?
-I am.
418
00:45:09,630 --> 00:45:10,670
I know.
419
00:45:10,760 --> 00:45:13,550
From Russia/Armenia.
420
00:45:15,030 --> 00:45:17,550
Aimi Kobayashi from Japan.
421
00:45:18,320 --> 00:45:19,360
Hyuk Lee...
422
00:45:27,840 --> 00:45:31,440
You're better than other players.
You're the leader.
423
00:45:50,670 --> 00:45:54,710
Last night, I dreamt about
a zombie apocalypse.
424
00:45:55,070 --> 00:45:56,920
And I had to save everyone.
425
00:45:57,840 --> 00:46:00,670
What a difficult night:
saving the humanity.
426
00:46:03,280 --> 00:46:04,960
But I think maybe
427
00:46:05,030 --> 00:46:09,400
the zombie apocalypse was
happier than today.
428
00:46:21,280 --> 00:46:26,670
That guy who dropped out
of the second round,
429
00:46:26,760 --> 00:46:32,150
maybe he had a terrible disease
and infected all the Philharmonic.
430
00:46:42,670 --> 00:46:46,150
You cannot do the Competition
with zombies around the city.
431
00:46:46,670 --> 00:46:48,150
It's impossible.
432
00:47:18,150 --> 00:47:20,190
Remember about the final concert.
433
00:48:39,510 --> 00:48:42,840
-Brave girl. How are you feeling?
-Can we make one quick call?
434
00:48:43,150 --> 00:48:45,550
-How are you?
-Fine.
435
00:48:47,360 --> 00:48:49,150
There's so much going on.
436
00:48:49,230 --> 00:48:50,800
-Tired?
-Yes.
437
00:48:51,550 --> 00:48:53,280
What did you like the best?
438
00:48:54,000 --> 00:48:57,320
I don't know. I just want
to call my boss. She knows.
439
00:49:02,710 --> 00:49:04,920
Hello, Professor! Good evening!
440
00:49:10,400 --> 00:49:11,710
Thank you.
441
00:49:13,590 --> 00:49:17,630
Can you imagine
that the audience stood up at the end?
442
00:49:25,630 --> 00:49:26,840
Hi!
443
00:49:27,510 --> 00:49:30,360
Two things. There are some
radio interviews upstairs.
444
00:49:30,440 --> 00:49:34,150
We can go there whenever you're ready.
445
00:49:34,510 --> 00:49:36,000
Someone will be waiting outside.
446
00:49:36,070 --> 00:49:40,550
Also the TV would like to have
a live interview with you.
447
00:49:40,960 --> 00:49:44,150
But it would be in about an hour
after Yasuko finishes playing.
448
00:49:44,230 --> 00:49:45,550
Yes, of course.
449
00:49:45,630 --> 00:49:49,000
Yes? Okay, great!
Perfect. Fantastic.
450
00:49:49,070 --> 00:49:51,480
-Congratulations on your performance.
-Thank you.
451
00:49:51,550 --> 00:49:52,960
Do you need anything?
452
00:49:54,030 --> 00:49:55,280
-Water maybe?
-Yes.
453
00:49:56,030 --> 00:49:57,230
Okay.
454
00:50:01,760 --> 00:50:04,280
The prize isn't the most important
in this contest.
455
00:50:04,840 --> 00:50:10,110
Of course, if I could get any prize,
it would mean a lot to me.
456
00:50:10,800 --> 00:50:15,400
I feel that I'm growing up
as a musician,
457
00:50:15,480 --> 00:50:18,030
stage by stage.
458
00:50:18,110 --> 00:50:20,110
-It was very good.
-Congratulations.
459
00:50:20,190 --> 00:50:21,630
Thank you.
460
00:50:21,710 --> 00:50:24,590
Everyone says you played
like a genius.
461
00:50:24,920 --> 00:50:26,110
Oh my...
462
00:50:27,400 --> 00:50:32,710
So, at seven, in ten minutes,
I'm having another interview.
463
00:50:32,800 --> 00:50:34,630
I've already done at least six.
464
00:50:38,400 --> 00:50:41,150
Congratulations, it was quite something.
465
00:50:41,550 --> 00:50:44,550
Describe your emotions if it's possible.
466
00:50:44,630 --> 00:50:48,590
It's not possible at all.
It's... everything.
467
00:50:48,670 --> 00:50:51,760
I think it may be the best
emotion in my life so far.
468
00:50:52,320 --> 00:50:53,550
It's too much.
469
00:50:54,030 --> 00:50:55,710
It was so good at the beginning.
470
00:50:56,190 --> 00:50:57,670
How could you forget?
471
00:50:58,960 --> 00:51:00,280
I still can't remember it.
472
00:51:01,070 --> 00:51:02,800
Are you thinking less?
473
00:51:03,480 --> 00:51:06,320
No. I just don't remember
that part at all.
474
00:51:07,030 --> 00:51:08,440
How could this be?
475
00:51:10,590 --> 00:51:16,110
...one of the most awarded
Italian pianists of all time.
476
00:51:16,190 --> 00:51:20,710
Recently, you've won prizes in Sydney,
Hamamatsu, Monte Carlo.
477
00:51:21,190 --> 00:51:23,230
Yes, what you say is true.
478
00:51:23,320 --> 00:51:28,440
A few years ago, I was also named
a BBC New Generation Artist.
479
00:51:28,760 --> 00:51:30,550
Here's a great artist.
480
00:51:30,920 --> 00:51:33,000
-Hi, guys!
-Devoted to music, right?
481
00:51:33,070 --> 00:51:35,000
-Always.
-Always... Bye!
482
00:51:36,070 --> 00:51:37,920
We'll see if they care...
483
00:51:38,400 --> 00:51:41,030
They shouldn't if this was Stage One,
484
00:51:41,840 --> 00:51:46,000
but this was
a "life-and-death" situation.
485
00:51:48,590 --> 00:51:51,070
-Thank you.
-I'll cross my fingers for you.
486
00:51:51,150 --> 00:51:52,590
Thank you.
487
00:51:59,030 --> 00:52:01,550
One. Two. Three.
488
00:52:04,960 --> 00:52:07,280
There was too much pressure this time.
489
00:52:08,670 --> 00:52:11,000
But we still need
to practice the Concerto.
490
00:52:11,070 --> 00:52:15,000
-I can't.
-You have to practice.
491
00:52:15,510 --> 00:52:18,880
If they qualify you for the next stage,
don't let them down.
492
00:52:19,550 --> 00:52:22,960
They'll give you another chance
to perform the Sonata better.
493
00:52:23,030 --> 00:52:25,150
Let's practice the Concerto
after we grab a bite.
494
00:52:26,880 --> 00:52:28,360
It's a must.
495
00:52:44,800 --> 00:52:47,550
Your left hand must play.
It can't be inert.
496
00:52:50,070 --> 00:52:52,880
You let go of the pedal.
I don't like it.
497
00:52:53,320 --> 00:52:55,440
You're playing like this...
498
00:52:58,230 --> 00:53:00,630
Lazy fingers don't finish it off.
499
00:53:02,480 --> 00:53:04,760
Finish it off.
500
00:53:06,070 --> 00:53:08,150
That's right. Play it lightly.
501
00:53:08,510 --> 00:53:12,030
Try to look less focused.
502
00:53:12,550 --> 00:53:14,440
No. Radiate with glow.
503
00:53:16,320 --> 00:53:19,030
There won't be any glow
without this note.
504
00:53:20,960 --> 00:53:23,070
Left hand, move it! It's too inert.
505
00:53:23,400 --> 00:53:25,320
Don't flap it around.
506
00:53:26,880 --> 00:53:29,280
No. The transition must be identical.
507
00:53:29,960 --> 00:53:31,920
Green light, red light!
508
00:53:34,360 --> 00:53:35,840
-How are you doing?
-Fine.
509
00:53:35,920 --> 00:53:38,510
-Can I sit here?
-Sure. And how are you?
510
00:53:38,590 --> 00:53:40,710
-I don't know.
-You said you were tired?
511
00:53:41,030 --> 00:53:43,110
-I'm a bit sad.
-Why?
512
00:53:43,190 --> 00:53:44,230
I don't know.
513
00:53:45,360 --> 00:53:48,280
I don't know.
I have a strange feeling about it.
514
00:53:52,670 --> 00:53:54,710
His hands are so thin.
515
00:53:57,880 --> 00:54:03,710
He's got fans.
An Instagram fan club.
516
00:54:07,880 --> 00:54:09,280
It's stuck.
517
00:54:13,110 --> 00:54:16,030
Don't let me listen.
I'll lose my confidence.
518
00:54:20,110 --> 00:54:23,230
He looks like Bruce Lee.
519
00:54:30,960 --> 00:54:34,480
It's beautiful. I'm so eager to play it.
I hope for the best.
520
00:54:35,000 --> 00:54:37,150
Let's hope!
521
00:54:37,230 --> 00:54:39,400
We're waiting and hoping!
522
00:54:41,150 --> 00:54:42,800
Keep working.
523
00:54:43,110 --> 00:54:45,030
Shh, why are you doing this?
524
00:54:45,710 --> 00:54:48,230
No need to bend your fingers.
525
00:54:51,110 --> 00:54:53,710
Keep working, keep working.
526
00:54:56,190 --> 00:54:58,110
Use the whole hand, look.
527
00:54:58,760 --> 00:55:00,760
It'll be four times louder.
528
00:55:02,400 --> 00:55:05,630
But you can't play it
if you bend your fingers.
529
00:55:07,110 --> 00:55:09,230
The whole hand must work.
530
00:55:15,150 --> 00:55:16,880
We stop here.
531
00:55:17,190 --> 00:55:18,400
And we hold it.
532
00:55:21,030 --> 00:55:23,920
Loose wrist, stiff fingers.
533
00:55:24,630 --> 00:55:26,440
Today is the last day for me.
534
00:55:27,070 --> 00:55:28,550
-You're sure?
-Yeah.
535
00:55:28,630 --> 00:55:33,840
It's like a grieving period.
536
00:55:34,710 --> 00:55:36,550
First, there's desperation.
537
00:55:37,030 --> 00:55:38,400
Then rage.
538
00:55:38,880 --> 00:55:41,550
And then acceptance.
539
00:55:42,190 --> 00:55:46,190
You can say, "You are still
in the Competition.
540
00:55:46,280 --> 00:55:47,920
You don't know until tonight."
541
00:55:48,000 --> 00:55:50,320
Okay, but...
542
00:55:52,670 --> 00:55:54,630
I know how I played.
543
00:55:56,360 --> 00:55:57,760
And...
544
00:55:58,440 --> 00:56:00,630
I know the others, so...
545
00:56:01,400 --> 00:56:05,880
I don't want to be delusional.
546
00:56:06,480 --> 00:56:08,480
I'm always honest.
547
00:56:08,920 --> 00:56:12,880
I'm always critical.
548
00:56:12,960 --> 00:56:15,880
I don't believe in unicorns.
549
00:56:21,320 --> 00:56:22,550
Did I get in?
550
00:56:22,920 --> 00:56:24,190
Already?
551
00:56:24,800 --> 00:56:29,030
The Jury of the 18th International
Fryderyk Chopin Piano Competition
552
00:56:29,110 --> 00:56:33,110
have decided to qualify
as many as 12 pianists
553
00:56:33,190 --> 00:56:36,150
for the final stage
of the Competition.
554
00:56:36,230 --> 00:56:39,360
And these are in the
alphabetical order:
555
00:56:40,190 --> 00:56:43,320
Leonora Armellini from Italy.
556
00:56:43,400 --> 00:56:44,670
What?! Yes!
557
00:56:44,760 --> 00:56:47,550
Alexander Gadjiev
from Italy/Slovenia.
558
00:56:47,630 --> 00:56:49,190
Congratulations!
559
00:56:51,070 --> 00:56:55,320
Eva Gevorgyan
from Russia/Armenia.
560
00:56:55,840 --> 00:56:57,360
Hao Rao...
561
00:57:03,000 --> 00:57:04,360
Hyuk Lee...
562
00:57:06,400 --> 00:57:07,510
Let's go back.
563
00:57:14,710 --> 00:57:17,800
Alex! Bottoms up!
564
00:57:26,760 --> 00:57:28,670
I thought I didn't make it.
565
00:57:29,070 --> 00:57:31,190
You see my hands? They're shaking.
566
00:57:32,070 --> 00:57:34,320
Calm down, I believe in you.
567
00:57:34,400 --> 00:57:36,110
Believe in yourself.
568
00:57:37,400 --> 00:57:40,590
Maestro! Maestro!
569
00:57:42,590 --> 00:57:44,110
Maestro!
570
00:57:45,190 --> 00:57:48,000
Maestro, we did it!
Damn, we did it!
571
00:57:49,880 --> 00:57:51,760
You've really made it in?
572
00:57:51,840 --> 00:57:54,030
Luckily, we practiced today.
573
00:58:14,550 --> 00:58:18,150
Eva, let's go and eat!
Your professor is hungry.
574
00:58:23,230 --> 00:58:24,510
Come on!
575
00:58:27,760 --> 00:58:29,480
-Thank you.
-No, I want...
576
00:58:29,550 --> 00:58:30,920
It's great to...
577
00:58:32,110 --> 00:58:37,110
I already saw that I had a flight at 5
from the Chopin airport, so.
578
00:58:37,480 --> 00:58:39,150
A bit of time to pack.
579
00:58:39,800 --> 00:58:43,480
When I come home,
I'll have a Chopin tattoo done.
580
00:58:44,840 --> 00:58:47,880
What?
Like at the Olympic Games, you see?
581
00:58:50,840 --> 00:58:55,880
It's like someone goes to the Olympics
and has those rings tattooed.
582
00:58:57,590 --> 00:58:59,880
I have to do the mental practice.
583
00:59:49,710 --> 00:59:53,760
My mum played Beethoven's
Symphony No. 1 with an orchestra.
584
00:59:54,110 --> 00:59:56,230
They were about twenty-two back then.
585
00:59:56,320 --> 00:59:59,400
When they were twenty-five,
they were already married.
586
00:59:59,480 --> 01:00:01,800
And what the hell
are we doing with our lives?
587
01:00:03,000 --> 01:00:05,320
I'm doing a course on improvisation.
588
01:00:05,800 --> 01:00:08,630
-So get off me!
-And I make risotto!
589
01:01:54,320 --> 01:01:57,440
You keep playing it
in a strange way.
590
01:02:21,840 --> 01:02:24,230
I'm tired.
I can't do it anymore.
591
01:02:25,190 --> 01:02:26,920
So terribly tired.
592
01:02:37,440 --> 01:02:40,360
My fingers are also exhausted,
full of calluses.
593
01:02:41,070 --> 01:02:42,360
Horrible.
594
01:02:43,550 --> 01:02:45,480
Damaged, ugly.
595
01:02:55,280 --> 01:02:57,760
This is the story I told Hao
596
01:02:57,840 --> 01:02:59,960
to encourage him, to inspire him.
597
01:03:00,360 --> 01:03:01,670
It's because...
598
01:03:01,760 --> 01:03:04,710
Actually, my teacher Monique
prepared me
599
01:03:04,800 --> 01:03:08,360
to participate
in the Chopin Competition.
600
01:03:08,440 --> 01:03:11,840
We were aiming for...
It was the year 2000.
601
01:03:12,510 --> 01:03:15,710
We'd been aiming for that one
since I was a freshman.
602
01:03:17,800 --> 01:03:19,670
But of course, I never went.
603
01:03:20,480 --> 01:03:23,030
We prepared all the program.
604
01:03:23,110 --> 01:03:26,190
We had all the repertoire,
but I was just never...
605
01:03:28,000 --> 01:03:29,670
How should I put it?
606
01:03:29,760 --> 01:03:31,960
I was not ambitious enough
607
01:03:32,590 --> 01:03:34,440
for the Competition, I guess.
608
01:03:34,510 --> 01:03:37,710
She also let me go to some
other competitions.
609
01:03:38,150 --> 01:03:42,000
But I was really not like... fully driven.
610
01:03:42,960 --> 01:03:47,920
So whenever I felt like, "Okay,
this piece, I already know it.
611
01:03:48,320 --> 01:03:50,670
I know how it will work out,
612
01:03:50,760 --> 01:03:54,480
what I'm supposed to do and what
it's supposed to sound like.
613
01:03:54,550 --> 01:03:55,880
It's okay."
614
01:03:56,800 --> 01:03:58,920
Then I just wanted to put it aside.
615
01:03:59,320 --> 01:04:03,190
And I never really tried to
616
01:04:04,150 --> 01:04:05,800
make the effort.
617
01:04:06,110 --> 01:04:07,960
All those hours...
618
01:04:08,360 --> 01:04:13,400
All those hours that you're supposed
to repeatedly polish something
619
01:04:13,480 --> 01:04:16,840
until you can go up on stage.
620
01:04:32,840 --> 01:04:35,670
Let's wait a bit to see
if your fingers are numb.
621
01:04:37,000 --> 01:04:38,710
Did you fall asleep?
622
01:04:38,800 --> 01:04:41,230
You did? Awake now?
623
01:04:41,920 --> 01:04:43,630
You didn't finish the note.
624
01:04:44,190 --> 01:04:45,710
Luckily, I checked.
625
01:04:47,440 --> 01:04:49,960
-Is it sore?
-A bit.
626
01:04:52,550 --> 01:04:56,400
Almost there, just a bit more.
627
01:05:14,190 --> 01:05:16,480
Let's try crescendo
in bars two and three.
628
01:05:16,550 --> 01:05:19,400
It's impossible
if we're too loud at the beginning.
629
01:05:33,630 --> 01:05:35,150
More diminuendo .
630
01:05:53,800 --> 01:05:55,000
Tempo!
631
01:06:40,590 --> 01:06:43,400
She says she sweated,
which worries me.
632
01:06:44,030 --> 01:06:46,150
She doesn't understand she's resting.
633
01:06:46,480 --> 01:06:48,800
She's convinced she's playing.
634
01:06:49,480 --> 01:06:51,280
The same happened in Stage Two.
635
01:06:52,800 --> 01:06:57,030
I'd like to shake your hand
and thank you.
636
01:06:57,110 --> 01:06:59,800
I promise the girl won't be speeding up.
637
01:06:59,880 --> 01:07:01,190
No, she won't.
638
01:07:01,760 --> 01:07:07,630
She won't be sleeping
like she slept at the rehearsal.
639
01:07:08,800 --> 01:07:12,000
-Maybe she didn't have enough sleep?
-She's asleep now.
640
01:07:12,550 --> 01:07:14,880
We'll go and wake up now.
641
01:07:15,710 --> 01:07:17,230
Thank you!
642
01:07:21,190 --> 01:07:23,150
Flat. Everything is flat.
643
01:07:23,760 --> 01:07:26,000
-The piano or...
-Not the piano. Eva.
644
01:07:27,760 --> 01:07:28,670
Flat.
645
01:07:29,440 --> 01:07:33,510
Not enough difference between
fortissimo and pianissimo.
646
01:07:34,230 --> 01:07:35,800
And emotional difference.
647
01:07:37,070 --> 01:07:40,880
It's a little bit like rehearsal.
"I play rehearsal. Sorry."
648
01:07:41,320 --> 01:07:43,030
Rehearsals are not to be perfect.
649
01:07:43,110 --> 01:07:46,510
No love for this Concerto.
You have to love this Concerto.
650
01:07:47,360 --> 01:07:49,880
-I love this Concerto.
-At home. When you sleep.
651
01:07:51,110 --> 01:07:52,800
You have to love it on stage.
652
01:07:53,630 --> 01:07:54,800
It's difficult.
653
01:07:55,590 --> 01:08:00,710
Do you know Richard Rodzinski?
He was a manager of the Van Cliburn...
654
01:08:01,030 --> 01:08:02,670
Yes, I know him.
655
01:08:21,070 --> 01:08:23,800
First, don't think about the jury.
656
01:14:12,000 --> 01:14:14,430
Don't block Chopin!
You can stand.
657
01:14:18,390 --> 01:14:21,520
Beautiful. See? Chopin is satisfied.
658
01:14:29,230 --> 01:14:31,230
This is the worst part of the Competition.
659
01:14:32,680 --> 01:14:34,230
And finally in the Hall.
660
01:14:34,680 --> 01:14:35,680
Finally, yes.
661
01:14:35,760 --> 01:14:37,470
-That's actually my first time.
-Me too.
662
01:14:39,760 --> 01:14:44,880
Did you listen to somebody else
during the selection or...
663
01:14:45,350 --> 01:14:48,880
My hands were really tired.
During the final, they were shaking.
664
01:14:49,310 --> 01:14:51,960
Not because I was nervous.
665
01:14:55,230 --> 01:14:58,150
I've never practiced so much in my life.
666
01:14:59,390 --> 01:15:02,110
You know that if you win a prize,
667
01:15:03,960 --> 01:15:07,070
you'll need to perform
again tomorrow.
668
01:15:08,350 --> 01:15:09,760
The first six people.
669
01:15:10,840 --> 01:15:12,350
What are you going to do now?
670
01:15:13,550 --> 01:15:19,150
-Wait for the results.
-Sure. But in a week or month?
671
01:15:19,230 --> 01:15:21,680
I want to rest.
Then I'll be playing concerts.
672
01:15:22,270 --> 01:15:23,710
Many concerts?
673
01:15:30,430 --> 01:15:33,840
"La serata è molto bella."
674
01:15:34,310 --> 01:15:36,000
-Well done!
-What does it mean?
675
01:15:36,070 --> 01:15:38,800
-"The evening is very beautiful."
-I don't agree.
676
01:15:40,350 --> 01:15:44,470
She says there are 120,000 people
waiting together with us online.
677
01:15:48,390 --> 01:15:51,030
It's like the whole world is waiting.
678
01:16:01,710 --> 01:16:02,880
It's so weird.
679
01:16:32,800 --> 01:16:34,680
Good evening, ladies and gentlemen.
680
01:16:35,190 --> 01:16:39,270
The Jury of the 18th International
Fryderyk Chopin Piano Competition
681
01:16:39,350 --> 01:16:40,840
have made their decision.
682
01:16:41,470 --> 01:16:43,070
Oh God, seriously?!
683
01:16:45,430 --> 01:16:46,920
My god!
684
01:16:57,840 --> 01:16:58,880
The fifth prize...
685
01:17:01,110 --> 01:17:02,710
Leonora Armellini.
686
01:17:09,350 --> 01:17:12,760
The fourth prize goes
to Aimi Kobayashi, Japan,
687
01:17:12,840 --> 01:17:15,550
and Jakub Kuszlik from Poland.
688
01:17:18,070 --> 01:17:22,110
The third prize goes
to Martín García García from Spain.
689
01:17:29,070 --> 01:17:33,000
There's a tie for second prize
between Alexander Gadjiev,
690
01:17:36,350 --> 01:17:37,880
Italy/Slovenia,
691
01:17:38,710 --> 01:17:40,030
and...
692
01:17:43,230 --> 01:17:45,310
...Kyohei Sorita, Japan.
693
01:17:51,550 --> 01:17:53,550
And the winner
of the competition...
694
01:17:55,030 --> 01:17:56,310
is...
695
01:17:59,520 --> 01:18:01,840
Bruce Xiaoyu Liu from Canada.
696
01:18:29,520 --> 01:18:31,840
-You are really great!
-You too!
697
01:19:03,190 --> 01:19:05,920
Dear Katarzyna,
thank you so much for listening to me.
698
01:19:06,230 --> 01:19:07,960
It's a big honour to see you.
699
01:19:08,470 --> 01:19:10,150
-Thank you.
-Congratulations.
700
01:19:10,230 --> 01:19:12,960
-You are an exceptional young person.
-Thank you.
701
01:19:13,310 --> 01:19:16,710
I think that... Who knows?
Probably you will come again.
702
01:19:17,430 --> 01:19:20,190
-You're still seventeen.
-Thank you.
703
01:19:22,350 --> 01:19:24,310
Did the Chair of Jury say anything?
704
01:19:24,390 --> 01:19:28,920
Something like, "You'll come again,
you're only seventeen."
705
01:19:40,550 --> 01:19:42,270
I don't get it.
706
01:19:42,800 --> 01:19:47,110
Maybe not everything was good,
but it's strange.
707
01:19:49,760 --> 01:19:52,550
You're doing great!
You made it to the final!
708
01:19:53,270 --> 01:19:57,110
You're the only Chinese person
in the final, out of forty.
709
01:19:59,960 --> 01:20:02,680
Even Eva didn't get anything.
710
01:20:03,470 --> 01:20:07,230
It's really mixed up.
It's hard to make sense out of it.
711
01:20:07,760 --> 01:20:09,470
It's all right.
712
01:20:17,880 --> 01:20:19,920
Have a little cry.
713
01:20:20,000 --> 01:20:24,520
-But not in front of cameras.
-Okay.
714
01:20:27,150 --> 01:20:30,030
-You can cry when you get home.
-Fine.
715
01:20:30,110 --> 01:20:34,030
Next three days will be hard.
Get ready for that.
716
01:20:35,110 --> 01:20:37,630
You'll get over it in three days.
717
01:20:38,110 --> 01:20:41,030
It's going to get better.
718
01:20:41,550 --> 01:20:45,470
Please, smile and say you're glad.
719
01:20:46,000 --> 01:20:47,630
Okay.
720
01:20:48,350 --> 01:20:52,470
Say you're happy and so on.
721
01:20:57,960 --> 01:20:59,430
Stay strong.
722
01:21:00,230 --> 01:21:02,800
What you feel now is normal.
723
01:22:35,520 --> 01:22:37,310
Ms. Eva Gevorgyan.
724
01:22:50,190 --> 01:22:51,710
Mr. Hyuk Lee.
725
01:23:00,920 --> 01:23:02,270
Mr. Hao Rao.
726
01:23:04,880 --> 01:23:07,550
Ms. Leonora Armellini.
52990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.