All language subtitles for Air.Disasters.S18E12.Flying.on.Empty.1080p.SMIT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-maldini_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:07,374 FLIGHT ATTENDANT (ON INTERCOM): Ladies and gentlemen, 2 00:00:07,374 --> 00:00:08,675 we are starting our approach. 3 00:00:08,675 --> 00:00:09,676 MAN: We lost both engines. 4 00:00:09,676 --> 00:00:10,877 [radio chatter] 5 00:00:11,378 --> 00:00:11,911 MAN: Mayday. 6 00:00:11,911 --> 00:00:12,912 Mayday. 7 00:00:12,912 --> 00:00:13,947 FLIGHT ATTENDANT: Brace for impact! 8 00:00:18,885 --> 00:00:20,420 MAN: He's gonna crash! 9 00:00:26,893 --> 00:00:30,397 [ominous music] 10 00:00:31,865 --> 00:00:35,368 NARRATOR: On the night of the 24th of August 2001, 11 00:00:35,368 --> 00:00:40,240 a fully loaded Airbus A330 with 306 people on board 12 00:00:40,240 --> 00:00:43,009 ran out of fuel midway over the Atlantic. 13 00:00:43,009 --> 00:00:46,012 [beeping] 14 00:00:50,417 --> 00:00:53,386 How could a state of the art computerized airliner 15 00:00:53,386 --> 00:00:56,055 suffer such a catastrophic failure? 16 00:00:56,055 --> 00:00:57,657 Mayday. Mayday. 17 00:00:57,657 --> 00:00:58,858 Mayday. 18 00:00:58,858 --> 00:01:00,794 We have lost both engines due to fuel starvation. 19 00:01:00,794 --> 00:01:02,028 We are gliding now. 20 00:01:02,028 --> 00:01:03,229 Wow. 21 00:01:03,229 --> 00:01:05,064 We're now at 30,000 feet, at the rate of descent 22 00:01:05,064 --> 00:01:07,333 of 2,000 feet per minute. 23 00:01:07,333 --> 00:01:09,002 We have to ditch in the water. 24 00:01:09,002 --> 00:01:10,703 I need you to put on your life jackets right now. 25 00:01:10,703 --> 00:01:12,505 It doesn't work! 26 00:01:12,505 --> 00:01:14,774 NARRATOR: This program investigates what happened 27 00:01:14,774 --> 00:01:17,977 to Air Transat Flight 236. 28 00:01:17,977 --> 00:01:18,778 This is it. 29 00:01:18,778 --> 00:01:20,713 This is-- it's over. 30 00:01:20,713 --> 00:01:22,816 We're just gonna die in the next 5 to 10 minutes. 31 00:01:22,816 --> 00:01:23,850 And the speed's increasing. 32 00:01:23,850 --> 00:01:25,685 203 knots now. 33 00:01:25,685 --> 00:01:26,786 It's way too fast. 34 00:01:26,786 --> 00:01:28,955 Everybody, I need you to brace. 35 00:01:28,955 --> 00:01:29,923 Oh, my god! 36 00:01:29,923 --> 00:01:32,425 [screaming] 37 00:01:42,735 --> 00:01:45,839 NARRATOR: August 23, 2001, Toronto 38 00:01:45,839 --> 00:01:49,375 International Airport is busy. 39 00:01:49,375 --> 00:01:51,611 Air Transat is a charter company that 40 00:01:51,611 --> 00:01:53,913 has grown rapidly to become one of the largest 41 00:01:53,913 --> 00:01:55,982 airlines in Canada. 42 00:01:55,982 --> 00:01:58,318 Midsummer brings fewer business travelers 43 00:01:58,318 --> 00:02:00,086 and a holiday atmosphere. 44 00:02:00,086 --> 00:02:04,891 Air Transat Flight 236 is bound for Lisbon. 45 00:02:04,891 --> 00:02:06,893 Most of the passengers are Canadians 46 00:02:06,893 --> 00:02:09,696 visiting Europe or Portuguese immigrants heading home. 47 00:02:16,536 --> 00:02:17,804 ROBERT PICHE: Ready for the checklist? 48 00:02:17,804 --> 00:02:20,707 NARRATOR: The plane, a twin engine Airbus A330, 49 00:02:20,707 --> 00:02:22,709 is being flown by a young co-pilot, 50 00:02:22,709 --> 00:02:26,579 Dirk DeJager, and an experienced captain, Robert Piché. 51 00:02:26,579 --> 00:02:28,648 YVAN-MIVILLE DES CHENES: Captain Robert Piché is 52 00:02:28,648 --> 00:02:32,118 somewhat out of the ordinary. 53 00:02:32,118 --> 00:02:35,321 Captain Piché, from the moment he gets his wing, 54 00:02:35,321 --> 00:02:40,026 he gets to learn how to fly in the north of the province 55 00:02:40,026 --> 00:02:43,630 of Quebec, where the conditions occasionally are very severe. 56 00:02:48,968 --> 00:02:52,272 NARRATOR: The flight deck of the A330 is ultra modern. 57 00:02:52,272 --> 00:02:54,974 Banks of computers connected to over 100 58 00:02:54,974 --> 00:02:57,343 onboard sensors constantly monitor 59 00:02:57,343 --> 00:02:59,546 the operation of the plane. 60 00:02:59,546 --> 00:03:02,148 This program reveals how serious problems 61 00:03:02,148 --> 00:03:07,921 can arise when the pilots begin to distrust the computers. 62 00:03:07,921 --> 00:03:11,324 Before departure, the computers give no indication of 63 00:03:11,324 --> 00:03:13,359 any problems with the Airbus. 64 00:03:13,359 --> 00:03:16,663 MAN (ON RADIO): 236 Heavy, follow A320 Air Canada. 65 00:03:16,663 --> 00:03:19,732 Turn left on Romeo and hold short on 24 Right. 66 00:03:19,732 --> 00:03:20,733 Roger. 67 00:03:20,733 --> 00:03:23,636 Follow A320 Air Canada, left on Romeo, 68 00:03:23,636 --> 00:03:25,905 and hold short of 24 Right. 69 00:03:29,375 --> 00:03:30,810 NARRATOR: With the crew of seven, 70 00:03:30,810 --> 00:03:34,213 flight 236 has 306 people on board. 71 00:03:34,213 --> 00:03:36,249 [chatter] 72 00:03:36,249 --> 00:03:38,284 JOHN BALJKAS: Well, we were married for four days, 73 00:03:38,284 --> 00:03:39,252 wasn't it? MARGARET MCKINNON: Four days. 74 00:03:39,252 --> 00:03:40,553 JOHN BALJKAS: Four days? - Four days. 75 00:03:40,553 --> 00:03:42,789 So we had planned to go to Portugal for our honeymoon. 76 00:03:42,789 --> 00:03:46,025 And we had booked this flight on Air Transat, 77 00:03:46,025 --> 00:03:47,560 and rather quickly. 78 00:03:47,560 --> 00:03:49,495 Because we hadn't really planned what 79 00:03:49,495 --> 00:03:51,664 we were going to do very carefully. 80 00:03:51,664 --> 00:03:52,899 So this was the last flight left. 81 00:03:57,537 --> 00:04:00,473 [chatter] 82 00:04:01,507 --> 00:04:04,911 Well, I boarded on this flight to go on a 2 83 00:04:04,911 --> 00:04:06,846 and a half week vacation with-- 84 00:04:06,846 --> 00:04:08,648 with a friend of mine. 85 00:04:08,648 --> 00:04:13,186 Obviously, I was very excited spending 2 and a half 86 00:04:13,186 --> 00:04:15,888 weeks on the coast of Portugal. 87 00:04:15,888 --> 00:04:18,925 Very excited feeling. 88 00:04:18,925 --> 00:04:21,694 MAN (ON RADIO): Transat 236 Heavy, cleared for takeoff. 89 00:04:21,694 --> 00:04:24,464 240 at 8, cleared for takeoff. 90 00:04:24,464 --> 00:04:27,133 24 Right, Transat 236 Heavy. 91 00:04:27,133 --> 00:04:28,768 NARRATOR: At 20 minutes past 8:00, 92 00:04:28,768 --> 00:04:32,905 the Airbus A330, loaded with over 47 tons of fuel, 93 00:04:32,905 --> 00:04:35,375 leaves Toronto for Lisbon. 94 00:04:35,375 --> 00:04:36,342 V1. 95 00:04:36,342 --> 00:04:37,176 Rotate. 96 00:04:48,021 --> 00:04:50,223 NARRATOR: The weather forecast for the Atlantic crossing 97 00:04:50,223 --> 00:04:51,290 is good. 98 00:04:51,290 --> 00:04:53,292 Everything runs smoothly on the flight deck 99 00:04:53,292 --> 00:04:57,330 apart from a small adjustment to the route. 100 00:04:57,330 --> 00:04:59,932 To avoid congestion, air traffic control 101 00:04:59,932 --> 00:05:03,169 directs the flight 60 miles south of its original route. 102 00:05:03,169 --> 00:05:06,673 It's a minor alteration, but will later play a crucial role. 103 00:05:10,643 --> 00:05:13,012 The passengers settle down for the long crossing. 104 00:05:18,985 --> 00:05:22,588 The reason for our trip to Portugal was a family trip. 105 00:05:22,588 --> 00:05:24,223 We were going to a wedding. 106 00:05:24,223 --> 00:05:26,893 Otherwise, we would not have gone this year. 107 00:05:26,893 --> 00:05:29,529 So instead of just going for four days for a wedding, 108 00:05:29,529 --> 00:05:33,032 we decided to stay for two weeks and throw 109 00:05:33,032 --> 00:05:37,937 the wedding in as a kind of family perk, and see everybody. 110 00:05:40,807 --> 00:05:42,542 MARGARET MCKINNON: Everything appeared quite normal. 111 00:05:42,542 --> 00:05:44,677 And, in fact, I had traveled on Air Transat 112 00:05:44,677 --> 00:05:47,213 previously and found it not to be very good, 113 00:05:47,213 --> 00:05:49,982 and was surprised by the quality of the flight, 114 00:05:49,982 --> 00:05:53,286 that it was on time, the plane was newer. 115 00:05:53,286 --> 00:05:54,987 And we thought generally it was much better than we 116 00:05:54,987 --> 00:05:58,224 had expected it would be. 117 00:05:58,224 --> 00:06:01,194 We're getting to our next checkpoint. 118 00:06:01,194 --> 00:06:03,863 NARRATOR: Every 30 minutes across the Atlantic, the crew 119 00:06:03,863 --> 00:06:06,099 checks their position and their fuel consumption 120 00:06:06,099 --> 00:06:07,366 against their flight plan. 121 00:06:07,366 --> 00:06:10,136 11.2 tons on the right. 122 00:06:10,136 --> 00:06:11,804 11.2 tons on the left. 123 00:06:11,804 --> 00:06:14,040 NARRATOR: Despite the computerized systems, 124 00:06:14,040 --> 00:06:17,043 some procedures like checking the fuel on board still 125 00:06:17,043 --> 00:06:18,344 need to be done by hand. 126 00:06:18,344 --> 00:06:20,847 5.2 tons. 127 00:06:20,847 --> 00:06:23,649 NARRATOR: By comparing the amount of fuel in the tanks 128 00:06:23,649 --> 00:06:25,551 with the amount the flight started with, 129 00:06:25,551 --> 00:06:28,721 the pilots can keep an eye on the fuel consumption. 130 00:06:28,721 --> 00:06:30,156 Fuel check, complete. 131 00:06:30,156 --> 00:06:32,158 Levels normal for the distance flown. 132 00:06:32,158 --> 00:06:35,261 All right. 133 00:06:35,261 --> 00:06:38,464 NARRATOR: For the first five hours, everything is routine. 134 00:06:41,134 --> 00:06:45,037 The flight crew, Air Transat, and the accident investigators 135 00:06:45,037 --> 00:06:46,773 have all declined to be interviewed 136 00:06:46,773 --> 00:06:49,909 about what happened next. 137 00:06:49,909 --> 00:06:52,879 This program uses known facts about the flight, 138 00:06:52,879 --> 00:06:56,115 standard emergency procedures, and expert opinion 139 00:06:56,115 --> 00:07:00,219 to reconstruct what took place on Flight 236. 140 00:07:00,219 --> 00:07:01,721 [beep] 141 00:07:03,656 --> 00:07:07,527 ROBERT PICHE: Look, we're getting a warning signal. 142 00:07:07,527 --> 00:07:10,229 Oil temp low and oil pressure high on number two. 143 00:07:12,799 --> 00:07:16,602 NARRATOR: This warning is the first step in the crisis. 144 00:07:16,602 --> 00:07:17,770 DIRK DEJAGER: Oil pressure is when 145 00:07:17,770 --> 00:07:21,007 the normal limits on number one, and number two 146 00:07:21,007 --> 00:07:22,575 is slightly high. 147 00:07:22,575 --> 00:07:25,011 NARRATOR: The computer display reveals that the oil 148 00:07:25,011 --> 00:07:28,080 temperature is low in engine number two, 149 00:07:28,080 --> 00:07:30,416 but the oil pressure is high. 150 00:07:30,416 --> 00:07:33,319 It was a very unusual reading. 151 00:07:33,319 --> 00:07:35,288 The pilots are puzzled. 152 00:07:35,288 --> 00:07:36,355 I can't see anything here. 153 00:07:36,355 --> 00:07:37,190 Hmm. 154 00:07:37,190 --> 00:07:38,024 I'll look in the F-Com. 155 00:07:38,024 --> 00:07:38,991 OK. 156 00:07:38,991 --> 00:07:40,326 DAVID LYNCH: A low oil temperature 157 00:07:40,326 --> 00:07:44,831 indication is normally indicative of bad readings 158 00:07:44,831 --> 00:07:46,465 and bad sensor. 159 00:07:46,465 --> 00:07:48,901 Oil temperatures don't decrease normally. 160 00:07:48,901 --> 00:07:50,036 They increase. 161 00:07:50,036 --> 00:07:53,039 A low oil temperature would be of no concern. 162 00:07:53,039 --> 00:07:55,741 The high oil pressure is-- 163 00:07:55,741 --> 00:07:58,711 is a very strange indication. 164 00:07:58,711 --> 00:07:59,812 It's very rare. 165 00:07:59,812 --> 00:08:01,514 In fact, I've never actually heard of one. 166 00:08:01,514 --> 00:08:05,484 It's only indicative of the contamination 167 00:08:05,484 --> 00:08:08,621 normally of the oil with fuel. 168 00:08:08,621 --> 00:08:12,225 That's not something that's explained in the manuals. 169 00:08:12,225 --> 00:08:13,526 Call the company. 170 00:08:13,526 --> 00:08:16,128 NARRATOR: The crew contacts Air Transat's 171 00:08:16,128 --> 00:08:17,930 maintenance group in Montreal. 172 00:08:17,930 --> 00:08:21,901 Transat 236 to Mirabel Operations. 173 00:08:21,901 --> 00:08:24,337 MAN (ON RADIO): Maribel, Transat 236. 174 00:08:24,337 --> 00:08:25,137 Hi. 175 00:08:25,137 --> 00:08:25,938 DIRK DEJAGER: Hi. 176 00:08:25,938 --> 00:08:27,039 We have a little problem. 177 00:08:27,039 --> 00:08:28,708 We're getting the warning oil temp 178 00:08:28,708 --> 00:08:32,044 low and oil pressure high on the E-cam for engine number two. 179 00:08:32,044 --> 00:08:34,046 There's nothing in the QRH nor the F-Com. 180 00:08:34,046 --> 00:08:35,147 Can you help us out? 181 00:08:35,147 --> 00:08:36,415 MAN (ON RADIO): I'm looking in the manual. 182 00:08:36,415 --> 00:08:38,651 NARRATOR: The ground crew has no immediate solution. 183 00:08:38,651 --> 00:08:41,654 The pilots must work it out for themselves. 184 00:08:41,654 --> 00:08:42,989 DAVID LYNCH: They may have been given 185 00:08:42,989 --> 00:08:50,162 some advice on troubleshooting, to see if that would help. 186 00:08:50,162 --> 00:08:51,998 But ultimately, you know, the pilots 187 00:08:51,998 --> 00:08:53,399 are up there on their own. 188 00:08:53,399 --> 00:08:56,235 You know, they can get advice from somebody 2,500 miles away, 189 00:08:56,235 --> 00:08:58,704 but they can't really fix the problems. 190 00:08:58,704 --> 00:09:00,840 MAN (ON RADIO): I suggest you keep monitoring your oil levels 191 00:09:00,840 --> 00:09:02,775 and see what happens. 192 00:09:02,775 --> 00:09:05,444 NARRATOR: Because the oil readings are so unusual, 193 00:09:05,444 --> 00:09:08,948 the pilots believe they may indicate a computer error. 194 00:09:08,948 --> 00:09:11,183 The crew keeps monitoring the oil levels. 195 00:09:13,786 --> 00:09:17,089 Air Transat 236 continues on track. 196 00:09:17,089 --> 00:09:20,526 [ominous music] 197 00:09:27,800 --> 00:09:32,138 Then, 20 minutes later, a new warning. 198 00:09:32,138 --> 00:09:34,840 Fuel imbalance warning. 199 00:09:34,840 --> 00:09:37,109 I haven't seen that before. 200 00:09:37,109 --> 00:09:38,945 Follow all E-cam action. 201 00:09:38,945 --> 00:09:41,547 I'll have air traffic control. 202 00:09:41,547 --> 00:09:44,550 NARRATOR: In the Airbus 330, most of the fuel 203 00:09:44,550 --> 00:09:46,986 is in large tanks in the wings. 204 00:09:46,986 --> 00:09:49,455 The computer has now detected that the fuel 205 00:09:49,455 --> 00:09:51,390 level on the right is significantly 206 00:09:51,390 --> 00:09:53,960 lower than the left. 207 00:09:53,960 --> 00:09:56,362 The crew consults the Airbus flight manual, 208 00:09:56,362 --> 00:09:58,230 which recommends they transfer fuel 209 00:09:58,230 --> 00:10:01,233 through a special cross feed valve. 210 00:10:01,233 --> 00:10:03,903 Fuel will then flow from one tank to the other. 211 00:10:07,406 --> 00:10:09,342 But before opening the cross feed, 212 00:10:09,342 --> 00:10:11,644 the pilots must be sure that the imbalance 213 00:10:11,644 --> 00:10:17,450 is not caused by a more serious problem, such as a fuel leak. 214 00:10:17,450 --> 00:10:22,188 Last fuel check was only 15 minutes ago and it was OK. 215 00:10:22,188 --> 00:10:24,290 No indication of a fuel leak. 216 00:10:24,290 --> 00:10:26,125 Keep going. 217 00:10:26,125 --> 00:10:29,628 Wing cross feed on. 218 00:10:29,628 --> 00:10:30,463 On. 219 00:10:36,535 --> 00:10:39,939 Once you begin a cross feeding procedure to correct 220 00:10:39,939 --> 00:10:45,578 a fuel imbalance, restorative action 221 00:10:45,578 --> 00:10:48,647 should commence quite quickly. 222 00:10:48,647 --> 00:10:50,082 In other words, the situation would 223 00:10:50,082 --> 00:10:53,252 not continue to get worse. 224 00:10:53,252 --> 00:10:58,457 It would either stabilize immediately and then begin to-- 225 00:10:58,457 --> 00:11:00,026 to correct itself. 226 00:11:00,026 --> 00:11:03,029 NARRATOR: But the situation is not correcting itself. 227 00:11:03,029 --> 00:11:05,731 Unknown to the pilots, there is a major fuel 228 00:11:05,731 --> 00:11:07,933 leak in the number two engine on the right hand 229 00:11:07,933 --> 00:11:09,101 side of the plane. 230 00:11:09,101 --> 00:11:12,071 [engine roaring] 231 00:11:12,071 --> 00:11:15,608 [fuel gushing] 232 00:11:25,084 --> 00:11:29,321 Flight 236 is in the mid-Atlantic, almost 190 233 00:11:29,321 --> 00:11:30,756 miles from the nearest land. 234 00:11:38,131 --> 00:11:42,235 miles from the nearest land, Air Transat Flight 236 235 00:11:42,235 --> 00:11:43,570 is in trouble. 236 00:11:43,570 --> 00:11:47,140 Unknown to the pilots, the right engine is leaking fuel. 237 00:11:47,140 --> 00:11:50,610 The plane's computer system has put up a series of warnings. 238 00:11:50,610 --> 00:11:53,213 But the pilots believe these are computer errors. 239 00:11:53,213 --> 00:11:54,781 You ever seen something like this before? 240 00:11:54,781 --> 00:11:56,817 Nope. 241 00:11:56,817 --> 00:11:58,185 Never. 242 00:11:58,185 --> 00:11:59,286 Doesn't make any sense. 243 00:11:59,286 --> 00:12:00,353 Yeah. 244 00:12:00,353 --> 00:12:01,521 Even if there is a leak, it doesn't explain 245 00:12:01,521 --> 00:12:03,390 the alarms on the oil system. 246 00:12:03,390 --> 00:12:07,294 And everything was OK at the last fuel check at 30 West. 247 00:12:07,294 --> 00:12:08,428 Yeah. 248 00:12:08,428 --> 00:12:11,331 I bet you it's a computer problem. 249 00:12:11,331 --> 00:12:12,599 NARRATOR: The task of finding out 250 00:12:12,599 --> 00:12:15,502 if there is a fuel leak is made harder by the design 251 00:12:15,502 --> 00:12:17,237 of the Airbus systems. 252 00:12:17,237 --> 00:12:21,408 The systems monitor hundreds and hundreds of sensors. 253 00:12:21,408 --> 00:12:26,213 And, you know, they can be affected by, you know, 254 00:12:26,213 --> 00:12:30,217 such mundane things as a little bit of frost or ice on a sensor 255 00:12:30,217 --> 00:12:31,251 can-- 256 00:12:31,251 --> 00:12:34,654 can-- can cause it to present bad data. 257 00:12:34,654 --> 00:12:36,923 So it's-- you know, it's not something that would 258 00:12:36,923 --> 00:12:39,025 occur on every single flight. 259 00:12:39,025 --> 00:12:40,894 But it's something that we're-- 260 00:12:40,894 --> 00:12:42,529 we're quite used to dealing with. 261 00:12:42,529 --> 00:12:44,064 NARRATOR: There is no Warning to show 262 00:12:44,064 --> 00:12:46,900 that the fuel level is falling faster than the engines are 263 00:12:46,900 --> 00:12:48,368 consuming it. 264 00:12:48,368 --> 00:12:51,238 So the pilots receive no immediate indication that there 265 00:12:51,238 --> 00:12:53,440 could be a fuel leak. 266 00:12:53,440 --> 00:12:56,543 The fuel quantity isn't rising in the tanks of the right wing. 267 00:12:56,543 --> 00:12:57,677 Check fuel quantity. 268 00:12:57,677 --> 00:12:58,478 It looks very low. 269 00:12:58,478 --> 00:12:59,880 Hold on. 270 00:12:59,880 --> 00:13:03,350 NARRATOR: When co-pilot DeJager carries out the calculations, 271 00:13:03,350 --> 00:13:06,219 he discovers there is something seriously wrong. 272 00:13:06,219 --> 00:13:07,721 There's much less fuel than we should have. 273 00:13:07,721 --> 00:13:08,755 It looks like a fuel leak. 274 00:13:12,058 --> 00:13:13,260 Check again. 275 00:13:13,260 --> 00:13:15,829 [ominous music] 276 00:13:16,930 --> 00:13:19,799 NARRATOR: DeJager finds a disturbing difference. 277 00:13:19,799 --> 00:13:22,402 According to all the gauges, all the tanks in the right wing 278 00:13:22,402 --> 00:13:23,937 are way below the level they should be 279 00:13:23,937 --> 00:13:25,438 according to the flight plan. 280 00:13:25,438 --> 00:13:28,842 And it's hardly anything in the other ones. 281 00:13:28,842 --> 00:13:30,010 What about the trim tank? 282 00:13:30,010 --> 00:13:31,077 There's nothing there either. 283 00:13:31,077 --> 00:13:33,747 [ominous music] 284 00:13:34,514 --> 00:13:37,484 [phone alerting] 285 00:13:38,919 --> 00:13:40,053 - Yes? - Hello. 286 00:13:40,053 --> 00:13:41,087 First Officer here. 287 00:13:41,087 --> 00:13:42,322 Can you come to the cockpit, please? 288 00:13:42,322 --> 00:13:43,156 Sure. 289 00:13:47,961 --> 00:13:50,497 NARRATOR: Although Captain Piché believes he is dealing with 290 00:13:50,497 --> 00:13:53,633 a computer problem, he nevertheless decides to ask 291 00:13:53,633 --> 00:13:56,303 for a visual check just in case to see 292 00:13:56,303 --> 00:13:58,872 if it could be a fuel leak. 293 00:13:58,872 --> 00:13:59,873 Captain? 294 00:13:59,873 --> 00:14:01,308 Hi. 295 00:14:01,308 --> 00:14:04,210 Can you and Karen take some flashlights 296 00:14:04,210 --> 00:14:05,679 and go to the windows? 297 00:14:05,679 --> 00:14:08,648 If you can see anything trailing back from the wings, 298 00:14:08,648 --> 00:14:10,951 it'll look like a mist or a stream. 299 00:14:10,951 --> 00:14:12,352 And report back immediately. 300 00:14:12,352 --> 00:14:13,186 OK. 301 00:14:15,789 --> 00:14:19,926 Dirk, I want you to do an auto complete fuel check, please. 302 00:14:19,926 --> 00:14:23,430 [ominous music] 303 00:14:29,869 --> 00:14:30,971 I'm so sorry. 304 00:14:30,971 --> 00:14:33,073 NARRATOR: In daylight, the fuel pouring 305 00:14:33,073 --> 00:14:36,142 out the back of the wing would have been clearly visible. 306 00:14:36,142 --> 00:14:39,312 But in the dead of night, even with a flashlight, 307 00:14:39,312 --> 00:14:42,615 the fuel leaking from the engine is impossible to see. 308 00:14:42,615 --> 00:14:45,952 [suspenseful music] 309 00:14:51,157 --> 00:14:53,626 The crew realize that the situation is not 310 00:14:53,626 --> 00:14:56,563 improving, and discuss what their next course of action 311 00:14:56,563 --> 00:14:58,832 should be. 312 00:14:58,832 --> 00:15:02,769 If the computer is correct, then, with the amount of fuel 313 00:15:02,769 --> 00:15:04,904 remaining the Airbus will no longer 314 00:15:04,904 --> 00:15:06,740 be able to make it to Lisbon. 315 00:15:06,740 --> 00:15:10,610 Captain Piché is forced to make a crucial decision. 316 00:15:10,610 --> 00:15:11,978 Get onto Oceanic Control. 317 00:15:11,978 --> 00:15:12,979 Where's the nearest airfield? 318 00:15:15,648 --> 00:15:17,784 Transat 236 Heavy, Santa Maria Control. 319 00:15:17,784 --> 00:15:19,285 Can you advise nearest airfield? 320 00:15:19,285 --> 00:15:20,754 We have a possible fuel problem. 321 00:15:27,727 --> 00:15:30,930 NARRATOR: The nearest runway is over 190 miles away. 322 00:15:30,930 --> 00:15:34,067 But with the fuel remaining, Lajes military air base 323 00:15:34,067 --> 00:15:36,636 on the tiny island of Terceira in the Azores 324 00:15:36,636 --> 00:15:38,571 should be within reach. 325 00:15:38,571 --> 00:15:43,009 Flight 236 continues flying sough for the next 25 minutes. 326 00:15:43,009 --> 00:15:45,245 Everything in the cabin seems normal. 327 00:15:45,245 --> 00:15:48,515 But in the cockpit, the fuel readings are getting worse. 328 00:15:48,515 --> 00:15:49,682 Must be the computer. 329 00:15:49,682 --> 00:15:50,784 I've checked. 330 00:15:50,784 --> 00:15:52,819 There's nothing in the trim or center tank. 331 00:15:52,819 --> 00:15:54,554 And the gauges show only 7 and a half-- 332 00:15:54,554 --> 00:15:55,855 NARRATOR: According to the fuel gauges, 333 00:15:55,855 --> 00:15:59,025 the plane is using fuel much faster than normal. 334 00:15:59,025 --> 00:16:01,294 Whether they believe the gauges or not, 335 00:16:01,294 --> 00:16:03,063 the captain has no choice. 336 00:16:03,063 --> 00:16:05,432 He must warn air traffic control. 337 00:16:05,432 --> 00:16:07,767 We have to declare a fuel emergency. 338 00:16:10,670 --> 00:16:14,941 Transat 236 Heavy, Santa Maria Control. 339 00:16:14,941 --> 00:16:18,078 MAN (ON RADIO): Santa Maria control, Transat 236 Heavy. 340 00:16:18,078 --> 00:16:19,846 Go ahead. 341 00:16:19,846 --> 00:16:23,483 Transat 236 Heavy declaring fuel emergency. 342 00:16:33,827 --> 00:16:36,529 I really hope it's a computer bug. 343 00:16:36,529 --> 00:16:41,401 Because if we land in the Azores with half a plane full of fuel, 344 00:16:41,401 --> 00:16:42,235 it'll crucify us. 345 00:16:45,605 --> 00:16:47,273 [chatter] 346 00:16:48,708 --> 00:16:50,176 Please put up your tray. 347 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 Thank you. 348 00:16:52,178 --> 00:16:55,648 [chatter] 349 00:17:00,086 --> 00:17:02,689 NARRATOR: At 6:13 AM, less than an hour 350 00:17:02,689 --> 00:17:06,092 from the first fuel alarm, the right hand engine 351 00:17:06,092 --> 00:17:09,796 runs out of fuel and cuts out. 352 00:17:09,796 --> 00:17:12,265 [alarm beeping] 353 00:17:12,265 --> 00:17:13,733 We're losing engine number two. 354 00:17:13,733 --> 00:17:15,001 I don't believe this. 355 00:17:15,001 --> 00:17:15,835 OK. 356 00:17:15,835 --> 00:17:17,937 Maximum thrust on number one. 357 00:17:17,937 --> 00:17:20,173 [engine revving] 358 00:17:20,940 --> 00:17:21,941 - What's going on? - Uh-oh. 359 00:17:21,941 --> 00:17:22,642 Uh-oh. - Miss? 360 00:17:22,642 --> 00:17:23,943 Miss, what's happening? 361 00:17:23,943 --> 00:17:26,513 Lights started flickering on and off, which I thought 362 00:17:26,513 --> 00:17:28,448 was kind of odd, strange. 363 00:17:28,448 --> 00:17:30,783 [alarm beeping] 364 00:17:30,783 --> 00:17:32,385 NARRATOR: On one engine, the Airbus 365 00:17:32,385 --> 00:17:34,787 cannot fly at 39,000 feet. 366 00:17:34,787 --> 00:17:36,556 They must descend quickly. 367 00:17:36,556 --> 00:17:39,926 Try to transfer fuel from center tank into trim tank. 368 00:17:39,926 --> 00:17:41,461 Transferring. 369 00:17:41,461 --> 00:17:43,730 Fuel quantities reaching zero. 370 00:17:43,730 --> 00:17:45,732 ROBERT PICHE: This can't be. 371 00:17:45,732 --> 00:17:50,370 We're not gonna go completely dry on this [bleep] airplane. 372 00:17:50,370 --> 00:17:51,905 All right. 373 00:17:51,905 --> 00:17:56,376 We can't stay at 39,000 feet with just one engine. 374 00:17:56,376 --> 00:17:59,445 We'll descend to 33,000 to control our speed. 375 00:17:59,445 --> 00:18:01,014 DIRK DEJAGER: 236 to Lajes tower. 376 00:18:01,014 --> 00:18:03,950 We have lost one engine, engine flameout 377 00:18:03,950 --> 00:18:05,618 MAN (ON RADIO): Roger, Transat 236. 378 00:18:05,618 --> 00:18:07,487 We can see you on primary radar. 379 00:18:07,487 --> 00:18:11,658 You are at 135 nautical miles from Lajes Field. 380 00:18:11,658 --> 00:18:14,894 We are 135 nautical miles from Lajes Field. 381 00:18:14,894 --> 00:18:17,063 DAVID LYNCH: Well, there's a whole lot of critical things 382 00:18:17,063 --> 00:18:18,398 go on. 383 00:18:18,398 --> 00:18:21,768 In addition to that, you turn on all the exterior lights 384 00:18:21,768 --> 00:18:23,636 so people can see you're in trouble. 385 00:18:23,636 --> 00:18:27,307 You have to broadcast your intentions on an emergency 386 00:18:27,307 --> 00:18:30,310 frequency so that other people know 387 00:18:30,310 --> 00:18:32,679 that you're unable to maintain your altitude. 388 00:18:32,679 --> 00:18:34,314 You may be-- you may be descending 389 00:18:34,314 --> 00:18:35,648 through their altitude. 390 00:18:35,648 --> 00:18:38,484 So everybody else is now on the lookout for an airplane 391 00:18:38,484 --> 00:18:41,387 that's-- that's in distress. 392 00:18:41,387 --> 00:18:42,755 NARRATOR: For the next 10 minutes, 393 00:18:42,755 --> 00:18:46,326 the stricken Airbus continues on its remaining engine. 394 00:18:46,326 --> 00:18:48,628 The pilots still believe that the computer may 395 00:18:48,628 --> 00:18:51,030 be partly faulty, and that they can make 396 00:18:51,030 --> 00:18:53,233 it to Lajes with fuel to spare. 397 00:18:53,233 --> 00:18:55,635 In the end it might be all right. 398 00:18:55,635 --> 00:18:57,604 Fuel gauge is falling fast, though. 399 00:18:57,604 --> 00:18:59,272 It's nearly hitting zero. 400 00:18:59,272 --> 00:19:02,609 [suspenseful music] 401 00:19:08,314 --> 00:19:11,684 NARRATOR: But 13 minutes after the right hand engine cuts out, 402 00:19:11,684 --> 00:19:14,420 and with a little over 80 miles still to go, 403 00:19:14,420 --> 00:19:16,289 the left engine begins to fail. 404 00:19:21,761 --> 00:19:24,130 [alarm beeping] 405 00:19:24,130 --> 00:19:25,131 We're losing number one. 406 00:19:29,369 --> 00:19:30,603 DIRK DEJAGER: Mayday. Mayday. 407 00:19:30,603 --> 00:19:31,804 Mayday. 408 00:19:31,804 --> 00:19:33,773 We have lost both engines due to fuel starvation. 409 00:19:33,773 --> 00:19:34,707 We are gliding now. 410 00:19:41,080 --> 00:19:43,182 NARRATOR: One of the most sophisticated airliners 411 00:19:43,182 --> 00:19:47,920 of the modern era, carrying 306 passengers and crew, 412 00:19:47,920 --> 00:19:51,024 is now nothing more than a giant glider 413 00:19:51,024 --> 00:19:54,894 drifting steadily down towards the ocean. 414 00:19:54,894 --> 00:19:58,131 [chatter] 415 00:20:01,034 --> 00:20:02,502 Honey, it doesn't work. 416 00:20:02,502 --> 00:20:03,636 Excuse me. 417 00:20:03,636 --> 00:20:05,705 Can somebody come? 418 00:20:05,705 --> 00:20:08,007 [chatter] 419 00:20:08,007 --> 00:20:10,443 You can literally hear a pin drop. 420 00:20:10,443 --> 00:20:12,612 The exterior-- there was no sound in that plane-- 421 00:20:12,612 --> 00:20:13,913 in that cabin at all. 422 00:20:18,484 --> 00:20:23,156 A lot of people were praying and screaming for God. 423 00:20:23,156 --> 00:20:25,491 My wife was a little hysterical. 424 00:20:25,491 --> 00:20:28,161 My best friend was in another world. 425 00:20:28,161 --> 00:20:30,930 The plane was dead silent except for the people 426 00:20:30,930 --> 00:20:31,731 who were-- 427 00:20:31,731 --> 00:20:32,532 Screaming. 428 00:20:32,532 --> 00:20:33,399 --who were very upset. 429 00:20:33,399 --> 00:20:34,967 No anti-skid. No reversers. 430 00:20:34,967 --> 00:20:37,770 Rudder trim. Radio HF 1 and 2. 431 00:20:37,770 --> 00:20:39,172 DAVID LYNCH: With the loss of both engines 432 00:20:39,172 --> 00:20:40,807 we have no electrical system, which 433 00:20:40,807 --> 00:20:42,542 means if the engines aren't running, 434 00:20:42,542 --> 00:20:44,444 the generators aren't running. 435 00:20:44,444 --> 00:20:46,412 So there's no power on the airplane. 436 00:20:46,412 --> 00:20:50,116 There is a small device, it's called a ram air turbine. 437 00:20:50,116 --> 00:20:52,719 It will deploy from underneath the fuselage 438 00:20:52,719 --> 00:20:53,986 near the wing fairing. 439 00:20:53,986 --> 00:20:57,523 And it's-- it's a small propeller that 440 00:20:57,523 --> 00:20:59,292 deploys out the bottom of the fuselage 441 00:20:59,292 --> 00:21:01,294 and it spins in the wind. 442 00:21:01,294 --> 00:21:04,230 And that small propeller will provide 443 00:21:04,230 --> 00:21:07,233 very limited electrical and hydraulic 444 00:21:07,233 --> 00:21:09,836 systems to run the aircraft. 445 00:21:09,836 --> 00:21:12,105 In other words, although it's a glider, 446 00:21:12,105 --> 00:21:14,640 at least it's a controllable glider. 447 00:21:14,640 --> 00:21:17,543 Calculate how far we can go with our glide angle, will you? 448 00:21:20,947 --> 00:21:23,516 Well, we're now at 30,000 feet at the rate of descent 449 00:21:23,516 --> 00:21:27,053 of 2,000 feet per minute. 450 00:21:27,053 --> 00:21:29,622 We can hang out-- hang on for 14 or 15 minutes. 451 00:21:29,622 --> 00:21:30,656 What? 452 00:21:30,656 --> 00:21:33,092 I don't want to die on our honeymoon. 453 00:21:33,092 --> 00:21:34,427 I was just trying to calm her down, 454 00:21:34,427 --> 00:21:37,764 like, try and reassure her that everything would be OK. 455 00:21:37,764 --> 00:21:42,001 It's a very big struggle to stay calm when you're 456 00:21:42,001 --> 00:21:43,336 considering your own death. 457 00:21:43,336 --> 00:21:44,971 NARRATOR: Without power, the plane 458 00:21:44,971 --> 00:21:48,408 loses almost 1,000 feet in height for every 3 miles 459 00:21:48,408 --> 00:21:49,575 it travels forward. 460 00:21:49,575 --> 00:21:51,444 They can reach the Azores. 461 00:21:51,444 --> 00:21:54,080 But if the pilots get their calculations wrong, 462 00:21:54,080 --> 00:21:57,450 they may face a forced landing on the water. 463 00:21:57,450 --> 00:21:58,885 I'm not sure we can make it to Lajes. 464 00:22:07,160 --> 00:22:09,696 without fuel over the Atlantic. 465 00:22:09,696 --> 00:22:12,065 Although their initial calculations show that 466 00:22:12,065 --> 00:22:13,800 the plane should make it to Lajes, 467 00:22:13,800 --> 00:22:17,270 Captain Piché must now follow standard emergency procedure 468 00:22:17,270 --> 00:22:20,039 for a passenger jet over water. 469 00:22:20,039 --> 00:22:21,040 Prepare the cabin. 470 00:22:21,040 --> 00:22:23,710 OK. 471 00:22:23,710 --> 00:22:25,979 The cabin's slowly depressurizing. 472 00:22:25,979 --> 00:22:28,248 We need to put our oxygen masks on. 473 00:22:28,248 --> 00:22:29,983 NARRATOR: The loss of engine power 474 00:22:29,983 --> 00:22:32,585 means the cabin soon depressurizes. 475 00:22:32,585 --> 00:22:34,053 Ow. 476 00:22:34,053 --> 00:22:37,023 [suspenseful music] 477 00:22:38,458 --> 00:22:40,794 Everybody, please, I need your attention. 478 00:22:40,794 --> 00:22:42,162 We're preparing to ditch the plane. 479 00:22:42,162 --> 00:22:44,230 I need you to put on your life jackets right now. 480 00:22:44,230 --> 00:22:45,498 MAN: What? 481 00:22:45,498 --> 00:22:49,002 MARCO SCOCCO: Within probably, I'd say, two minutes, 482 00:22:49,002 --> 00:22:51,037 I saw flight attendants with life jackets 483 00:22:51,037 --> 00:22:52,906 in their hand running down the aisles. 484 00:22:52,906 --> 00:22:54,140 Obviously, that was a-- 485 00:22:54,140 --> 00:22:56,810 a sign of fear. 486 00:22:56,810 --> 00:22:58,311 What-- you know, what was happening 487 00:22:58,311 --> 00:23:00,213 was the first question that popped in my mind. 488 00:23:00,213 --> 00:23:01,448 What? 489 00:23:01,448 --> 00:23:02,715 Honey. 490 00:23:02,715 --> 00:23:04,017 Sweetheart. 491 00:23:04,017 --> 00:23:06,052 You'll just need to tighten this up like that. 492 00:23:06,052 --> 00:23:07,220 Sure. 493 00:23:07,220 --> 00:23:10,190 You know, you don't really know what to think. 494 00:23:10,190 --> 00:23:12,492 But people did start to panic at that point 495 00:23:12,492 --> 00:23:14,894 when they were told to put on life jackets. 496 00:23:14,894 --> 00:23:15,895 - This isn't working! - No. 497 00:23:15,895 --> 00:23:17,363 It's all right. - But it doesn't work! 498 00:23:17,363 --> 00:23:18,231 Please keep her calm. 499 00:23:18,231 --> 00:23:19,933 [excited chatter] 500 00:23:19,933 --> 00:23:20,733 Please don't die. 501 00:23:20,733 --> 00:23:22,635 Please don't die. 502 00:23:22,635 --> 00:23:24,971 JOHN BALJKAS: I kept thinking that if the plane did hit 503 00:23:24,971 --> 00:23:27,540 water, that we would survive. 504 00:23:27,540 --> 00:23:28,775 I was probably delusional. 505 00:23:28,775 --> 00:23:31,578 [laughs] 506 00:23:35,882 --> 00:23:38,618 MARCO SCOCCO: Fear just suddenly just kicked in from-- 507 00:23:38,618 --> 00:23:43,189 from my toes straight up to my head. 508 00:23:43,189 --> 00:23:45,725 At that point, they started instructing 509 00:23:45,725 --> 00:23:50,830 us and giving us instructions of what to do in this procedure. 510 00:23:50,830 --> 00:23:53,800 Take off your shoes was one of them. 511 00:23:53,800 --> 00:23:58,838 Don't inflate your jacket until we hit the water. 512 00:23:58,838 --> 00:24:01,474 Get into this position when we hit the water. 513 00:24:01,474 --> 00:24:03,910 It was a lot of-- it wasn't, like, ifs or maybes. 514 00:24:03,910 --> 00:24:05,345 It was this was gonna happen. 515 00:24:05,345 --> 00:24:06,246 This is the real deal. 516 00:24:06,246 --> 00:24:07,547 [crying] 517 00:24:07,547 --> 00:24:09,916 NARRATOR: Ditching the large passenger jet in the water 518 00:24:09,916 --> 00:24:11,651 presents severe hazards. 519 00:24:11,651 --> 00:24:14,787 If the Airbus 330 has to make a forced landing, 520 00:24:14,787 --> 00:24:18,925 the chances of survival are bleak. 521 00:24:18,925 --> 00:24:23,429 In 1996, a Boeing 767 ran out of fuel 522 00:24:23,429 --> 00:24:25,365 off the coast of East Africa. 523 00:24:25,365 --> 00:24:28,368 Its last moments were caught on amateur video, 524 00:24:28,368 --> 00:24:31,571 and reveal what can happen when an airliner attempts 525 00:24:31,571 --> 00:24:33,172 a controlled landing on water. 526 00:24:35,909 --> 00:24:38,912 [explosion] 527 00:24:47,754 --> 00:24:52,759 Of the 175 people on the Ethiopian Airways jet, only 50 528 00:24:52,759 --> 00:24:53,593 survived. 529 00:24:59,198 --> 00:25:03,603 The chances of surviving a ditching and floating for very 530 00:25:03,603 --> 00:25:06,005 long are not very good. 531 00:25:06,005 --> 00:25:09,075 NARRATOR: If Air Transat Flight 236 has to carry out 532 00:25:09,075 --> 00:25:13,179 a similar maneuver, it faces an equally grave possible outcome. 533 00:25:17,417 --> 00:25:20,820 With over 80 miles before they reach the Azores, 534 00:25:20,820 --> 00:25:24,457 the pilots face a long and difficult maneuver. 535 00:25:24,457 --> 00:25:26,326 They need to keep the plane gliding 536 00:25:26,326 --> 00:25:30,296 for more than 15 minutes. 537 00:25:30,296 --> 00:25:33,600 DAVID LYNCH: There's very little time for any emotions at all. 538 00:25:33,600 --> 00:25:38,905 You just-- you're just so focused on the mission. 539 00:25:38,905 --> 00:25:42,275 [ominous music] 540 00:25:44,143 --> 00:25:48,147 DIRK DEJAGER (ON RADIO): Transat 236 Heavy to Lajes tower. 541 00:25:48,147 --> 00:25:51,751 MAN (ON RADIO): Lajes tower receiving, Transat 236 Heavy. 542 00:25:51,751 --> 00:25:55,221 DIRK DEJAGER: Do you have us on radar, Transat 236? 543 00:25:55,221 --> 00:25:56,889 MAN (ON RADIO): We have on primary radar, 544 00:25:56,889 --> 00:25:58,691 confirm you're at 80 miles out. 545 00:25:58,691 --> 00:26:00,627 You're heading is good. 546 00:26:00,627 --> 00:26:02,729 DIRK DEJAGER: Transat 236 Heavy, Lajes tower, we 547 00:26:02,729 --> 00:26:03,863 are trying to make the runway. 548 00:26:03,863 --> 00:26:07,700 Please describe runway heading and length. 549 00:26:07,700 --> 00:26:09,869 MAN (ON RADIO): Lajes tower, Transat 326 Heavy. 550 00:26:09,869 --> 00:26:13,306 Runway is 33 and 10,865 feet long. 551 00:26:13,306 --> 00:26:15,041 Airport dead ahead on your present heading. 552 00:26:15,041 --> 00:26:17,110 Please advise when you have it in sight. 553 00:26:17,110 --> 00:26:19,846 [suspenseful music] 554 00:26:20,613 --> 00:26:22,482 Transat 236 Heavy. 555 00:26:22,482 --> 00:26:24,217 We cannot see the airport. 556 00:26:24,217 --> 00:26:25,585 We will tell you when we can. 557 00:26:25,585 --> 00:26:28,888 [suspenseful music] 558 00:26:32,091 --> 00:26:33,860 NARRATOR: As the minutes tick by, 559 00:26:33,860 --> 00:26:38,865 the long wait for those on board is agonizing. 560 00:26:38,865 --> 00:26:39,666 MARCO SCOCCO: That's it. 561 00:26:39,666 --> 00:26:40,700 That's-- this is it. 562 00:26:40,700 --> 00:26:43,503 This is-- it's over. 563 00:26:43,503 --> 00:26:45,972 We're just gonna die in the next 5 to 10 minutes. 564 00:26:45,972 --> 00:26:47,440 [crying] 565 00:26:47,440 --> 00:26:48,975 MARGARET MCKINNON: I had contemplated the idea 566 00:26:48,975 --> 00:26:51,544 that we would die, certainly. 567 00:26:51,544 --> 00:26:52,845 And kind of you can-- 568 00:26:52,845 --> 00:26:54,480 I think in that moment you can accept it more than you 569 00:26:54,480 --> 00:26:56,582 think you would accept it. 570 00:26:56,582 --> 00:26:58,518 DANIEL RODRIGUES: I never thought I was gonna die. 571 00:26:58,518 --> 00:27:00,987 I was in a little bit of a state of distress. 572 00:27:00,987 --> 00:27:04,791 I did my best not to show it, to try to keep 573 00:27:04,791 --> 00:27:05,892 cool, calm, and collected. 574 00:27:05,892 --> 00:27:09,762 But there was certain times where I wasn't 575 00:27:09,762 --> 00:27:11,064 sure if we would make it. 576 00:27:11,064 --> 00:27:14,600 The torture of the whole fact that you're gonna die-- 577 00:27:14,600 --> 00:27:16,869 which I totally thought I was going to-- 578 00:27:16,869 --> 00:27:19,305 is worse to me than dying. 579 00:27:19,305 --> 00:27:21,040 If I'm gonna die, just kill me now. 580 00:27:21,040 --> 00:27:24,477 Just get a gun and shoot me or just let this plane go down 581 00:27:24,477 --> 00:27:28,481 and nosedive into the ocean and then just die instantly. 582 00:27:28,481 --> 00:27:29,949 NARRATOR: On the ground, emergency 583 00:27:29,949 --> 00:27:32,085 services prepare for the crash landing 584 00:27:32,085 --> 00:27:33,786 of a fully loaded airliner. 585 00:27:33,786 --> 00:27:37,290 [siren wailing] 586 00:27:40,226 --> 00:27:43,262 [sirens wailing] 587 00:27:46,902 --> 00:27:51,006 the crew of Transat Flight 236 prepares for the most dangerous 588 00:27:51,006 --> 00:27:53,275 part of the operation-- getting their plane 589 00:27:53,275 --> 00:27:54,776 on the runway in one piece. 590 00:27:54,776 --> 00:27:57,345 DIRK DEJAGER: --the threshold now and weather, please. 591 00:27:57,345 --> 00:27:59,347 MAN (ON RADIO): Roger, Transat 236 Heavy. 592 00:27:59,347 --> 00:28:01,950 You are eight miles out according to primary radar. 593 00:28:01,950 --> 00:28:04,753 Airspeed, 280 knots according to our readings. 594 00:28:04,753 --> 00:28:05,821 Visibility, unlimited. 595 00:28:05,821 --> 00:28:08,490 You should have the airport in sight. 596 00:28:08,490 --> 00:28:10,125 DIRK DEJAGER (ON RADIO): Negative, Lajes tower. 597 00:28:10,125 --> 00:28:11,960 Until now we cannot see the runway. 598 00:28:19,267 --> 00:28:21,169 NARRATOR: There is no room for error. 599 00:28:21,169 --> 00:28:24,906 Without power, the pilots have only one chance at landing. 600 00:28:24,906 --> 00:28:27,275 If they miss or overshoot the runway, 601 00:28:27,275 --> 00:28:29,477 the results could be catastrophic. 602 00:28:38,653 --> 00:28:40,155 I got it, just to the right. 603 00:28:46,895 --> 00:28:49,097 Minimum RAT speed is 140 knots. 604 00:28:49,097 --> 00:28:53,168 Maximum speed for gravity gear extension, 200 knots. 605 00:28:53,168 --> 00:28:55,136 I'm not lowering the gear until the last minute. 606 00:28:55,136 --> 00:28:55,937 OK? 607 00:28:55,937 --> 00:28:56,771 OK. 608 00:29:00,308 --> 00:29:01,710 NARRATOR: The crew struggles to lose 609 00:29:01,710 --> 00:29:03,311 height and speed for landing. 610 00:29:06,147 --> 00:29:07,048 DIRK DEJAGER: Roger, Lajes. 611 00:29:07,048 --> 00:29:08,350 6 nautical miles. 612 00:29:11,920 --> 00:29:13,922 Let's open the slats. 613 00:29:13,922 --> 00:29:16,524 It'll slow us down a bit. 614 00:29:16,524 --> 00:29:19,327 Slats out and locked. 615 00:29:19,327 --> 00:29:21,529 NARRATOR: As they approach the runway, 616 00:29:21,529 --> 00:29:23,798 their speed increases dangerously. 617 00:29:23,798 --> 00:29:28,236 Too fast and they could roll off the end of the runway. 618 00:29:28,236 --> 00:29:29,337 Lower the gear? 619 00:29:29,337 --> 00:29:32,173 Hold on. 620 00:29:32,173 --> 00:29:35,176 Speed is about 200. 621 00:29:35,176 --> 00:29:36,444 All right. 622 00:29:36,444 --> 00:29:37,846 I stabilized the speed. 623 00:29:40,415 --> 00:29:42,317 Can you give me a landing speed, please? 624 00:29:42,317 --> 00:29:43,852 No engine, no flaps. 625 00:29:43,852 --> 00:29:47,222 Ideal approach speed is 170 knots. 626 00:29:47,222 --> 00:29:48,890 We're too fast. 627 00:29:48,890 --> 00:29:50,325 Yes. 628 00:29:50,325 --> 00:29:51,860 But the runway is very long. 629 00:29:56,498 --> 00:29:58,466 NARRATOR: Captain Piché performs a difficult 630 00:29:58,466 --> 00:30:00,402 series of swerving maneuvers to slow 631 00:30:00,402 --> 00:30:02,103 the plane down for landing. 632 00:30:02,103 --> 00:30:04,306 [ominous music] 633 00:30:05,073 --> 00:30:08,610 [siren wailing] 634 00:30:15,016 --> 00:30:16,117 MARCO SCOCCO: The plane was almost 635 00:30:16,117 --> 00:30:18,253 on a-- like, a 45 degree angle. 636 00:30:18,253 --> 00:30:19,854 I thought it was just gonna-- 637 00:30:19,854 --> 00:30:22,357 it was just gonna flip over and just nosedive straight down. 638 00:30:22,357 --> 00:30:25,994 The plane was circling around the island to slow down. 639 00:30:25,994 --> 00:30:28,697 So then we saw land and then we saw water. 640 00:30:28,697 --> 00:30:30,732 And when I saw water again, it really 641 00:30:30,732 --> 00:30:35,804 struck me that, you know, our chance for survival had maybe-- 642 00:30:35,804 --> 00:30:38,707 was gone. 643 00:30:38,707 --> 00:30:40,575 DANIEL RODRIGUES: The runway as long. 644 00:30:40,575 --> 00:30:41,643 Yeah, sure. 645 00:30:41,643 --> 00:30:43,211 But at the end there's a 400 foot cliff. 646 00:30:43,211 --> 00:30:45,914 If we don't stop in enough time, we're toast. 647 00:30:45,914 --> 00:30:46,715 We're dead. 648 00:30:46,715 --> 00:30:49,517 [ominous music] 649 00:30:52,253 --> 00:30:54,956 NARRATOR: The crew lines up the giant Airbus 650 00:30:54,956 --> 00:30:57,292 for the final approach. 651 00:30:57,292 --> 00:30:59,160 Landing gear down and locked. 652 00:30:59,160 --> 00:31:02,130 Three green. 653 00:31:02,130 --> 00:31:05,033 No flaps, only the emergency brakes. 654 00:31:05,033 --> 00:31:07,369 No spoilers, no reverse thrust. 655 00:31:07,369 --> 00:31:10,238 4,000 feet, 195 knots. 656 00:31:10,238 --> 00:31:13,708 [ominous music] 657 00:31:16,144 --> 00:31:25,186 3,000 feet, 197 knots. 658 00:31:25,186 --> 00:31:28,723 2,000 feet, 200 knots. 659 00:31:28,723 --> 00:31:31,393 Alert the cabin. 660 00:31:31,393 --> 00:31:34,029 Cabin crew, one minute to landing. 661 00:31:34,029 --> 00:31:36,898 [excited chatter] 662 00:31:38,266 --> 00:31:40,335 [frightened groans] 663 00:31:40,935 --> 00:31:41,770 Hang on. 664 00:31:45,974 --> 00:31:49,077 DIRK DEJAGER: Vertical speed at 3,000 feet per minute. 665 00:31:49,077 --> 00:31:52,347 We're going way too fast and the speed's increasing. 666 00:31:52,347 --> 00:31:54,049 203 knots now. 667 00:31:54,049 --> 00:31:56,217 It's way too fast. 668 00:31:56,217 --> 00:32:00,188 1,000 feet, 201 knots. 669 00:32:00,188 --> 00:32:03,291 We'll try to get the nose up. 670 00:32:03,291 --> 00:32:04,993 We'll arrive fast. 671 00:32:04,993 --> 00:32:06,528 NARRATOR: But even if the crew can 672 00:32:06,528 --> 00:32:09,831 get the Airbus on the runway, they face a further problem. 673 00:32:09,831 --> 00:32:12,801 Without engines, the normal procedures for braking 674 00:32:12,801 --> 00:32:14,569 are severely restricted. 675 00:32:14,569 --> 00:32:18,139 For Flight 236, the danger is far from over. 676 00:32:18,139 --> 00:32:21,676 [ominous music] 677 00:32:28,116 --> 00:32:30,785 The pilots must land the plane without power, 678 00:32:30,785 --> 00:32:32,821 and somehow get it to stop. 679 00:32:32,821 --> 00:32:36,157 [suspenseful music] 680 00:32:39,627 --> 00:32:42,063 Everybody, I need you to brace. 681 00:32:42,063 --> 00:32:44,499 [screaming] 682 00:32:45,433 --> 00:32:48,002 WOMAN: Hang on! 683 00:32:48,002 --> 00:32:50,472 [tires screeching] 684 00:32:50,472 --> 00:32:51,973 [screaming] 685 00:32:51,973 --> 00:32:55,310 NARRATOR: The Airbus lands hard at high speed. 686 00:32:55,310 --> 00:32:56,878 The tires have blown! 687 00:32:56,878 --> 00:32:59,814 NARRATOR: Captain Piché tries to hold the nose down. 688 00:32:59,814 --> 00:33:03,318 [suspenseful music] 689 00:33:06,254 --> 00:33:09,224 [tirs screeching] 690 00:33:09,224 --> 00:33:10,725 WOMAN: Oh, my god! 691 00:33:10,725 --> 00:33:13,728 [screaming] 692 00:33:20,668 --> 00:33:22,470 NARRATOR: After bursting eight tires, 693 00:33:22,470 --> 00:33:24,906 the plane finally stops in the middle of the runway. 694 00:33:24,906 --> 00:33:25,707 Yeah! 695 00:33:25,707 --> 00:33:26,508 What do you say? 696 00:33:26,508 --> 00:33:27,609 We made it! 697 00:33:27,609 --> 00:33:30,512 [cheering and applause] 698 00:33:35,783 --> 00:33:37,819 Come on, everybody, get out of the plane right now. 699 00:33:37,819 --> 00:33:38,620 Let's go. 700 00:33:38,620 --> 00:33:39,487 Let's go. - Come on. 701 00:33:39,487 --> 00:33:40,321 Come on. 702 00:33:47,462 --> 00:33:49,063 DANIEL RODRIGUES: I didn't slide down the slide. 703 00:33:49,063 --> 00:33:50,198 I ran down it. 704 00:33:50,198 --> 00:33:51,399 And they're just-- get out, get out, got out. 705 00:33:51,399 --> 00:33:54,402 So you're just running out of this aircraft. 706 00:33:54,402 --> 00:33:55,970 MARCO SCOCCO: What in God's name just happened? 707 00:33:55,970 --> 00:33:58,940 I-- I fell down to the ground, literally, and I just started-- 708 00:33:58,940 --> 00:34:00,341 I started crying. 709 00:34:00,341 --> 00:34:02,110 MARGARET MCKINNON: I mean, once you're off the plane 710 00:34:02,110 --> 00:34:03,912 and you're evacuated, you want to know what happened. 711 00:34:08,049 --> 00:34:10,452 Piché and DeJager had flown their Airbus 712 00:34:10,452 --> 00:34:14,422 without power further than any passenger jet in history. 713 00:34:14,422 --> 00:34:16,524 As news of their remarkable achievement 714 00:34:16,524 --> 00:34:18,793 spreads around the world, they find 715 00:34:18,793 --> 00:34:20,729 themselves reluctant heroes. 716 00:34:20,729 --> 00:34:22,230 You don't have time, really, to think about 717 00:34:22,230 --> 00:34:25,467 anything else than taking care the-- of the safety 718 00:34:25,467 --> 00:34:26,234 of your passenger. 719 00:34:26,234 --> 00:34:27,035 You know? 720 00:34:27,035 --> 00:34:28,036 That's your main goal. 721 00:34:28,036 --> 00:34:30,438 And since we didn't have any engine, 722 00:34:30,438 --> 00:34:33,675 the other main goal was to make the landing safely. 723 00:34:33,675 --> 00:34:36,544 So at that time, I guess, the experience came in, 724 00:34:36,544 --> 00:34:39,614 you know, with the help of my colleague. 725 00:34:39,614 --> 00:34:41,683 That's why we-- that's why we made a successful landing. 726 00:34:41,683 --> 00:34:43,084 DIRK DEJAGR: You're trying for the worst, 727 00:34:43,084 --> 00:34:46,454 but you never know how you'll deal with situations like this. 728 00:34:46,454 --> 00:34:49,391 And reflecting afterwards, I feel 729 00:34:49,391 --> 00:34:52,827 we dealt in the most professional and complete 730 00:34:52,827 --> 00:34:54,229 matter we could. 731 00:34:54,229 --> 00:34:59,601 A feeling of being grateful to see all the passengers were OK. 732 00:34:59,601 --> 00:35:01,302 ROBERT PICHE: You know, something like this happen, 733 00:35:01,302 --> 00:35:03,571 you never know what is gonna happen, really. 734 00:35:03,571 --> 00:35:06,307 I mean, you don't-- you start not to believe it. 735 00:35:06,307 --> 00:35:09,511 I mean, it makes no sense that a big jet with two engine 736 00:35:09,511 --> 00:35:11,946 has no more power with 300 people on board. 737 00:35:11,946 --> 00:35:13,648 You know? 738 00:35:13,648 --> 00:35:16,618 NARRATOR: But although the public story is of success, 739 00:35:16,618 --> 00:35:19,354 disturbing questions remain. 740 00:35:19,354 --> 00:35:23,458 Why did a highly sophisticated airliner run out of fuel? 741 00:35:23,458 --> 00:35:27,862 What exactly happened to Flight 236? 742 00:35:27,862 --> 00:35:30,632 Away from the cameras, an accident investigation 743 00:35:30,632 --> 00:35:33,435 begins immediately by the Portuguese, Canadian, and 744 00:35:33,435 --> 00:35:35,970 French Transport Authorities. 745 00:35:35,970 --> 00:35:39,307 Initial checks quickly confirm that all the fuel tanks of 746 00:35:39,307 --> 00:35:41,843 the Airbus were indeed empty. 747 00:35:41,843 --> 00:35:44,446 But to lose more than 17 tons of fuel 748 00:35:44,446 --> 00:35:48,650 in such a short space of time means they had a major leak. 749 00:35:48,650 --> 00:35:51,319 The question is, where. 750 00:35:51,319 --> 00:35:53,421 Engineers examine the fuel system, 751 00:35:53,421 --> 00:35:56,691 searching for faults in the tanks and the fuel lines. 752 00:35:56,691 --> 00:35:58,960 It isn't long before they find what they're looking 753 00:35:58,960 --> 00:36:02,163 for just by the right engine. 754 00:36:02,163 --> 00:36:03,565 LU ZUCKERMAN: In this particular case, 755 00:36:03,565 --> 00:36:08,136 you had a hydraulic tube that's relatively small by comparison 756 00:36:08,136 --> 00:36:10,038 to the larger fuel tube. 757 00:36:10,038 --> 00:36:12,674 And the hydraulic tube-- 758 00:36:12,674 --> 00:36:16,344 due possibly to pulsations in the hydraulic system-- 759 00:36:16,344 --> 00:36:20,014 were abrading against the larger tube. 760 00:36:20,014 --> 00:36:24,152 And, eventually, the larger tube had a leak in it. 761 00:36:24,152 --> 00:36:27,222 And the leak-- or not the leak itself, but the-- 762 00:36:27,222 --> 00:36:31,693 the hole eventually possibly led in to a fracture of the tube 763 00:36:31,693 --> 00:36:37,132 allowing this massive fuel flow outside of the engine. 764 00:36:37,132 --> 00:36:39,601 NARRATOR: The investigators begin checking Air 765 00:36:39,601 --> 00:36:41,636 Transat maintenance records. 766 00:36:41,636 --> 00:36:45,006 They discover that on the 17th of August, five days 767 00:36:45,006 --> 00:36:49,377 before the flight, Air Transat removed the right hand engine 768 00:36:49,377 --> 00:36:51,780 for maintenance and installed a replacement 769 00:36:51,780 --> 00:36:54,415 unit sent by Rolls-Royce. 770 00:36:54,415 --> 00:36:57,352 But as they analyze the repair logs for the engine, 771 00:36:57,352 --> 00:36:59,788 they uncover a shocking mistake. 772 00:36:59,788 --> 00:37:02,524 This was not a case of faulty design 773 00:37:02,524 --> 00:37:05,894 but of faulty maintenance. 774 00:37:05,894 --> 00:37:09,531 Rolls-Royce had supplied the engine without a hydraulic pump 775 00:37:09,531 --> 00:37:10,865 assembly. 776 00:37:10,865 --> 00:37:13,768 To overcome this, Transat mechanics and use 777 00:37:13,768 --> 00:37:15,970 the parts from an older engine. 778 00:37:15,970 --> 00:37:17,639 But they didn't fit properly. 779 00:37:17,639 --> 00:37:21,476 And the pipes had been rubbing together for five days, 780 00:37:21,476 --> 00:37:24,946 until midway over the Atlantic one finally broke. 781 00:37:24,946 --> 00:37:26,481 [fuel gushing] 782 00:37:26,481 --> 00:37:29,384 LU ZUCKERMAN: The engine was delivered minus these two 783 00:37:29,384 --> 00:37:31,920 tubes and a bracket. 784 00:37:31,920 --> 00:37:35,857 The purpose of that bracket was to maintain adequate clearance. 785 00:37:35,857 --> 00:37:38,827 So if they took the bracket off the old engine 786 00:37:38,827 --> 00:37:42,130 and put it on the new engine, is that the pipes 787 00:37:42,130 --> 00:37:47,135 would be locked together so that they could possibly abrade. 788 00:37:47,135 --> 00:37:52,373 So the mechanics-- now, I can't fault them, 789 00:37:52,373 --> 00:37:56,277 but they are not given specific instructions to verify 790 00:37:56,277 --> 00:37:58,746 the 3 millimeter clearance. 791 00:37:58,746 --> 00:38:01,583 NARRATOR: As investigators questioned Air Transat 792 00:38:01,583 --> 00:38:03,885 mechanics, they find more disturbing 793 00:38:03,885 --> 00:38:07,055 evidence of malpractice. 794 00:38:07,055 --> 00:38:08,990 The chief mechanic testified that he 795 00:38:08,990 --> 00:38:11,159 had been concerned about the substitution 796 00:38:11,159 --> 00:38:13,228 of another hydraulic assembly. 797 00:38:13,228 --> 00:38:15,763 Five days before the accident, he raised 798 00:38:15,763 --> 00:38:17,899 his concerns with his superior. 799 00:38:17,899 --> 00:38:19,033 Put it on. 800 00:38:19,033 --> 00:38:21,135 Leave it on so the plane can get up in the air. 801 00:38:21,135 --> 00:38:23,404 NARRATOR: He was told that it would cost too much to have 802 00:38:23,404 --> 00:38:25,607 the aircraft waiting for the missing parts, 803 00:38:25,607 --> 00:38:28,910 and to go ahead with the substitution. 804 00:38:28,910 --> 00:38:30,845 Not exact. 805 00:38:30,845 --> 00:38:32,747 NARRATOR: The replacement parts only 806 00:38:32,747 --> 00:38:35,783 differed from the correct ones by a few millimeters. 807 00:38:35,783 --> 00:38:40,054 But it was the difference that almost cost 306 lives. 808 00:38:40,054 --> 00:38:43,591 [somber music] 809 00:38:52,500 --> 00:38:55,436 A few days after the accident, Air Transat 810 00:38:55,436 --> 00:38:59,807 publicly accepted responsibility for the faulty maintenance. 811 00:38:59,807 --> 00:39:04,679 We have to realize that there was a small mistake made 812 00:39:04,679 --> 00:39:06,247 in terms of changing the pump. 813 00:39:06,247 --> 00:39:09,784 We installed it, but then some-- 814 00:39:09,784 --> 00:39:13,988 some pipes, so to speak, were needed 815 00:39:13,988 --> 00:39:15,023 to be connected to the pump. 816 00:39:15,023 --> 00:39:16,357 And there was a mismatch. 817 00:39:16,357 --> 00:39:20,261 The immediate consequences for Air Transat in that event 818 00:39:20,261 --> 00:39:23,231 was that they got to pay a fine of a quarter of a million 819 00:39:23,231 --> 00:39:26,301 dollar, which was the highest ever in Canada, 820 00:39:26,301 --> 00:39:30,638 for an error that could have been prevented. 821 00:39:30,638 --> 00:39:34,309 MARCO SCOCCO: How someone that is supposed to be qualified 822 00:39:34,309 --> 00:39:43,217 in their job can put the wrong part onto an engine and risk 823 00:39:43,217 --> 00:39:47,789 300 people's lives is-- 824 00:39:47,789 --> 00:39:48,723 is beyond me. 825 00:39:48,723 --> 00:39:49,958 MARGARET MCKINNON: This incident is 826 00:39:49,958 --> 00:39:53,528 a very strong reminder that regulation is important 827 00:39:53,528 --> 00:39:54,662 and safety is important. 828 00:39:54,662 --> 00:39:57,799 And lives will be lost in the absence of that. 829 00:39:57,799 --> 00:39:58,933 And they're real lives. 830 00:39:58,933 --> 00:40:00,902 It's not just, you know, this imaginary figure 831 00:40:00,902 --> 00:40:02,203 in your head of 300 people. 832 00:40:02,203 --> 00:40:05,606 It's real people who suffer, and continue to suffer 833 00:40:05,606 --> 00:40:07,342 through all-- if it hadn't been suffering, 834 00:40:07,342 --> 00:40:08,609 it would have been our families. 835 00:40:08,609 --> 00:40:11,546 [ominous music] 836 00:40:12,747 --> 00:40:15,750 NARRATOR: This is by no means the end of the story. 837 00:40:15,750 --> 00:40:17,852 Investigators now turn their attention 838 00:40:17,852 --> 00:40:19,087 to the cockpit itself. 839 00:40:21,823 --> 00:40:26,060 Wing cross feed, on. 840 00:40:26,060 --> 00:40:27,295 ROBERT PICHE: On. 841 00:40:27,295 --> 00:40:29,130 NARRATOR: When the crew opened the cross feed valve 842 00:40:29,130 --> 00:40:32,200 to transfer fuel from the left wing tank to the right, 843 00:40:32,200 --> 00:40:36,037 they lost 17 tons of fuel in less than 30 minutes. 844 00:40:36,037 --> 00:40:38,873 Yet, they failed to close the cross feed valve 845 00:40:38,873 --> 00:40:39,974 and prevent further loss. - Mayday. 846 00:40:39,974 --> 00:40:41,175 Mayday. Mayday. 847 00:40:41,175 --> 00:40:42,810 We have lost both engines due to fuel starvation. 848 00:40:42,810 --> 00:40:45,513 We are gliding now. 849 00:40:45,513 --> 00:40:47,849 NARRATOR: In the days after the incident, 850 00:40:47,849 --> 00:40:50,251 Captain Robert Piché and Dirk DeJager were 851 00:40:50,251 --> 00:40:52,220 called before the inquiry and asked 852 00:40:52,220 --> 00:40:53,721 in detail about their actions. 853 00:40:57,859 --> 00:41:00,928 In 2004, the investigators issued a report 854 00:41:00,928 --> 00:41:03,297 that cited pilot error as contributing 855 00:41:03,297 --> 00:41:05,333 to the near catastrophe. 856 00:41:05,333 --> 00:41:07,935 Captain Piché believed for a long time that 857 00:41:07,935 --> 00:41:09,937 he was facing a computer error. 858 00:41:09,937 --> 00:41:12,006 It was only when the engines finally 859 00:41:12,006 --> 00:41:16,711 stopped that he had to accept that the fuel leak was genuine. 860 00:41:16,711 --> 00:41:19,614 The technological complexity of modern aircraft 861 00:41:19,614 --> 00:41:22,116 can help to make them safer and more reliable. 862 00:41:22,116 --> 00:41:24,252 But it can also lead to the problems 863 00:41:24,252 --> 00:41:28,089 that nearly brought catastrophe to Air Transat Flight 236. 864 00:41:28,089 --> 00:41:31,526 Discrepancies in replacement parts led to a fuel leak. 865 00:41:31,526 --> 00:41:35,563 Distrust in computers led the crew to misread the situation. 866 00:41:35,563 --> 00:41:39,500 These errors combined to have huge implications. 867 00:41:39,500 --> 00:41:42,837 Only because air traffic control initially sent the plane 868 00:41:42,837 --> 00:41:45,273 60 miles south to avoid congestion 869 00:41:45,273 --> 00:41:48,042 was Flight 236 close enough to the Azores 870 00:41:48,042 --> 00:41:49,510 when the crisis struck. 871 00:41:49,510 --> 00:41:53,181 Otherwise, it would have had to ditch in the ocean. 872 00:41:53,181 --> 00:41:56,384 After the accident, Airbus modified its checklist 873 00:41:56,384 --> 00:41:58,319 in the event of fuel imbalance. 874 00:41:58,319 --> 00:42:02,223 From now on, the computer checks all the fuel levels on board 875 00:42:02,223 --> 00:42:04,425 against the flight plan. 876 00:42:04,425 --> 00:42:07,728 It now gives a clear warning if more fuel is being lost 877 00:42:07,728 --> 00:42:11,432 than the engines can consume. 878 00:42:11,432 --> 00:42:13,868 Rolls-Royce re-issued a service bulletin 879 00:42:13,868 --> 00:42:16,704 alerting all its clients of the incompatibility 880 00:42:16,704 --> 00:42:20,641 of the two very similar parts. 881 00:42:20,641 --> 00:42:24,312 For the passengers trapped on Flight 236, 882 00:42:24,312 --> 00:42:28,416 the trauma has them with mixed feelings. 883 00:42:28,416 --> 00:42:29,650 All right. 884 00:42:29,650 --> 00:42:32,386 I stabilized the speed. 885 00:42:32,386 --> 00:42:33,754 DAVID LYNCH: This accident wasn't-- 886 00:42:33,754 --> 00:42:40,228 wasn't caused by simply one omission by any one individual, 887 00:42:40,228 --> 00:42:43,297 as is typical of most aircraft accidents. 888 00:42:43,297 --> 00:42:46,567 There's a whole chain of events-- a whole series of-- 889 00:42:46,567 --> 00:42:48,703 of events that lead to-- 890 00:42:48,703 --> 00:42:50,605 to the incident or to the accident. 891 00:42:50,605 --> 00:42:53,708 And this accident was no different. 892 00:42:53,708 --> 00:42:57,111 [engine roaring] 893 00:43:01,883 --> 00:43:04,218 MARCO SCOCCO: Whatever the circumstances are, 894 00:43:04,218 --> 00:43:08,456 the pressure that he was under is tremendous. 895 00:43:08,456 --> 00:43:12,627 He got that plane down safely, only blew out 8 of the 12 896 00:43:12,627 --> 00:43:16,464 tires, and saved 300 people. 897 00:43:16,464 --> 00:43:18,065 He saved 300 people's lives. 898 00:43:18,065 --> 00:43:21,536 [suspenseful music] 899 00:43:23,004 --> 00:43:24,839 Captain Piché saved our lives. 900 00:43:24,839 --> 00:43:29,844 And whether or not he made an error 901 00:43:29,844 --> 00:43:32,246 or if there was a failure of a computer, 902 00:43:32,246 --> 00:43:34,382 it doesn't really matter because we're alive. 903 00:43:39,820 --> 00:43:41,389 Do I think he's a hero? 904 00:43:41,389 --> 00:43:42,356 No. 905 00:43:42,356 --> 00:43:43,925 Do I think he's a hell of a pilot? 906 00:43:43,925 --> 00:43:45,359 Yes. 907 00:43:45,359 --> 00:43:46,994 MARCO SCOCCO: Thank god the islands of the Azores 908 00:43:46,994 --> 00:43:49,597 we're there and basically saved our lives. 909 00:43:49,597 --> 00:43:56,137 But if that fuel pump broke 2, 5 minutes beforehand, we'd-- we 910 00:43:56,137 --> 00:43:57,438 would have ended up into-- 911 00:43:57,438 --> 00:43:58,639 into the water. 912 00:43:58,639 --> 00:43:59,974 And I probably wouldn't be here to tell the story. 68673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.