All language subtitles for 47. Bölüm.en (6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,309 --> 00:00:08,640 If you aerate the soil, the plant will hold on better. 2 00:00:22,283 --> 00:00:23,221 Try it. 3 00:00:38,782 --> 00:00:41,416 How did you become interested in plants? 4 00:00:44,012 --> 00:00:45,310 Is it because you own land? 5 00:00:46,512 --> 00:00:47,200 No. 6 00:00:48,407 --> 00:00:50,407 It's not a whim inherited from my father. 7 00:00:51,138 --> 00:00:52,897 I've been like this since I can remember. 8 00:00:54,938 --> 00:00:59,284 When I was a child, they used to assign me to grow beans in cotton at school. 9 00:01:01,061 --> 00:01:07,599 It seemed like a miracle to me when that bean sprouted and turned into something else. 10 00:01:09,794 --> 00:01:10,869 And it still does. 11 00:01:12,686 --> 00:01:14,440 Just like my geranium at the university. 12 00:01:16,538 --> 00:01:22,527 If you show them your love and compassion, they can work miracles for you. 13 00:01:35,047 --> 00:01:44,312 Isn't a heart full of true love and compassion the greatest of miracles? 14 00:03:27,001 --> 00:03:28,145 I have to take it. 15 00:04:08,298 --> 00:04:08,842 It's Eren. 16 00:04:10,186 --> 00:04:10,885 I think he's here. 17 00:04:22,658 --> 00:04:24,658 It's time for Ayla to leave. 18 00:04:27,001 --> 00:04:27,614 Oh my! 19 00:04:28,226 --> 00:04:29,164 He's going to the mansion. 20 00:04:31,078 --> 00:04:33,729 Don't bother. I'll take my bag. 21 00:04:34,391 --> 00:04:35,400 Thank you. 22 00:04:37,976 --> 00:04:42,408 I parked the car other side of the road for not being seen. 23 00:04:43,588 --> 00:04:46,119 Everything can be seen from the main door. 24 00:04:46,581 --> 00:04:48,000 We'll take the other exit. 25 00:04:48,504 --> 00:04:49,391 Okay, sure. 26 00:04:57,079 --> 00:04:57,863 Okay, Eren. 27 00:05:01,508 --> 00:05:02,104 Excuse me. 28 00:05:40,587 --> 00:05:41,087 What happened? 29 00:05:43,370 --> 00:05:43,870 I... 30 00:05:46,964 --> 00:05:49,409 I just wanted to thank you for listening to me. 31 00:05:59,450 --> 00:06:01,467 I don't want to bother you, Ms. Ayla. 32 00:06:01,860 --> 00:06:02,747 Let me take your bag. 33 00:06:03,511 --> 00:06:06,624 -You can take my arm, if you want. -No, thanks. 34 00:06:07,445 --> 00:06:07,945 Okay. 35 00:06:21,710 --> 00:06:22,594 Is there something wrong? 36 00:06:29,197 --> 00:06:31,197 I have something else to show you. 37 00:06:48,001 --> 00:06:48,597 Okay. 38 00:06:54,864 --> 00:06:55,426 Show me. 2454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.