Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,473 --> 00:00:11,891
Jules Verne wrote many books.
2
00:00:11,892 --> 00:00:15,676
He was able to transfer
his soaring imagination to print.
3
00:00:16,563 --> 00:00:18,271
His predictions were bold.
4
00:00:18,565 --> 00:00:21,851
What he wrote was regarded
as fantastic fiction...
5
00:00:22,152 --> 00:00:24,608
but much of it has become fact.
6
00:00:25,364 --> 00:00:29,611
Flying machines,
submarines, television, rockets.
7
00:00:30,411 --> 00:00:33,696
But not even his imagination
could shrink the earth...
8
00:00:33,789 --> 00:00:35,616
to the point it has now reached.
9
00:00:35,708 --> 00:00:38,792
He wrote a book called
From the Earth to the Moon.
10
00:00:39,044 --> 00:00:42,294
And in Paris,
that authentic genius Georges Méliès...
11
00:00:42,631 --> 00:00:45,169
turned it into a movie, 35 millimeter...
12
00:00:45,509 --> 00:00:47,383
just as you're looking at it now.
13
00:00:47,553 --> 00:00:49,629
It was, of course, fantasy.
14
00:00:50,431 --> 00:00:53,385
But as of now,
no one has yet gone to the moon...
15
00:00:53,475 --> 00:00:55,468
to see whether Méliès was right.
16
00:00:55,769 --> 00:00:59,554
Here is the actual film
as Méliès' camera recorded it...
17
00:00:59,649 --> 00:01:01,393
at the turn of the century.
18
00:01:09,910 --> 00:01:12,827
I suppose that since man
began to walk upright...
19
00:01:12,913 --> 00:01:15,664
he has been interested in space and speed.
20
00:01:16,416 --> 00:01:20,580
He has wondered increasingly
about the planets he sees in the sky.
21
00:01:21,755 --> 00:01:26,251
The stretching fingertips of science
have moved him higher and faster...
22
00:01:26,343 --> 00:01:28,466
than man has ever moved before.
23
00:01:29,095 --> 00:01:32,630
One of Jules Verne's characters,
a fanatic and a dreamer...
24
00:01:32,807 --> 00:01:35,725
argues for the construction
of a rocket to the moon.
25
00:01:43,317 --> 00:01:47,185
After reasoned discourse,
the venture is launched.
26
00:01:54,287 --> 00:01:56,659
This is the first photographic dissolve.
27
00:02:04,089 --> 00:02:06,627
This is a do-it-yourself rocket.
28
00:03:16,913 --> 00:03:20,079
Rockets have changed.
Photography has changed.
29
00:03:20,207 --> 00:03:22,081
Costumes have changed.
30
00:03:22,335 --> 00:03:26,997
But some things remain unchanged,
even in Verne and Méliès'imagination.
31
00:04:28,318 --> 00:04:31,105
Jules Verne's rocket returns to the earth...
32
00:04:31,196 --> 00:04:35,064
a minor planet,
where fiction lags behind fact.
33
00:04:36,285 --> 00:04:38,158
Ten, nine...
34
00:04:38,370 --> 00:04:42,450
eight, seven, six, five...
35
00:04:42,666 --> 00:04:47,624
four, three, two, one. Fire!
36
00:05:09,860 --> 00:05:12,351
There is, in this power of destruction...
37
00:05:12,487 --> 00:05:14,361
also the promise of hope.
38
00:05:14,906 --> 00:05:18,489
A world of unlimited power
and limitless hope.
39
00:05:18,785 --> 00:05:22,404
Man has devised a method
of destroying most of humanity...
40
00:05:22,789 --> 00:05:27,083
or of lifting it up to high plateaus
of prosperity and progress...
41
00:05:27,544 --> 00:05:30,213
never dreamed of by the boldest dreamer.
42
00:05:30,797 --> 00:05:34,546
You are now looking
at the receding shape of this planet Earth.
43
00:05:40,140 --> 00:05:43,343
This is how the earth looks
from a camera in the rocket.
44
00:05:44,728 --> 00:05:49,390
Jules Verne wrote a book
about going around the world in 80 days.
45
00:05:49,775 --> 00:05:53,226
He even predicted
it could be done in 80 hours.
46
00:05:53,987 --> 00:05:57,072
Today it can be done
in less than half that time.
47
00:05:57,575 --> 00:05:59,817
But each journey must have an end.
48
00:06:00,286 --> 00:06:04,284
Speed is good
only when wisdom leads the way.
49
00:06:04,707 --> 00:06:06,249
The end of this journey...
50
00:06:06,376 --> 00:06:10,670
whether to the high horizons of hope
or the depths of destruction...
51
00:06:11,089 --> 00:06:13,758
will be determined
by the collective wisdom...
52
00:06:13,925 --> 00:06:16,842
of the people who live
on this shrinking planet.
53
00:06:19,013 --> 00:06:23,924
There was a time not so long ago
when learned men thought that was flat.
54
00:06:24,936 --> 00:06:28,519
Around The World In 80 Days
is the Jules Verne classic.
55
00:06:29,691 --> 00:06:32,526
And the world was already shrinking
when it was written.
56
00:06:32,610 --> 00:06:34,402
And that was in 1872.
57
00:07:28,374 --> 00:07:31,790
Get your morning paper here.
All about the bank robbery here.
58
00:07:33,129 --> 00:07:34,244
Paper, sir?
59
00:07:51,982 --> 00:07:54,556
- Good morning, sir.
- Good morning, Thorndyke.
60
00:08:00,908 --> 00:08:02,236
- Hinshaw.
- Yes, sir.
61
00:08:02,326 --> 00:08:05,410
Someone's been tampering
with my Telegraph. The pages are crushed.
62
00:08:05,913 --> 00:08:09,080
One of the members borrowed it
to read about the robbery.
63
00:08:09,416 --> 00:08:11,124
You mean it's been used?
64
00:08:11,627 --> 00:08:14,462
- Kindly remove it and send for a fresh one.
- At once, sir.
65
00:08:14,546 --> 00:08:18,212
I'm a patient man, Hinshaw,
but don't trespass on my good feelings.
66
00:08:23,555 --> 00:08:26,426
Pilbeam! Did you hear that?
67
00:08:26,725 --> 00:08:29,892
- Some fellow stole that chap's paper.
- The devil you say!
68
00:08:29,979 --> 00:08:31,010
Word of honor.
69
00:08:31,105 --> 00:08:34,224
First time it's happened here,
to my knowledge, in 45 years.
70
00:08:34,316 --> 00:08:35,893
The club's going to the dogs.
71
00:08:35,985 --> 00:08:38,985
Next thing you know,
the members will be talking to each other!
72
00:08:39,071 --> 00:08:41,609
- Yes, it's the thin end of the wedge.
- Oh, dog!
73
00:08:48,789 --> 00:08:50,782
- Ice, my lord?
- Ice?
74
00:08:51,375 --> 00:08:54,459
Certainly not.
What do I look like, a polar bear?
75
00:08:54,587 --> 00:08:58,880
Sorry, sir. Several of the members use it
now and then.
76
00:08:59,133 --> 00:09:02,965
Learned it from some Yankee, I dare say.
Those redskins over there drink anything.
77
00:09:03,053 --> 00:09:05,591
A dangerous custom,
as I've always thought, sir.
78
00:09:05,764 --> 00:09:08,552
A man might catch
a nasty chill on his liver.
79
00:09:09,560 --> 00:09:10,935
Or break a tooth.
80
00:09:11,061 --> 00:09:13,599
Remind me to speak
to the House committee about it.
81
00:09:13,689 --> 00:09:16,477
No, by Gad! I'll write a letter to The Times.
82
00:09:23,450 --> 00:09:26,023
- I say, Hinshaw.
- Yes, Mr. Mockridge?
83
00:09:29,915 --> 00:09:33,580
Must we have that confounded animal
around here, stamping its feet?
84
00:09:42,344 --> 00:09:44,882
- Mind the horses!
- That bloke is barmy!
85
00:10:05,909 --> 00:10:07,284
There's a sight!
86
00:10:21,007 --> 00:10:24,092
Move over!
Move that confounded contraption!
87
00:11:58,564 --> 00:12:00,806
When I placed you with Mr. Fogg
a fortnight ago...
88
00:12:00,900 --> 00:12:02,524
I warned you that he was an eccentric.
89
00:12:02,610 --> 00:12:05,646
An eccentric, Mr. Hesketh-Baggott?
The man's a tyrant.
90
00:12:06,280 --> 00:12:08,652
A cold-hearted, implacable fiend.
91
00:12:08,783 --> 00:12:13,077
Must I remind you that you are
speaking of a member of the Reform Club?
92
00:12:13,162 --> 00:12:16,448
I don't care if he's member of the
Worshipful Company of Fishmongers.
93
00:12:16,540 --> 00:12:17,620
The man's mad!
94
00:12:17,792 --> 00:12:21,410
Actually, excessive sanity
is not a necessary qualification...
95
00:12:21,504 --> 00:12:23,331
for that particular institution.
96
00:12:23,422 --> 00:12:25,498
Believe me, sir, he is not human.
97
00:12:25,591 --> 00:12:28,261
Do you know how many valets
he's had in six months?
98
00:12:28,344 --> 00:12:31,380
Certainly I do.
I've supplied him with five of them myself.
99
00:12:31,472 --> 00:12:35,256
And are you aware that he tortured them
with a refinement of cruelty...
100
00:12:35,351 --> 00:12:39,432
which would have put Torquemada and
the entire Spanish Inquisition to shame!
101
00:12:39,523 --> 00:12:43,770
He's as cold and methodical as those
two watches he carries about with him.
102
00:12:46,363 --> 00:12:49,150
You are abandoning yourself to rhetoric.
103
00:12:49,408 --> 00:12:52,942
Remember, you've been rigorously trained
as a gentleman's gentleman.
104
00:12:53,036 --> 00:12:55,159
A gentleman's gentleman is one thing, sir.
105
00:12:55,330 --> 00:12:57,489
A whimpering, cringing...
106
00:12:58,500 --> 00:13:00,658
slave is another.
107
00:13:03,505 --> 00:13:06,043
You are allowing
your native imperturbability...
108
00:13:06,133 --> 00:13:09,549
to be swept away
by a spate of mounting hysteria.
109
00:13:10,012 --> 00:13:12,847
- You really must calm down.
- I can't help it, sir.
110
00:13:13,181 --> 00:13:15,755
If you knew how ardently
I have worked for Mr. Fogg...
111
00:13:15,892 --> 00:13:19,475
how enthusiastically I have endeavored
to cater to his every whim.
112
00:13:20,022 --> 00:13:24,399
His bath water had to be exactly
one foot, three and one-quarter inches.
113
00:13:24,651 --> 00:13:26,027
No less, no more.
114
00:13:26,903 --> 00:13:30,403
His morning toast had to be
83 degrees Fahrenheit.
115
00:13:30,616 --> 00:13:33,071
- No more, no less.
- Extraordinary.
116
00:13:34,411 --> 00:13:36,902
How does one take the temperature of toast?
117
00:13:39,082 --> 00:13:40,411
Incidentally...
118
00:13:41,752 --> 00:13:45,452
have you found out
anything definite about him?
119
00:13:46,131 --> 00:13:47,922
Who he is, what he does?
120
00:13:48,050 --> 00:13:51,253
- Not the faintest indication, sir. Have you?
- Alas, no.
121
00:13:52,095 --> 00:13:54,633
All I have discovered is entirely negative.
122
00:13:55,140 --> 00:13:57,809
He is not a professional man,
and he isn't in trade.
123
00:13:58,018 --> 00:14:01,268
He has no family connections
or background worth mentioning.
124
00:14:01,355 --> 00:14:05,851
He doesn't go in
for hunting, or fishing, or wenching.
125
00:14:08,070 --> 00:14:10,940
Cannot imagine how he ever got
into the Reform Club!
126
00:14:11,448 --> 00:14:15,576
Perhaps your uncle the Bishop
might inquire for you.
127
00:14:15,662 --> 00:14:19,611
- He is a member, is he not?
- One of the most distinguished, Foster.
128
00:14:20,500 --> 00:14:23,287
We are a very ancient family, you know.
129
00:14:23,795 --> 00:14:28,124
I was just rather curious
about our precious Mr. Fogg.
130
00:14:28,424 --> 00:14:32,552
I suppose he'll be hectoring me soon
for someone to fill your place.
131
00:14:33,137 --> 00:14:35,463
Thank you for your cooperation, Foster.
132
00:14:36,474 --> 00:14:38,182
We must pray for guidance.
133
00:14:38,768 --> 00:14:42,896
You have a nice little position
for a gentleman's gentleman, sir?
134
00:14:47,735 --> 00:14:49,775
- For you?
- Yes, sir.
135
00:14:52,824 --> 00:14:55,112
Never doubt for one instant, Foster...
136
00:14:55,451 --> 00:14:57,195
the efficacy of prayer.
137
00:14:59,747 --> 00:15:00,779
What is your name?
138
00:15:01,249 --> 00:15:02,826
Passepartout.
139
00:15:05,545 --> 00:15:08,166
I am from a very ancient family, sir.
140
00:15:12,844 --> 00:15:13,958
Obviously.
141
00:15:16,931 --> 00:15:20,514
You've had a rather speckled career, I see.
Professor of gymnastics...
142
00:15:20,602 --> 00:15:24,101
- Yes, sir. Watch.
- No demonstrations, please.
143
00:15:25,773 --> 00:15:28,146
Trapeze artist, fireman, chimney sweep.
144
00:15:29,068 --> 00:15:32,568
- Amazing. How did you come to England?
- In a clothes basket, sir.
145
00:15:32,864 --> 00:15:33,895
I escaped.
146
00:15:33,990 --> 00:15:36,029
- From what?
- Women, sir.
147
00:15:36,618 --> 00:15:37,863
A ladies' man?
148
00:15:38,870 --> 00:15:40,862
There are no women in this household.
149
00:15:41,122 --> 00:15:43,031
Now, my conditions are strict.
150
00:15:43,124 --> 00:15:45,165
My timetable never varies.
151
00:15:45,544 --> 00:15:47,703
When I say breakfast at 8:24...
152
00:15:47,796 --> 00:15:50,370
- I do not mean at 8:23 or at 8:25.
- Yes, sir.
153
00:15:50,841 --> 00:15:52,750
- Do you have a watch?
- Yes, sir.
154
00:15:52,843 --> 00:15:54,337
It's probably wrong.
155
00:16:00,768 --> 00:16:03,140
Very well. See that you behave yourself.
156
00:16:03,228 --> 00:16:05,221
Any tomfoolery and out you go.
157
00:16:07,399 --> 00:16:11,693
Come on, Ralph, don't be so secretive.
You're one of the governors of the bank.
158
00:16:11,779 --> 00:16:14,530
Yes. Let's have some lurid details.
159
00:16:14,615 --> 00:16:16,572
Nothing to tell.
You've read the newspapers.
160
00:16:16,659 --> 00:16:18,236
They always exaggerate.
161
00:16:18,577 --> 00:16:21,993
You mean to say the thief
actually got away with Pound55,000?
162
00:16:22,081 --> 00:16:23,623
He did, in brand new bank notes.
163
00:16:23,707 --> 00:16:26,910
Large denominations,
Pound500 or Pound1,000 each.
164
00:16:27,002 --> 00:16:29,576
How did you know?
We didn't disclose that to the press.
165
00:16:29,672 --> 00:16:30,786
I assumed it.
166
00:16:30,881 --> 00:16:34,749
Pound55,000 of small currency would have
needed a handcart to transport it.
167
00:16:34,843 --> 00:16:37,761
It must have been compact enough
to stuff into one's pockets.
168
00:16:37,846 --> 00:16:40,966
You're right. The man's audacity
staggers the imagination.
169
00:16:41,058 --> 00:16:43,430
Imagine sauntering up
to the head cashier's table...
170
00:16:43,519 --> 00:16:45,926
and pilfering a sum like that
from under his nose.
171
00:16:46,021 --> 00:16:47,599
Serves you right, in a way.
172
00:16:47,690 --> 00:16:51,390
Surely you have a better hiding place
for your funds than the cashier's nose.
173
00:16:51,485 --> 00:16:55,150
Your persiflage does not amuse.
This has been an unexpected blow to us.
174
00:16:55,322 --> 00:16:56,651
Unexpected, Mr. Ralph?
175
00:16:56,865 --> 00:17:00,152
Bankers must expect robbery
the same way chickens expect hawks.
176
00:17:00,245 --> 00:17:02,950
It's an occupational hazard.
My lead, I believe.
177
00:17:03,123 --> 00:17:06,539
By the way, what was the head cashier
doing at the time?
178
00:17:06,626 --> 00:17:09,746
He was writing a receipt
for the three-shilling deposit.
179
00:17:10,630 --> 00:17:14,248
Go ahead and jeer. We'll lay the culprit
by the heels soon enough.
180
00:17:14,342 --> 00:17:16,464
We've notified detectives
all over the world...
181
00:17:16,553 --> 00:17:17,963
from Liverpool to Cairo.
182
00:17:18,054 --> 00:17:21,554
We've issued descriptions throughout
Europe and America. He won't get far.
183
00:17:21,641 --> 00:17:23,800
I wouldn't underestimate him if I were you.
184
00:17:23,893 --> 00:17:26,016
You're dealing
with a rather exceptional person.
185
00:17:26,104 --> 00:17:27,598
Really? In what way?
186
00:17:27,689 --> 00:17:30,809
Only a cool and logical man
could have engineered such an exploit.
187
00:17:30,900 --> 00:17:33,605
Obviously a gentleman
with a considerable presence of mind.
188
00:17:33,695 --> 00:17:36,649
You seem to know rather more
about this affair than the police.
189
00:17:36,740 --> 00:17:38,863
Merely what one might deduce from the facts.
190
00:17:38,950 --> 00:17:40,113
Our trick.
191
00:17:40,660 --> 00:17:43,412
If you ask me,
I'd say the odds were in favor of the thief.
192
00:17:43,496 --> 00:17:47,660
If he's a resourceful chap, as Fogg says,
he'll find plenty of places to hide.
193
00:17:47,751 --> 00:17:50,538
Yes. The world's
a pretty large affair, after all.
194
00:17:50,795 --> 00:17:52,954
It was 100 years ago, not any longer.
195
00:17:53,048 --> 00:17:55,373
A man can girdle the globe now
in three months.
196
00:17:55,467 --> 00:17:57,673
Less than that, to be precise. In 80 days.
197
00:17:57,761 --> 00:18:01,509
You mean a complete tour
all around the world in 80 days?
198
00:18:01,598 --> 00:18:02,973
I mean just that.
199
00:18:03,308 --> 00:18:06,143
- He's talking nonsense.
- No, Fogg may have a point there.
200
00:18:06,227 --> 00:18:09,015
The Great Indian Peninsula Railway
was opened a fortnight ago.
201
00:18:09,105 --> 00:18:11,857
That shortens the trip.
I read it in The Daily Telegraph.
202
00:18:11,942 --> 00:18:14,148
Hang The Daily Telegraph.
I say it's impossible.
203
00:18:14,235 --> 00:18:15,646
Nothing is impossible.
204
00:18:15,737 --> 00:18:19,902
When science conquers the air it may
be feasible to circle the globe in 80 hours.
205
00:18:19,992 --> 00:18:22,779
It's a beautiful dream,
but I'm talking about this moment...
206
00:18:22,870 --> 00:18:25,539
and I say nobody
can go around the world in 80 days.
207
00:18:25,623 --> 00:18:26,702
I agree.
208
00:18:26,791 --> 00:18:29,364
Even if one made ideal connections
at every point...
209
00:18:29,460 --> 00:18:33,078
there'd still be typhoons, shipwrecks,
unforeseen delays.
210
00:18:33,172 --> 00:18:34,880
I include the unforeseen.
211
00:18:35,549 --> 00:18:39,417
All very glib, Fogg,
but I'd like to see you do it in 80 days.
212
00:18:39,804 --> 00:18:41,796
You're convinced that I could not?
213
00:18:41,889 --> 00:18:46,266
So much so
that I'll wager Pound5,000 that you can't.
214
00:18:47,228 --> 00:18:50,395
Let me understand you clearly.
Are you formally challenging me...
215
00:18:50,481 --> 00:18:52,889
to undertake a journey
around the world in 80 days?
216
00:18:52,984 --> 00:18:57,195
I am, and I'm prepared to back
my conviction by posting my check now.
217
00:18:57,822 --> 00:18:59,316
Very well, I accept.
218
00:18:59,448 --> 00:19:02,236
This is absurd. The joke's gone far enough.
219
00:19:02,410 --> 00:19:04,817
An Englishman never jokes about a wager.
220
00:19:06,622 --> 00:19:10,323
I have on deposit at Barings Bank
the sum of Pound20,000.
221
00:19:10,418 --> 00:19:13,454
I'm willing to wager any or all of it
upon the same contention.
222
00:19:13,546 --> 00:19:16,796
Namely, that I can complete
a tour of the world in 80 days.
223
00:19:17,133 --> 00:19:21,593
That is to say,
in 1,920 hours or 115,200 minutes.
224
00:19:22,263 --> 00:19:24,635
Would anyone besides Stuart
care to participate?
225
00:19:24,724 --> 00:19:27,974
I'm no gambler,
but if you want to make foolhardy bets...
226
00:19:28,060 --> 00:19:31,476
that you can't possibly win,
I'm afraid I'll be forced to take you on.
227
00:19:31,564 --> 00:19:32,565
I'm with you.
228
00:19:32,649 --> 00:19:34,974
So am I. What about you, Ralph?
229
00:19:35,277 --> 00:19:38,728
My affiliation with the Bank of England
naturally precludes my betting...
230
00:19:38,822 --> 00:19:42,238
but as a member of this club I might,
under very special circumstances.
231
00:19:42,326 --> 00:19:43,357
Then it's agreed?
232
00:19:43,452 --> 00:19:44,862
- We all accept?
- Yes.
233
00:19:44,953 --> 00:19:47,788
Good. If I remember correctly,
the boat train for Dover...
234
00:19:47,873 --> 00:19:50,411
leaves London Bridge station
at 8:45 tonight.
235
00:19:50,500 --> 00:19:52,078
- I will be on it.
- Tonight?
236
00:19:52,169 --> 00:19:54,457
Don't you need some days
to settle your affairs...
237
00:19:54,546 --> 00:19:57,298
- to make preparations?
- No. I'm quite ready now.
238
00:19:57,633 --> 00:20:00,468
You engage to be back here in London,
in the Reform Club...
239
00:20:00,552 --> 00:20:05,214
on Saturday, September 21 at 8:45 p.m.
240
00:20:07,309 --> 00:20:10,061
Right, gentlemen.
Clubs, I believe, are still trumps?
241
00:20:10,520 --> 00:20:12,228
Shall we finish the game?
242
00:20:58,694 --> 00:21:01,232
- Yes, please?
- Come to my bedroom at once.
243
00:21:01,822 --> 00:21:02,854
Yes, sir.
244
00:21:35,690 --> 00:21:38,726
- I called you twice.
- I came as fast as possible, sir.
245
00:21:40,445 --> 00:21:42,603
You are not supposed to be home yet, sir.
246
00:21:42,697 --> 00:21:44,606
My usual routine is beside the point.
247
00:21:44,699 --> 00:21:46,608
We leave for the Continent in 10 minutes.
248
00:21:46,701 --> 00:21:49,618
- Monsieur is going traveling?
- Yes. Around the world.
249
00:21:51,289 --> 00:21:53,614
Then you will not be here for breakfast.
250
00:21:54,667 --> 00:21:56,459
Around the world?
251
00:21:56,794 --> 00:21:59,961
Exactly. Now reassemble your faculties
and start packing.
252
00:22:08,389 --> 00:22:11,176
Which clothes does monsieur...
I mean, which trunks?
253
00:22:11,267 --> 00:22:15,479
None whatever. Just take two shirts
and three pairs of hose for each of us.
254
00:22:15,855 --> 00:22:18,642
- But I have only one shirt, sir.
- Then take that.
255
00:22:18,733 --> 00:22:22,149
We'll buy whatever else we need en route.
Give me that red bag.
256
00:22:31,704 --> 00:22:35,405
Open it up.
We're going to need plenty of money.
257
00:22:37,335 --> 00:22:40,704
Whatever you do,
never let this out of your sight.
258
00:22:40,797 --> 00:22:45,091
Monsieur can trust me.
I will cherish it like a woman.
259
00:22:45,301 --> 00:22:47,342
Don't make love to it. Just watch it.
260
00:23:47,489 --> 00:23:49,612
Excuse me, sir. My cousin.
261
00:23:53,579 --> 00:23:54,777
Mademoiselle.
262
00:24:05,174 --> 00:24:07,332
Excuse me, sir. It's not my cousin.
263
00:24:19,605 --> 00:24:21,099
Thomas Cook and Son.
264
00:25:50,238 --> 00:25:52,563
You purchase the tickets.
I'll be back in a moment.
265
00:25:52,657 --> 00:25:53,902
All right, sir.
266
00:26:02,375 --> 00:26:04,701
Now, monsieur, train to Marseilles...
267
00:26:04,794 --> 00:26:08,709
steamer to Bombay via Suez,
across India by train...
268
00:26:08,798 --> 00:26:10,756
and steamer again to Hong Kong.
269
00:26:11,259 --> 00:26:12,505
Only one drawback.
270
00:26:12,678 --> 00:26:15,348
With this route,
you miss Bali and the women.
271
00:26:19,268 --> 00:26:21,890
But no, women of Bali cannot be described.
272
00:26:22,271 --> 00:26:25,605
- Please try.
- No, monsieur. Words would fail me.
273
00:26:25,942 --> 00:26:30,188
In any case, in Yokohama,
you will encounter the geisha girls...
274
00:26:30,488 --> 00:26:33,323
and those, monsieur,
are not to be sneezed at.
275
00:26:33,783 --> 00:26:35,111
I shall remember.
276
00:26:35,534 --> 00:26:39,912
In Yokohama,
I must not sneeze at geisha girls.
277
00:26:41,290 --> 00:26:43,960
Then, between San Francisco and New York...
278
00:26:44,251 --> 00:26:47,087
you will discover Indian maidens galore...
279
00:26:47,380 --> 00:26:50,665
statuesque, barbaric creatures.
280
00:26:51,300 --> 00:26:53,708
What a crime you have only 80 days.
281
00:26:53,803 --> 00:26:56,210
However, first things first.
282
00:26:56,597 --> 00:26:59,349
Here are your tickets to Marseilles.
283
00:27:00,142 --> 00:27:02,633
Cancel those tickets.
They are of no further use to us.
284
00:27:02,728 --> 00:27:04,187
We cannot go by train.
285
00:27:04,313 --> 00:27:05,973
Has something happened? A wreck?
286
00:27:06,065 --> 00:27:08,223
An avalanche has sealed
the Montfort tunnel...
287
00:27:08,317 --> 00:27:10,144
and nothing can get through for a week.
288
00:27:10,236 --> 00:27:13,439
Then the roads are blocked, too.
How can we go on?
289
00:27:13,739 --> 00:27:16,989
I don't know. But I refuse to be daunted
at this stage of the game.
290
00:27:17,076 --> 00:27:19,567
There must be another way.
There has to be.
291
00:27:19,912 --> 00:27:21,952
But after all, we are not birds.
292
00:27:22,164 --> 00:27:24,323
We cannot fly across the mountains.
293
00:27:24,500 --> 00:27:28,996
That, monsieur, is not unfeasible,
fantastic as it seems.
294
00:27:35,511 --> 00:27:36,886
Isn't she lovely?
295
00:27:38,848 --> 00:27:42,098
I have made 63 ascents, gentlemen...
296
00:27:42,518 --> 00:27:44,641
to an elevation over 1,000 meters.
297
00:27:44,895 --> 00:27:48,561
I've flown through the skies
at a speed surpassing that of an eagle.
298
00:27:49,025 --> 00:27:52,191
Are you quite sure
this is not just Gallic braggadocio?
299
00:27:53,195 --> 00:27:57,490
You are now addressing the second
most-celebrated balloonist in Europe.
300
00:27:57,576 --> 00:27:59,615
- And who is the first?
- He is not available.
301
00:27:59,703 --> 00:28:01,826
He was buried last Tuesday.
302
00:28:02,331 --> 00:28:05,367
Tell me, is this apparatus of yours
for lease?
303
00:28:05,584 --> 00:28:07,541
If I operate it, yes.
304
00:28:08,295 --> 00:28:10,371
If you do, it's only for sale.
305
00:28:11,715 --> 00:28:14,040
- Passepartout, the bag.
- Yes, sir.
306
00:28:20,641 --> 00:28:24,721
- We purchase your balloon, sir.
- Thank you, sir.
307
00:30:30,355 --> 00:30:33,356
It's really very simple.
We empty out some sand...
308
00:30:35,984 --> 00:30:37,395
and we go up.
309
00:30:37,486 --> 00:30:39,478
Then we pull this...
310
00:30:41,406 --> 00:30:43,363
and with any luck, we come down.
311
00:30:43,616 --> 00:30:46,783
I imagine we release some gas
from the top of the balloon.
312
00:30:46,911 --> 00:30:51,122
Gas! I forgot to turn off the gas
in my room.
313
00:30:52,499 --> 00:30:55,369
No matter. It will continue to burn,
at your expense.
314
00:35:03,472 --> 00:35:06,722
Gentlemen, I think this calls
for a restrained celebration.
315
00:35:07,434 --> 00:35:09,971
Guess what's become
of the intrepid Mr. Fogg?
316
00:35:10,811 --> 00:35:13,812
- What?
- He's drifting over the Alps in a balloon.
317
00:35:14,649 --> 00:35:16,772
What's he doing in one of those?
318
00:35:16,859 --> 00:35:18,934
Don't ask me, but it's here in this paper.
319
00:35:19,027 --> 00:35:21,185
I say, he never mentioned the word balloon.
320
00:35:21,279 --> 00:35:22,560
Not very sporting, is it?
321
00:35:22,656 --> 00:35:26,948
Rather sly, if you ask me.
I wouldn't have thought it of old Fogg.
322
00:35:27,034 --> 00:35:29,572
I don't know, seems quite resourceful to me.
323
00:35:29,703 --> 00:35:32,538
English ingenuity, never say die,
all that sort of thing.
324
00:35:32,623 --> 00:35:35,374
Does it happen to mention
over which Alps he's drifting?
325
00:35:35,458 --> 00:35:37,616
No. I assumed they were the ones
in Switzerland.
326
00:35:37,710 --> 00:35:39,039
Use your globe, sir.
327
00:35:39,128 --> 00:35:41,880
Could be the Maritime Alps,
in the south of France.
328
00:35:41,965 --> 00:35:45,463
In which case Fogg's not only
on schedule, but ahead of it.
329
00:35:45,550 --> 00:35:47,590
We stand to lose Pound20,000.
330
00:35:47,678 --> 00:35:50,844
What was that you said
about a celebration, Stuart?
331
00:35:51,765 --> 00:35:55,180
If nobody wants this newspaper,
I'll just put it on the table.
332
00:36:03,858 --> 00:36:06,017
The southern perimeter of France.
333
00:36:06,111 --> 00:36:10,154
Often and with justification referred to
in the guidebooks as the "Azure Coast."
334
00:36:10,239 --> 00:36:13,074
- The moment is propitious for our descent.
- Yes, sir.
335
00:36:20,540 --> 00:36:23,494
The gas valve's stuck, I think.
Can you get up there?
336
00:36:24,127 --> 00:36:25,621
I'll try it, master.
337
00:37:49,702 --> 00:37:51,742
They're speaking some
bizarre foreign tongue.
338
00:37:51,829 --> 00:37:53,407
- Do you understand them?
- Yes.
339
00:37:53,498 --> 00:37:55,656
Ask them how far we are from Marseilles...
340
00:37:55,750 --> 00:37:58,038
and what conveyance
they have for us to proceed.
341
00:38:12,139 --> 00:38:16,267
- Why aren't they speaking French?
- Because we are in Spain, master.
342
00:38:16,685 --> 00:38:18,428
- Spain?
- Yes, sir.
343
00:38:21,940 --> 00:38:24,264
It's a long trip to Marseilles.
344
00:38:24,608 --> 00:38:28,143
But by sea, in a fast boat, 10 hours.
345
00:38:28,571 --> 00:38:30,729
Where would we procure such a boat?
346
00:38:39,330 --> 00:38:43,825
There is one vessel here.
The boat of Abdul Achmed of Tangiers.
347
00:38:44,418 --> 00:38:46,457
Where would we find this worthy?
348
00:39:00,265 --> 00:39:01,889
He sleeps by day.
349
00:39:01,975 --> 00:39:04,849
But at night,
he's in the Cave of the Seven Winds.
350
00:43:18,081 --> 00:43:21,525
- Think that's the man we're looking for?
- I think so, master.
351
00:43:45,057 --> 00:43:46,714
Excuse me, master.
352
00:45:18,266 --> 00:45:19,971
Good evening, sir.
353
00:45:21,388 --> 00:45:24,467
It is forbidden to approach
his august personage.
354
00:45:24,552 --> 00:45:26,588
Perhaps you would transmit a message?
355
00:45:26,675 --> 00:45:29,706
I would like to engage his yacht
for a quick trip to Marseilles.
356
00:45:29,797 --> 00:45:31,833
I will pay whatever he asks.
357
00:45:44,367 --> 00:45:47,730
The ship is yours, sir.
Go where you wish without charge.
358
00:45:47,823 --> 00:45:51,186
However, my master
is an aficionado of the bullfight.
359
00:45:51,653 --> 00:45:55,181
That is why he visits here,
to see the festival of the bulls.
360
00:45:55,275 --> 00:45:56,814
I do not understand.
361
00:45:56,899 --> 00:46:00,676
He was most interested
in your servant's display of cape work.
362
00:46:00,769 --> 00:46:04,049
He would like to see more tomorrow,
at the bullfight.
363
00:46:05,141 --> 00:46:07,841
You mean he wants him to enter the ring?
364
00:46:08,555 --> 00:46:10,425
But that will be a massacre!
365
00:46:10,511 --> 00:46:13,548
Please, master. I'm not afraid. Let me try.
366
00:50:40,343 --> 00:50:42,419
Don't push me.
367
00:50:45,307 --> 00:50:48,142
It's the first time I've seen a real bull.
368
00:50:52,229 --> 00:50:55,764
Look at the horns. It's not my size.
Try to be nice to me.
369
00:56:31,020 --> 00:56:32,680
My ship is yours.
370
00:56:32,939 --> 00:56:36,521
If you leave now
you'll arrive in Marseilles in 10 hours.
371
00:57:09,130 --> 00:57:11,586
The odds are 30-to-1, gentlemen.
372
00:57:12,050 --> 00:57:13,592
Pound50 he doesn't.
373
00:57:14,135 --> 00:57:18,548
- What was that, Mr. Vermilyea?
- I said, Pound50 he doesn't.
374
00:57:18,723 --> 00:57:20,550
And Pound150 he does.
375
00:57:26,730 --> 00:57:30,395
Why delude ourselves?
Even if the odds do go down...
376
00:57:30,651 --> 00:57:34,898
we know that Fogg got from Marseilles
to Brindisi in time to catch the Mongolia.
377
00:57:34,988 --> 00:57:37,230
But supposing
he doesn't get to Suez in time?
378
00:57:37,324 --> 00:57:39,114
His itinerary's thrown out of schedule.
379
00:57:39,200 --> 00:57:42,699
He can't possibly get from Bombay
to Calcutta in time for his connection.
380
00:57:42,787 --> 00:57:46,998
Our money's as safe, gentlemen,
as if it were in the Bank of England.
381
00:57:47,208 --> 00:57:48,323
Sorry.
382
00:57:58,677 --> 00:58:01,512
A bulletin, gentlemen. A late bulletin.
383
00:58:01,596 --> 00:58:05,724
Mr. Phileas Fogg has arrived at Suez!
384
00:58:32,959 --> 00:58:34,952
- Name, sir?
- Passepartout.
385
00:58:41,091 --> 00:58:44,294
- Thank you.
- Here! Just a minute.
386
00:58:45,137 --> 00:58:49,300
Where's the gentleman who owns
this passport, this Mr. Phileas Fogg?
387
00:58:49,391 --> 00:58:52,096
- My master is staying on board.
- Indeed.
388
00:58:52,186 --> 00:58:55,020
He'll have to report in person
to the British Consulate...
389
00:58:55,104 --> 00:58:57,097
to establish his identity.
390
00:58:57,190 --> 00:59:00,606
- Is that necessary?
- Not necessary, mandatory.
391
00:59:00,693 --> 00:59:03,149
It's mandatory. This is different, sir.
392
00:59:03,237 --> 00:59:07,021
Mr. Fogg is at lunch now,
but I will give him your message.
393
00:59:48,655 --> 00:59:49,983
Hello there.
394
00:59:50,698 --> 00:59:53,189
Going sightseeing? Perhaps I can help.
395
00:59:53,283 --> 00:59:55,905
I have to buy some clothing for Mr. Fogg.
396
00:59:55,994 --> 00:59:58,532
I can show you an excellent place
quite nearby.
397
00:59:58,622 --> 01:00:00,496
Monsieur is very kind.
398
01:00:00,582 --> 01:00:03,695
You see, my master and I
came away without our clothes.
399
01:00:03,781 --> 01:00:06,091
Then I take it you left London hastily?
400
01:00:06,181 --> 01:00:08,993
Forty-five minutes after he told me...
401
01:00:09,084 --> 01:00:11,778
- we are off around the world.
- Around the world?
402
01:00:11,862 --> 01:00:14,508
Yes, sir. Around the world in 80 days.
403
01:00:14,598 --> 01:00:16,406
He says it's a wager.
404
01:00:16,618 --> 01:00:20,869
But confidentially, between you and me,
I don't believe a word of it.
405
01:00:20,953 --> 01:00:23,012
Something else in the wind?
406
01:00:23,479 --> 01:00:27,298
I understand he gave the officers
of the Mongolia a bonus...
407
01:00:27,394 --> 01:00:29,955
- to get the ship here ahead of time.
- Yes, sir.
408
01:00:30,045 --> 01:00:32,140
He must be a very rich man.
409
01:00:32,739 --> 01:00:36,485
You can't imagine how much money
we carry with us...
410
01:00:36,574 --> 01:00:39,028
all in brand-new bank notes.
411
01:00:39,117 --> 01:00:41,689
I'm sure you can take good care of him.
412
01:00:41,785 --> 01:00:44,275
No doubt you've been
with Mr. Fogg for years.
413
01:00:44,370 --> 01:00:46,196
No, sir. On the contrary.
414
01:00:46,288 --> 01:00:49,490
I entered his service
only the day we left London.
415
01:00:49,581 --> 01:00:50,861
Indeed.
416
01:00:51,708 --> 01:00:53,118
So he turned up, did he?
417
01:00:53,208 --> 01:00:57,370
Yes, and he gave every indication
of being a thoroughly honest fellow.
418
01:00:57,461 --> 01:00:59,417
Or a very shrewd article.
419
01:00:59,545 --> 01:01:03,244
Here's the description of the robber
I received from London.
420
01:01:03,922 --> 01:01:07,041
Yes. It tallies exactly.
What do you propose to do?
421
01:01:07,133 --> 01:01:09,540
Notify London to send a warrant to Bombay...
422
01:01:09,633 --> 01:01:13,547
accompany him there and arrest him
the moment he sets foot on British soil.
423
01:01:13,636 --> 01:01:15,260
Very enterprising of you, Fix.
424
01:01:15,346 --> 01:01:18,629
A nice ocean voyage
at the expense of Scotland Yard?
425
01:01:18,722 --> 01:01:22,006
I beg your pardon, sir.
I see my duty, and I do it.
426
01:01:22,350 --> 01:01:23,759
Thank you, sir.
427
01:03:02,446 --> 01:03:06,489
I beg pardon, gentlemen, we're expecting
rather hot weather tomorrow...
428
01:03:06,573 --> 01:03:08,898
so I've arranged the menu accordingly:
429
01:03:08,992 --> 01:03:12,157
"Cold breast of chicken,
potted meats and brawn...
430
01:03:12,286 --> 01:03:14,822
- "curried lamb and rice."
- Capital.
431
01:03:15,245 --> 01:03:17,949
Curry's the only dish
for a chap in this filthy climate.
432
01:03:18,038 --> 01:03:20,279
Purifies the blood, tones up the system.
433
01:03:20,373 --> 01:03:22,614
My luncheon will remain the same, steward.
434
01:03:22,708 --> 01:03:24,415
Kindly adhere to my instructions.
435
01:03:24,500 --> 01:03:27,417
Of course, sir.
But all that food on a hot day?
436
01:03:27,502 --> 01:03:30,501
Steward, my Thursday midday meal
has always been...
437
01:03:30,586 --> 01:03:33,503
and will always be hot soup, fried sole...
438
01:03:33,588 --> 01:03:38,130
roast beef and Yorkshire pudding,
baked potatoes, suet pudding and treacle.
439
01:03:38,508 --> 01:03:40,298
Your deal, monsieur.
440
01:03:52,266 --> 01:03:56,012
We meet again.
Feeling the heat a bit, are you?
441
01:03:56,268 --> 01:03:58,639
How about a nice lemon squash or a beer?
442
01:03:58,728 --> 01:04:00,719
- It's good.
- Steward.
443
01:04:04,314 --> 01:04:06,352
Bring two lemon squashes.
444
01:04:07,608 --> 01:04:10,772
Great stroke of luck
we happen to be on the same ship.
445
01:04:10,859 --> 01:04:12,816
And both going to Bombay.
446
01:04:12,902 --> 01:04:15,771
Yes. A strange coincidence.
447
01:04:16,446 --> 01:04:19,978
- Have you made this trip before?
- Yes, often.
448
01:04:20,948 --> 01:04:24,896
I'm one of the agents
for the steamship company.
449
01:04:25,951 --> 01:04:28,701
- You know India well?
- My dear fellow...
450
01:04:28,785 --> 01:04:31,821
I doubt if there are five men
who know it as I do.
451
01:04:31,913 --> 01:04:36,869
The mosques, the minarets,
the elephants, the snakes.
452
01:04:37,458 --> 01:04:40,789
What about the women?
453
01:04:42,501 --> 01:04:46,119
Yes. The women. Superb.
454
01:04:46,212 --> 01:04:50,504
- In what way superb?
- Goddesses. Ravishing.
455
01:04:51,590 --> 01:04:54,874
But listen, this tour of your master's...
456
01:04:55,217 --> 01:04:57,789
what do you think his real purpose is?
457
01:04:57,885 --> 01:05:01,300
Perhaps it's only
a secret diplomatic mission.
458
01:05:01,763 --> 01:05:05,046
I tell you, Mr. Fix.
I really know nothing about it.
459
01:05:05,681 --> 01:05:10,507
Don't change the conversation.
Tell me more about these Indian women.
460
01:05:10,809 --> 01:05:12,386
Now, let me see.
461
01:05:13,311 --> 01:05:16,760
Would you excuse me?
I will be back in a minute.
462
01:05:28,361 --> 01:05:32,191
Bombay by dawn tomorrow, Mr. Fogg.
Two days ahead of schedule.
463
01:05:32,404 --> 01:05:36,151
- That's a new record for the run.
- A remarkable achievement, Captain...
464
01:05:36,240 --> 01:05:39,074
and one that deserves adequate recognition.
465
01:05:39,283 --> 01:05:40,990
- My compliments to you.
- Thank you.
466
01:05:41,076 --> 01:05:44,111
And to the chief engineer. As arranged.
467
01:06:46,863 --> 01:06:48,024
Listen carefully.
468
01:06:48,113 --> 01:06:51,397
Here's the list of the gear we'll need
on our journey to Calcutta.
469
01:06:51,490 --> 01:06:54,987
While you're getting that,
I'll deal with the passports and the tickets.
470
01:06:55,075 --> 01:06:58,777
The train leaves at 4:00.
We'll meet at the railway station.
471
01:09:25,352 --> 01:09:27,925
How dare you! That's a sacred animal!
472
01:10:12,329 --> 01:10:16,624
We've no warrant for this fellow's arrest.
The whole thing is highly irregular.
473
01:10:16,710 --> 01:10:19,332
But he's the culprit, I swear to you.
474
01:10:19,505 --> 01:10:23,456
Wait a moment. I have an idea.
You issue the order for this arrest.
475
01:10:23,552 --> 01:10:25,878
What? I couldn't do a thing like that!
476
01:10:25,972 --> 01:10:28,808
Not even for a reward of Pound2,000?
477
01:10:29,143 --> 01:10:31,551
Needless to say, I'd be willing to divide it.
478
01:10:31,646 --> 01:10:34,481
Pound1,000? No, Mr. Fix.
479
01:10:34,649 --> 01:10:35,813
The matter involves London.
480
01:10:35,901 --> 01:10:39,271
And the London office alone
can legally deliver the warrant.
481
01:10:39,364 --> 01:10:42,699
Once Fogg's outside British jurisdiction,
I'll never get him.
482
01:10:42,785 --> 01:10:47,283
Quite. Good heavens! 4:00. It's tea time.
483
01:10:47,374 --> 01:10:49,534
Yes, I know. But this is a crisis.
484
01:10:49,628 --> 01:10:52,546
Crisis or no,
nothing should interfere with tea.
485
01:10:57,888 --> 01:11:00,380
Devil take the man. Where can he be?
486
01:11:00,475 --> 01:11:03,014
Pattering after some woman
or other, I suppose.
487
01:11:03,103 --> 01:11:05,179
These foreigners, you know.
488
01:11:08,818 --> 01:11:10,479
Come on, man! Come on!
489
01:11:24,881 --> 01:11:27,800
- Thank you.
- There will be no further fiddle-faddle.
490
01:15:40,669 --> 01:15:41,700
Years gone...
491
01:15:42,338 --> 01:15:44,664
there was a time
when one could scarcely travel...
492
01:15:44,758 --> 01:15:47,594
in this part of the country
without encountering corpses.
493
01:15:47,678 --> 01:15:49,672
Those infamous stranglers.
494
01:15:50,515 --> 01:15:52,555
What did you say the name of the sect was?
495
01:15:52,642 --> 01:15:53,842
Thuggee.
496
01:15:55,688 --> 01:15:58,359
Individual members are known as Thugs.
497
01:15:58,442 --> 01:16:01,195
They worship Kali, the goddess of death.
498
01:16:01,279 --> 01:16:06,025
They slay without discrimination.
Any age, sex, color.
499
01:16:06,369 --> 01:16:08,825
How did you finally
manage to stamp them out?
500
01:16:08,914 --> 01:16:11,240
We didn't. Not entirely.
501
01:16:11,584 --> 01:16:14,503
Our constabulary managed to diminish
the number of murders...
502
01:16:14,588 --> 01:16:17,341
but we're forced to recognize
the Thuggee still exists.
503
01:16:17,425 --> 01:16:22,219
Every few months we come across a few
of the wretches with their ghastly rites.
504
01:16:26,269 --> 01:16:28,726
Strange we should stop hereabouts.
505
01:16:29,023 --> 01:16:32,025
Timetable makes no mention
of a station in this vicinity.
506
01:16:32,111 --> 01:16:33,605
I have no idea.
507
01:16:33,779 --> 01:16:37,731
I haven't been on this line
since they announced its completion.
508
01:16:55,099 --> 01:16:57,851
Excuse me, sir. What is the difficulty?
509
01:16:58,311 --> 01:17:00,351
Difficulty? None whatever.
510
01:17:00,856 --> 01:17:02,683
This is the end of the line.
511
01:17:02,775 --> 01:17:04,602
- End of the line?
- Yes.
512
01:17:05,154 --> 01:17:09,283
There's still 50 miles of track to be laid
between here and Allahabad.
513
01:17:09,367 --> 01:17:12,654
The London newspapers announced
the opening of the railway throughout.
514
01:17:12,747 --> 01:17:16,033
Must've been The Daily Telegraph.
Never would've read it in The Times.
515
01:17:16,126 --> 01:17:20,504
The fact remains that you sell tickets
from Bombay to Calcutta! That's fraud.
516
01:17:21,007 --> 01:17:23,546
I shall take this up with the Viceroy!
517
01:17:23,635 --> 01:17:27,966
The notice in our Bombay station
is quite clearly posted, as it is here:
518
01:17:28,058 --> 01:17:31,059
"Passengers must provide
their own transportation..."
519
01:17:31,145 --> 01:17:33,352
"between Kholby and Allahabad."
520
01:17:33,440 --> 01:17:36,940
- Through the bush?
- I'm sorry if this inconveniences.
521
01:17:37,028 --> 01:17:38,142
It does indeed.
522
01:17:38,237 --> 01:17:40,694
I happen to be rejoining my brigade,
the 10th Jubbulpore.
523
01:17:40,783 --> 01:17:43,239
My friend stands to lose
a considerable sum of money.
524
01:17:43,328 --> 01:17:47,113
Not at all. I made provision for precisely
that sort of eventuality.
525
01:17:47,208 --> 01:17:49,534
You couldn't have foreseen this.
526
01:17:49,628 --> 01:17:52,415
No, but I did expect some such obstacle
to arise en route.
527
01:17:52,506 --> 01:17:56,255
And I took the precaution of gaining
two days while crossing the Arabian Sea.
528
01:17:56,345 --> 01:17:59,346
A steamer leaves Calcutta at noon
on the 25th for Hong Kong.
529
01:17:59,431 --> 01:18:02,967
Our only problem is to find some form
of conveyance from here to Allahabad.
530
01:18:03,061 --> 01:18:06,728
Other than the oxcart,
nothing can get through that jungle.
531
01:18:07,192 --> 01:18:10,894
- What about an elephant?
- I do know of one...
532
01:18:10,988 --> 01:18:13,314
but I doubt if the owner
would part with her.
533
01:18:13,408 --> 01:18:16,326
- Why not?
- She sleeps in the house, with the family.
534
01:18:16,703 --> 01:18:17,736
A pet.
535
01:18:21,043 --> 01:18:24,793
Pound1,000 for an elephant? It's outrageous!
You've been diddled.
536
01:18:24,881 --> 01:18:28,880
Undoubtedly, but it's not often
one needs an elephant in a hurry.
537
01:18:52,125 --> 01:18:54,283
- What is that?
- A Royal Bengal Tiger.
538
01:18:54,377 --> 01:18:56,620
They rarely attack an elephant.
539
01:19:31,884 --> 01:19:34,720
- What the deuce are you doing?
- Quiet, sir.
540
01:19:37,517 --> 01:19:40,009
- Is bad.
- What is it?
541
01:19:40,145 --> 01:19:44,524
It's a religious procession of some sort.
Rather sticky if they spot us.
542
01:19:48,030 --> 01:19:50,652
I think we had better look into this.
543
01:20:27,623 --> 01:20:30,708
Kali, the goddess of love and death.
544
01:20:30,793 --> 01:20:34,378
Sahib, please! If they hear our voices
we will be slain.
545
01:20:46,647 --> 01:20:48,890
- Suttee.
- What do you mean by that?
546
01:20:48,984 --> 01:20:51,654
A human sacrifice, but a voluntary one.
547
01:20:51,738 --> 01:20:55,404
The lady you've just seen is to be burned
on her husband's funeral pyre.
548
01:20:55,493 --> 01:20:56,572
Scoundrels.
549
01:20:56,660 --> 01:20:59,579
You actually mean that unfortunate
woman will be burned alive?
550
01:20:59,664 --> 01:21:02,536
She's quite resigned to it.
It's a matter of religious belief.
551
01:21:02,627 --> 01:21:05,463
This area's not under British jurisdiction.
Nothing we can do.
552
01:21:05,547 --> 01:21:08,715
Forgive me, sahib. But the lady
does not wish to commit suttee.
553
01:21:08,802 --> 01:21:10,260
- She is being forced.
- What?
554
01:21:10,345 --> 01:21:11,922
Everyone knows of this affair.
555
01:21:12,013 --> 01:21:14,683
Her husband was a rajah
and very influential.
556
01:21:14,767 --> 01:21:19,098
- The custom is that she must die with him.
- Where's this murder to take place?
557
01:21:19,190 --> 01:21:22,061
The pagoda of Pillaji. Two miles from here.
558
01:21:22,694 --> 01:21:24,237
What if we decided to save her?
559
01:21:24,321 --> 01:21:27,157
- You can't interfere with native affairs.
- Why not?
560
01:21:27,700 --> 01:21:28,815
It isn't done!
561
01:21:28,910 --> 01:21:31,580
My master does things
other people do not, sir.
562
01:21:31,664 --> 01:21:33,622
Do you think you can you rescue Aouda?
563
01:21:33,708 --> 01:21:36,246
- Is that the lady's name?
- Yes, sahib. Aouda.
564
01:21:36,379 --> 01:21:40,958
Very fine person. Very beautiful.
She was educated in England.
565
01:21:42,302 --> 01:21:43,501
That decides it.
566
01:21:43,596 --> 01:21:45,672
General, we place ourselves
under your command.
567
01:21:45,765 --> 01:21:48,601
Right. Now, our first step
is to reconnoiter.
568
01:21:51,314 --> 01:21:52,346
Follow me.
569
01:22:19,434 --> 01:22:21,344
There are guards all about the temple.
570
01:22:21,437 --> 01:22:24,640
- I can't seem to find an opening.
- And the princess?
571
01:22:24,732 --> 01:22:29,360
- Inside. Surrounded by armed men.
- What course would you suggest?
572
01:22:29,447 --> 01:22:32,069
Simple. Outflank the beggars.
573
01:22:34,077 --> 01:22:37,613
Here's the temple. No, here.
574
01:22:38,291 --> 01:22:40,249
Here's the funeral pyre.
575
01:22:40,336 --> 01:22:45,129
We create a distractionary action here,
start a sortie here.
576
01:22:45,258 --> 01:22:48,011
- General, I have a plan.
- Please!
577
01:22:49,097 --> 01:22:51,505
Then we infiltrate the guards from the rear.
578
01:22:51,600 --> 01:22:55,468
- Excellent.
- Exactly. Only one problem.
579
01:22:56,273 --> 01:22:59,560
This plan can't possibly
work with less than 75 men.
580
01:23:00,070 --> 01:23:01,694
So speaking as a strategist...
581
01:23:01,780 --> 01:23:04,354
I should say our position here is untenable.
582
01:23:04,450 --> 01:23:07,571
Whatever the odds,
I'm determined to abstract that woman.
583
01:23:07,663 --> 01:23:10,499
Even though we're only four.
Passepartout...
584
01:23:13,044 --> 01:23:15,038
Now where the devil is he?
585
01:25:05,231 --> 01:25:06,642
Hurry up! Come on!
586
01:25:08,235 --> 01:25:11,320
- Gentlemen, you have rescued me!
- No demonstrations of gratitude.
587
01:25:11,406 --> 01:25:13,197
Allow me to help you.
588
01:25:25,632 --> 01:25:28,420
"Speechless at the violation
of a native temple..."
589
01:25:28,511 --> 01:25:30,551
"and the abduction of an Indian princess..."
590
01:25:30,638 --> 01:25:34,222
"by Mr. Phileas Fogg,
the authorities have arrested him."
591
01:25:37,230 --> 01:25:39,983
"An Indian princess." Lucky dog!
592
01:25:40,067 --> 01:25:44,113
An absolute scandal, according to this.
The whole peninsula's up in arms.
593
01:25:44,239 --> 01:25:47,241
Wonder what she's like.
A handsome creature, I'll be bound.
594
01:25:47,327 --> 01:25:49,404
Always thought Fogg
had a twinkle in his eye.
595
01:25:49,496 --> 01:25:52,451
Handsome or not,
this barging about a native temple...
596
01:25:52,542 --> 01:25:54,416
with one's boots on is a serious matter.
597
01:25:54,502 --> 01:25:57,504
Could've been, if he hadn't posted bail
and caught the next ship.
598
01:25:57,590 --> 01:26:00,924
I think our colleague's a good bit
cleverer than we supposed.
599
01:26:01,011 --> 01:26:03,384
A devious type, I'd rather say.
600
01:26:03,473 --> 01:26:05,928
Let me see, if he's on the S.S. Rangoon...
601
01:26:06,100 --> 01:26:08,806
he must be halfway to Hong Kong by now.
602
01:26:14,654 --> 01:26:16,196
Somewhere here.
603
01:27:31,127 --> 01:27:33,833
So I did the only decent thing
a man could do.
604
01:27:33,923 --> 01:27:36,545
- You mean...
- Yes, I finessed my queen of hearts...
605
01:27:36,635 --> 01:27:39,671
and forced Finch-Tattersall
to sacrifice his ace.
606
01:27:39,764 --> 01:27:41,258
It was a tense moment.
607
01:27:41,349 --> 01:27:43,342
I wish you'd seen Lord Dudley's expression.
608
01:27:43,435 --> 01:27:47,220
Poor fellow went dead white.
Bit clean through his pipe stem.
609
01:27:48,316 --> 01:27:52,065
- But I'm afraid I've bored you.
- How can you say that, Mr. Fogg?
610
01:27:52,154 --> 01:27:54,646
I don't think in my entire life...
611
01:27:55,909 --> 01:27:58,780
That's the most enthralling story
I've ever heard.
612
01:27:58,871 --> 01:28:01,909
You really mean that?
I'm most awfully pleased.
613
01:28:02,125 --> 01:28:06,254
- It's so personal and yet dramatic.
- That's exactly the way I feel about it!
614
01:28:06,339 --> 01:28:08,297
I had no idea you were so keen about whist.
615
01:28:08,384 --> 01:28:11,588
I adore it.
There is a kind of precision about it.
616
01:28:12,222 --> 01:28:14,892
I've always admired men who are precise...
617
01:28:14,976 --> 01:28:17,301
who have a sense of order and discipline.
618
01:28:17,395 --> 01:28:20,100
- You don't say that?
- Yes, for example...
619
01:28:20,941 --> 01:28:24,026
I simply cannot abide
a man who isn't punctual.
620
01:28:24,780 --> 01:28:27,449
It's extraordinary how well you put it.
621
01:28:27,575 --> 01:28:31,705
We have so little time
in our brief mortal span.
622
01:28:33,082 --> 01:28:35,325
My dear princess,
I must ask your forgiveness.
623
01:28:35,419 --> 01:28:37,992
- Why, whatever for?
- I completely forgot to...
624
01:28:38,088 --> 01:28:40,461
offer my condolences upon your bereavement.
625
01:28:40,550 --> 01:28:42,294
- What?
- To extend my sympathy...
626
01:28:42,386 --> 01:28:45,091
for your anguish at this time of grief.
627
01:28:45,180 --> 01:28:48,966
- But I don't feel any grief, Mr. Fogg.
- None at all?
628
01:28:50,104 --> 01:28:52,643
You see, I was a wife in name only.
629
01:28:52,858 --> 01:28:56,394
I met the late rajah exactly once,
at the age of seven...
630
01:28:56,487 --> 01:28:59,904
before my parents sent me
to England for my education.
631
01:28:59,992 --> 01:29:01,949
You never saw him again?
632
01:29:03,163 --> 01:29:04,325
Never.
633
01:29:06,792 --> 01:29:11,087
Would you care to hear about the time
I drew a flush hand in diamonds?
634
01:29:11,882 --> 01:29:13,875
If you'd care to confide in me.
635
01:29:23,438 --> 01:29:27,058
Is Mr. Fogg always so proper,
haughty and formal?
636
01:29:27,152 --> 01:29:29,821
Believe me, Madame,
I know nothing about him...
637
01:29:29,905 --> 01:29:32,479
except that he lives by this.
638
01:29:34,912 --> 01:29:36,703
Have there been any women in his life?
639
01:29:36,789 --> 01:29:40,870
I assume he must have had a mother,
but I am not certain.
640
01:29:41,003 --> 01:29:44,954
Perhaps he has some secret sorrow,
some love who jilted him.
641
01:29:45,342 --> 01:29:49,637
He has only one love. Cards. Whist.
642
01:29:49,931 --> 01:29:54,677
He thinks of nothing but whist,
morning, noon, and night.
643
01:29:56,731 --> 01:29:58,060
Very interesting.
644
01:30:27,605 --> 01:30:31,759
Yes, he's a cool article, Mr. Talley.
A very unpredictable cove.
645
01:30:32,099 --> 01:30:35,259
Just when you think you've cornered him,
he gives you the slip.
646
01:30:35,345 --> 01:30:38,541
- Got you puzzled, has he?
- Yes, by jingo, he has.
647
01:30:39,382 --> 01:30:43,240
Look at this heathen young woman,
for instance, this Mrs. Aouda.
648
01:30:43,335 --> 01:30:44,791
I know my man.
649
01:30:45,041 --> 01:30:47,705
And I tell you,
she don't fit into the pattern.
650
01:30:48,038 --> 01:30:50,819
He was down here, you know,
about an hour ago.
651
01:30:50,909 --> 01:30:52,070
He was?
652
01:30:52,408 --> 01:30:55,272
- What did he want?
- This, that, and the other.
653
01:31:10,469 --> 01:31:12,872
He was quizzing me
about steamships out of Hong Kong.
654
01:31:12,966 --> 01:31:14,162
- For where?
- Yokohama.
655
01:31:14,257 --> 01:31:16,044
We're due at Hong Kong at noon tomorrow.
656
01:31:16,128 --> 01:31:18,579
He sails on the S.S. Carnatic
at 8:00 the next day.
657
01:31:18,793 --> 01:31:21,408
That's what he thinks,
but I'll nail him this time...
658
01:31:21,498 --> 01:31:23,367
you can pledge your last farthing on that.
659
01:31:23,453 --> 01:31:25,904
You didn't do so well in Calcutta,
according to you.
660
01:31:25,992 --> 01:31:27,187
What could I do?
661
01:31:27,282 --> 01:31:30,726
I got him and his servant's bail
set at Pound1,000 apiece.
662
01:31:30,820 --> 01:31:33,187
And he hands it over without batting a lash.
663
01:31:33,274 --> 01:31:35,511
If that blasted warrant had only arrived...
664
01:31:35,605 --> 01:31:39,429
Cheer up. You've got 20 hours to get him
in Hong Kong before the Carnatic sails.
665
01:31:39,518 --> 01:31:43,341
Yes, sir, I'll lag the blighter there
if I have to turn out the Governor to do it!
666
01:31:43,429 --> 01:31:48,046
Bulldog tenacity, Mr. Fix,
that's the spirit that built an empire.
667
01:32:04,196 --> 01:32:06,314
"134 Lower Lascar Row, Victoria."
668
01:32:06,401 --> 01:32:09,728
We will now go in search
of your uncle, Mr. Cominjee.
669
01:32:23,921 --> 01:32:26,703
Here, follow that rickshaw, chop-chop!
670
01:32:52,345 --> 01:32:53,671
Here's a pretty kettle of fish.
671
01:32:53,760 --> 01:32:57,796
A man trying to run a business
and the door's locked. I wonder what...
672
01:32:58,130 --> 01:33:01,622
Boss man here? Him back pretty soon?
673
01:33:02,042 --> 01:33:05,486
I should say the probabilities
are strongly against it.
674
01:33:05,912 --> 01:33:08,363
I beg your pardon. Where is Mr. Cominjee?
675
01:33:08,450 --> 01:33:09,906
In Holland, I believe.
676
01:33:09,991 --> 01:33:13,683
He amassed a considerable fortune
by means I shall not attempt to describe...
677
01:33:13,778 --> 01:33:16,310
and has retired to Amsterdam
to raise tulips.
678
01:33:16,400 --> 01:33:19,263
He might at least have left a card
on his door to that effect.
679
01:33:19,354 --> 01:33:23,592
The gentleman was quite illiterate, sir,
and moreover, he was pressed for time.
680
01:33:23,683 --> 01:33:26,960
He retired 10 minutes
before the constables arrived.
681
01:33:29,467 --> 01:33:31,704
That alters things quite a bit.
682
01:33:31,798 --> 01:33:35,040
Obviously the princess
cannot remain here, alone, in Hong Kong.
683
01:33:35,126 --> 01:33:39,033
- There seems to be only one alternative.
- I know what you're going to say...
684
01:33:39,121 --> 01:33:41,489
but please don't send me back to India.
685
01:33:41,577 --> 01:33:44,655
If you will excuse me, sir,
I agree with the princess.
686
01:33:44,740 --> 01:33:47,355
You know she has suffered very much.
687
01:33:47,445 --> 01:33:50,936
Your fears are groundless. I have
no intention of returning her to India.
688
01:33:51,024 --> 01:33:54,386
She is our responsibility
and will continue with us to Europe.
689
01:33:54,936 --> 01:33:58,510
I'll escort her to the Royal Court Hotel
and find accommodation for tonight.
690
01:33:58,598 --> 01:34:00,137
You will buy the tickets.
691
01:34:00,222 --> 01:34:04,293
Three cabins on the Carnatic,
sailing tomorrow morning for Yokohama.
692
01:34:04,382 --> 01:34:07,330
- And don't dilly-dally.
- Not dilly-dally.
693
01:34:17,825 --> 01:34:20,653
Here, you, follow that ostrich!
694
01:34:26,481 --> 01:34:27,806
Giddy up!
695
01:34:53,781 --> 01:34:57,107
Strike me, it's my old friend
off the Rangoon.
696
01:34:57,193 --> 01:34:59,596
Hello, sir. Excuse me one minute.
697
01:35:00,356 --> 01:35:02,593
Three cabins
on the steamer Carnatic, please.
698
01:35:02,687 --> 01:35:05,764
Yes, sir. There's been a slight change
in the schedule, sir.
699
01:35:05,850 --> 01:35:08,761
She sails tonight
instead of in the morning as planned.
700
01:35:08,846 --> 01:35:11,462
- I didn't know, but all the better.
- Thank you.
701
01:35:15,006 --> 01:35:16,461
That will be all.
702
01:35:17,419 --> 01:35:21,538
- I trust that you will be comfortable here.
- Yes, thank you. I'm sure I will.
703
01:35:21,622 --> 01:35:24,073
It's very kind of you
to concern yourself about me.
704
01:35:24,160 --> 01:35:25,190
Not at all.
705
01:35:25,285 --> 01:35:29,203
Since you are temporarily alone, the least
I can do is look after your welfare.
706
01:35:29,293 --> 01:35:31,252
I'm afraid I must have been a burden.
707
01:35:31,338 --> 01:35:34,841
Quite the reverse, I assure you.
Your company has been most welcome.
708
01:35:34,928 --> 01:35:38,800
I only wish I could express
my infinite gratitude.
709
01:35:40,314 --> 01:35:43,271
Please, you shouldn't do that sort of thing.
710
01:35:44,405 --> 01:35:48,241
Mr. Fogg, why must you be so British?
711
01:35:49,707 --> 01:35:52,627
- Madam, I am what I am.
- No.
712
01:35:53,298 --> 01:35:56,717
You're kind and warm and generous.
713
01:35:59,100 --> 01:36:03,601
Would you care to join me on the veranda?
They serve an outstanding lemon squash.
714
01:36:05,947 --> 01:36:07,324
If you wish.
715
01:36:12,043 --> 01:36:15,331
- I see you're leaving Hong Kong.
- Correct, my friend.
716
01:36:15,424 --> 01:36:18,713
- And 12 hours ahead of time.
- Think of that.
717
01:36:18,806 --> 01:36:21,014
Nothing stops you and Mr. Fogg, does it?
718
01:36:21,103 --> 01:36:24,272
- What name do you want on these tickets?
- Just copy these.
719
01:36:24,359 --> 01:36:27,529
Look here,
since we may not see each other again...
720
01:36:27,615 --> 01:36:30,453
why don't we have
a little farewell drink together?
721
01:36:30,538 --> 01:36:31,653
Good idea.
722
01:36:32,875 --> 01:36:34,371
Nice and cozy.
723
01:36:37,509 --> 01:36:38,839
Over here.
724
01:36:40,850 --> 01:36:44,269
Remember, we don't have very much time.
I have to get my tickets.
725
01:36:44,356 --> 01:36:47,775
Nonsense. We'll send a boy for them.
Here, you.
726
01:36:50,577 --> 01:36:54,280
You know the Transpacific
Steamship Company in Canton Road?
727
01:36:54,376 --> 01:36:57,296
- Near post office?
- Yes. Send someone over there.
728
01:36:57,381 --> 01:37:00,089
Pick up tickets for Mr. Passepartout.
729
01:37:00,262 --> 01:37:02,387
- Passport, too?
- Yes.
730
01:37:03,101 --> 01:37:05,939
- Thank you, sir.
- Well, what will it be?
731
01:37:06,024 --> 01:37:08,102
- A lemon squash.
- Poppycock.
732
01:37:08,195 --> 01:37:11,234
I said I'd buy you a drink,
and I meant a man's drink.
733
01:37:11,326 --> 01:37:14,864
All right, anything you want,
but not too strong, please.
734
01:37:15,334 --> 01:37:19,121
My friend and I will have
a Hong Kong Snickersnee.
735
01:37:21,679 --> 01:37:25,431
- What is that?
- It's indescribable. Liquid music.
736
01:37:25,520 --> 01:37:30,187
It warms the heart, fires the imagination,
broadens the horizon...
737
01:37:31,365 --> 01:37:33,656
- What's happening?
- Local color.
738
01:37:33,744 --> 01:37:36,618
A sort of a show they put on
for the tourists.
739
01:37:36,708 --> 01:37:37,990
Looks very real to me.
740
01:37:38,086 --> 01:37:41,043
They're just boisterous children.
Ignore them.
741
01:37:42,303 --> 01:37:44,178
Now, look here, Passepartout.
742
01:37:44,265 --> 01:37:47,638
You've been square with me
and I intend to behave the same.
743
01:37:47,730 --> 01:37:51,434
Do you still think I'm an agent
for those fellows at the Reform Club?
744
01:37:51,529 --> 01:37:54,284
- No, but I don't know what you are.
- Then I'll tell you.
745
01:37:54,368 --> 01:37:56,493
I'm a professional detective.
746
01:37:56,581 --> 01:38:00,369
And I'm in pursuit of a very cunning,
very slippery criminal.
747
01:38:00,464 --> 01:38:01,465
Who?
748
01:38:01,549 --> 01:38:05,170
Phileas Fogg, Esq.,
of Savile Row, London.
749
01:38:05,557 --> 01:38:08,514
- What? My master?
- The same.
750
01:38:15,326 --> 01:38:17,404
What do you want from me?
751
01:38:18,081 --> 01:38:22,747
Time. Just help me delay him 24 hours
till my warrant arrives.
752
01:38:23,175 --> 01:38:26,262
All I need is a little cooperation
on your part.
753
01:38:26,765 --> 01:38:30,268
A little cooperation?
Do you think I'd betray Mr. Fogg?
754
01:38:31,065 --> 01:38:32,941
I don't care how much money you offer me...
755
01:38:33,027 --> 01:38:36,863
All right, you needn't get angry.
I don't blame you, in a way.
756
01:38:36,952 --> 01:38:40,953
It shows you're a loyal
and trustworthy chap, and I respect that.
757
01:38:41,127 --> 01:38:45,508
Here. Let's have a little libation
on the altar of friendship.
758
01:38:47,222 --> 01:38:50,808
You insult my master.
I don't want to drink with you.
759
01:38:51,313 --> 01:38:53,308
Rot. You told me where you stood.
760
01:38:53,401 --> 01:38:56,820
And I say bravo to a man
who sticks to his principles.
761
01:38:56,907 --> 01:39:00,326
Here. Confusion to the enemies
of the Crown.
762
01:39:07,386 --> 01:39:09,131
I can't believe it.
763
01:41:14,302 --> 01:41:17,422
Honorable gentleman
feeling better this morning?
764
01:41:18,432 --> 01:41:20,424
What are you doing here?
765
01:41:23,354 --> 01:41:25,478
Why is the hotel moving this way?
766
01:41:25,608 --> 01:41:30,401
What? Steamship, not hotel.
You're on board the steamship Carnatic.
767
01:41:32,866 --> 01:41:35,784
Yes. We go Shanghai,
then we go Yokohama.
768
01:41:45,632 --> 01:41:46,878
Finished?
769
01:41:49,637 --> 01:41:52,307
- Where is Mr. Fogg's cabin?
- Next door.
770
01:41:52,390 --> 01:41:54,430
But Mr. Fogg not on board.
771
01:41:56,604 --> 01:41:59,808
- What about the princess?
- Princess? No, you come alone.
772
01:41:59,900 --> 01:42:01,976
Police, they find ticket in your pocket.
773
01:42:02,069 --> 01:42:04,608
Carry you here. You sleep like baby.
774
01:42:06,366 --> 01:42:10,696
I betrayed my master. Everything is lost.
775
01:42:15,502 --> 01:42:17,246
What about my money?
776
01:42:17,338 --> 01:42:21,039
- They robbed me, too.
- Is bad.
777
01:42:21,343 --> 01:42:22,967
You not like Yokohama.
778
01:42:23,053 --> 01:42:26,090
You not have money, Yokohama not like you.
779
01:42:30,187 --> 01:42:32,014
I betrayed my master.
780
01:42:33,023 --> 01:42:35,515
My good man,
I realize the Carnatic couldn't wait.
781
01:42:35,610 --> 01:42:37,983
The point now
is what other vessel can we get?
782
01:42:38,072 --> 01:42:40,528
Nothing that could make
the voyage to Yokohama, sir.
783
01:42:40,616 --> 01:42:42,526
No steam packet, tug, or lighter?
784
01:42:42,619 --> 01:42:44,612
There must be something in a port this size.
785
01:42:44,705 --> 01:42:46,782
At the moment, not a thing.
786
01:42:57,721 --> 01:42:59,631
Good morning, Mr. Fogg.
787
01:42:59,890 --> 01:43:02,761
- I'm afraid I don't...
- We traveled together on the Rangoon.
788
01:43:02,852 --> 01:43:06,103
- My name is Fix.
- Yes, Mr. Fix. How do you do?
789
01:43:06,857 --> 01:43:10,274
- I believe you know my manservant?
- Very slightly.
790
01:43:10,653 --> 01:43:14,272
- Why? Has something happened to him?
- The fellow seems to have disappeared.
791
01:43:14,366 --> 01:43:18,745
- I'm sorry to hear that. He's a nice chap.
- I shall have to inform the police.
792
01:43:18,830 --> 01:43:21,998
I shouldn't do that if I were you.
He'll turn up.
793
01:43:22,960 --> 01:43:25,583
- Missed your boat?
- Yes.
794
01:43:25,672 --> 01:43:28,922
- There'll be another along in a week.
- I shall not be here.
795
01:43:29,009 --> 01:43:31,086
- No?
- Yokohama is my destination...
796
01:43:31,179 --> 01:43:33,718
I shall get there if I have to swim.
797
01:43:40,440 --> 01:43:43,110
Are we on a direct course for Yokohama?
798
01:43:43,194 --> 01:43:46,148
The Carnatic is bound first for Shanghai.
799
01:43:46,238 --> 01:43:48,446
We may arrive in Yokohama the day after her.
800
01:43:48,533 --> 01:43:52,200
We're still in plenty of time to catch
the General Grant for San Francisco.
801
01:48:04,890 --> 01:48:08,510
Very sporting of you
to let me share your craft, Mr. Fogg.
802
01:48:08,937 --> 01:48:11,772
Nonsense.
Anything for a fellow Englishman.
803
01:48:11,857 --> 01:48:15,440
I trust your cousin in San Francisco
will be better by the time we arrive.
804
01:48:15,778 --> 01:48:18,449
- Poor old Marmaduke.
- Thank you.
805
01:48:19,825 --> 01:48:21,105
Princess.
806
01:48:22,037 --> 01:48:23,365
Fish, Fix?
807
01:48:35,303 --> 01:48:39,432
Steady, Mr. Fix. Fujiyama ahead.
We'll be in Yokohama by morning.
808
01:48:54,701 --> 01:48:56,280
There's the Carnatic.
809
01:48:56,370 --> 01:48:59,786
I imagine that steamship just behind her
is the General Grant.
810
01:48:59,874 --> 01:49:02,164
Now the only thing missing is Passepartout.
811
01:49:02,252 --> 01:49:04,827
The police in Hong Kong
said they put him on board.
812
01:49:04,923 --> 01:49:07,710
They also said he was penniless.
So we may have one clue.
813
01:49:07,801 --> 01:49:10,553
The man is a jack of all trades.
He's told me a few of them.
814
01:49:10,638 --> 01:49:12,844
We might be able to find him by deduction.
815
01:49:12,932 --> 01:49:15,602
That is the new science
employed by our British police.
816
01:49:15,685 --> 01:49:20,016
Really? I learn something useful
every moment I'm with you, Mr. Fogg.
817
01:49:21,818 --> 01:49:23,811
I hope you find your man.
818
01:50:25,438 --> 01:50:27,627
Two orchestra stalls, please.
819
01:50:47,912 --> 01:50:49,560
Great Scott. Look.
820
01:50:54,700 --> 01:50:55,692
Master!
821
01:51:03,516 --> 01:51:07,023
- Master, what genius to find me.
- Merely logic. Now come along.
822
01:51:07,116 --> 01:51:09,966
The General Grant is preparing to sail,
and we haven't a moment to lose.
823
01:51:28,213 --> 01:51:29,248
What a pity.
824
01:51:29,343 --> 01:51:32,355
Mr. Fogg has already organized
his whist game.
825
01:51:35,037 --> 01:51:37,370
Princess, Mr. Fix is a detective.
826
01:51:37,464 --> 01:51:40,095
He thinks Mr. Fogg has robbed
the Bank of England.
827
01:51:40,185 --> 01:51:42,184
Nothing escapes Mr. Fogg.
828
01:51:42,488 --> 01:51:46,582
But Mr. Fix won't delay us.
We're out of British jurisdiction now.
829
01:56:46,438 --> 01:56:48,021
He's in America.
830
01:57:23,944 --> 01:57:26,825
Don't tell me about men. They're all alike.
831
01:57:26,916 --> 01:57:28,880
I wouldn't trust the best of them.
832
01:57:28,967 --> 01:57:32,063
This here Phileas Fogg,
I'm sure he's different.
833
01:57:32,483 --> 01:57:36,161
It takes a gallant, adventurous bloke
to dash around the world like that.
834
01:57:36,251 --> 01:57:37,715
Don't be so soppy.
835
01:57:37,799 --> 01:57:41,562
He's probably running away
from some housemaid he ruined.
836
01:57:41,650 --> 01:57:45,913
You do have a horrid mind, Cora.
I think he's terribly romantic.
837
01:57:46,380 --> 01:57:48,761
- They say he's so good-looking.
- Rot.
838
01:57:48,976 --> 01:57:53,405
I don't care if he's Venus, Adonis
and Mercury both.
839
01:57:53,538 --> 01:57:56,467
He'll never do it in 80 days.
840
01:57:56,552 --> 01:57:59,648
- I bet you 10 bob he don't.
- I'll take that.
841
01:58:00,655 --> 01:58:02,285
Here's my money.
842
01:58:02,873 --> 01:58:05,003
- Where's yours?
- Here it is.
843
01:58:05,845 --> 01:58:09,857
- What's up?
- Call a bobby. I've been robbed.
844
01:58:28,867 --> 01:58:30,783
The voice of all our citizens!
845
01:58:30,877 --> 01:58:35,104
- I ask you, who will you vote for?
- Mandiboy!
846
01:58:35,984 --> 01:58:37,567
Mandiboy is our man!
847
02:00:04,474 --> 02:00:06,467
Please, Mr. Fogg, let me watch.
848
02:00:09,729 --> 02:00:11,971
Is this a religious spectacle?
849
02:00:12,566 --> 02:00:15,270
Some kind of an election, I would judge.
850
02:00:16,236 --> 02:00:19,236
Perhaps they are creating a new president.
851
02:00:20,030 --> 02:00:23,234
Whatever it is,
I suggest that we move over there.
852
02:00:47,765 --> 02:00:50,138
Bye-bye!
853
02:01:44,320 --> 02:01:45,814
Thank you, sir.
854
02:01:56,040 --> 02:01:59,243
Why don't you eat with a fork
like everybody else?
855
02:02:02,338 --> 02:02:05,042
- Thank you.
- You're welcome, sir.
856
02:02:07,968 --> 02:02:10,755
Thank you. It's good.
857
02:02:14,391 --> 02:02:15,636
For you.
858
02:02:17,686 --> 02:02:19,513
- It's good.
- For you.
859
02:02:29,071 --> 02:02:30,613
Do you like it?
860
02:02:32,324 --> 02:02:34,862
- I'll eat it later.
- Scrambled eggs.
861
02:02:45,254 --> 02:02:49,501
How many times did I have to tell you
to stay out of here, you donkey? Come on.
862
02:02:49,592 --> 02:02:50,967
Louder.
863
02:03:01,853 --> 02:03:03,051
Looking for someone?
864
02:03:03,146 --> 02:03:06,147
Yes, a small, dark fellow.
He wandered in a few moments ago.
865
02:03:06,232 --> 02:03:09,732
Could be almost anybody.
Sit down and describe him to me.
866
02:03:09,819 --> 02:03:13,354
- I'm afraid I can't. I'm in a hurry.
- Never be in a hurry.
867
02:03:13,448 --> 02:03:15,239
You'll miss the best parts in life.
868
02:03:15,325 --> 02:03:18,491
Madam, you don't understand.
I'm looking for my man.
869
02:03:18,578 --> 02:03:19,776
So am I.
870
02:03:21,288 --> 02:03:23,577
Mr. Fogg, there's Passepartout.
871
02:03:30,255 --> 02:03:33,126
- Put down that chicken and listen to me.
- Yes, master.
872
02:03:33,217 --> 02:03:35,838
This is a primitive country.
We'll need some protection.
873
02:03:35,928 --> 02:03:38,964
- I have this.
- Nothing so medieval. A brace of pistols.
874
02:03:39,056 --> 02:03:40,764
- Pistols?
- Nothing extravagant.
875
02:03:40,849 --> 02:03:42,842
- Oh, no, sir.
- And you have 47 minutes.
876
02:03:42,935 --> 02:03:45,556
- The train leaves on the hour.
- I shall be there.
877
02:03:49,023 --> 02:03:52,558
- I've told you, don't spoil the natives.
- Yes, sir.
878
02:04:00,368 --> 02:04:02,159
Still in a hurry?
879
02:04:03,830 --> 02:04:07,448
I thought the English were a calm,
dreamy sort of people.
880
02:04:08,251 --> 02:04:11,252
Listen, you. Get out and stay out.
881
02:04:11,462 --> 02:04:14,415
If I catch you here again
I'll cut you up in a thousand pieces.
882
02:04:14,506 --> 02:04:18,005
That won't be necessary, I assure you.
I'm just leaving.
883
02:04:30,814 --> 02:04:33,898
An unexpected pleasure
to meet you here, Mr. Fogg.
884
02:04:33,984 --> 02:04:37,732
- Did you have an enjoyable crossing?
- We didn't see much of you aboard ship.
885
02:04:37,821 --> 02:04:41,106
Yes, I was a victim of mal de mer,
I'm sorry to say.
886
02:04:41,199 --> 02:04:44,982
You won't be lingering
in this sort of a hubbub much longer.
887
02:04:45,161 --> 02:04:49,372
- Are you taking the transcontinental train?
- Yes, the very next one. Are you?
888
02:04:49,456 --> 02:04:52,457
- Yes.
- How's your cousin, the one who was ill?
889
02:04:52,835 --> 02:04:54,495
Yes, poor old lady.
890
02:04:54,587 --> 02:04:57,504
She didn't trust the doctors here.
She's gone on to New York.
891
02:04:57,590 --> 02:05:00,377
Thought your cousin was a man.
I remember the name Marmaduke.
892
02:05:00,468 --> 02:05:04,050
Angelica Marmaduke. Lovely old lady.
893
02:05:04,180 --> 02:05:06,172
For a good smoke, try these, gentlemen.
894
02:05:06,265 --> 02:05:09,680
For a good government,
vote for Lucius P. Mandiboy.
895
02:05:10,518 --> 02:05:12,310
Thank you, no.
I only smoke my own blend.
896
02:05:12,395 --> 02:05:13,640
You do, do you?
897
02:05:13,855 --> 02:05:16,690
You don't want to befoul your lips
with a plebeian cigar?
898
02:05:16,774 --> 02:05:19,811
I just prefer what my own tobacconist
compounds for me.
899
02:05:19,903 --> 02:05:23,236
Sweet spirits of niter,
aren't you the tender bud.
900
02:05:23,323 --> 02:05:27,023
Tell me, Percy, who you voting for?
Camerfield or Mandiboy?
901
02:05:27,118 --> 02:05:28,910
Neither. I'm a foreign visitor...
902
02:05:28,995 --> 02:05:31,035
and therefore unconcerned
about who triumphs.
903
02:05:31,122 --> 02:05:35,036
I'll be a ring-tailed sidewinder,
if you don't raise my gorge.
904
02:05:35,210 --> 02:05:38,542
Yes sirree Bob!
I'll be a dad-blamed polecat...
905
02:05:38,670 --> 02:05:42,715
if you aren't about as ornery a specimen
as ever I clapped my eyes on.
906
02:05:43,425 --> 02:05:46,960
What kind of foreigner are you?
Maybe a hootchy-kootchy dancer?
907
02:05:47,054 --> 02:05:49,592
- Unhand that lady, sir.
- Why don't you make me?
908
02:05:49,681 --> 02:05:53,631
- I will, without further invitation.
- Why, you dirty...
909
02:06:00,108 --> 02:06:01,651
Let us proceed.
910
02:07:48,003 --> 02:07:51,004
- Now what is the delay?
- Indians. But they're peaceful Indians.
911
02:07:51,089 --> 02:07:53,663
You can tell that
by the peace pipes they're smoking.
912
02:07:53,759 --> 02:07:56,795
Further down the line,
they're not so friendly.
913
02:09:32,520 --> 02:09:36,221
Is the entire American population
in the way of this train?
914
02:10:57,394 --> 02:10:59,610
These American trains, quite impossible.
915
02:10:59,699 --> 02:11:01,581
Yes, sir. I go, master.
916
02:11:15,413 --> 02:11:18,632
She'll never take the weight of this train.
We better go back.
917
02:11:19,855 --> 02:11:21,523
What's all the fuss here, boys?
918
02:11:21,615 --> 02:11:24,965
Can't you fellows run a railroad
without stopping every five minutes?
919
02:11:25,052 --> 02:11:27,817
That bridge won't hardly hold a locomotive.
920
02:11:27,901 --> 02:11:31,501
Why, hang me for a sheep-stealing
son of a tarantula...
921
02:11:31,589 --> 02:11:34,855
if you ain't a pack
of yellow-bellied milksops.
922
02:11:35,109 --> 02:11:38,077
- Am I right, scout?
- Yes, sir, you're right.
923
02:11:38,923 --> 02:11:43,154
- No, I ain't chancing it, fellows.
- Here, take a snort of this 40-rod.
924
02:11:43,239 --> 02:11:47,422
Back up your old teakettle there,
and shoot her over at 30 miles an hour.
925
02:11:54,554 --> 02:11:55,559
Let her roll!
926
02:11:55,643 --> 02:11:59,078
That's the spirit, partner.
Bear down on that throttle.
927
02:13:09,384 --> 02:13:12,055
Now that's what I call
a proper rate of speed.
928
02:13:42,593 --> 02:13:44,799
I'll be a rattlesnake's uncle.
929
02:13:44,887 --> 02:13:47,889
Thought you'd run away,
you yellow-bellied lime juicer.
930
02:13:48,016 --> 02:13:51,931
- Hit a man with an iron bar, will you?
- Spades are trumps, I believe.
931
02:13:52,021 --> 02:13:55,521
"Spades are trumps, I believe."
My dear Algernon, really.
932
02:13:56,068 --> 02:13:58,774
- Be so good as to play.
- "Be so good as to play."
933
02:13:58,863 --> 02:14:01,568
Gracious. Why don't you play
a man's game?
934
02:14:01,658 --> 02:14:03,533
Poker, red dog, euchre.
935
02:14:03,953 --> 02:14:05,946
Want me to learn you how, Algie boy?
936
02:14:06,039 --> 02:14:08,744
Or should I learn you how to fight fair?
937
02:14:08,959 --> 02:14:10,751
Would you pardon me?
938
02:14:12,213 --> 02:14:15,998
Sir, you are an insolent bully
and I demand satisfaction at once.
939
02:14:17,261 --> 02:14:21,473
Mind moving into the other car, please?
It'll only be a minute or so.
940
02:14:25,104 --> 02:14:28,059
Now, don't miss, boys,
you can damage the woodwork.
941
02:14:28,150 --> 02:14:30,855
The company's liable
to take it out of my salary.
942
02:14:30,987 --> 02:14:34,357
- Ready, or do you want to holler uncle?
- I'm ready.
943
02:14:34,450 --> 02:14:37,654
We will count to six together,
turn, and fire at will.
944
02:14:37,746 --> 02:14:39,026
- Now?
- Now.
945
02:14:39,998 --> 02:14:43,498
One, two, three, four...
946
02:14:44,045 --> 02:14:45,588
five, six.
947
02:14:52,723 --> 02:14:54,098
Take this.
948
02:14:58,021 --> 02:14:59,301
Redskins!
949
02:15:06,823 --> 02:15:09,909
Thanks, partner. You may be a foreigner,
but you're true-blue.
950
02:16:16,745 --> 02:16:18,405
Are you all right?
951
02:16:18,622 --> 02:16:21,956
I'm all right,
but look what they've done to my coat.
952
02:16:23,754 --> 02:16:25,746
The train is running away.
953
02:16:26,340 --> 02:16:28,298
They must have got the engineer and fireman.
954
02:16:28,384 --> 02:16:29,415
What do you suggest?
955
02:16:29,510 --> 02:16:32,049
Fort Kearney's just ahead.
That's where the cavalry is.
956
02:16:32,139 --> 02:16:36,090
- But we'll pass right through at this rate.
- Somebody's got to stop the train.
957
02:18:39,257 --> 02:18:41,713
One of us must get to Fort Kearney.
958
02:18:56,320 --> 02:18:57,648
I'll try.
959
02:21:44,077 --> 02:21:46,533
Poor Passepartout. Not a trace of him.
960
02:21:46,621 --> 02:21:49,159
Everyone else seems to be accounted for.
961
02:21:49,249 --> 02:21:51,289
There's no sign of your valet.
962
02:21:51,710 --> 02:21:54,035
I'm afraid he's fallen into the hands
of the Sioux.
963
02:21:54,129 --> 02:21:57,379
It was a deliberate sacrifice
to save the rest of us.
964
02:21:57,674 --> 02:22:00,509
- What will they do to him?
- The Sioux are pretty merciless.
965
02:22:00,594 --> 02:22:02,752
You've heard about their tortures.
966
02:22:02,846 --> 02:22:05,301
Colonel, we must send
a rescue party at once.
967
02:22:05,723 --> 02:22:07,182
Excuse me, mister.
968
02:22:08,809 --> 02:22:11,383
I know it sounds kind of heartless...
969
02:22:12,188 --> 02:22:13,516
but we can't hold the train.
970
02:22:13,606 --> 02:22:17,105
That's a minor consideration.
A man's life is at stake.
971
02:22:18,778 --> 02:22:21,529
Any of you want to volunteer
for a raid against the Sioux?
972
02:22:21,614 --> 02:22:23,405
- I will, sir!
- I will!
973
02:23:27,387 --> 02:23:28,881
It's too warm.
974
02:23:57,458 --> 02:24:01,040
Don't be blue, folks.
Everything is gonna be all right.
975
02:24:01,795 --> 02:24:05,875
There'll be a local through here tomorrow.
That'll fetch you into Omaha the day after.
976
02:24:05,966 --> 02:24:07,508
Yes, and lose 24 hours.
977
02:24:07,801 --> 02:24:11,466
If we miss our steamship in New York,
how will we get to Liverpool on time?
978
02:24:11,555 --> 02:24:16,512
I'm darned if I understand you city folks.
Always rushing.
979
02:24:17,310 --> 02:24:19,717
Always thinking about the future.
980
02:24:20,313 --> 02:24:22,804
No wonder you have stomach trouble.
981
02:24:23,941 --> 02:24:25,733
It's all my fault, sir.
982
02:24:25,818 --> 02:24:29,021
You should have caught the train
and let those Indians cook me.
983
02:24:29,113 --> 02:24:30,987
Then everyone would've been happy.
984
02:24:31,073 --> 02:24:32,402
Balderdash.
985
02:24:32,492 --> 02:24:36,821
What I always say is,
it's an ill wind that blows no good.
986
02:25:45,229 --> 02:25:47,103
Ease off the halyards.
987
02:25:48,691 --> 02:25:50,019
Steady, man.
988
02:25:56,699 --> 02:26:00,115
Look, the train. The train broke down.
Stop the wind, master.
989
02:26:00,202 --> 02:26:01,946
Contain yourself, Passepartout.
990
02:26:07,042 --> 02:26:09,035
Everything's under control.
991
02:26:12,590 --> 02:26:14,878
Those homemade American trains.
992
02:26:18,554 --> 02:26:19,799
Goodbye.
993
02:26:41,574 --> 02:26:43,234
Well-played, Dennis.
994
02:26:43,326 --> 02:26:45,947
You have a natural aptitude for the game.
995
02:26:46,037 --> 02:26:48,658
Perfected by four years
of practice at Oxford.
996
02:26:48,789 --> 02:26:52,289
I did nothing else.
Cost my poor old governor over Pound12,000.
997
02:26:52,501 --> 02:26:54,494
Worth every penny of it.
998
02:26:55,463 --> 02:26:58,464
Hello, Sir Wilmette.
Haven't seen you in donkey's years.
999
02:26:58,549 --> 02:27:00,458
- Are you staying at the club?
- No.
1000
02:27:00,551 --> 02:27:04,051
- You have a house in town, no doubt?
- No.
1001
02:27:04,263 --> 02:27:07,097
- Then you live in the country, do you?
- No.
1002
02:27:08,391 --> 02:27:10,514
- Anywhere near London?
- No.
1003
02:27:12,562 --> 02:27:13,891
Hard luck.
1004
02:27:15,065 --> 02:27:16,345
Good day.
1005
02:27:24,157 --> 02:27:26,233
Here we are, gentlemen.
1006
02:27:26,326 --> 02:27:28,995
From the British Consulate, New York.
1007
02:27:29,162 --> 02:27:30,537
Things are looking up.
1008
02:27:30,622 --> 02:27:32,947
"Phileas Fogg and party
presented their passports..."
1009
02:27:33,041 --> 02:27:35,710
"at 2:30 Greenwich time this afternoon."
1010
02:27:35,794 --> 02:27:39,412
- What time did that steamship sail?
- Wait, I have a schedule here.
1011
02:27:39,798 --> 02:27:42,964
Here we are. "City of Paris..."
No, that's yesterday's.
1012
02:27:43,051 --> 02:27:46,502
Wait a minute.
"Cunarder, China. New York, Liverpool."
1013
02:27:46,763 --> 02:27:50,097
- Sailed today, 9:00 a.m.
- He's missed it by five hours.
1014
02:27:50,183 --> 02:27:52,508
Not another eastbound vessel for three days.
1015
02:27:52,602 --> 02:27:56,351
I don't wish to crow, gentlemen,
but I feel the crisp crackle of Pound20,000.
1016
02:27:56,439 --> 02:27:59,190
Let's crack that bottle of champagne
we've been saving.
1017
02:27:59,275 --> 02:28:03,023
Right you are. But first,
what about a bet or two on the side...
1018
02:28:03,112 --> 02:28:05,519
before this information leaks out?
1019
02:28:05,739 --> 02:28:08,491
- We better get over to Lloyd's.
- Come on.
1020
02:28:19,670 --> 02:28:20,868
Listen.
1021
02:28:22,131 --> 02:28:24,704
They opened the telegram while I was there.
1022
02:28:24,800 --> 02:28:28,169
Fogg missed the China.
He can't possibly make it now.
1023
02:28:28,262 --> 02:28:29,721
- Are you sure?
- Positive.
1024
02:28:29,805 --> 02:28:31,881
Then I'll chance another couple of quid.
1025
02:28:31,974 --> 02:28:34,547
You take care of things
while I slip round the corner.
1026
02:28:34,643 --> 02:28:36,185
Wait a minute.
1027
02:28:36,770 --> 02:28:39,096
Put down an extra fiver for me.
1028
02:28:43,736 --> 02:28:47,187
No, gentlemen, not a bit of activity all day.
1029
02:28:47,281 --> 02:28:49,522
There are just no odds on Mr. Fogg.
1030
02:28:49,616 --> 02:28:52,533
How can that be?
We could barely get in here last Thursday.
1031
02:28:52,619 --> 02:28:54,777
Yes, it's very mysterious.
1032
02:28:54,871 --> 02:28:57,113
You never know from minute to minute.
1033
02:28:59,083 --> 02:29:02,998
I have just received some rather
disquieting information about Mr. Fogg.
1034
02:29:09,636 --> 02:29:13,087
You know Mr. Carmichael,
the General Manager of Lloyd's.
1035
02:29:13,181 --> 02:29:16,881
- This is Inspector Hunter of Scotland Yard.
- How do you do?
1036
02:29:17,727 --> 02:29:20,265
This will be very painful
to hear, gentlemen.
1037
02:29:20,355 --> 02:29:24,103
We've just received confirmation of
something we've suspected for some time.
1038
02:29:24,192 --> 02:29:27,976
The man who robbed the Bank of England,
and your fellow clubman Phileas Fogg...
1039
02:29:28,071 --> 02:29:29,351
are one and the same.
1040
02:29:29,447 --> 02:29:32,781
- Of all the ridiculous nonsense!
- You don't really believe that.
1041
02:29:32,867 --> 02:29:34,943
Have you any grounds for making this charge?
1042
02:29:35,036 --> 02:29:37,361
We have, sir. Some very striking facts.
1043
02:29:37,455 --> 02:29:39,863
Coupled with behavior
that points to his guilt.
1044
02:29:39,957 --> 02:29:41,783
- I don't believe it.
- Nor do I.
1045
02:29:41,875 --> 02:29:46,252
You've heard that Mr. Fogg didn't sail
on the Cunard steamship China.
1046
02:29:46,338 --> 02:29:49,707
- What of it?
- Read them that message, Mr. Carmichael.
1047
02:29:49,841 --> 02:29:52,546
"At 6:00 a.m. today,
our New York office reports..."
1048
02:29:52,636 --> 02:29:54,925
"that trading ship Henrietta
departed New York..."
1049
02:29:55,013 --> 02:29:57,967
"with a cargo of cotton,
linseed oil, and lumber."
1050
02:29:58,058 --> 02:30:01,225
"Her three passengers were
Mr. Phileas Fogg and party."
1051
02:30:01,311 --> 02:30:05,261
And the Henrietta's destination
is Caracas, Venezuela.
1052
02:30:05,357 --> 02:30:08,143
We have no extradition treaty
with Venezuela.
1053
02:30:08,401 --> 02:30:10,973
In other words, Mr. Fogg has bolted.
1054
02:30:11,319 --> 02:30:15,150
A member of the Reform Club...
My mind rejects the whole idea.
1055
02:30:15,239 --> 02:30:17,694
There must be some explanation for all this.
1056
02:30:17,783 --> 02:30:19,739
Perhaps, but the only man who can make it...
1057
02:30:19,826 --> 02:30:23,609
is on the high seas at this moment,
bound for Central America.
1058
02:30:52,391 --> 02:30:56,055
Begging your pardon, sir,
we're way off course for Venezuela.
1059
02:30:56,144 --> 02:30:59,346
- Have you assumed command of this ship?
- No, sir.
1060
02:30:59,438 --> 02:31:02,557
Captain, don't overlook
the rest of our bargain.
1061
02:31:03,024 --> 02:31:06,356
By all means. Go below
and tell the engineer I want full steam.
1062
02:31:06,443 --> 02:31:09,277
- Full steam?
- Full steam. As much as she'll take.
1063
02:31:33,254 --> 02:31:36,338
You're burning her up too fast.
You'll never make it.
1064
02:31:36,423 --> 02:31:39,376
Just steer the ship, Captain.
Don't speculate.
1065
02:31:59,815 --> 02:32:02,650
What's happening?
Why are we slowing down?
1066
02:32:21,206 --> 02:32:25,368
Well, that's it. They just put
the last teaspoon of coal in the old scow.
1067
02:32:25,542 --> 02:32:27,036
It's all finished, Mr. Fogg.
1068
02:32:27,126 --> 02:32:30,826
Still got a little breeze left, but I
don't think it'll get you there in time.
1069
02:32:35,925 --> 02:32:38,047
Only three more days to go.
1070
02:32:39,719 --> 02:32:43,419
I still can't believe
that Fogg robbed the Bank of England.
1071
02:32:43,888 --> 02:32:46,095
No British gentleman, having done so...
1072
02:32:46,182 --> 02:32:49,431
would have the effrontery
to set foot in this club.
1073
02:33:07,781 --> 02:33:09,607
Capt. Speedy, I will be direct with you.
1074
02:33:09,699 --> 02:33:12,368
How much will you accept
for this vessel, cash in hand?
1075
02:33:12,451 --> 02:33:14,573
- Why, this is exceptional...
- Pounds 5,000?
1076
02:33:14,661 --> 02:33:17,447
Pounds 5,000? This deck
is made of Burmese teak.
1077
02:33:17,538 --> 02:33:20,491
Please dispense with the poetry.
Passepartout, get the bag.
1078
02:33:20,582 --> 02:33:21,827
Yes, sir.
1079
02:33:25,419 --> 02:33:27,162
Will that be sufficient?
1080
02:33:28,087 --> 02:33:29,795
- She's yours!
- Done.
1081
02:33:30,548 --> 02:33:34,130
Now, as the new owner,
I wish to issue my first command.
1082
02:33:34,758 --> 02:33:37,296
Pile everything that will burn
into the stoke hole.
1083
02:33:37,386 --> 02:33:40,006
The cargo first, of course, that linseed oil.
1084
02:33:40,096 --> 02:33:43,132
Then the upper decks, masts,
tables, chairs, windows...
1085
02:33:43,223 --> 02:33:46,223
ladders, everything,
including the lifeboats.
1086
02:33:46,309 --> 02:33:48,634
- Is that clear?
- The lifeboats?
1087
02:33:49,227 --> 02:33:52,312
Lifeboats. You heard what the man said.
Is that clear?
1088
02:34:14,746 --> 02:34:17,865
Come on. Keep moving.
1089
02:35:15,373 --> 02:35:17,615
No, not her.
1090
02:35:18,501 --> 02:35:20,327
Not Henrietta!
1091
02:35:21,294 --> 02:35:23,619
Not her. No!
1092
02:35:56,403 --> 02:35:59,569
- The gauges are falling fast.
- There's nothing more to burn.
1093
02:36:23,047 --> 02:36:24,245
How are we faring?
1094
02:36:24,339 --> 02:36:26,581
The pressure won't last more than an hour.
1095
02:36:26,675 --> 02:36:28,583
- One hour?
- That's right.
1096
02:36:40,977 --> 02:36:41,976
Engine room.
1097
02:36:42,060 --> 02:36:44,349
- Land ho!
- Land ho!
1098
02:36:52,985 --> 02:36:56,816
That was a close one. I never exactly
made a voyage like this before...
1099
02:36:56,905 --> 02:37:00,107
- but I can't deny it, we got here.
- Thanks to you and your men.
1100
02:37:00,199 --> 02:37:02,606
After I put you ashore,
where do you want me to dock?
1101
02:37:02,701 --> 02:37:05,322
Anywhere you wish.
I don't need her anymore, she's yours.
1102
02:37:05,411 --> 02:37:08,115
Thanks for the ship, what's left of it.
1103
02:37:08,330 --> 02:37:09,741
But you could rebuild...
1104
02:37:09,831 --> 02:37:12,072
You rebuild her.
I have more pressing matters.
1105
02:37:12,166 --> 02:37:13,909
Thank you very much.
1106
02:37:41,479 --> 02:37:44,051
My friends, the end of our journey is near.
1107
02:37:44,147 --> 02:37:47,432
Eight hours and 42 minutes
of the allotted time remain.
1108
02:37:47,525 --> 02:37:52,316
Our train arrives in London at 6:02 p.m.,
ensuring ample time to proceed...
1109
02:37:52,404 --> 02:37:54,894
to the Reform Club and settle the wager.
1110
02:37:54,988 --> 02:37:58,855
- Phileas Fogg! Stop that man!
- Don't delay, master. Come on.
1111
02:38:02,452 --> 02:38:05,156
- What the devil is this?
- Are you Phileas Fogg?
1112
02:38:05,246 --> 02:38:06,989
Of course I am. Are you insane?
1113
02:38:07,081 --> 02:38:10,365
- Then I arrest you in the Queen's name.
- Arrest? On what charge?
1114
02:38:10,458 --> 02:38:13,458
Of purloining Pounds 55,000
from the Bank of England...
1115
02:38:13,544 --> 02:38:14,742
on the third of July.
1116
02:38:14,837 --> 02:38:16,294
- It's not true.
- Silence.
1117
02:38:16,379 --> 02:38:18,833
You thought you were clever,
Mr. Phileas Fogg.
1118
02:38:18,922 --> 02:38:21,627
Thought you could outwit me, didn't you?
1119
02:38:22,341 --> 02:38:23,504
Hold him.
1120
02:38:23,592 --> 02:38:25,336
It's not true, sir.
1121
02:39:11,377 --> 02:39:14,163
I can't understand it.
The most shocking mistake.
1122
02:39:14,254 --> 02:39:16,329
It's never happened in my career.
1123
02:39:16,422 --> 02:39:19,174
It would seem that I owe you an apology.
1124
02:39:20,508 --> 02:39:22,548
The most terrible thing has happened.
1125
02:39:22,635 --> 02:39:25,552
The real culprit was
apprehended in Brighton.
1126
02:39:25,637 --> 02:39:26,966
I am no longer suspect?
1127
02:39:27,056 --> 02:39:30,174
No, not in the least,
but I would like to tell you...
1128
02:39:30,266 --> 02:39:33,301
I've never had any
personal animosity for you.
1129
02:39:33,602 --> 02:39:38,096
On the contrary, you've always been
a perfect gentleman and most generous.
1130
02:39:38,313 --> 02:39:41,479
It's almost a pity
that you're not the real robber.
1131
02:39:41,565 --> 02:39:43,190
You're so daring.
1132
02:39:45,777 --> 02:39:47,734
Now that you have
successfully thwarted me...
1133
02:39:47,820 --> 02:39:49,693
and placed in my path the only obstacle...
1134
02:39:49,780 --> 02:39:51,488
which I could not make provision for...
1135
02:39:51,573 --> 02:39:55,900
I feel I can tell you I have never
really enjoyed your company very much.
1136
02:39:55,992 --> 02:40:00,487
And furthermore, you play an abominable
game of whist. Good day, sir.
1137
02:40:12,088 --> 02:40:14,329
The wager is lost. Come.
1138
02:40:34,989 --> 02:40:36,733
What a gloomy place.
1139
02:40:39,494 --> 02:40:41,820
So melancholy, so joyless.
1140
02:40:44,583 --> 02:40:48,250
I'm sorry, Mr. Fogg.
I didn't mean to criticize your taste.
1141
02:40:48,338 --> 02:40:50,794
No, you're right. It is depressing.
1142
02:40:51,883 --> 02:40:53,627
- Passepartout.
- Yes, sir?
1143
02:40:53,719 --> 02:40:55,427
Look at the clocks.
1144
02:40:55,513 --> 02:40:58,514
Get in touch with Mr. McMonnies
and have them put in order.
1145
02:40:58,599 --> 02:41:02,349
- Right away, this morning.
- No, it's Sunday today. Tomorrow.
1146
02:41:02,771 --> 02:41:05,345
Make up the spare bedroom for the princess.
1147
02:41:05,441 --> 02:41:08,063
Light a fire and see to her comforts.
1148
02:41:08,153 --> 02:41:09,611
Certainly, sir.
1149
02:41:09,696 --> 02:41:14,109
Madam, if you'll excuse me,
I'd like to spend the rest of the day alone.
1150
02:41:14,410 --> 02:41:16,403
- Passepartout.
- Yes, sir?
1151
02:41:16,954 --> 02:41:19,160
Turn out the gas in your room.
1152
02:41:35,976 --> 02:41:38,811
You needn't bother, Passepartout.
I'll take this up to him.
1153
02:41:38,896 --> 02:41:42,348
He won't eat, Madame.
He is feeling very low.
1154
02:41:43,443 --> 02:41:44,606
Poor man.
1155
02:41:44,694 --> 02:41:48,645
You know, his whole fortune,
all that he risked...
1156
02:41:49,700 --> 02:41:51,492
everything is lost.
1157
02:42:00,463 --> 02:42:03,832
- What will become of you?
- I can take care of myself.
1158
02:42:04,342 --> 02:42:07,012
After all, I have a dozen professions...
1159
02:42:07,096 --> 02:42:11,224
fireman, acrobat, traveling companion.
1160
02:42:32,249 --> 02:42:34,041
You must eat something, Mr. Fogg.
1161
02:42:34,127 --> 02:42:36,036
- No, thank you.
- Please.
1162
02:42:37,547 --> 02:42:39,873
You're angry with me, and justly.
1163
02:42:39,967 --> 02:42:42,209
Good heavens.
Why should I be angry with you?
1164
02:42:42,302 --> 02:42:44,710
You might have won your wager but for me.
1165
02:42:44,805 --> 02:42:47,723
You saved my life at the risk of your own...
1166
02:42:47,892 --> 02:42:49,850
generously, impulsively.
1167
02:42:50,061 --> 02:42:53,514
I repaid you by delaying you,
involving you needlessly.
1168
02:42:53,607 --> 02:42:57,901
On the contrary, I owe you an apology
for bringing you to England, penniless.
1169
02:42:57,987 --> 02:43:00,277
You must not concern yourself with me.
1170
02:43:01,408 --> 02:43:05,489
Anything that has overtaken me
is a direct result of my own folly.
1171
02:43:06,414 --> 02:43:09,913
I refuse to deceive myself,
and I don't like self-pity.
1172
02:43:10,918 --> 02:43:13,493
Possibly things aren't as desperate
as they seem.
1173
02:43:13,589 --> 02:43:17,503
To be candid, at the moment
they're not particularly promising.
1174
02:43:18,010 --> 02:43:21,462
- Surely your friends could aid you.
- I have no friends.
1175
02:43:22,557 --> 02:43:25,096
- Nor relatives?
- Not a soul.
1176
02:43:30,649 --> 02:43:32,690
Then I truly feel for you.
1177
02:43:33,070 --> 02:43:35,477
I know how tragic solitude can be...
1178
02:43:35,572 --> 02:43:38,408
when one has nobody
with whom to share his grief.
1179
02:43:38,493 --> 02:43:41,944
In my country, Mr. Fogg,
it is said that misfortune...
1180
02:43:42,038 --> 02:43:46,950
if shared with another sympathetic spirit,
can be borne with resignation.
1181
02:43:50,965 --> 02:43:53,883
Do you wish at once
a kinswoman and a friend?
1182
02:43:55,637 --> 02:43:58,592
I'm not sure that I interpret you correctly.
1183
02:44:01,018 --> 02:44:03,343
Will you have me for your wife?
1184
02:44:07,067 --> 02:44:08,775
Aouda, my darling.
1185
02:44:12,698 --> 02:44:14,572
Yes, sir? Yes, master?
1186
02:44:14,659 --> 02:44:16,698
I want you to go
to Rev. Samuel Wilson...
1187
02:44:16,786 --> 02:44:18,696
of Marylebone Parish at once.
1188
02:44:19,164 --> 02:44:21,869
- Right away, sir.
- Arrange for a wedding.
1189
02:44:22,126 --> 02:44:25,127
- One wedding, sir. When?
- Tomorrow.
1190
02:44:25,672 --> 02:44:27,332
Will that be all right, my dear?
1191
02:44:27,424 --> 02:44:29,796
- Yes, tomorrow.
- Ol�, sir!
1192
02:44:33,472 --> 02:44:36,807
Curtail the jubilation, please.
Bring the Reverend Wilson with you.
1193
02:44:36,893 --> 02:44:38,174
Yes, sir.
1194
02:44:53,871 --> 02:44:56,493
- Yes?
- A wedding. Come with me.
1195
02:44:56,958 --> 02:44:59,829
- No, I don't think so.
- Quickly. It's an emergency.
1196
02:44:59,919 --> 02:45:01,877
- I'll get my hat.
- Quickly.
1197
02:45:18,107 --> 02:45:19,388
Saturday.
1198
02:45:28,118 --> 02:45:29,613
It's Saturday.
1199
02:45:36,921 --> 02:45:40,586
And so many clocks.
Couldn't there be just one?
1200
02:45:41,425 --> 02:45:43,715
Anything you suggest, my dear.
1201
02:45:46,098 --> 02:45:48,137
How dare you bolt into a room
in this fashion?
1202
02:45:48,225 --> 02:45:50,930
Where's your training?
And remove your hat.
1203
02:45:51,020 --> 02:45:53,143
It's not Sunday, it's Saturday.
1204
02:45:53,231 --> 02:45:56,268
- We have 10 minutes left.
- What are you jabbering about?
1205
02:45:56,360 --> 02:45:58,767
It's Saturday! Look for yourself.
1206
02:45:59,488 --> 02:46:02,276
Fiddlesticks. The printers
must have made an error.
1207
02:46:02,367 --> 02:46:06,032
- You have made error.
- We will review your impudence later.
1208
02:46:06,121 --> 02:46:07,698
Allow me to disillusion you.
1209
02:46:07,789 --> 02:46:11,574
I have kept a detailed record
of every single phase of our entire trip.
1210
02:46:11,669 --> 02:46:15,039
We went around the world in 80 days,
this is the 81...
1211
02:46:15,132 --> 02:46:16,626
It's Saturday.
1212
02:46:19,803 --> 02:46:23,802
We went eastward around the world,
always moving towards the sun.
1213
02:46:24,350 --> 02:46:27,137
Great heavens.
We've crossed the International Date Line.
1214
02:46:27,228 --> 02:46:30,479
We've gained an entire day.
This is the eightieth day.
1215
02:46:30,566 --> 02:46:34,481
We have 10 minutes and 50 seconds left
to get to the club.
1216
02:46:34,571 --> 02:46:36,943
You wait here, my dear.
Come, man, don't dawdle.
1217
02:46:45,166 --> 02:46:46,992
Cabby, Reform Club.
1218
02:46:47,377 --> 02:46:49,121
- Who?
- Reform Club.
1219
02:46:50,964 --> 02:46:53,170
Mind you, it's none of my business...
1220
02:46:53,258 --> 02:46:56,924
but do you think you'll get into
the Reform Club dressed like that?
1221
02:46:57,013 --> 02:46:58,507
Drive on, man.
1222
02:47:15,738 --> 02:47:19,023
- What's the matter? What happened?
- I'm sorry, sir. It's the hiccups.
1223
02:47:19,450 --> 02:47:23,067
I'm taken very bad.
I can't do a thing with them, sir.
1224
02:47:23,745 --> 02:47:25,702
- Blimey.
- Confound the man.
1225
02:47:25,789 --> 02:47:27,366
It's all right. I drive.
1226
02:47:30,793 --> 02:47:34,742
- What's the matter with the beast?
- It's no good, sir. He can't do it.
1227
02:47:34,838 --> 02:47:36,665
He'd love to, but he can't.
1228
02:47:36,757 --> 02:47:39,462
He don't take orders from nobody but me.
1229
02:47:40,927 --> 02:47:45,174
- Come on, please.
- It's no good. He can't do it.
1230
02:47:45,932 --> 02:47:47,675
No, he won't do it.
1231
02:47:49,976 --> 02:47:54,389
The devil never sleeps, brethren.
Even now as we stand here...
1232
02:47:54,689 --> 02:47:58,105
he is hurrying some poor soul to his doom...
1233
02:47:59,693 --> 02:48:02,398
tempting him down the path of iniquity.
1234
02:48:02,822 --> 02:48:05,573
And now, I shall take up the collection.
1235
02:48:11,788 --> 02:48:13,116
Excuse me.
1236
02:48:15,041 --> 02:48:18,456
Sir, would you like
to contribute something to our cause?
1237
02:48:18,544 --> 02:48:21,747
I don't think I have anything.
Wait. There's something.
1238
02:48:21,839 --> 02:48:24,756
- A fiver?
- Please, I'm in a hurry. It's a wager.
1239
02:48:24,842 --> 02:48:27,960
A wager? Did you hear that, brethren?
1240
02:48:28,261 --> 02:48:32,128
Our poor, benighted sinner is the very sort
I've been telling you about.
1241
02:48:32,223 --> 02:48:35,390
Don't do it, sir.
Don't give in to the Prince of Darkness.
1242
02:48:35,476 --> 02:48:39,971
- I haven't the faintest intention of giving...
- Have courage, my boy, to say no.
1243
02:48:40,647 --> 02:48:44,597
Turn to Hymn 579, everyone,
and lift up your voices...
1244
02:48:44,693 --> 02:48:48,025
to save our poorly beset brother.
1245
02:49:13,844 --> 02:49:15,670
Good heavens. Why wait any longer?
1246
02:49:15,762 --> 02:49:18,466
- He's lost the wager...
- Of course he has, 20 times over...
1247
02:49:18,556 --> 02:49:20,596
once he missed his transatlantic connection.
1248
02:49:20,683 --> 02:49:24,347
Steady on, chaps. Play the game.
Remember, we're all British gentlemen.
1249
02:49:24,436 --> 02:49:28,303
- There's still 14 seconds to go.
- The man's not superhuman.
1250
02:49:28,398 --> 02:49:32,016
What do you expect him to do? Pop down
the chimney like Santa Claus?
1251
02:49:32,110 --> 02:49:36,855
I haven't the least idea. I only know
that Fogg is the most punctual man alive.
1252
02:49:37,740 --> 02:49:40,824
Gentlemen, here I am.
1253
02:49:45,038 --> 02:49:47,114
I trust that I've not kept you waiting.
1254
02:49:47,207 --> 02:49:48,582
Hello, Fogg.
1255
02:49:49,876 --> 02:49:51,703
Great Caesar's ghost!
1256
02:49:51,878 --> 02:49:54,035
A woman in the club!
1257
02:49:58,634 --> 02:50:01,504
My dear, I must ask you
to leave these precincts at once.
1258
02:50:01,595 --> 02:50:04,761
- No woman has ever set foot in the club.
- Why not?
1259
02:50:06,015 --> 02:50:09,466
Because that could spell
the end of the British Empire.
1260
02:50:15,982 --> 02:50:17,560
This is the end.
106582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.