Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,611 --> 00:00:14,062
Welcome, my dear.
2
00:00:18,868 --> 00:00:19,823
Is there something wrong?
3
00:00:21,949 --> 00:00:22,517
Sister.
4
00:00:23,776 --> 00:00:24,639
Stop it, please.
5
00:00:28,487 --> 00:00:29,430
I know everything.
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,797
You teamed up with her and went behind my back.
7
00:00:35,805 --> 00:00:37,297
-Halil, I just...
-Sister.
8
00:00:38,464 --> 00:00:39,554
I know your heart.
9
00:00:40,972 --> 00:00:46,022
Even though I warned her many times, she didn't listen to me.
10
00:00:48,001 --> 00:00:49,827
Zeynep is not to blame.
11
00:00:52,867 --> 00:00:54,157
I was in a lot of pain.
12
00:00:55,069 --> 00:00:58,487
I asked her and she didn't refuse me.
13
00:01:01,375 --> 00:01:04,312
She even turned against you for my sake.
14
00:01:08,687 --> 00:01:11,088
Look what I'll show you.
15
00:01:12,102 --> 00:01:12,777
Go over there.
16
00:01:18,786 --> 00:01:20,425
Ms. Ayla is an expert.
17
00:01:20,801 --> 00:01:22,681
She has a lot of diplomas.
18
00:01:23,453 --> 00:01:25,065
I have less pain.
19
00:01:25,746 --> 00:01:26,448
Look.
20
00:01:27,075 --> 00:01:27,871
Look at me.
21
00:01:28,144 --> 00:01:29,328
Take it easy.
22
00:01:34,540 --> 00:01:35,590
What are you doing?
23
00:01:36,136 --> 00:01:36,636
Wait.
24
00:01:39,669 --> 00:01:40,169
Look.
25
00:01:41,063 --> 00:01:41,792
I can walk.
26
00:01:44,926 --> 00:01:45,426
Look.
27
00:02:02,328 --> 00:02:03,244
You're walking, sister.
28
00:02:17,555 --> 00:02:18,618
It's like a miracle, right?
29
00:02:20,841 --> 00:02:21,985
Did this happen in one day?
30
00:02:25,470 --> 00:02:26,574
-Wait...
-It's okay.
31
00:02:26,908 --> 00:02:28,707
Okay, sit down.
32
00:02:33,825 --> 00:02:34,982
You're walking.
33
00:02:37,109 --> 00:02:37,609
My dear.
34
00:02:43,420 --> 00:02:44,750
Ms. Ayla helped a lot.
35
00:02:47,091 --> 00:02:48,141
I'm happy to hear it.
36
00:02:51,889 --> 00:02:52,538
But...
37
00:02:54,278 --> 00:02:54,778
I...
38
00:02:56,422 --> 00:02:59,171
I get very angry when something is done without my knowledge.
39
00:03:00,638 --> 00:03:02,638
I know, my dear.
40
00:03:04,346 --> 00:03:04,928
I understand.
41
00:03:06,414 --> 00:03:08,667
I know you found the best doctor for me.
42
00:03:09,894 --> 00:03:11,600
But Ms. Ayla is very good at her job.
43
00:03:14,565 --> 00:03:18,478
I'd like to continue the treatment with her, if you let me.
44
00:03:25,583 --> 00:03:26,325
Is it Zeynep, right?
45
00:03:29,205 --> 00:03:31,366
It wouldn't have been like this if someone else had found her instead.
46
00:03:35,104 --> 00:03:36,422
That girl is not good for you.
47
00:03:37,208 --> 00:03:39,676
On the contrary, you are wrong.
48
00:03:41,210 --> 00:03:42,488
Zeynep is very good for me.
49
00:03:43,961 --> 00:03:47,138
-Sometimes to have a conversation with her...
-Please don't do it.
50
00:03:48,291 --> 00:03:51,000
Just a few days ago you fainted while she was taking care of you.
51
00:03:51,426 --> 00:03:52,930
Zeynep was not the reason.
52
00:03:53,912 --> 00:03:54,641
Sister!
53
00:03:55,669 --> 00:03:56,920
You are fooling yourself.
54
00:04:00,236 --> 00:04:02,236
I'm doing everything to protect you.
55
00:04:03,719 --> 00:04:05,411
Listen to me, please.
3289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.