All language subtitles for Голос Убийцы (VO DeMon).2007.HDTV.720P.x264.DD5.1._track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,272 --> 00:00:41,936 CJ Entertainment Presents 2 00:00:49,584 --> 00:00:53,918 A ZIP CINEMA Production 3 00:00:58,660 --> 00:01:02,619 A PARK Jin-pyo Film 4 00:01:05,067 --> 00:01:08,127 SOL Kyung-gu 5 00:01:09,971 --> 00:01:13,737 KIM Nam-joo 6 00:01:15,677 --> 00:01:18,544 KIM Young-chul 7 00:01:21,183 --> 00:01:24,516 KANG Dong-won 8 00:01:26,755 --> 00:01:32,022 This film is based on a true story. 9 00:01:35,864 --> 00:01:38,128 Director HAN, three minutes to standby. 10 00:01:39,167 --> 00:01:41,635 So, what's your closing for today? 11 00:01:41,770 --> 00:01:42,737 Hey, now. 12 00:01:42,871 --> 00:01:44,736 I hear people are really looking forward to it. 13 00:01:44,873 --> 00:01:46,135 Everyone's talking about it, you know, 14 00:01:46,274 --> 00:01:47,434 about your closing statements being so refreshing. 15 00:01:47,576 --> 00:01:49,339 You know the viewers always come first. 16 00:01:49,478 --> 00:01:51,446 That's the last ad, now. Ten seconds left. 17 00:01:51,580 --> 00:01:53,343 Alright, five seconds. Standby. 18 00:01:53,882 --> 00:01:56,612 Super, start. 19 00:01:56,751 --> 00:01:59,311 Second camera on standby and cut! 20 00:02:01,857 --> 00:02:03,415 Good evening, everyone. 21 00:02:03,558 --> 00:02:06,118 We didn't have many days of laughter this year. 22 00:02:06,261 --> 00:02:07,922 Standing at the finish line of the nineties, 23 00:02:08,063 --> 00:02:10,327 we all had high hopes for this year. 24 00:02:10,465 --> 00:02:14,629 We struggled hard against the tide of change around the world, 25 00:02:14,769 --> 00:02:16,430 and within our country, 26 00:02:16,571 --> 00:02:18,835 - it was a year that demanded - Thirteen. 27 00:02:18,974 --> 00:02:20,635 We wake up and realize our faults as we face 28 00:02:20,775 --> 00:02:21,139 Fourteen. 29 00:02:21,276 --> 00:02:23,437 The beginning of the twenty-first century. 30 00:02:23,578 --> 00:02:25,944 - Now, DBC News will begin. - Seventeen. 31 00:02:28,683 --> 00:02:31,311 Eighteen. Just a little more. 32 00:02:31,453 --> 00:02:37,016 We declare war against crime and violence... 33 00:02:38,160 --> 00:02:41,425 Yes, it's been a long time since our president seemed so trustwon'thy. 34 00:02:41,563 --> 00:02:45,624 However, despite his ambitions and declarations, 35 00:02:45,767 --> 00:02:47,826 this was a banner year for crime. 36 00:02:47,969 --> 00:02:50,836 Briefly said, it was a crisis for public welfare. 37 00:02:50,972 --> 00:02:53,099 In the year ahead, 38 00:02:53,208 --> 00:02:54,607 I hope the average Joe will be able to 39 00:02:54,776 --> 00:02:57,438 keep the smile on his face. 40 00:02:57,579 --> 00:02:58,944 Trust you, sir? 41 00:02:59,281 --> 00:03:00,270 Believe me, we'd like to. 42 00:03:04,052 --> 00:03:13,222 VOICE OF A MURDERER 43 00:03:14,362 --> 00:03:16,728 - Hey, look sharp up there. - Min-sun... 44 00:03:27,175 --> 00:03:29,439 - Min-sun! - We haven't taken a picture yet! 45 00:03:30,478 --> 00:03:35,347 In this case, the suspect was someone that knew the family, 46 00:03:35,483 --> 00:03:38,418 and when he didn't get the ransom, 47 00:03:38,653 --> 00:03:40,211 Yoo Min-sun 48 00:03:40,355 --> 00:03:44,121 he choked the child to death and buried her body. 49 00:03:44,259 --> 00:03:49,822 So this case shows how kidnappers 50 00:03:49,965 --> 00:03:54,425 that destroy families are always nail, always brought to justice. 51 00:03:58,573 --> 00:04:02,942 Yes, now we can't even send our kids to school with peace of mind. 52 00:04:03,078 --> 00:04:04,443 Mr. President wants our trust, 53 00:04:04,579 --> 00:04:06,945 but the world is in chaos. 54 00:04:07,082 --> 00:04:11,109 The police are working very hard, but it seems they need to work harder. 55 00:04:11,253 --> 00:04:13,118 What good is it to catch the criminal, 56 00:04:13,255 --> 00:04:17,919 when Min-sun was taken away screaming and returned cold and lifeless? 57 00:04:18,059 --> 00:04:20,027 Crime is beyond the reach of the law. 58 00:04:20,161 --> 00:04:22,527 Must forensic science also be out of our reach? 59 00:04:23,064 --> 00:04:25,430 Madam, would you please open the door? 60 00:04:25,567 --> 00:04:28,536 Late again, like any other day. 61 00:04:28,670 --> 00:04:29,932 Look at what time it is. 62 00:04:32,874 --> 00:04:34,034 Ah, home sweet home. 63 00:04:35,577 --> 00:04:36,737 You reek of alcohol. 64 00:04:36,878 --> 00:04:38,937 Oh, you don't like it? Should I leave? 65 00:04:39,080 --> 00:04:40,445 Sure, go on. 66 00:04:42,384 --> 00:04:43,817 Did you pay for the drinks? 67 00:04:43,952 --> 00:04:46,512 Of course. I'm the man. 68 00:04:46,655 --> 00:04:47,815 Is he asleep? 69 00:04:47,956 --> 00:04:49,924 He's asleep. He's asleep. 70 00:04:50,859 --> 00:04:52,224 The heir to my throne. 71 00:04:53,862 --> 00:04:56,922 Get up, kiddo. 72 00:04:57,065 --> 00:04:58,430 You're a third-generation only son. 73 00:04:59,367 --> 00:05:02,928 Come on, Dad's home. Gotta get up! 74 00:05:03,071 --> 00:05:04,231 Dad... 75 00:05:04,372 --> 00:05:06,431 Good boy. Plant one right here. 76 00:05:08,076 --> 00:05:10,943 My heir, you believe in your old man, right? 77 00:05:11,079 --> 00:05:13,946 I'll take care of it, so eat all you want. 78 00:05:14,082 --> 00:05:16,550 So what if you gain a little weight? Huh? 79 00:05:16,651 --> 00:05:18,710 You're a man. A man sticks it out, eh? 80 00:05:18,853 --> 00:05:21,617 Cool and strong to the end. Okay? 81 00:05:21,756 --> 00:05:22,916 Yeah, okay. 82 00:05:23,058 --> 00:05:25,322 Honey, stop. 83 00:05:25,460 --> 00:05:28,327 Your old man will take care of Mom. 84 00:05:28,463 --> 00:05:30,226 Have I ever lied to you? Huh? 85 00:05:30,365 --> 00:05:32,833 Come on, honey. Let him sleep. 86 00:05:34,969 --> 00:05:36,937 Or not. 87 00:05:56,157 --> 00:05:59,820 1200 families are living in houses for normal citizen that's 106 square meter. 88 00:05:59,961 --> 00:06:04,625 1060 families are living in apartments, that's from 122 to 244 square meter. 89 00:06:05,467 --> 00:06:07,731 In Bundang's case, 620 families are living in 90 00:06:07,869 --> 00:06:10,030 house for normal citizen that's from 69 to 86 square meter. 91 00:06:10,772 --> 00:06:11,932 Through them for scale, 92 00:06:12,073 --> 00:06:14,132 760 familise are living in rental houses 93 00:06:14,275 --> 00:06:17,938 that's from 46 to 66 square meter in llsan... 94 00:06:18,079 --> 00:06:19,239 Come on, let's eat. 95 00:06:19,781 --> 00:06:20,941 Now, Sang-woo, 96 00:06:24,252 --> 00:06:25,514 let's pray. 97 00:06:26,755 --> 00:06:27,915 Our Father, who art in Heaven, 98 00:06:28,056 --> 00:06:30,320 Hallowed be thy Name. 99 00:06:30,458 --> 00:06:31,516 Thy kingdom come. 100 00:06:31,659 --> 00:06:35,720 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 101 00:06:35,864 --> 00:06:38,731 Give us this day our daily bread. 102 00:06:38,867 --> 00:06:41,927 June, 3 weeks, Breakfast And forgive us our trespasses, 103 00:06:42,070 --> 00:06:43,833 as we forgive those who trespass against us. 104 00:06:43,972 --> 00:06:46,133 And lead us not into temptation, 105 00:06:46,274 --> 00:06:48,333 but deliver us from evil: 106 00:06:48,476 --> 00:06:50,637 For thine is the kingdom, the power, 107 00:06:50,779 --> 00:06:55,341 and the glory, for ever. Amen. 108 00:06:57,452 --> 00:06:58,612 Does it hurt? 109 00:07:00,255 --> 00:07:01,415 How is it? 110 00:07:05,360 --> 00:07:07,123 How about here? 111 00:07:09,164 --> 00:07:10,131 I'm tired. 112 00:07:10,265 --> 00:07:12,825 Open your arms. 113 00:07:21,176 --> 00:07:25,237 Friday, June 14th. Weather: Clear skies. 114 00:07:25,380 --> 00:07:28,543 Sometimes it's like my mom is a stepmom. 115 00:07:28,683 --> 00:07:30,708 She gets a kick out of torturing me. 116 00:07:30,852 --> 00:07:34,310 Today, she said my feet look like pig's feet. 117 00:07:34,456 --> 00:07:35,616 That was harsh. 118 00:07:35,757 --> 00:07:38,123 I mean, I want to be nice and skinny too, 119 00:07:38,259 --> 00:07:40,921 but not if it means more gruel and beans. 120 00:07:41,062 --> 00:07:43,826 Jumping rope and acupuncture sucks, too. 121 00:07:43,965 --> 00:07:46,525 Will anyone ever understand my agony? 122 00:07:46,668 --> 00:07:47,930 I want to die. 123 00:07:51,172 --> 00:07:53,037 My dear son! I'm sorry that I hurt you. 124 00:07:53,174 --> 00:07:55,039 Mom loves you so much. We'll get through this together. 125 00:08:14,662 --> 00:08:19,122 Superman, the mighty prince of bravery. 126 00:08:20,268 --> 00:08:24,932 Batman and Robin, soldiers of justice. 127 00:08:44,559 --> 00:08:46,527 Don't come in. 128 00:09:18,660 --> 00:09:22,426 DBC's nine o'clock news will begin now. 129 00:09:25,166 --> 00:09:27,327 Hello, every... 130 00:09:28,870 --> 00:09:31,134 Ugh, why can't I do it like Dad? 131 00:09:42,684 --> 00:09:44,015 Going down. 132 00:10:17,452 --> 00:10:20,012 Son, hurry on up. 133 00:10:22,657 --> 00:10:25,524 Mom, you're so mean. You're evil. 134 00:10:25,660 --> 00:10:27,719 It's not like you do it too... 135 00:10:28,763 --> 00:10:30,230 I hate you. 136 00:10:34,769 --> 00:10:35,929 Good job. 137 00:10:39,874 --> 00:10:40,841 Here. 138 00:10:45,380 --> 00:10:47,644 Now, let's put on your pedometer. 139 00:10:56,858 --> 00:10:58,416 I'm not your real son, am I? 140 00:11:01,462 --> 00:11:02,622 I love you. 141 00:11:03,564 --> 00:11:07,830 Mom, Just this once. I'm like one step away from dying. 142 00:11:07,969 --> 00:11:09,937 Just stick it out a little more. 143 00:11:10,071 --> 00:11:13,234 Then we'll take a nice picture of you once you drop a few pounds. 144 00:11:13,374 --> 00:11:15,638 You know what the neighbors call you? 145 00:11:15,777 --> 00:11:18,041 Are you that ashamed of me, Mom? 146 00:11:19,080 --> 00:11:21,548 Don't be silly, it's just bad for your health. 147 00:11:21,683 --> 00:11:24,117 Do you want to grow into a total pig? Hmm? 148 00:11:24,852 --> 00:11:28,310 This is all because Mommy loves you. 149 00:11:29,057 --> 00:11:31,719 My tooth is shaky. The one in the back. 150 00:11:31,859 --> 00:11:33,019 Where? 151 00:11:34,162 --> 00:11:35,720 You still need to wait a few days. 152 00:11:35,863 --> 00:11:37,023 Now, go on down. 153 00:12:29,183 --> 00:12:31,413 Sang-woo's birthday 154 00:12:35,757 --> 00:12:38,225 How is my Superman necktie today? 155 00:12:38,359 --> 00:12:42,318 If only everything was as dear as the heart of Yoo-jin, 156 00:12:42,463 --> 00:12:45,023 who ran for miles on barefoot everyday to buy medicine for her sick mother. 157 00:12:45,166 --> 00:12:48,829 Yoo-jirs symbolic swollen feet are truly touching. 158 00:12:48,970 --> 00:12:52,133 They say children have hearts of gold. 159 00:12:52,273 --> 00:12:53,934 We adults could learn a lot from our kids. 160 00:12:54,675 --> 00:12:57,337 Have a pleasant evening, everyone. 161 00:12:58,479 --> 00:13:00,640 Good work, everyone. 162 00:13:02,583 --> 00:13:03,607 Alright, good work everybody. 163 00:13:03,751 --> 00:13:06,117 Your closing statement was really touching. 164 00:13:06,254 --> 00:13:08,119 You might have to run for office soon. 165 00:13:08,256 --> 00:13:10,121 - A man like you... - Shh. 166 00:13:10,258 --> 00:13:12,123 Are you really running? 167 00:13:12,260 --> 00:13:13,522 If the people want me to... 168 00:13:14,562 --> 00:13:15,620 Sir, come on. 169 00:13:15,763 --> 00:13:16,525 Good show today, sir. 170 00:13:16,664 --> 00:13:18,029 - Yeah, you too. - Which party? 171 00:13:18,166 --> 00:13:20,134 Democrat? Republican? 172 00:13:29,377 --> 00:13:31,436 Yes, is this Jin-ho's house? 173 00:13:32,280 --> 00:13:37,217 Right, It's just our Sang-woo isn't home yet. 174 00:13:38,753 --> 00:13:40,414 Come on now, stop. 175 00:13:40,555 --> 00:13:43,524 Even if he were to call home he wouldn't be able to get through. 176 00:13:44,859 --> 00:13:47,828 Honey, should we call the police? 177 00:13:47,962 --> 00:13:51,125 Call the police? No, just wait a minute. 178 00:13:52,867 --> 00:13:54,129 No, let's call them. 179 00:13:54,869 --> 00:13:57,337 Just wait a minute, will you? 180 00:14:10,451 --> 00:14:15,218 Teachers and security guards use large sacks to restrain the culprit. 181 00:14:15,356 --> 00:14:18,814 These drills are the result of the unfortunate kidnapping 182 00:14:18,960 --> 00:14:23,124 and murder of a young student in Nara City, last November. 183 00:14:31,973 --> 00:14:34,840 Hello? Sang-woo, is that you? 184 00:14:34,976 --> 00:14:36,637 Hello? Hello? It's Dad. 185 00:14:36,777 --> 00:14:39,644 Hello? Sang-woo, Sang-woo. 186 00:14:40,581 --> 00:14:41,741 Hel... 187 00:14:48,256 --> 00:14:49,416 Hello. 188 00:14:50,858 --> 00:14:52,223 Hello? 189 00:14:52,360 --> 00:14:53,725 Hello. 190 00:14:54,962 --> 00:14:56,429 I've been enjoying the news. 191 00:14:56,564 --> 00:14:57,724 What? 192 00:14:58,866 --> 00:15:00,333 Sang-woo's father, I presume? 193 00:15:00,468 --> 00:15:02,629 Yes, that's me. Who is this? 194 00:15:02,770 --> 00:15:03,532 Who is it? Huh? Who? 195 00:15:03,671 --> 00:15:06,231 Well, you're much calmer than I expected you to be. 196 00:15:06,374 --> 00:15:08,842 Excuse me? Who, who are you? 197 00:15:09,677 --> 00:15:12,942 I have Sang-woo. Sang-woo is with me. 198 00:15:13,080 --> 00:15:14,047 Hello? Who are you? 199 00:15:14,181 --> 00:15:15,443 Why is Sang-woo with... 200 00:15:15,583 --> 00:15:16,709 Sang-woo is there? 201 00:15:16,851 --> 00:15:20,116 Ah, I see now you do have a short temper. 202 00:15:20,655 --> 00:15:22,816 Have one hundred grand, cash, ready by tomorrow, 203 00:15:22,957 --> 00:15:25,323 and have a phone installed in your car. 204 00:15:25,459 --> 00:15:28,019 The phone must be answered before it rings three times. 205 00:15:28,162 --> 00:15:29,424 Three times. 206 00:15:30,164 --> 00:15:32,029 I will call back tomorrow. 207 00:15:32,166 --> 00:15:33,633 - Hello? - Who is it? 208 00:15:33,768 --> 00:15:34,325 Hello? 209 00:15:34,468 --> 00:15:38,734 Oh, and I probably don't need to tell you, 210 00:15:38,873 --> 00:15:41,137 but if you go to the authorities or upset me, 211 00:15:42,977 --> 00:15:44,342 Sang-woo dies. 212 00:15:44,478 --> 00:15:46,639 Hello? Hello! 213 00:15:49,083 --> 00:15:51,711 Help me... 214 00:15:54,455 --> 00:15:56,218 Dad... 215 00:15:57,258 --> 00:15:59,123 Help me... 216 00:16:10,671 --> 00:16:13,231 Where are you going? Hours Missing: 8 217 00:16:13,374 --> 00:16:14,739 I asked you where you're going. 218 00:16:16,477 --> 00:16:17,637 To work. 219 00:16:19,180 --> 00:16:21,045 You're going to work at a time like... 220 00:16:21,482 --> 00:16:23,040 The entire country watches our news. 221 00:16:23,184 --> 00:16:25,414 I can't back out on a commitment like that. 222 00:16:25,953 --> 00:16:28,114 I'll go and get someone to take over, 223 00:16:28,255 --> 00:16:31,122 get some time off and get a loan. 224 00:16:33,060 --> 00:16:35,927 Don't worry, just trust me. 225 00:16:36,864 --> 00:16:38,229 I'll call you after I get the car phone, 226 00:16:38,366 --> 00:16:39,833 so don't go anywhere. 227 00:16:40,668 --> 00:16:42,431 Don't call the police, alright? 228 00:16:43,070 --> 00:16:44,037 Stay calm. 229 00:16:44,171 --> 00:16:45,536 How am I supposed to be calm? 230 00:16:45,673 --> 00:16:47,538 Honey, let me come too. I'm scared. 231 00:16:47,675 --> 00:16:50,337 No, he might call again. 232 00:16:52,179 --> 00:16:54,545 You have to pull yourself together. 233 00:16:54,682 --> 00:16:55,842 Honey... 234 00:16:56,951 --> 00:17:01,217 First, let's just do what he says. 235 00:17:01,856 --> 00:17:04,723 Nothing's going to happen, okay? 236 00:17:05,359 --> 00:17:07,020 Sang-woo will be fine... 237 00:17:07,161 --> 00:17:08,924 I promise I'll bring him home today. 238 00:17:10,064 --> 00:17:11,224 You promise? 239 00:17:11,365 --> 00:17:12,525 Promise to come home with Sang-woo. 240 00:17:12,666 --> 00:17:13,724 Of course. 241 00:17:17,872 --> 00:17:20,636 Honey, I still think we should call the... 242 00:17:20,775 --> 00:17:22,538 No. Absolutely not. 243 00:17:22,676 --> 00:17:25,338 He just wants money. That's all this is. 244 00:17:25,479 --> 00:17:28,039 Catching the bastard isn't our problem. 245 00:17:28,182 --> 00:17:29,342 Alright? 246 00:17:30,551 --> 00:17:31,711 Just trust me. 247 00:18:01,182 --> 00:18:05,915 Request for a loan 248 00:18:09,356 --> 00:18:11,324 Oh, no. It's nothing to worry about... 249 00:18:12,359 --> 00:18:15,226 Well, I think she fell out in the field. 250 00:18:15,362 --> 00:18:17,421 Hours Missing: 14 251 00:18:17,565 --> 00:18:20,534 Oh, that's okay. It'll only be for two days. 252 00:18:21,769 --> 00:18:23,930 I might even come back up tomorrow. 253 00:18:26,674 --> 00:18:30,440 You know me. Don't worry. 254 00:18:30,978 --> 00:18:34,744 Yeah, thanks. Don't mess up. Break a leg. 255 00:18:35,783 --> 00:18:39,810 Hours Missing: 18 256 00:18:48,062 --> 00:18:51,930 Hours Missing: 20 257 00:18:58,472 --> 00:18:59,837 Domestic terminal at Gimpo Airport? 258 00:19:00,574 --> 00:19:03,634 How am I going to find you if I don't know what you look like? 259 00:19:03,777 --> 00:19:05,836 That's the least of your worries. 260 00:19:05,980 --> 00:19:08,448 Is there a single person in Korea that doesn't know what you look like? 261 00:19:08,582 --> 00:19:09,844 Then, what about my son? 262 00:19:09,950 --> 00:19:13,511 Relax. If you do exactly as I tell you, 263 00:19:13,654 --> 00:19:15,815 I'll dock him with you safely. 264 00:19:15,956 --> 00:19:17,116 Hello? 265 00:19:17,558 --> 00:19:20,026 You said it's a Grandeur, number 3699? 266 00:19:20,161 --> 00:19:22,425 Are you sure Sang-woo's father is alone? 267 00:19:22,863 --> 00:19:26,629 Yes, We'll do anything you want. 268 00:19:26,767 --> 00:19:30,225 Please, let me talk to Sang-woo. Hello? 269 00:19:30,371 --> 00:19:33,534 Our son looks big, but he's very weak. 270 00:19:33,674 --> 00:19:36,643 It's late now. Has, has he eaten yet? 271 00:19:37,278 --> 00:19:39,746 He says he wants some Chinese takeout. 272 00:19:39,880 --> 00:19:42,440 Oh, no. He shouldn't eat food like that. 273 00:19:43,083 --> 00:19:44,209 Are you kidding me? 274 00:19:45,653 --> 00:19:47,814 Unspeakable... 275 00:19:47,955 --> 00:19:49,217 No, no, sir. 276 00:19:50,057 --> 00:19:52,025 Just please, let me hear his voice. Please? 277 00:19:52,159 --> 00:19:54,525 He's sound asleep from the cold medicine. 278 00:19:56,063 --> 00:19:57,223 What medicine? 279 00:20:04,371 --> 00:20:06,532 Leave the engine running and open the doors. 280 00:20:06,674 --> 00:20:09,734 Open the trunk, and turn the lights on. 281 00:20:09,877 --> 00:20:13,438 Then, leave the bag there and go home. 282 00:20:21,055 --> 00:20:24,513 Remember, you must be waiting at home. 283 00:20:27,461 --> 00:20:31,124 Hours Missing: 21 284 00:20:56,557 --> 00:21:00,425 Hours Missing: 22 285 00:21:21,282 --> 00:21:23,250 Hello, hello? What's going on here? 286 00:21:23,350 --> 00:21:24,510 What about my son? 287 00:21:24,652 --> 00:21:26,313 That's what I'd like to know. 288 00:21:26,453 --> 00:21:27,420 What? 289 00:21:28,756 --> 00:21:31,520 It seems maybe Sang-woo's mother doesn't want him to live. 290 00:21:31,959 --> 00:21:32,926 What? 291 00:21:33,060 --> 00:21:34,721 Hello? What are you talking about? 292 00:21:35,262 --> 00:21:37,730 The phone only rings three times. 293 00:21:37,865 --> 00:21:38,923 Tell her if she doesn't answer it even once, 294 00:21:39,066 --> 00:21:40,328 she'll never see her precious son again. 295 00:21:40,467 --> 00:21:42,731 Look here, we did everything you said! 296 00:21:42,870 --> 00:21:44,929 The doors were open, the keys and lights... 297 00:21:45,072 --> 00:21:46,130 Just give us back our son. 298 00:21:46,273 --> 00:21:48,241 Are you kidding me? 299 00:21:48,375 --> 00:21:49,842 Didrt I tell you to wait at home? 300 00:21:49,977 --> 00:21:52,343 Look, I left the doors open and all. 301 00:21:52,479 --> 00:21:55,243 What if some random person steals the car? 302 00:21:57,751 --> 00:21:59,514 You have more important things on hand. 303 00:22:00,354 --> 00:22:04,723 Hey, you. I mean sir. Sir, let's not do this. 304 00:22:04,858 --> 00:22:06,723 Let's meet in person. I just want my... 305 00:22:06,860 --> 00:22:08,327 I'm changing the location. 306 00:22:17,771 --> 00:22:20,740 Across the alley from the Daehan Cinema is the Geukdong Theater. 307 00:22:20,874 --> 00:22:22,034 Yes, yes. 308 00:22:24,478 --> 00:22:27,140 Slow down to 40 kilometers and keep it steady. 309 00:22:27,681 --> 00:22:29,444 Forty? Why? 310 00:22:30,351 --> 00:22:32,819 You ask too many questions. 311 00:22:34,254 --> 00:22:35,619 I'm following you. 312 00:22:35,756 --> 00:22:36,916 What? 313 00:22:39,660 --> 00:22:40,922 Where? 314 00:22:42,463 --> 00:22:43,623 Hello? 315 00:22:46,066 --> 00:22:48,830 Once you arrive, open the doors again. 316 00:22:48,969 --> 00:22:50,834 What about the keys? Just leave them? 317 00:22:50,971 --> 00:22:53,235 See, you're catching on... 318 00:22:53,974 --> 00:22:56,442 Go and wait at the teahouse across the street. 319 00:22:56,577 --> 00:23:01,139 Is Sang-woo with you right now? 320 00:23:01,281 --> 00:23:03,511 I can't always bring him along. 321 00:23:03,650 --> 00:23:04,708 But he's okay? 322 00:23:04,852 --> 00:23:06,717 Why, there's no need to ask. 323 00:23:06,854 --> 00:23:08,515 I'll dock him with you right away. 324 00:23:29,176 --> 00:23:32,942 Hours Missing: 23 325 00:23:42,456 --> 00:23:43,718 Hello? 326 00:23:44,358 --> 00:23:46,826 I see you're finally answering the phone. 327 00:23:46,960 --> 00:23:48,325 My husband. You met him, right? 328 00:23:48,462 --> 00:23:49,929 I've just arrived. 329 00:23:50,864 --> 00:23:53,628 Please give him back. Our Sang-woo. 330 00:23:53,767 --> 00:23:56,429 Oh, now what should we do? The teahouse is closed... 331 00:23:56,570 --> 00:23:58,037 Pardon? The teahouse? 332 00:23:58,172 --> 00:23:59,537 Anyway... 333 00:23:59,673 --> 00:24:02,938 There's a chicken place around the corner. 334 00:24:03,076 --> 00:24:04,839 The alley is a little on the narrow side. 335 00:24:04,978 --> 00:24:06,445 Tell him to go there and wait. 336 00:24:06,580 --> 00:24:08,639 Yeah, okay. Don't worry. Gotta go. 337 00:24:38,979 --> 00:24:40,344 Jesus, what are you doing? 338 00:24:41,582 --> 00:24:42,742 Let go of me. 339 00:24:42,883 --> 00:24:43,713 Is it you? 340 00:24:43,851 --> 00:24:44,715 What? 341 00:24:44,852 --> 00:24:46,012 Where's my son? 342 00:24:46,153 --> 00:24:47,313 What are you talking about? 343 00:24:47,454 --> 00:24:48,614 Where is Sang-woo? 344 00:24:48,755 --> 00:24:51,223 Let go of me. Quiet down. 345 00:24:51,358 --> 00:24:55,124 I'm a cop. A cop. Try not to blow my cover. 346 00:24:55,863 --> 00:24:57,421 Why is there a cop here? 347 00:24:58,265 --> 00:24:59,630 She said not to tell you, 348 00:24:59,766 --> 00:25:01,529 but your wife reported the kidnapping. 349 00:25:01,668 --> 00:25:02,134 What? 350 00:25:02,269 --> 00:25:04,237 I'm going to starve him, starting from now. 351 00:25:04,371 --> 00:25:05,929 You want Sang-woo to die, don't you? 352 00:25:06,073 --> 00:25:10,134 Sir, how could I ever... Hello? Hello? 353 00:25:10,277 --> 00:25:13,735 No, no... Sang-woo. 354 00:25:13,881 --> 00:25:15,542 Don't starve him... 355 00:25:15,682 --> 00:25:18,310 Sir, we just want our son back. 356 00:25:18,452 --> 00:25:19,419 We don't need money or anything else. 357 00:25:19,553 --> 00:25:23,011 Silence. It hurts, so don't shout. 358 00:25:23,857 --> 00:25:26,121 I see many familiar faces in front of the theater. 359 00:25:26,260 --> 00:25:28,319 Shall I describe them for you? 360 00:25:28,462 --> 00:25:30,828 One is overweight and the other is of... 361 00:25:30,964 --> 00:25:32,932 No, no, we don't know... 362 00:25:33,066 --> 00:25:35,534 Please believe me. Don't kill him, please. 363 00:25:35,669 --> 00:25:37,534 Hello? Hello... 364 00:25:45,279 --> 00:25:46,439 Hello? 365 00:25:51,552 --> 00:25:52,519 Hello? 366 00:25:52,653 --> 00:25:54,518 OH Ji-sun, are you out of your mind? 367 00:25:57,658 --> 00:25:59,626 Didrt I tell you not to call the police? 368 00:26:01,161 --> 00:26:07,225 Thanks to the stupid cops there was no one at the chicken place! 369 00:26:07,868 --> 00:26:09,028 What are you going to do now? 370 00:26:10,470 --> 00:26:12,631 When he calls again, set another place... 371 00:26:12,773 --> 00:26:15,640 another place to meet, alright? You got it? 372 00:26:15,976 --> 00:26:19,139 Hurry up and get back to the chicken place. 373 00:26:19,279 --> 00:26:23,147 Hurry, hurry! Bring back Sang-woo! 374 00:27:12,065 --> 00:27:14,533 - Backs straight, chins up, - What's with the scarf, jerk? Days Missing: 2 375 00:27:14,668 --> 00:27:16,431 - Who the hell are you? - Come closer. 376 00:27:16,570 --> 00:27:18,936 Do it right or I'll choke you with it, 377 00:27:19,072 --> 00:27:20,437 goddamn it. 378 00:27:24,778 --> 00:27:26,439 Get a move on, will you? 379 00:27:27,381 --> 00:27:29,246 Are the voice analysis results in yet? 380 00:27:29,383 --> 00:27:32,409 Sir, it's only been a couple of hours... 381 00:27:32,552 --> 00:27:34,713 See, this is the fucking problem. 382 00:27:35,155 --> 00:27:37,623 What's the best shot we've got? Huh? 383 00:27:37,758 --> 00:27:39,817 Wouldrt that be arresting him, sir? 384 00:27:39,960 --> 00:27:42,929 Forensic science makes that the voice, sir. 385 00:27:43,063 --> 00:27:44,428 Yeah, that motherfucker's voice. 386 00:27:44,564 --> 00:27:45,826 Yeah, that damned voice! 387 00:27:46,767 --> 00:27:49,429 There have been 11 phone calls so far and seeing 388 00:27:49,569 --> 00:27:52,129 how he never goes over two minutes, 389 00:27:52,272 --> 00:27:55,241 the suspect appears to be extremely intelligent and cunning. 390 00:27:55,375 --> 00:27:58,435 We've currently identified and are investigating six suspects. 391 00:27:58,578 --> 00:28:00,341 Are you saying that out of eleven calls, 392 00:28:00,480 --> 00:28:01,640 we couldn't get a single trace? 393 00:28:01,782 --> 00:28:05,411 Once, we kept him on for a while and traced him to the Samsung Trade Center. 394 00:28:05,552 --> 00:28:08,521 But that was before the kidnapping was reported... 395 00:28:08,655 --> 00:28:11,317 Right now, we have two of our men stationed down there undercover. 396 00:28:11,458 --> 00:28:12,425 You think he's an idiot? 397 00:28:12,559 --> 00:28:15,221 He won't call from there again knowing it'll be traced. 398 00:28:15,362 --> 00:28:16,829 Detective. 399 00:28:16,963 --> 00:28:20,126 I mean, I'm just saying. Let's be more scientific about it. 400 00:28:21,268 --> 00:28:24,328 Anyway, make sure this doesn't get out. 401 00:28:24,471 --> 00:28:26,132 We have to bring the kid back alive. 402 00:28:26,273 --> 00:28:27,638 Remember who the father is, alright? 403 00:28:27,774 --> 00:28:29,833 The nine o'clock news anchor. 404 00:28:30,677 --> 00:28:33,942 Especially you, Detective KIM. 405 00:28:35,182 --> 00:28:37,912 Control that foul mouth of yours, okay? 406 00:28:39,553 --> 00:28:40,713 Okay... 407 00:28:44,558 --> 00:28:47,527 Two jacks fell out over there by the entrance. 408 00:28:47,861 --> 00:28:50,830 Damn it. If only I could rush in all of them. 409 00:28:51,765 --> 00:28:54,427 Days Missing: 3 410 00:29:01,575 --> 00:29:04,043 Good morning, everyone. 411 00:29:08,081 --> 00:29:11,710 This house is a real doozie. A killer view. 412 00:29:16,857 --> 00:29:19,724 Hello? Doozie! 413 00:29:19,860 --> 00:29:21,020 What's wrong with you? 414 00:29:22,763 --> 00:29:24,526 Let's run one more time. 415 00:29:24,664 --> 00:29:26,222 One, two, three. 416 00:29:26,666 --> 00:29:28,827 The bastard is sure to be brought in. 417 00:29:28,969 --> 00:29:30,630 Our special kidnapping division recently even... 418 00:29:30,771 --> 00:29:33,239 Who'll take responsibility when his life is put in jeopardy? 419 00:29:33,373 --> 00:29:35,136 Please have some faith in us, Mr. HAN. 420 00:29:35,275 --> 00:29:36,742 Responsibility my ass. 421 00:29:36,877 --> 00:29:41,041 Look here, Mr. HAN. You're the father, 422 00:29:41,181 --> 00:29:43,615 so it's crucial he comes back alive, 423 00:29:43,750 --> 00:29:46,218 but we're cops. We need to catch him. 424 00:29:46,353 --> 00:29:48,218 - What did you just say? - No, what I mean is... 425 00:29:48,355 --> 00:29:52,018 we need to catch the culprit to get Sang-woo back alive... 426 00:29:52,159 --> 00:29:57,324 So what we need to do now is to have hope and work together. Have faith, eh? 427 00:29:57,464 --> 00:29:58,624 That's right. 428 00:29:58,765 --> 00:30:01,029 The kidnapper won't be caught easily. 429 00:30:01,168 --> 00:30:03,636 No matter what, you must trust the police! 430 00:30:03,770 --> 00:30:07,228 Now, you've already made contact with him on your own, 431 00:30:07,374 --> 00:30:09,137 which was very risky. 432 00:30:09,276 --> 00:30:12,439 Luckily, your wife contacted us now, 433 00:30:12,579 --> 00:30:15,639 so please have faith and leave it to us. 434 00:30:17,250 --> 00:30:21,710 Actually, I don't know if I should say this... 435 00:30:23,356 --> 00:30:27,725 but, my girls were begging me to get them your autograph, if possible... 436 00:30:34,467 --> 00:30:36,332 My girls would also if that's okay... 437 00:30:48,381 --> 00:30:52,112 Days Missing: 4 438 00:31:00,060 --> 00:31:02,927 You're really not eating? It's getting cold... 439 00:31:07,567 --> 00:31:09,626 You asked me if I had any enemies... 440 00:31:10,070 --> 00:31:12,732 I did seven years on camera reports alone. 441 00:31:14,274 --> 00:31:16,242 In reality, there must be thousands of people that 442 00:31:16,376 --> 00:31:18,037 lost theirjobs, thanks to me. 443 00:31:18,979 --> 00:31:20,742 Can you bring in all those people? 444 00:31:20,881 --> 00:31:24,817 Well, of course. We should... 445 00:31:24,951 --> 00:31:28,512 But first, lets narrow it down from there to the big fish, 446 00:31:28,655 --> 00:31:30,122 the really fishy ones. 447 00:31:31,958 --> 00:31:34,222 I can't think of anything besides that. 448 00:31:35,362 --> 00:31:37,421 I just can't figure out who it could be... 449 00:31:38,365 --> 00:31:41,732 I've lived my life honestly, as a model citizen, 450 00:31:41,868 --> 00:31:44,029 and never did anything to hurt anyone. 451 00:31:46,072 --> 00:31:48,233 These black bean noodles are incredible. 452 00:31:50,777 --> 00:31:52,335 But why isn't he calling? 453 00:31:54,180 --> 00:31:55,841 Oh, don't worry about that. 454 00:31:55,982 --> 00:31:57,916 It's about time for the bastard to call. 455 00:32:08,662 --> 00:32:09,526 Hello? 456 00:32:09,663 --> 00:32:10,527 Hello? 457 00:32:10,664 --> 00:32:12,723 Hello? This is Sang-woo's mom. 458 00:32:12,866 --> 00:32:14,731 Did you call the police? 459 00:32:14,868 --> 00:32:17,428 I thought I told you he dies if you call them. 460 00:32:17,971 --> 00:32:21,737 What? No. 461 00:32:21,875 --> 00:32:23,934 Please, don't kill my son. Please. 462 00:32:24,077 --> 00:32:25,738 Do you want him to live? 463 00:32:25,879 --> 00:32:27,642 Do you really want to save Sang-woo? 464 00:32:28,081 --> 00:32:29,742 Who the hell are you? 465 00:32:29,883 --> 00:32:32,215 - Do you think this is funny? - Don't talk back to me. 466 00:32:32,352 --> 00:32:33,819 Who do you think you're talking to? 467 00:32:33,954 --> 00:32:35,114 What? 468 00:32:35,255 --> 00:32:36,916 You think you can get away with this? 469 00:32:39,059 --> 00:32:41,323 You've got some nerve, I'll give you that. 470 00:32:41,461 --> 00:32:43,929 Who's threatening whom now, huh? 471 00:32:44,064 --> 00:32:45,224 Excuse me? 472 00:32:45,966 --> 00:32:48,332 Get a grip, Mr. HAN. 473 00:32:48,468 --> 00:32:51,335 Look, whoever you are, I'll let it go. 474 00:32:51,471 --> 00:32:52,631 I'll give you all the money too. Hello? 475 00:32:52,772 --> 00:32:54,034 I'm getting tired. 476 00:32:54,174 --> 00:32:56,836 I ought to just finish him and all this... 477 00:32:56,977 --> 00:33:00,344 Sir, I apologize. I just lost it for a moment. 478 00:33:00,480 --> 00:33:01,538 I'll give you everything. Please... 479 00:33:01,681 --> 00:33:04,206 Let me at least hear my sors voice. 480 00:33:04,351 --> 00:33:06,512 He's alright, isn't he? 481 00:33:06,653 --> 00:33:08,416 Don't make that kind of mistake again. 482 00:33:09,055 --> 00:33:11,922 Once the money is received, Sang-woo will be safely docked 483 00:33:13,360 --> 00:33:14,725 I will call again. 484 00:33:14,861 --> 00:33:16,021 Hello? No, wait. Wait. 485 00:33:16,162 --> 00:33:18,926 No, please. Don't hang up. Hello? 486 00:33:19,065 --> 00:33:21,727 Why, are you trying to trace the call? 487 00:33:21,868 --> 00:33:24,336 One more mistake, and Sang-woo dies. 488 00:33:24,871 --> 00:33:25,735 Sir. 489 00:33:25,872 --> 00:33:29,330 I'm watching you. Every move you make. 490 00:33:29,476 --> 00:33:34,345 Sir, please. I'm down on my knees. 491 00:33:34,481 --> 00:33:37,416 Sir, I'll, I'll be a hostage instead of Sang-woo. 492 00:33:37,550 --> 00:33:38,608 I will call again. 493 00:33:38,752 --> 00:33:41,812 Sir, did he have something to eat? 494 00:33:46,960 --> 00:33:49,326 Did you give him something to eat? 495 00:33:58,271 --> 00:34:01,934 I'm watching you. Every move you make. 496 00:34:02,675 --> 00:34:04,336 The noodles are getting cold. 497 00:34:40,880 --> 00:34:43,314 It takes quite an optimist to be drooling and all. 498 00:34:49,556 --> 00:34:53,014 It takes quite an optimist to be drooling and all. 499 00:35:16,483 --> 00:35:18,610 Where, where the hell? 500 00:35:19,252 --> 00:35:22,016 Sang-woo, Sang-woo, Sang-woo. Sang-woo... 501 00:35:23,656 --> 00:35:24,918 Sang-woo! 502 00:35:27,160 --> 00:35:31,119 Father, I was so wrong. 503 00:35:31,264 --> 00:35:33,824 I was so wrong. I'm the sinner. 504 00:35:34,167 --> 00:35:35,725 Hurry and play it back. 505 00:35:35,869 --> 00:35:37,029 - Come on, rewind. - Wait. 506 00:35:38,171 --> 00:35:39,331 Stop there. 507 00:35:40,073 --> 00:35:43,634 - Hey, did you check the car? - Yes, sir. It was a resident. 508 00:35:44,577 --> 00:35:47,045 And the Chinese delivery guy? Huh? 509 00:35:47,180 --> 00:35:50,115 Oh, that. Yes, sir, it was just a delivery guy, so we didn't. 510 00:35:50,250 --> 00:35:52,912 - Get on it, now. - Yes, sir. 511 00:35:53,753 --> 00:35:56,119 Huh? What's wrong with this? 512 00:35:56,256 --> 00:35:57,814 - Play it back. - What is it? 513 00:35:58,758 --> 00:36:00,726 - Hurry up. - Just one minute. 514 00:36:04,864 --> 00:36:06,525 Son of a bitch. 515 00:36:07,167 --> 00:36:10,034 What the hell were you doing? 516 00:36:10,170 --> 00:36:11,933 What are those eyes attached for? 517 00:36:13,573 --> 00:36:17,339 You're telling me you idiots didn't know 518 00:36:17,477 --> 00:36:19,945 when he waltzed in and flipped the camera? 519 00:36:20,780 --> 00:36:22,338 What the hell are you doing here? 520 00:36:22,482 --> 00:36:26,111 - Where's KIM Wook-jung? - Kim... 521 00:36:28,354 --> 00:36:30,822 Hey, why are you standing here? 522 00:36:30,957 --> 00:36:33,721 How many times do I have to tell you, stay with Sang-woo's mother! 523 00:36:35,061 --> 00:36:37,427 - Get out! - Yes, sir. 524 00:36:38,765 --> 00:36:41,632 Nice going. Real nice. 525 00:36:48,474 --> 00:36:50,237 Who's the one that called me in... 526 00:37:04,057 --> 00:37:06,423 Inspector! Inspector! 527 00:37:07,961 --> 00:37:10,429 Hey, get every inch on photograph. 528 00:37:10,563 --> 00:37:11,723 Yes, sir. 529 00:37:12,065 --> 00:37:14,431 Let's see if anything comes up. 530 00:37:16,069 --> 00:37:18,731 Be careful not to wipe off the fingerprints. 531 00:37:19,973 --> 00:37:23,033 Sir, I have a feeling that this is Sang-woo's hideout, 532 00:37:23,176 --> 00:37:25,337 and since it could be someone they know, 533 00:37:25,478 --> 00:37:27,139 we'll have to be really thorough. 534 00:37:27,280 --> 00:37:29,544 Listen up! 535 00:37:29,682 --> 00:37:31,912 Don't miss a single hair! 536 00:37:32,051 --> 00:37:33,211 Yes, Inspector. 537 00:37:37,357 --> 00:37:41,726 Anyway. The noodles are getting cold. 538 00:37:42,662 --> 00:37:44,527 Hurry. Hurry on home, kid. 539 00:37:53,172 --> 00:37:54,833 Okay, thank you. 540 00:37:56,175 --> 00:37:58,735 - Can I get some more radishes. - Yes. 541 00:38:14,260 --> 00:38:15,921 The noodles will get cold. 542 00:38:19,666 --> 00:38:20,826 Shut up, asshole. 543 00:38:21,467 --> 00:38:23,526 You're under arrest for kidnapping. 544 00:38:24,270 --> 00:38:27,728 You have the right to a lawyer and anything you say may be used in court... 545 00:38:28,374 --> 00:38:29,739 Quiet down. 546 00:38:33,079 --> 00:38:34,740 Shush! Just be quiet. 547 00:38:35,782 --> 00:38:39,718 Days Missing: 7 548 00:38:43,656 --> 00:38:45,214 1988, July to September Reported by 'camera reports' 549 00:38:55,768 --> 00:38:58,532 Kyung-bae, I know you're a hardass and all, 550 00:38:58,671 --> 00:39:00,639 but please, just let it go just this once. 551 00:39:01,674 --> 00:39:04,541 You can just report on something else. 552 00:39:04,677 --> 00:39:07,237 The viewers don't need to now everything. 553 00:39:10,850 --> 00:39:12,818 I swear, I'll never do it again. 554 00:39:13,453 --> 00:39:16,422 Honestly, who doesn't take a few bribes? 555 00:39:16,556 --> 00:39:17,318 All I did was clean up the leftovers, really. 556 00:39:17,457 --> 00:39:19,015 I'm sorry, Jae-jun. 557 00:39:20,360 --> 00:39:23,227 This isn't the kind of thing I can cover up. 558 00:39:23,363 --> 00:39:26,730 That money makes real estate prices skyrocket 559 00:39:26,866 --> 00:39:28,333 and becomes a civil burden. 560 00:39:28,468 --> 00:39:33,633 Since when are you a man of the people? Huh? 561 00:39:33,773 --> 00:39:36,936 We're friends! How can you do this to me? 562 00:39:37,076 --> 00:39:40,341 You wanna see me lose it? See me die? 563 00:39:40,480 --> 00:39:42,038 You think you're the president or something? 564 00:39:42,181 --> 00:39:44,513 Don't make me do something I'll regret... 565 00:39:47,153 --> 00:39:48,313 Ugh, Mr. HAN. 566 00:39:52,258 --> 00:39:53,520 Jesus, it's hot as hell. 567 00:39:58,564 --> 00:39:59,826 Damn it. Mr. HAN! 568 00:39:59,966 --> 00:40:03,129 It's like a sauna. Open the door, please? 569 00:40:08,474 --> 00:40:12,137 Sir, Mr. HAN, sir. Open it. It's too hot. 570 00:40:12,278 --> 00:40:13,540 Come on. Pretty please? 571 00:40:14,580 --> 00:40:18,209 This is supposed to open easily... 572 00:40:19,051 --> 00:40:21,019 God, this is such bullshit. 573 00:40:29,162 --> 00:40:31,130 Come on, open it a little, huh? 574 00:40:35,868 --> 00:40:39,031 I'm going out of my mind. Losing my nuts here. Geez. 575 00:40:42,275 --> 00:40:44,835 Sir, did you ask for a phone trace? 576 00:40:45,978 --> 00:40:48,538 Oh, the phone call ran a little short, so... 577 00:40:49,582 --> 00:40:51,709 Come on. Do something right, man. 578 00:40:52,652 --> 00:40:54,210 What happened to the delivery guy? 579 00:40:54,754 --> 00:40:58,417 He's a Chinese immigrant. What'd he ever do to you, huh? 580 00:40:58,558 --> 00:41:01,220 Stop barking up the wrong tree and just worry about your own trunk, sir. 581 00:41:01,360 --> 00:41:03,521 Go do your damn job, eh? Chinese, my ass. 582 00:41:03,663 --> 00:41:05,324 He spoke Korean better than me! 583 00:41:07,767 --> 00:41:11,726 While some of us rot away in a tiny ass trunk. 584 00:41:12,572 --> 00:41:15,439 I should fucking quit or something. 585 00:41:16,676 --> 00:41:21,136 What do I get for it? More money? Respect? 586 00:41:21,280 --> 00:41:23,248 Idiot, looking for some hope in life. 587 00:41:23,349 --> 00:41:25,613 Havert even had clean boxers this week. 588 00:41:26,752 --> 00:41:28,515 When did forensics become some kind of country club? 589 00:41:28,654 --> 00:41:30,519 Kiss my fucking ass. There's forensics for ya. 590 00:41:30,656 --> 00:41:32,317 Here. Take your men out to dinner sometime. 591 00:41:37,063 --> 00:41:38,223 Yeah, Detective KIM. 592 00:41:38,364 --> 00:41:40,127 What about that suspect from yesterday? 593 00:41:40,266 --> 00:41:42,826 Dad, did you eat yet? 594 00:41:42,969 --> 00:41:45,437 Huh? Oh, sure. Sure. 595 00:41:45,571 --> 00:41:47,334 So did you take care of the paperwork? 596 00:41:47,473 --> 00:41:49,441 Do you have clean underwear left? 597 00:41:49,575 --> 00:41:52,339 It's raining a lot, are there any leaks? 598 00:41:52,478 --> 00:41:54,639 Make sure to turn the heat on at night. 599 00:41:54,780 --> 00:41:58,011 - And when you turn it on... - Worry about yourself, Dad. 600 00:41:58,951 --> 00:42:00,316 I'm sorry, kiddo. 601 00:42:00,453 --> 00:42:02,921 Oh, and I got a bonus for the stakeouts. 602 00:42:03,055 --> 00:42:04,420 Let's you and me go eat something nice. 603 00:42:04,557 --> 00:42:06,218 Hey, hey. I gotta hang up. Gotta go. 604 00:42:06,359 --> 00:42:10,318 Yeah, okay. Uh-huh, detective. Alright. Over and out. 605 00:42:19,372 --> 00:42:23,433 Isn't a stakeout supposed to be quiet and hidden? 606 00:42:23,576 --> 00:42:24,736 I'm closing the door. 607 00:42:42,762 --> 00:42:46,220 Son, your dad is sure living it up. 608 00:42:52,772 --> 00:42:55,639 Days Missing: 10 609 00:42:58,578 --> 00:43:00,637 Hello? Hello? 610 00:43:01,080 --> 00:43:05,210 Oh my, Ji-sun. What's the hurry? 611 00:43:05,751 --> 00:43:08,015 Oh, Mother, Nothing. 612 00:43:08,955 --> 00:43:10,320 I was just expecting a call... 613 00:43:10,456 --> 00:43:12,822 Is Kyung-bae well? And my grandson? 614 00:43:13,859 --> 00:43:15,326 Yes, of course... 615 00:43:15,461 --> 00:43:17,429 Is Sang-woo doing well in school? 616 00:43:19,565 --> 00:43:20,827 Oh, yes. 617 00:43:20,967 --> 00:43:22,525 Let me talk to my precious grandson. 618 00:43:22,668 --> 00:43:25,330 I haven't heard his voice in ages. 619 00:43:26,973 --> 00:43:28,736 Well, the thing is... 620 00:43:28,874 --> 00:43:30,136 Well, come on. I'm not getting any younger. 621 00:43:30,276 --> 00:43:32,141 Put Sang-woo on the phone. 622 00:43:32,878 --> 00:43:38,612 Mother, Sang-woo went outjust now to jump rope in the playground. 623 00:43:38,751 --> 00:43:41,219 Dear, losing weight is all fine and dandy, 624 00:43:41,354 --> 00:43:42,616 but aren't you being too harsh on him? 625 00:43:42,755 --> 00:43:44,620 Mind you, he's a third-generation only son. 626 00:43:45,358 --> 00:43:49,920 Mother, I'm actually waiting on an important call. 627 00:43:50,062 --> 00:43:52,428 I'll call you back soon. 628 00:43:52,565 --> 00:43:54,123 Ji-sun, now... 629 00:43:54,266 --> 00:43:57,235 Kyung-bae weighed far more at that age. 630 00:43:57,370 --> 00:44:00,931 Why are you making such a fuss about it? 631 00:44:01,073 --> 00:44:02,540 I just can't grasp it. 632 00:44:03,476 --> 00:44:06,445 Say, when is Kyung-bae coming back on T.V.? 633 00:44:06,879 --> 00:44:09,439 The new one, he's just not that good. 634 00:44:09,582 --> 00:44:12,415 It goes without saying, my Kyung-bae is the best. 635 00:44:15,655 --> 00:44:20,319 One, two, three. 636 00:44:21,060 --> 00:44:22,322 Hello? 637 00:44:22,461 --> 00:44:25,919 - Why didn't you call sooner? - Only I can ask the questions. 638 00:44:26,265 --> 00:44:27,732 Are you tapping the phones right now? 639 00:44:27,867 --> 00:44:29,027 What? 640 00:44:30,369 --> 00:44:32,234 What do you take me for? 641 00:44:32,371 --> 00:44:33,736 Look here, I'm not that kind of person. 642 00:44:33,873 --> 00:44:37,434 Silence. I'll be the judge of that. 643 00:44:37,576 --> 00:44:41,239 Are you sure Sang-woo is really your son? 644 00:44:41,380 --> 00:44:42,938 Is he really the precious, only son? 645 00:44:43,082 --> 00:44:44,106 What? 646 00:44:44,250 --> 00:44:47,413 Let your wife know that this is my last act of mercy. 647 00:44:47,553 --> 00:44:49,111 What, what are you saying? Hello? 648 00:44:49,255 --> 00:44:51,018 Sang-woo's mother has lost her senses 649 00:44:51,157 --> 00:44:52,419 and is holding up the line. 650 00:44:52,558 --> 00:44:53,820 I'm sorry, sir. 651 00:44:54,560 --> 00:44:56,118 But, is our son definitely with you? 652 00:44:56,262 --> 00:44:57,126 Please, at least let me hear his voice... 653 00:44:57,263 --> 00:44:59,731 All the more reason to listen to me. 654 00:44:59,865 --> 00:45:01,230 Everything has been taken care of. 655 00:45:01,367 --> 00:45:03,528 It'll be our Sang-woo's birthday soon. 656 00:45:03,669 --> 00:45:05,432 Please, hurry and let us see him. 657 00:45:08,274 --> 00:45:11,641 Apparently, Sang-woo is crazy about M&Ms. 658 00:45:12,078 --> 00:45:12,737 What? 659 00:45:12,878 --> 00:45:17,008 So, let's start again on a new day, shall we? 660 00:45:17,149 --> 00:45:18,514 Hello? Hello? 661 00:45:19,251 --> 00:45:21,811 This time, I want both of you to come 662 00:45:21,954 --> 00:45:23,819 to the Domestic terminal at Gimpo Airport. 663 00:45:23,956 --> 00:45:25,116 Hello. 664 00:45:32,465 --> 00:45:34,330 Did LEE Jae-jun make a move yet? 665 00:45:34,867 --> 00:45:36,630 Yes, sir. He's on the move right now. 666 00:45:36,769 --> 00:45:40,034 Okay. Track him and don't let him out of your sight. 667 00:45:40,172 --> 00:45:41,139 Yes, sir. I won't. 668 00:45:41,273 --> 00:45:43,741 It might be a double job, so if you see anything fishy, 669 00:45:43,876 --> 00:45:45,241 then use your radio. 670 00:45:47,079 --> 00:45:49,343 Detective PARK, track him good. 671 00:45:55,554 --> 00:45:57,613 Open it! What's wrong with you? 672 00:45:58,057 --> 00:45:59,115 You better open this door! 673 00:46:03,763 --> 00:46:05,822 You're taking a shower at a time like this? 674 00:46:05,965 --> 00:46:08,229 We don't even know if he's alive or not... 675 00:46:09,068 --> 00:46:10,433 Get out here, now. Now! 676 00:46:10,569 --> 00:46:12,628 Are you out of your damn mind? 677 00:46:16,876 --> 00:46:18,138 Put it on. 678 00:46:20,079 --> 00:46:21,239 Hurry! Put it on now! 679 00:46:21,380 --> 00:46:27,410 Don't touch me. Don't you dare. Where do you get the nerve... 680 00:46:27,553 --> 00:46:29,714 Go out there now and bring Sang-woo back! 681 00:46:30,556 --> 00:46:34,515 I'm losing my mind. I needed to do something, 682 00:46:34,660 --> 00:46:37,720 anything to pull myself together. I just... 683 00:46:39,965 --> 00:46:43,731 Sang-woo, Mommy's so sorry... 684 00:46:43,869 --> 00:46:45,029 Sang-woo... 685 00:46:47,473 --> 00:46:50,636 Honey, I think he knows about the police. 686 00:46:50,776 --> 00:46:54,837 What should we do? It's all my fault. What... 687 00:46:57,349 --> 00:46:59,613 No, no, don't. 688 00:47:00,352 --> 00:47:03,810 I'm sorry. It's not your fault. 689 00:47:03,956 --> 00:47:06,322 Don't worry. Our Sang-woo is alive. 690 00:47:06,458 --> 00:47:10,519 Hey Mister. Hi, Mr. Newsman. 691 00:47:23,676 --> 00:47:26,144 All vehicles report to the domestic parking lot. 692 00:47:26,278 --> 00:47:28,041 The domestic terminal parking lot. 693 00:47:28,180 --> 00:47:32,207 I repeat, the next point of contact is the airport parking lot. 694 00:48:06,452 --> 00:48:07,714 Hold on tight. 695 00:48:21,967 --> 00:48:23,229 Be careful! 696 00:48:27,072 --> 00:48:30,132 Look here, are you going to drag us round and round again today? 697 00:48:30,576 --> 00:48:31,941 That's for me to decide. 698 00:48:32,978 --> 00:48:37,210 Sir, I'm truly grateful that you called again. 699 00:48:37,349 --> 00:48:38,714 Please give Sang-woo back to us. 700 00:48:38,851 --> 00:48:40,011 My wife and I, we're alive, but not living. 701 00:48:40,152 --> 00:48:42,211 Do you really want Sang-woo back? 702 00:48:42,354 --> 00:48:43,218 Do you really? 703 00:48:43,355 --> 00:48:45,823 - What are you talking about? - Then why aren't you thinking straight? 704 00:48:45,958 --> 00:48:47,619 Why do I smell cops around? 705 00:48:48,661 --> 00:48:50,720 His temperature keeps on rising. 706 00:48:50,863 --> 00:48:52,023 What are you going to do? 707 00:48:52,164 --> 00:48:52,823 Where? Where is he hurting? 708 00:48:52,965 --> 00:48:54,432 - I don't want to be a bad person. - Sang-woo is sick? 709 00:48:54,566 --> 00:48:55,931 - So do as I say. - Hello? 710 00:48:56,068 --> 00:48:58,628 Sir, is our son sick? 711 00:48:58,771 --> 00:49:00,432 Well, I guess you are concerned. 712 00:49:00,572 --> 00:49:04,633 Sir, you must have children of your own, right? 713 00:49:04,777 --> 00:49:05,539 Please. We told you we'd do anything you want. 714 00:49:05,678 --> 00:49:10,115 Anyway. Then, shall we take a nice drive today? 715 00:49:10,249 --> 00:49:11,511 You're familiar with the 63 Building? 716 00:49:11,650 --> 00:49:13,914 Directions are inside the trash can in front. 717 00:49:14,053 --> 00:49:16,112 Set off right after you confirm them. 718 00:49:21,060 --> 00:49:22,220 Honey, go over there. 719 00:49:31,370 --> 00:49:33,031 Honey, over here! 720 00:49:41,580 --> 00:49:42,740 What's the Grandeur's current location? 721 00:49:42,881 --> 00:49:45,111 The car is currently... I'm sorry, sir. We lost it. 722 00:49:45,250 --> 00:49:47,616 We're on. Wait. 723 00:49:47,753 --> 00:49:50,722 We sent backup for the moment, go standby at the first contact point. 724 00:49:50,856 --> 00:49:54,519 Is there anyone who can know where the car is? 725 00:49:55,060 --> 00:49:57,620 Hey, trunk detail. What happened? Did the point of contact change? 726 00:49:57,763 --> 00:49:59,526 Don't worry about where they're going. 727 00:49:59,665 --> 00:50:02,133 I'm on them, so rest assured. 728 00:50:04,470 --> 00:50:05,732 Hello? 729 00:50:06,271 --> 00:50:08,637 Why do you keep making us go in circles? 730 00:50:08,974 --> 00:50:10,942 Let's not play games and meet in person. 731 00:50:11,477 --> 00:50:14,139 I'm just making sure no one tails us again. 732 00:50:14,279 --> 00:50:17,715 Hey, I told you, no one is following us. Why won't you believe us? 733 00:50:17,850 --> 00:50:19,511 Our Sang-woo... 734 00:50:20,052 --> 00:50:22,213 Anyway... The child is fine. 735 00:50:22,354 --> 00:50:24,219 I mean, how can we believe you? 736 00:50:24,356 --> 00:50:28,019 So what if you don't believe me? 737 00:50:28,160 --> 00:50:30,720 What are you going to do then? 738 00:50:30,863 --> 00:50:32,228 No, never mind, sir. I'm sorry. 739 00:50:32,965 --> 00:50:34,830 Once the money is safely with me, 740 00:50:34,967 --> 00:50:36,730 the child will be safely docked with you. 741 00:50:36,869 --> 00:50:38,336 Yes, sir. 742 00:50:41,774 --> 00:50:43,833 Isn't this a nice view? 743 00:50:43,976 --> 00:50:45,637 I thought you two could take a nice drive. 744 00:50:45,778 --> 00:50:47,837 Yes, we're very thankful, but please... 745 00:50:48,781 --> 00:50:51,511 Alright, then. Pull over. 746 00:50:51,650 --> 00:50:52,912 What? Where? 747 00:50:53,552 --> 00:50:56,112 - You know where the cable cars are? - The cable cars? 748 00:50:56,255 --> 00:50:58,519 - Have you two been on them before? - Cable cars? 749 00:50:58,657 --> 00:51:00,420 Are you kidding me? 750 00:51:01,360 --> 00:51:03,828 Pull over and get out of the car. Now. 751 00:51:04,863 --> 00:51:07,229 Leave the car running and get on the cable car. 752 00:51:07,766 --> 00:51:09,529 Sang-woo will be waiting for you at the top. 753 00:51:09,668 --> 00:51:11,636 Really? Yes, sir. 754 00:51:11,770 --> 00:51:12,532 Yes, sir. Thank you, sir. 755 00:51:12,671 --> 00:51:15,731 - What did he say? - Sang-woo is at the cable cars. 756 00:51:15,874 --> 00:51:19,139 - Sang-woo is there? Really? - Yes, he's there. 757 00:51:19,278 --> 00:51:22,042 Really? Our Sang-woo... 758 00:51:22,681 --> 00:51:25,707 Emergency! Contact point has changed. 759 00:51:31,657 --> 00:51:32,715 Get out, quick! 760 00:51:35,661 --> 00:51:37,822 It's the cable cars at Namsan Tower! 761 00:51:38,263 --> 00:51:40,629 Contact point change. The point has changed. 762 00:51:40,766 --> 00:51:43,826 All vehicles report to the cable cars at Namsan Tower, immediately. 763 00:51:45,771 --> 00:51:48,331 I repeat, report to the Namsan cable cars. 764 00:51:57,449 --> 00:51:59,314 Excuse me. I'm sorry. 765 00:52:00,452 --> 00:52:02,420 Excuse me. Excuse me. 766 00:52:03,055 --> 00:52:04,215 I'm sorry. I'm sorry. 767 00:52:05,357 --> 00:52:06,824 I'm sorry, dear. Excuse me. 768 00:52:06,959 --> 00:52:08,119 Excuse me. 769 00:52:10,062 --> 00:52:11,222 Excuse me. 770 00:52:11,763 --> 00:52:13,128 Hey! 771 00:52:13,665 --> 00:52:16,634 Wait a sec, wait. Excuse me. 772 00:52:28,480 --> 00:52:30,607 Excuse me. I'm sorry. 773 00:52:30,749 --> 00:52:32,307 Excuse me. I'm so sorry. 774 00:52:34,653 --> 00:52:35,813 Excuse me. 775 00:52:40,058 --> 00:52:41,218 Honey. 776 00:52:43,562 --> 00:52:46,929 Honey, over there. That man... 777 00:52:47,966 --> 00:52:49,126 Wait, hold on a minute. Just wait. 778 00:52:49,268 --> 00:52:50,735 Honey, what do we do? What do we do? 779 00:52:50,869 --> 00:52:52,530 Honey, calm down. Calm down. 780 00:52:52,671 --> 00:52:54,730 Look, he's getting in the car. 781 00:53:00,479 --> 00:53:03,915 Oh no, honey. No, he's leaving. He's leaving. 782 00:53:14,960 --> 00:53:16,120 Did you see his face? 783 00:53:16,261 --> 00:53:18,229 Please let us out. Let us out. Stop the car! 784 00:53:18,363 --> 00:53:19,523 Calm down... 785 00:53:19,665 --> 00:53:22,133 Excuse me, I'm a big fan. Could I get your... 786 00:53:22,267 --> 00:53:23,825 I'm so sorry. He'll do it next time. 787 00:53:23,969 --> 00:53:25,732 Please. Next time... 788 00:53:26,471 --> 00:53:28,132 What do we do? 789 00:53:39,051 --> 00:53:41,417 That must be him. It has to be him, honey... 790 00:53:41,553 --> 00:53:44,613 No, it's okay. It's all gonna be okay. 791 00:53:44,756 --> 00:53:47,020 The detective is in the trunk and Sang-woo will be waiting at the top. 792 00:53:47,659 --> 00:53:49,217 We have to be calm. Be calm... 793 00:53:54,566 --> 00:53:55,828 He said Sang-woo is really there, right? 794 00:53:55,968 --> 00:53:57,526 He's there. He's there at the top. 795 00:53:57,669 --> 00:54:00,331 - Of course. Sang-woo is up there. - Yeah, our Sang-woo will be there. 796 00:54:00,973 --> 00:54:03,840 Sir, how much longer will it take to arrive? 797 00:54:03,976 --> 00:54:05,944 I'm so sorry, but please... 798 00:54:25,864 --> 00:54:27,923 What the hell were you all doing? 799 00:54:28,767 --> 00:54:31,031 The money's gone. What about our son? 800 00:54:31,770 --> 00:54:32,327 Why aren't you all out investigating? 801 00:54:32,471 --> 00:54:34,336 Are you just gonna sit here and wait? 802 00:54:34,473 --> 00:54:37,533 Mr. HAN, please... Let's try and give it a little time. 803 00:54:37,676 --> 00:54:41,237 Anyway, the suspect got his money, so he will bring Sang-woo back. 804 00:54:41,380 --> 00:54:43,610 And we've got Detective KIM on it, so everything will work out. 805 00:54:43,749 --> 00:54:45,717 You're smiling at me right now? You call that being 'or it? 806 00:54:45,851 --> 00:54:47,011 He's a fucking hostage that's what! 807 00:54:47,552 --> 00:54:50,020 Stupid prick. Calls himself a cop, huh? 808 00:54:50,155 --> 00:54:52,419 Arert you being too hard on him? 809 00:54:52,557 --> 00:54:53,717 What did you say? 810 00:54:54,259 --> 00:54:56,921 You're all waiting around for Detective KIM? 811 00:54:57,062 --> 00:55:00,225 Hurry and start a search for the car, get out there, and inspect the traffic! 812 00:55:00,365 --> 00:55:01,332 Look who's the detective now. 813 00:55:01,466 --> 00:55:03,024 - Detective CHA! - What did you say? 814 00:55:04,369 --> 00:55:06,530 What are you going to do now? 815 00:55:06,672 --> 00:55:08,037 Just because it's not your child... 816 00:55:08,874 --> 00:55:10,535 Imagine if he was your son! 817 00:55:10,676 --> 00:55:12,041 You think you would do this then? 818 00:55:13,478 --> 00:55:15,446 Like a miracle, like hell it is! 819 00:55:15,781 --> 00:55:19,012 If anything happens to our Sang-woo, 820 00:55:19,151 --> 00:55:20,709 I will never forgive you for it... 821 00:55:20,852 --> 00:55:23,013 I'll kill all of you. Get out. 822 00:55:23,155 --> 00:55:24,122 You too. Get out of my house. 823 00:55:24,256 --> 00:55:25,621 You're all goddamn won'thless! Get out! 824 00:55:25,757 --> 00:55:26,917 You're all goddamn won'thless! Get out! 825 00:55:27,059 --> 00:55:29,425 Mrs. HAN. Please don't do this. 826 00:55:38,470 --> 00:55:41,530 Sheesh, Kicked out without even shoes. 827 00:55:43,975 --> 00:55:46,239 What about that bum, LEE Jae-jun? 828 00:55:46,878 --> 00:55:48,345 Apparently, he was just going to a sauna. 829 00:55:48,480 --> 00:55:48,946 God, I thought we had him 830 00:55:49,081 --> 00:55:50,912 But we still have our men out there on stakeout. 831 00:55:52,751 --> 00:55:55,219 What are we doing here? 832 00:55:55,354 --> 00:55:57,914 By the way, what do we do about KIM? 833 00:55:58,757 --> 00:56:01,225 His radio is off and his pager isn't working. 834 00:56:02,361 --> 00:56:04,829 I think something bad has happened to him. 835 00:56:05,964 --> 00:56:07,829 Don't even think something like that. 836 00:56:09,267 --> 00:56:11,428 Let's have a little faith in him, alright? 837 00:56:12,571 --> 00:56:14,630 Don't worry. He'll show up. 838 00:57:26,077 --> 00:57:27,237 God, it's cold. 839 00:57:28,280 --> 00:57:30,714 Hey! Over here! Days Missing: 11 840 00:57:46,364 --> 00:57:47,524 Nice and cool. 841 00:57:48,467 --> 00:57:50,628 Did you get the prints from the Grandeur? 842 00:57:51,169 --> 00:57:52,534 There was nothing there, sir. 843 00:57:53,071 --> 00:57:56,131 You ran over every single corner? There isn't even a single hair? 844 00:57:56,274 --> 00:57:59,141 No, sir. He's a real thorough bastard. 845 00:57:59,878 --> 00:58:03,245 Shit. We sure met our match this time. 846 00:58:05,350 --> 00:58:07,318 Hey, trunk detail. 847 00:58:07,452 --> 00:58:10,114 Don't you remember anything at all? 848 00:58:10,856 --> 00:58:13,324 The doorjust opened and this gas gun just... 849 00:58:13,458 --> 00:58:15,619 God, I think my ulcers are back. 850 00:58:15,760 --> 00:58:18,320 Listen up. Commissioner's orders. 851 00:58:18,463 --> 00:58:20,727 No word for twenty-four hours, and the case goes public. 852 00:58:20,866 --> 00:58:22,834 Till then, watch the parents and 853 00:58:22,968 --> 00:58:25,129 round up the suspects again. 854 00:58:25,270 --> 00:58:27,033 But making the case public, 855 00:58:27,172 --> 00:58:28,332 without even knowing if the kid is okay 856 00:58:28,473 --> 00:58:31,442 Then you should've done a betterjob. 857 00:58:37,549 --> 00:58:40,814 What's with the grudge toward the boy's father? 858 00:58:42,153 --> 00:58:45,122 Would you like it if your best friend ratted you 859 00:58:45,257 --> 00:58:47,316 out to the media for his own glory? 860 00:58:47,459 --> 00:58:49,120 He's a fucking animal inside a mars skin. 861 00:58:49,261 --> 00:58:52,128 How could he be human and do that to me? 862 00:58:52,564 --> 00:58:57,228 So you served two years and got out six months ago... 863 00:58:57,569 --> 00:58:59,833 Huh. What's this? Days Missing: 12 864 00:59:00,572 --> 00:59:03,040 You're still up for three grand? 865 00:59:03,174 --> 00:59:05,938 Wow, you need a lot of money, don't you? 866 00:59:06,077 --> 00:59:08,545 Yes, well. It'd be nice if I had some. 867 00:59:08,680 --> 00:59:12,116 A need for revenge and for money... 868 00:59:12,250 --> 00:59:14,411 Is that why you did it? 869 00:59:14,553 --> 00:59:15,815 Did what? 870 00:59:18,156 --> 00:59:21,614 Where were you between the 18th and 22nd of June? 871 00:59:21,760 --> 00:59:25,423 I was flying to the country. Gangneung. 872 00:59:25,564 --> 00:59:27,225 I gave you proof, didn't I? 873 00:59:37,676 --> 00:59:40,236 You're one sick little bastard, aren't you? 874 00:59:40,979 --> 00:59:43,504 You saved this to give yourself an alibi, eh? 875 00:59:43,648 --> 00:59:45,309 You're a regular Sherlock Holmes. 876 00:59:46,151 --> 00:59:48,619 One lie detector test and it'll be crystal clear. 877 00:59:48,753 --> 00:59:50,015 Whatever you want. 878 00:59:50,155 --> 00:59:53,215 This is just that bastard reaping what he's sown, 879 00:59:54,759 --> 00:59:56,920 just dying to climb up that ladder... 880 00:59:59,364 --> 01:00:00,626 Ut sementem feceris, ita metes. 881 01:00:02,167 --> 01:00:03,930 Ut seme... Huh? 882 01:00:04,069 --> 01:00:07,129 What a bastard. 883 01:00:07,272 --> 01:00:09,740 Alright, then. Let's dig this sucker up. 884 01:00:15,880 --> 01:00:17,711 Next is their relationships with acquaintances. 885 01:00:17,849 --> 01:00:21,410 LEE Jae-jun has just been released for construction conspiracies 886 01:00:21,553 --> 01:00:22,815 and is being brought in for Days Missing: 13 887 01:00:22,954 --> 01:00:23,818 questioning as the prime suspect. 888 01:00:23,955 --> 01:00:25,718 He is on very bad terms with HAN Kyung-bae. 889 01:00:25,857 --> 01:00:27,722 You mean the friend made the phone threats? 890 01:00:27,859 --> 01:00:30,225 Does that make sense? He knows his voice. 891 01:00:30,362 --> 01:00:32,330 It... doesn't, of course... 892 01:00:32,464 --> 01:00:34,227 But, would the voice really matter that much? 893 01:00:34,392 --> 01:00:35,654 What matters is this strong motive... 894 01:00:35,793 --> 01:00:38,557 Well, our scientific analysis shows that 895 01:00:38,696 --> 01:00:41,460 the voiceprint doesn't match up 100%. 896 01:00:41,599 --> 01:00:44,864 Come on. He could've gotten someone else to call. 897 01:00:45,002 --> 01:00:47,163 LEE Jae-jun could have a partner. 898 01:00:47,304 --> 01:00:49,272 We're still investigating that. 899 01:00:49,407 --> 01:00:51,534 Forensics is all fine and dandy, but still... 900 01:00:51,676 --> 01:00:54,144 You have to follow your instincts, right? 901 01:00:54,278 --> 01:00:56,439 Is that how a cop got kidnapped? Instincts? 902 01:01:03,387 --> 01:01:05,548 Come on Mr. HAN. What is this? 903 01:01:28,479 --> 01:01:30,344 Just hold on, Sang-woo... 904 01:01:30,481 --> 01:01:31,743 Don't get scared. Take it like a man. 905 01:01:32,383 --> 01:01:34,851 Keep it cool, son. Cool and strong. 906 01:01:37,288 --> 01:01:38,846 No, no. 907 01:01:40,391 --> 01:01:43,758 Don't try to be tough and just beg the man. 908 01:01:45,596 --> 01:01:47,257 Beg him to let you go, boy. 909 01:01:47,898 --> 01:01:51,163 Beg him to let you live. Beg him to let you live! 910 01:01:51,302 --> 01:01:52,963 Beg him to let you live! 911 01:02:07,084 --> 01:02:11,043 Days Missing: 14 912 01:02:43,087 --> 01:02:49,151 Superman, the mighty prince of bravery. 913 01:02:50,094 --> 01:02:55,555 Batman and Robin, soldiers of justice. 914 01:02:56,801 --> 01:03:02,569 Wonder Woman, soaring through the sky. 915 01:03:03,774 --> 01:03:08,541 Aquaman, the prince of the sea. 916 01:03:09,380 --> 01:03:11,848 Dad, your shoulders are so tense. 917 01:03:12,383 --> 01:03:13,350 Does that feel better? 918 01:03:13,484 --> 01:03:16,647 This is a bonus. I won't take the coupon. 919 01:03:17,087 --> 01:03:19,749 Feel good? Ever seen a son like me? 920 01:03:19,890 --> 01:03:23,348 No, of course not. My son is the best... 921 01:03:44,882 --> 01:03:47,146 - Hello? Hello? - How have you been? 922 01:03:47,284 --> 01:03:48,342 Did you get the car? 923 01:03:48,485 --> 01:03:51,352 Hello. Where's Sang-woo? You said you'd let him go. 924 01:03:51,488 --> 01:03:52,352 You have the money. 925 01:03:52,489 --> 01:03:55,549 Are you joking? I told you not to report it. 926 01:03:56,594 --> 01:03:58,459 Putting your trust in the stupid cops... 927 01:03:58,996 --> 01:04:01,760 It's tragic how things didn't go according to your brilliant plans... 928 01:04:01,899 --> 01:04:04,265 I'm sorry. I'm sorry, sir. 929 01:04:04,401 --> 01:04:07,564 I'll give you more. I'll even sell the house. 930 01:04:07,705 --> 01:04:09,070 Please just give us back our son. 931 01:04:09,206 --> 01:04:11,037 Your fatherly love is quite impressive. 932 01:04:11,675 --> 01:04:13,643 Are all well-off fathers as devoted as you? 933 01:04:14,678 --> 01:04:16,236 Anyway... 934 01:04:16,380 --> 01:04:19,543 Seeing as to how desperate you are, I will give you one last chance. 935 01:04:19,683 --> 01:04:21,241 What? A chance? 936 01:04:21,385 --> 01:04:23,250 You think you're gonna get away with this? 937 01:04:24,088 --> 01:04:25,555 Hello? Hello, 938 01:04:26,090 --> 01:04:27,057 hello? 939 01:04:29,593 --> 01:04:31,754 You sick little motherfucker... 940 01:04:33,397 --> 01:04:35,262 What the hell do you want from me? 941 01:04:36,100 --> 01:04:37,465 Who the fuck are you? 942 01:04:44,475 --> 01:04:45,533 Hello? 943 01:04:46,076 --> 01:04:48,636 I'm so sorry, sir. I made a huge mistake. 944 01:04:49,980 --> 01:04:52,346 I'll give you more. Another hundred grand. 945 01:04:53,183 --> 01:04:55,447 Just let me hear Sang-woo's voice once. 946 01:04:56,687 --> 01:04:58,245 Life often demands servility, doesn't it? 947 01:04:58,389 --> 01:05:00,653 The all-mighty anchorman, HAN Kyung-bae... 948 01:05:00,791 --> 01:05:01,951 Wait. 949 01:05:04,595 --> 01:05:07,462 Dad, help me... 950 01:05:07,598 --> 01:05:09,759 Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 951 01:05:09,900 --> 01:05:11,868 - Hello? Sang-woo. - You still have a hundred grand left. 952 01:05:12,903 --> 01:05:13,767 This is your last chance. 953 01:05:13,904 --> 01:05:17,635 Yes, thank you. Thank you. I'll give you everything. 954 01:05:17,775 --> 01:05:19,242 Thank you, sir. Thank you. 955 01:05:24,782 --> 01:05:26,340 He's alive. My little boy. 956 01:05:28,385 --> 01:05:33,448 Hold on. Daddy will. Daddy will come and save you. 957 01:05:35,192 --> 01:05:36,352 Just hold on... 958 01:05:44,101 --> 01:05:46,467 Believe in God and go to Heaven! Days Missing: 15 959 01:05:56,580 --> 01:06:00,641 HAN In-su 960 01:06:17,401 --> 01:06:18,561 Doozie. 961 01:06:18,902 --> 01:06:20,961 Why didn't I think of this before? 962 01:06:21,905 --> 01:06:23,338 One more time. 963 01:06:23,474 --> 01:06:25,635 Knock, and it will open. Days Missing: 16 964 01:06:26,377 --> 01:06:30,939 Ten years of trunk stakeouts and now I've reached goddamn Nirvana. 965 01:06:40,691 --> 01:06:43,455 Long time no see. How you been? 966 01:06:46,096 --> 01:06:47,461 Hey, what about the free dumplings? 967 01:06:49,700 --> 01:06:52,464 What? Lao Xiao? 968 01:06:55,406 --> 01:06:57,033 When I think back, I didn't have a gun in my hand, 969 01:06:57,174 --> 01:06:59,642 but I still killed a lot of people. 970 01:07:00,377 --> 01:07:03,835 Who do you think you are? They'd say, 971 01:07:04,681 --> 01:07:07,445 and back then, I thought I was God. 972 01:07:08,185 --> 01:07:09,743 There was nothing that I couldn't do. 973 01:07:11,188 --> 01:07:14,248 I thought life was supposed to be like that. 974 01:07:15,492 --> 01:07:18,052 Pure glory. But it was all in vain. All fake. 975 01:07:19,096 --> 01:07:20,563 In the end, this is what I've become... 976 01:07:22,399 --> 01:07:25,163 God is punishing me. 977 01:07:25,302 --> 01:07:29,363 I have to admit, that family motto about 978 01:07:29,506 --> 01:07:31,440 glory was a little over the top... 979 01:07:32,876 --> 01:07:37,836 I hated all you cops because you sit around helplessly and wait. 980 01:07:38,782 --> 01:07:41,250 So I kept putting you down on purpose. 981 01:07:41,385 --> 01:07:43,853 Well, to be honest, it's not like we don't deserve it sometimes. 982 01:07:43,987 --> 01:07:45,648 But we're on this day and night, 983 01:07:45,789 --> 01:07:48,758 putting everyone and everything we've got into it. 984 01:07:48,892 --> 01:07:51,952 But he's one tough son of a bitch, real sly. 985 01:07:53,497 --> 01:07:55,556 Why isn't he calling back, though? 986 01:07:57,801 --> 01:07:59,268 You think our Sang-woo is 987 01:08:02,906 --> 01:08:04,134 in pain? 988 01:08:04,575 --> 01:08:06,042 We can't lose hope... 989 01:08:07,077 --> 01:08:08,544 Let's go public with the investigation. 990 01:08:09,480 --> 01:08:11,448 We can play his voice on the air, 991 01:08:11,582 --> 01:08:12,947 someone will recognize it and report him. 992 01:08:13,083 --> 01:08:15,347 No. That'll be the end of Sang-woo. 993 01:08:15,986 --> 01:08:18,147 I know you're going through hell, but... 994 01:08:19,189 --> 01:08:20,247 Hello? Hello? 995 01:08:20,390 --> 01:08:23,359 Oh, uh. We just got these today... 996 01:08:24,595 --> 01:08:27,758 Hello? Yes, Detective KIM. 997 01:08:28,398 --> 01:08:31,856 Hey, detective. How'd you know I was here? 998 01:08:32,002 --> 01:08:34,470 The detective lady told me where you were. 999 01:08:35,906 --> 01:08:38,033 But Dad, you're a big mess. 1000 01:08:38,175 --> 01:08:39,335 Huh? 1001 01:08:39,676 --> 01:08:43,339 No, I'm in disguise. Undercover work. 1002 01:08:45,682 --> 01:08:47,547 It's clean underwear and some snacks. 1003 01:08:48,685 --> 01:08:49,743 Thanks, kiddo. 1004 01:08:49,887 --> 01:08:53,846 You know Dad, this is really cool. You have to catch him, okay? 1005 01:08:54,391 --> 01:08:55,653 I believe in you. 1006 01:08:56,793 --> 01:08:59,261 You got it. I'll get him no matter what. 1007 01:09:05,702 --> 01:09:09,468 Days Missing: 17 1008 01:09:43,473 --> 01:09:45,839 I can't trust Sang-woo's father anymore. 1009 01:09:46,476 --> 01:09:47,943 If you want Sang-woo to live, 1010 01:09:48,078 --> 01:09:51,138 don't let anyone know and come alone. 1011 01:09:51,281 --> 01:09:53,249 Wear something in a reddish color. 1012 01:09:54,685 --> 01:09:58,644 Oh, and Sang-woo's tooth just fell out. 1013 01:10:09,399 --> 01:10:10,764 Sang-woo... 1014 01:10:16,306 --> 01:10:20,242 Sang-woo, Sang-woo... 1015 01:10:50,874 --> 01:10:53,434 Hi, baby. I love you. 1016 01:10:53,977 --> 01:10:57,140 Whoowhee. Now, what's all this? 1017 01:10:57,281 --> 01:10:58,748 It's a voiceprint analyzer. 1018 01:10:58,882 --> 01:11:02,045 Like a fingerprint, each voice has a different pattern. 1019 01:11:02,386 --> 01:11:03,546 Do you want to try it? 1020 01:11:05,289 --> 01:11:06,551 Good night, baby. 1021 01:11:07,591 --> 01:11:09,354 Hi, baby. 1022 01:11:09,493 --> 01:11:11,859 Hi, baby. Baby. 1023 01:11:12,496 --> 01:11:15,659 Does it work even if you make your voice sound different? 1024 01:11:15,799 --> 01:11:17,266 Well, basically, yes. 1025 01:11:17,401 --> 01:11:19,665 No matter how hard you try to mask it, 1026 01:11:19,803 --> 01:11:21,771 the characteristic pattern doesn't change. 1027 01:11:21,905 --> 01:11:23,167 At least, in theory. 1028 01:11:23,307 --> 01:11:25,639 So you should try to keep him on the phone for as long as possible. 1029 01:11:25,776 --> 01:11:29,234 This machine will decipher his tone of speech, origin, 1030 01:11:29,379 --> 01:11:31,142 level of education and even the street noises. 1031 01:11:31,281 --> 01:11:33,340 It can catch all. 1032 01:11:33,984 --> 01:11:35,451 Can I count on your full cooperation? 1033 01:11:38,689 --> 01:11:41,852 If all things were as easy as words. 1034 01:11:42,793 --> 01:11:45,853 Hello. Helloooo? 1035 01:11:45,996 --> 01:11:46,860 Heeeello? 1036 01:11:46,997 --> 01:11:50,455 How can it tell if you talk like this? 1037 01:11:50,600 --> 01:11:51,965 Just a freaking waste of time. 1038 01:11:52,102 --> 01:11:55,071 What the... Damn it. 1039 01:11:58,975 --> 01:12:00,135 Hello. 1040 01:12:01,178 --> 01:12:03,442 Uh, yes. Yes, one second. 1041 01:12:03,580 --> 01:12:04,740 It's for you. 1042 01:12:07,484 --> 01:12:08,951 Hello? 1043 01:12:09,086 --> 01:12:11,247 Yes, I've heard. Hello. 1044 01:12:12,989 --> 01:12:14,957 Which words does he use a lot? 1045 01:12:18,195 --> 01:12:22,359 Anway, anyways... Docking... 1046 01:12:24,301 --> 01:12:26,462 I just, I don't know. I can't remember. 1047 01:12:28,305 --> 01:12:29,932 What? Try to keep him on the phone? 1048 01:12:31,475 --> 01:12:34,638 If you know how, I'd sure like to know. 1049 01:12:36,480 --> 01:12:37,447 What? 1050 01:12:38,782 --> 01:12:40,443 You want me to work him up? 1051 01:12:41,985 --> 01:12:42,644 Now, you listen to me! 1052 01:12:42,786 --> 01:12:45,550 If something happens to my son, what then? 1053 01:12:48,291 --> 01:12:50,851 Mr. HAN seems quite different from on T.V. 1054 01:12:51,995 --> 01:12:54,361 By the way, where is the child's mother? 1055 01:12:54,498 --> 01:12:57,160 Oh, yes. She went to church for a sec... 1056 01:12:57,300 --> 01:12:59,768 What? Are you out of your fucking mind? 1057 01:13:08,678 --> 01:13:09,838 Mr. HAN! 1058 01:13:12,482 --> 01:13:13,540 Mr. HAN! 1059 01:13:13,683 --> 01:13:16,151 The Lord cares deeply about you. 1060 01:13:16,286 --> 01:13:17,446 Amen. 1061 01:13:17,587 --> 01:13:19,748 The answers are inside your prayers. 1062 01:13:20,490 --> 01:13:23,357 Let us pray. Our Heavenly Father... 1063 01:13:24,394 --> 01:13:25,554 Ji-sun! 1064 01:13:27,998 --> 01:13:29,863 Ji-sun, Ji-sun... 1065 01:13:30,000 --> 01:13:31,365 You can't do this during service. 1066 01:13:31,501 --> 01:13:32,763 - This is unacceptable. Please leave. - Hold on. 1067 01:13:32,903 --> 01:13:35,770 - Mr. HAN, please leave the chapel. - Reverend. Sir, I'm sorry. 1068 01:13:35,906 --> 01:13:37,134 Reverend, have you seen my wife? 1069 01:13:37,274 --> 01:13:38,434 Deacon Oh hasn't come today. 1070 01:13:38,575 --> 01:13:39,940 - Please leave. - Ji-sun! 1071 01:13:40,076 --> 01:13:43,239 I'm so sorry. Ji-sun. 1072 01:13:43,380 --> 01:13:44,847 We told you, she isn't here. Please leave. 1073 01:13:44,981 --> 01:13:47,040 I'm sorry. Just wait one minute. 1074 01:13:47,484 --> 01:13:49,645 She said she was going to church. I'm sorry. 1075 01:13:49,786 --> 01:13:51,754 - Mr. HAN! - Then where did she go? Where? 1076 01:13:55,392 --> 01:13:57,758 Ma'am, are you sick or something? 1077 01:13:58,395 --> 01:14:00,454 Why the coat? It's the middle of summer. 1078 01:14:02,999 --> 01:14:05,058 Sir, why is there so much traffic? 1079 01:14:05,902 --> 01:14:07,961 Of course there is. It's rush hour. 1080 01:14:43,573 --> 01:14:46,337 Lady! You gotta pay the damn fare. 1081 01:15:10,300 --> 01:15:11,665 Once you get out of the first tunnel, 1082 01:15:11,801 --> 01:15:14,565 there's a bus station at the intersection. 1083 01:15:14,704 --> 01:15:16,729 There, you will see a trash can. 1084 01:15:18,975 --> 01:15:20,340 Sir, wait! 1085 01:15:20,477 --> 01:15:24,243 Wait, excuse me. Sorry, 1086 01:15:25,482 --> 01:15:26,449 I'm sorry... 1087 01:15:26,583 --> 01:15:30,246 Wha, What in the world... 1088 01:15:31,087 --> 01:15:32,145 Are you insane? 1089 01:15:34,991 --> 01:15:37,960 Come to the in front of Heehyundong department store. 1090 01:15:41,097 --> 01:15:44,362 - Cha, you majored in judo, right? - Yes. 1091 01:15:44,501 --> 01:15:47,061 About time you used your head too, isn't it? 1092 01:15:47,203 --> 01:15:48,170 Excuse me? 1093 01:15:48,305 --> 01:15:53,140 You completely fell for her stupid excuse. 1094 01:15:53,276 --> 01:15:57,940 Would you go to church to pray at a time like this? Would you? 1095 01:15:58,081 --> 01:16:01,847 I'd worry about the damn trunk, if I were you. 1096 01:16:01,985 --> 01:16:04,453 What? The trunk, eh? 1097 01:16:05,088 --> 01:16:07,352 You try doing trunk detail, why don't you. 1098 01:16:07,490 --> 01:16:09,458 Let me try that fucking forensic bullshit. 1099 01:16:10,093 --> 01:16:13,062 Oh, wait. You wouldn't fit inside. 1100 01:16:13,897 --> 01:16:15,660 You think science is child's play? 1101 01:16:15,799 --> 01:16:18,165 You saying I can't do it? You little bitch. 1102 01:16:18,301 --> 01:16:21,464 You think you look all scientific? My ass. 1103 01:16:21,605 --> 01:16:23,163 You don't look too smart either, alright? 1104 01:16:23,306 --> 01:16:24,432 So stop saying 'forensics' this and 'science' that. 1105 01:16:24,574 --> 01:16:25,541 It doesn't suit your image, woman. 1106 01:16:25,675 --> 01:16:26,835 I'm a bitch, huh? 1107 01:16:31,081 --> 01:16:32,548 What the hell are you doing? 1108 01:16:33,984 --> 01:16:36,646 So what did we tell you from the start? 1109 01:16:36,786 --> 01:16:38,845 Leave him to us. Don't act on your own. 1110 01:16:38,989 --> 01:16:40,650 Didrt we say that? 1111 01:16:40,790 --> 01:16:43,554 It's not helping us any if she acts like this. 1112 01:16:43,693 --> 01:16:44,955 Excuse me? 1113 01:16:45,095 --> 01:16:47,461 What the hell have you done up till now? 1114 01:16:47,597 --> 01:16:50,464 He slipped right through your fingers and who the hell are you blaming? 1115 01:16:51,101 --> 01:16:52,966 Do you know who pays your salary? 1116 01:16:53,603 --> 01:16:55,764 It's all from my pockets. My taxes. 1117 01:16:56,606 --> 01:16:57,834 Ungrateful little... 1118 01:16:58,575 --> 01:17:02,534 If anything at all happens to my wife, 1119 01:17:03,279 --> 01:17:04,644 I'll kill every single one of you. 1120 01:17:06,383 --> 01:17:07,941 Fucking cops. 1121 01:17:22,499 --> 01:17:25,764 Wait. Excuse me, wait. 1122 01:18:17,787 --> 01:18:21,154 See? It's hard. Isn't it, Mom? 1123 01:18:23,393 --> 01:18:24,553 It is, Sang-woo. 1124 01:18:29,599 --> 01:18:30,759 It is, Sang-woo. 1125 01:18:33,603 --> 01:18:35,366 I hate the stairs. 1126 01:18:35,505 --> 01:18:37,530 Just looking at them makes me barf. 1127 01:18:37,674 --> 01:18:38,834 Uh-huh, Sang-woo. 1128 01:18:40,477 --> 01:18:42,536 I really hate jump rope too. 1129 01:18:43,880 --> 01:18:47,543 Sang-woo, 1130 01:18:47,684 --> 01:18:49,845 Mommy's so sorry... I was wrong. 1131 01:18:49,986 --> 01:18:52,853 My precious baby. Sang-woo... 1132 01:18:54,691 --> 01:18:58,752 Hurry on up, Mom. I'm gonna go ahead. 1133 01:19:03,399 --> 01:19:05,959 There's no time. Hurry up. 1134 01:19:18,381 --> 01:19:21,748 Ma'am. Hey, lady... 1135 01:19:38,101 --> 01:19:40,661 Pay one hundred grand to HAN In-su. I'm watching you. 1136 01:19:56,085 --> 01:19:59,543 The PIN number is incorrect. Please try again. 1137 01:20:09,599 --> 01:20:10,759 The PIN number is incorrect. 1138 01:20:23,279 --> 01:20:27,147 You have exceeded the maximum transfer amount. Please try again. 1139 01:20:27,283 --> 01:20:29,945 Someone please help me. Anyone... 1140 01:20:35,692 --> 01:20:39,560 All services are closed at this hour. Thank you. 1141 01:21:08,691 --> 01:21:13,560 Sang-woo. Sang-woo... 1142 01:21:13,696 --> 01:21:14,754 Sang-woo... 1143 01:21:40,590 --> 01:21:44,356 Days Missing: 18 1144 01:22:11,888 --> 01:22:13,549 Let us pray. 1145 01:22:15,491 --> 01:22:18,153 Lord, we thank You for this test of adversity 1146 01:22:18,294 --> 01:22:21,855 that You have given as a sign of Your love. 1147 01:22:22,298 --> 01:22:25,461 We trust that You will now give us the courage, 1148 01:22:25,601 --> 01:22:28,570 strength, and faith we need to pass this test. 1149 01:22:28,705 --> 01:22:29,865 Amen. 1150 01:22:46,689 --> 01:22:47,747 Please, Deacon OH. 1151 01:22:54,197 --> 01:22:57,655 Reverend, sir, please find our Sang-woo. 1152 01:22:57,800 --> 01:23:00,564 Please save him. Reverend, I know you can. 1153 01:23:00,703 --> 01:23:02,762 You're close with God. 1154 01:23:02,905 --> 01:23:05,738 Our Sang-woo, our son. Find him, please. 1155 01:23:21,991 --> 01:23:23,049 What are you doing? 1156 01:23:25,395 --> 01:23:30,560 Get out. Thanks for the test of adversity? 1157 01:23:30,700 --> 01:23:32,861 - Get out. What did God watch over? - Deacon, be strong. 1158 01:23:33,002 --> 01:23:35,368 - Don't lose courage. - Get out. 1159 01:23:35,505 --> 01:23:38,030 Sister, you must hold on to your hope. 1160 01:23:38,174 --> 01:23:41,041 Get out. We don't need it. 1161 01:23:41,177 --> 01:23:44,544 Please, find our Sang-woo... 1162 01:23:47,083 --> 01:23:49,643 Please find my baby... 1163 01:24:02,298 --> 01:24:04,163 - Dad, don't pull hard... - What hard? 1164 01:24:04,300 --> 01:24:06,165 I didn't even pull yet... 1165 01:24:06,302 --> 01:24:07,667 Honey. 1166 01:24:07,804 --> 01:24:10,034 - I didn't yet. - Oh. Sang-woo, what's that? 1167 01:24:12,175 --> 01:24:16,737 Honey, how can you hit him so hard? 1168 01:24:17,280 --> 01:24:18,440 Don't give me that face. 1169 01:24:18,581 --> 01:24:23,041 Dad, I'll be a good son. Believe me. 1170 01:24:27,090 --> 01:24:28,557 Believe me. 1171 01:24:30,593 --> 01:24:32,959 Sir, you have to pay the fare. 1172 01:24:33,096 --> 01:24:34,563 Thank you, Dad! 1173 01:24:53,483 --> 01:24:56,919 Anyway, I'm watching you. 1174 01:24:57,286 --> 01:24:58,753 Write clearly, or else... Days Missing: 19 1175 01:24:59,689 --> 01:25:01,657 Just write like you normally would. 1176 01:25:01,791 --> 01:25:03,656 Don't fake it. The machine knows all. 1177 01:25:09,298 --> 01:25:12,756 Hey, Chinese delivery. Speak in Korean. Korean, alright? 1178 01:25:15,905 --> 01:25:17,634 Handwriting is pretty similar, 1179 01:25:20,576 --> 01:25:23,044 and the back silhouette too. 1180 01:25:24,280 --> 01:25:26,145 Hurry and come out here. 1181 01:25:28,184 --> 01:25:29,549 Hurry up! 1182 01:25:30,586 --> 01:25:31,848 Yeah, judo? What's up? 1183 01:25:31,988 --> 01:25:35,048 This is LEE Jae-jurs wife's family register. 1184 01:25:35,191 --> 01:25:36,453 You take a look at it. 1185 01:25:37,493 --> 01:25:39,552 Huh, the sneaky little bastards. 1186 01:25:40,096 --> 01:25:43,657 HAN In-seok? The bank account is HAN In-su. 1187 01:25:44,100 --> 01:25:46,068 Goddamn bastard. 1188 01:25:51,574 --> 01:25:56,034 Just by looking at it, it's the same as LEE Jae-jun... 1189 01:25:56,679 --> 01:26:00,445 So, what do you think? Is there a resemblance? 1190 01:26:05,388 --> 01:26:08,050 I'm watching you... 1191 01:26:09,091 --> 01:26:11,855 You said one eye has a double eyelid, right? 1192 01:26:14,497 --> 01:26:15,657 Yes... 1193 01:26:17,600 --> 01:26:18,965 Analysis shows him as male, in his early to mid-thirties, 1194 01:26:19,101 --> 01:26:21,069 from Gyeongsang Province. 1195 01:26:21,204 --> 01:26:23,536 About 5' 11', thin physique. 1196 01:26:23,673 --> 01:26:26,642 His has an educated voice and doesn't get worked up easily. 1197 01:26:26,776 --> 01:26:28,141 Judging by his extremely cunning strategies, 1198 01:26:28,277 --> 01:26:30,745 he has had higher education. 1199 01:26:31,180 --> 01:26:34,343 We're not looking for the same face, just something that feels similar... 1200 01:26:34,483 --> 01:26:37,247 You know, the impression. First impression. 1201 01:26:38,888 --> 01:26:40,651 Let me see. I was busy making the seal... 1202 01:26:40,790 --> 01:26:41,950 A lid. Try putting a lid on him. 1203 01:26:42,892 --> 01:26:44,052 Right, a cap. 1204 01:26:44,994 --> 01:26:46,154 A cap... 1205 01:26:50,499 --> 01:26:53,059 - What do you think? - It looks similar. 1206 01:26:53,202 --> 01:26:56,831 Do you really want to save him? 1207 01:26:57,673 --> 01:26:59,834 It hurts, so don't shout. 1208 01:27:00,476 --> 01:27:03,934 What is this about? I'm HAN In-seok. 1209 01:27:04,981 --> 01:27:08,542 No, I don't have the money to buy land. 1210 01:27:11,787 --> 01:27:13,550 For one thing, it's very similar. 1211 01:27:13,689 --> 01:27:15,953 I'll need to bring him in and get some more voice samples. 1212 01:27:16,092 --> 01:27:18,356 Okay, let's can this HAN In-seok. 1213 01:27:19,495 --> 01:27:23,659 Do you really want to save him? I'm going to starve him. 1214 01:27:23,799 --> 01:27:26,461 He's sound asleep from the cold medicine. 1215 01:27:26,602 --> 01:27:29,366 Hey, now. You have a cold too or something? 1216 01:27:30,873 --> 01:27:32,340 Roll it again. You better do it right. 1217 01:27:33,876 --> 01:27:36,436 His fever is getting worse. 1218 01:27:36,579 --> 01:27:40,242 I ought to just finish him and all this. 1219 01:27:40,383 --> 01:27:43,648 Once the money is safe with me, the kid will be docked safe with you. 1220 01:27:44,887 --> 01:27:46,047 Is that all? 1221 01:27:47,490 --> 01:27:48,957 Dr. LEE? Is that good? 1222 01:27:55,097 --> 01:27:56,257 Okay, good. 1223 01:27:56,899 --> 01:28:00,266 You suckers. You know what this is? 1224 01:28:01,304 --> 01:28:04,330 This is the suspect's voice. Down here, yours. 1225 01:28:04,473 --> 01:28:05,838 There's a resemblance there, don't you think? 1226 01:28:06,976 --> 01:28:08,534 Disguise it all you want, but in the end, 1227 01:28:08,678 --> 01:28:10,339 your voice is still your voice. That's what. 1228 01:28:10,479 --> 01:28:12,140 Analysis doesn't lie. 1229 01:28:12,281 --> 01:28:15,148 This is the beauty of forensic science, you see. 1230 01:28:15,284 --> 01:28:18,344 I told you, I was down in the country! 1231 01:28:18,487 --> 01:28:20,648 Why do you keep accusing me? Days Missing: 23 1232 01:28:21,891 --> 01:28:23,859 You! What were you doing? 1233 01:28:23,993 --> 01:28:25,756 I was in reserve forces training. 1234 01:28:26,395 --> 01:28:27,054 Here's the note of confirmation. 1235 01:28:27,196 --> 01:28:31,257 Well, I'll be damned. Let me lay the facts out for you. 1236 01:28:31,400 --> 01:28:33,061 You sent someone else to reserve training. 1237 01:28:33,202 --> 01:28:35,670 - We have all the evidence. - What evidence? 1238 01:28:38,074 --> 01:28:41,237 Anyway, you've got the wrong person. Show me proof. 1239 01:28:41,377 --> 01:28:45,336 Anyway? Anyway... Fine. Proof? 1240 01:28:45,481 --> 01:28:48,450 My thoughts exactly. You want proof? 1241 01:28:49,685 --> 01:28:53,246 Days Missing: 24 1242 01:28:53,389 --> 01:28:54,549 Mr. HAN. 1243 01:28:58,494 --> 01:29:01,156 Mr. HAN, sir. Mr. HAN. 1244 01:29:07,103 --> 01:29:09,571 - Mr. HAN. - Where's Sang-woo? Where is he? 1245 01:29:10,172 --> 01:29:12,333 A bit early to be drunk, isn't it? Get off me. 1246 01:29:12,475 --> 01:29:14,739 You wanna die? Where is Sang-woo? 1247 01:29:14,877 --> 01:29:16,435 Let's say I do know where he is. 1248 01:29:16,579 --> 01:29:17,637 Do you actually think I would tell you? 1249 01:29:17,780 --> 01:29:20,544 Where's Sang-woo, you sick fuck? 1250 01:29:26,689 --> 01:29:27,849 Jae-jun. 1251 01:29:33,796 --> 01:29:35,263 I was wrong. 1252 01:29:37,199 --> 01:29:39,861 I'll apologize. I'm so sorry. 1253 01:29:40,903 --> 01:29:43,167 So please, give Sang-woo back. 1254 01:29:43,672 --> 01:29:46,334 I'm the bastard. Sang-woo did nothing wrong. 1255 01:29:46,475 --> 01:29:48,443 Please, Jae-jun. We're frien... 1256 01:29:48,577 --> 01:29:52,138 Friends? The fuck we are. Spineless motherfucker. 1257 01:29:52,281 --> 01:29:53,543 Please, just once. 1258 01:29:54,083 --> 01:29:55,243 I'll give you everything. 1259 01:29:55,384 --> 01:29:57,750 Money. As much as you want. Everything... 1260 01:29:57,887 --> 01:30:02,153 No, I'll do anything you tell me to. Anything. 1261 01:30:02,291 --> 01:30:04,657 So please, just give us back our son. 1262 01:30:05,094 --> 01:30:07,358 I don't care what happens to your son. 1263 01:30:07,496 --> 01:30:10,260 Should've loved him when you had the chance. 1264 01:30:10,399 --> 01:30:12,162 Jae-jun. Jae-jun. 1265 01:30:12,301 --> 01:30:14,963 Sir, the suspectjust called the house. 1266 01:30:15,104 --> 01:30:16,833 He wants a hundred grand ready by tomorrow. 1267 01:30:17,873 --> 01:30:19,033 What? 1268 01:30:28,684 --> 01:30:32,552 July 13th, 1991 Days Missing: 25 1269 01:30:41,096 --> 01:30:47,160 Massage coupon - Sang-woo 1270 01:31:12,795 --> 01:31:14,763 Good evening, everyone. 1271 01:31:14,897 --> 01:31:18,765 I am HAN Sang-woo, the son of news anchorman, HAN Kyung-bae. 1272 01:31:18,901 --> 01:31:22,667 HAN Kyung-bae is too busy today, so I came to take his place. 1273 01:31:22,805 --> 01:31:25,433 I'll try my best to do it right. 1274 01:31:25,574 --> 01:31:27,041 Please be kind. 1275 01:31:27,176 --> 01:31:28,438 Now, for our first report. 1276 01:31:28,577 --> 01:31:32,946 July 13th was HAN Sang-woo's 10th birthday. 1277 01:31:33,082 --> 01:31:36,950 His mother, OH Ji-sun, prepared a feast of pizza, hamburgers, 1278 01:31:37,086 --> 01:31:39,145 and sweet-and-sour pork. 1279 01:31:39,288 --> 01:31:44,248 HAN shed tears of joy and said it was 1280 01:31:44,393 --> 01:31:46,953 the happiest day of his ten years alive. 1281 01:31:47,096 --> 01:31:50,065 We look forward to how they might please him next year, 1282 01:31:50,199 --> 01:31:52,759 with an even bigger feast. 1283 01:31:52,902 --> 01:31:55,666 I hope everyone has a peaceful evening. 1284 01:31:59,275 --> 01:32:01,641 Do you think the Frog Boys will come home? 1285 01:32:08,984 --> 01:32:10,849 Sang-woo's gonna need some Pepto-Bismol. 1286 01:32:19,094 --> 01:32:23,053 You look good. The mustache and all. 1287 01:32:27,903 --> 01:32:29,666 Our Sang-woo will too, when he's older. 1288 01:32:29,805 --> 01:32:31,136 He takes after you, after all. 1289 01:32:37,580 --> 01:32:42,347 - Dad, Help me. - Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 1290 01:32:42,885 --> 01:32:47,948 - Dad. Help me. - Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 1291 01:32:49,291 --> 01:32:51,555 - Help me. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad. 1292 01:32:54,096 --> 01:32:59,056 - Dad. Help me. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad! 1293 01:32:59,201 --> 01:33:01,465 - Hello? - You still have a hundred grand left. 1294 01:33:05,874 --> 01:33:10,038 Dad. Help me. 1295 01:33:11,080 --> 01:33:12,741 You still have a hundred grand left. 1296 01:33:22,591 --> 01:33:24,650 Sir, it's me. 1297 01:33:26,795 --> 01:33:28,262 About Sang-woo's voice. 1298 01:33:30,799 --> 01:33:32,357 We said we want to be alone. 1299 01:33:32,501 --> 01:33:37,336 The thing is, Mr. HAN. Forensics called in today, 1300 01:33:37,473 --> 01:33:39,441 and it appears that Sang-woo's voice 1301 01:33:40,376 --> 01:33:41,934 was a tape recording. 1302 01:33:44,279 --> 01:33:45,439 What? 1303 01:33:46,081 --> 01:33:48,242 Well, we've got orders from up top, 1304 01:33:48,384 --> 01:33:51,649 so I think we'll have to go public with the investigation. 1305 01:33:52,588 --> 01:33:54,055 But we still have hope, so... 1306 01:33:54,189 --> 01:33:56,749 Wait, Mr. HAN. Mr. HAN! 1307 01:34:12,574 --> 01:34:16,533 Days Missing: 25 Phone Threats: 41 1308 01:34:28,190 --> 01:34:30,658 You clearly have no devotion to your son. 1309 01:34:31,593 --> 01:34:33,959 What made you think you could stay home? 1310 01:34:34,096 --> 01:34:36,257 You've got some nerve, I'll give you that. 1311 01:34:36,799 --> 01:34:39,859 - Give us back our son. - You're obviously impudent as well. 1312 01:34:40,002 --> 01:34:42,869 You should've kept your promise. The money wasrt transferred. 1313 01:34:43,005 --> 01:34:44,233 I told you, the technical problem wasrt our fault. 1314 01:34:44,373 --> 01:34:46,341 Are you gonna keep on lying to me? 1315 01:34:47,976 --> 01:34:50,342 Oh, I see. Maybe you're testing my patience. 1316 01:34:50,479 --> 01:34:52,947 So then, you really want to have a go at it? 1317 01:34:53,982 --> 01:34:54,949 Gladly. 1318 01:34:55,084 --> 01:34:56,745 Don't you ever think of seeing Sang-woo again. 1319 01:35:11,800 --> 01:35:12,960 Hello. 1320 01:35:13,902 --> 01:35:16,564 Mr. HAN, you're being quite unreasonable here. 1321 01:35:16,672 --> 01:35:18,333 You're the one that's unreasonable. 1322 01:35:19,675 --> 01:35:20,835 Alright, then. 1323 01:35:21,376 --> 01:35:22,741 Please come out right now. 1324 01:35:22,878 --> 01:35:23,936 We'll try to get this over with within the day. 1325 01:35:24,079 --> 01:35:26,741 Sang-woo... Put him on the phone. 1326 01:35:28,584 --> 01:35:31,348 - Then, will you come out immediately? - I said, put him on the phone! 1327 01:35:36,291 --> 01:35:40,955 Dad. Help me. 1328 01:35:44,199 --> 01:35:45,461 Sang-woo... 1329 01:35:46,401 --> 01:35:48,562 Come out right away. Right now. 1330 01:35:49,905 --> 01:35:51,133 I don't want to right now. 1331 01:35:52,975 --> 01:35:54,943 It's raining, and I'm tired too... 1332 01:35:56,078 --> 01:35:58,945 Let me clean up and get some rest. Let's talk tomorrow. 1333 01:35:59,681 --> 01:36:04,448 Hello? Mr. HAN... Mr. HAN... 1334 01:36:30,179 --> 01:36:34,138 Days Missing: 26 1335 01:37:25,100 --> 01:37:26,158 Hello? 1336 01:37:27,002 --> 01:37:30,335 So, are you ready now? 1337 01:37:32,274 --> 01:37:35,641 I'm eating. Have you eaten yet? 1338 01:37:37,079 --> 01:37:39,639 - Not yet. - Eat. 1339 01:37:39,781 --> 01:37:40,941 Let's eat first. 1340 01:37:41,783 --> 01:37:44,547 Anyway, let's be over with this today. 1341 01:37:44,686 --> 01:37:46,153 I will call back in ten minutes. 1342 01:37:46,288 --> 01:37:49,553 Make it thirty minutes. I'm in the middle of breakfast. 1343 01:37:50,592 --> 01:37:52,958 You don't want to be doing this, Mr. HAN... 1344 01:37:53,896 --> 01:37:56,160 You want Sang-woo to die, don't you? 1345 01:37:56,298 --> 01:37:59,756 Anyway, let's do this in thirty minutes. 1346 01:38:01,303 --> 01:38:02,565 Thirty minutes? 1347 01:38:05,674 --> 01:38:06,834 No problem. 1348 01:38:29,298 --> 01:38:30,560 It tastes good? 1349 01:38:31,700 --> 01:38:32,962 Can you eat at a time like this? 1350 01:38:34,903 --> 01:38:36,370 Are you, are you human? Huh? 1351 01:38:54,489 --> 01:38:55,956 Have you gone completely insane? 1352 01:38:57,092 --> 01:38:58,559 You think... 1353 01:39:00,896 --> 01:39:02,557 our Sang-woo is dead? 1354 01:39:05,000 --> 01:39:06,968 Who told you to give up? Who gave you the right? 1355 01:39:07,602 --> 01:39:09,160 You can't give up, you can't... 1356 01:39:12,774 --> 01:39:14,139 Our Sang-woo isn't dead. 1357 01:39:16,979 --> 01:39:20,938 My son won't die that easily. So... 1358 01:39:22,684 --> 01:39:24,549 So please, please don't do this. 1359 01:39:30,292 --> 01:39:33,750 Promise me that you'll come back with Sang-woo today. 1360 01:40:36,291 --> 01:40:37,553 Hello. 1361 01:40:40,195 --> 01:40:41,662 Today, I'm taking the wife's car. 1362 01:40:41,797 --> 01:40:42,957 Excuse me? 1363 01:40:43,098 --> 01:40:46,067 There's no car phone, so I can't call anywhere. 1364 01:40:46,201 --> 01:40:47,566 Let's meet each other right away. 1365 01:40:48,103 --> 01:40:49,570 Well, that sounds good. 1366 01:40:50,272 --> 01:40:52,137 What's the car's license plate number? 1367 01:40:52,274 --> 01:40:54,742 It's a white Sonata, number 3911. 1368 01:40:54,876 --> 01:40:57,845 Come to Jamsil Lotte World by 9:30. 1369 01:40:57,979 --> 01:41:00,641 Put the bag on the ticket box at the carousel. 1370 01:41:01,183 --> 01:41:03,447 Sang-woo will be at the carousel. 1371 01:41:04,286 --> 01:41:08,154 9:30, it'll be over there. 1372 01:41:09,191 --> 01:41:12,649 - Dad. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad. 1373 01:41:12,794 --> 01:41:16,662 Do you want Sang-woo to live? Do you really want to save him? 1374 01:41:16,798 --> 01:41:19,164 One more mistake, and Sang-woo dies. 1375 01:41:19,301 --> 01:41:23,635 Sir, please... I'm down on my knees... 1376 01:41:23,772 --> 01:41:25,933 I'm going to starve him, starting from now. 1377 01:41:26,475 --> 01:41:29,444 I'm watching you. Every move you make. 1378 01:41:29,578 --> 01:41:31,239 You think you can get away with this? 1379 01:41:31,379 --> 01:41:33,438 Silence. It hurts, so don't shout. 1380 01:41:33,582 --> 01:41:35,447 Please, don't kill my son. Please. 1381 01:41:35,584 --> 01:41:38,747 Seeing as to how desperate you are, I'll give you one last chance. 1382 01:41:40,589 --> 01:41:43,353 So, let's start again on a new day, shall we? 1383 01:41:43,892 --> 01:41:45,757 Just hold on, Sang-woo... 1384 01:41:45,894 --> 01:41:47,156 Take it like a man. 1385 01:41:47,796 --> 01:41:50,060 Don't get scared and keep it cool... 1386 01:41:50,198 --> 01:41:51,961 No, no. No. 1387 01:41:52,100 --> 01:41:55,160 Beg him to let you live. Beg him to let you live. 1388 01:42:25,300 --> 01:42:28,167 License plate 4954, 4954. Please move your car. 1389 01:42:28,703 --> 01:42:30,432 Hey, you! You can't jaywalk here! 1390 01:42:30,572 --> 01:42:32,335 Go to the sidewalk. 1391 01:42:45,387 --> 01:42:47,753 Get out of the way, please. 1392 01:42:47,889 --> 01:42:52,451 Out of the way, get out of the way! 1393 01:43:03,104 --> 01:43:05,334 God. Please... 1394 01:43:07,676 --> 01:43:08,836 Just once... 1395 01:43:10,779 --> 01:43:12,838 Our Father, who art in heaven, 1396 01:43:16,885 --> 01:43:18,853 God, just once. 1397 01:43:19,387 --> 01:43:21,355 Please, just this once. 1398 01:43:22,591 --> 01:43:25,253 Sang-woo, Sang-woo! 1399 01:43:26,094 --> 01:43:30,554 Forgive us our trespasses 1400 01:43:30,699 --> 01:43:33,259 as we forgive those who trespass against us... 1401 01:43:33,401 --> 01:43:37,030 Lead us not into temptation, 1402 01:43:37,172 --> 01:43:39,538 but deliver us from evil! 1403 01:44:01,196 --> 01:44:05,155 Excuse me, I'm sorry. Excuse me. 1404 01:44:05,300 --> 01:44:06,460 Excuse me. 1405 01:44:57,485 --> 01:44:58,747 Sang-woo. 1406 01:45:53,575 --> 01:45:54,837 Sang-woo, 1407 01:45:57,879 --> 01:46:00,439 Sang-woo, Sang-woo. 1408 01:46:01,182 --> 01:46:04,845 Sang-woo, it's Dad. Let's go home. 1409 01:46:04,986 --> 01:46:07,147 Sang-woo, Sang-woo. 1410 01:46:07,389 --> 01:46:08,549 Sang-woo, Sang-woo... 1411 01:46:08,690 --> 01:46:12,251 Let's go home It's dad. Sang-woo. 1412 01:46:12,394 --> 01:46:15,659 Sang-woo. Sang-woo. 1413 01:46:22,303 --> 01:46:27,331 Sang-woo. Sang-woo, it's okay, son. 1414 01:46:27,776 --> 01:46:31,143 We have to go home now, Sang-woo. 1415 01:46:31,679 --> 01:46:35,547 Daddy's here now, son. Let's go home. 1416 01:46:35,984 --> 01:46:39,249 Sang-woo, I'm here. Dad's here. 1417 01:47:06,581 --> 01:47:11,245 August 1st, 1991 Days Missing: 44 1418 01:47:13,188 --> 01:47:15,247 Goddamn it. 1419 01:47:16,291 --> 01:47:18,054 Sang-woo is crying. 1420 01:47:38,480 --> 01:47:43,247 HAN Sang-woo's body is discovered after 44 days of kidnapping. 1421 01:47:45,687 --> 01:47:50,454 Died of suffocation the day after the kidnapping. 1422 01:48:55,490 --> 01:48:57,355 Don't. 1423 01:48:58,693 --> 01:48:59,853 It's scary. 1424 01:49:06,701 --> 01:49:08,566 When Sang-woo comes... 1425 01:49:10,371 --> 01:49:13,534 When he comes, it'll scare him. Turn it on. 1426 01:50:04,292 --> 01:50:05,350 Ji-sun. 1427 01:50:07,795 --> 01:50:09,160 Ji-sun, let's... 1428 01:50:13,301 --> 01:50:14,461 Don't do this. 1429 01:50:14,602 --> 01:50:17,935 Ji-sun, let's have another child. Sang-woo won't... 1430 01:50:18,072 --> 01:50:19,630 I said, don't. 1431 01:50:22,377 --> 01:50:24,436 You thought you were so smart, 1432 01:50:26,080 --> 01:50:28,446 acting all high and mighty... 1433 01:50:28,583 --> 01:50:30,346 You said I should trust you. 1434 01:50:31,886 --> 01:50:33,148 And now, what? 1435 01:50:33,688 --> 01:50:35,553 Let's have another child? 1436 01:50:35,690 --> 01:50:37,658 Sure, go ahead. Go ahead! Let's! 1437 01:50:37,792 --> 01:50:39,555 Honey, that's not it. Honey. Sang-woo isn't... 1438 01:50:39,694 --> 01:50:43,061 If that's not it, then what? What about our Sang-woo. 1439 01:50:43,998 --> 01:50:45,260 All I need is Sang-woo. 1440 01:50:45,400 --> 01:50:47,868 So hurry and go and bring Sang-woo back. Now! 1441 01:50:48,002 --> 01:50:49,936 Bring him home, our Sang-woo. 1442 01:50:51,172 --> 01:50:52,434 It's all won'thless. 1443 01:50:53,574 --> 01:50:58,034 I don't need you and I don't need God. 1444 01:51:00,081 --> 01:51:04,450 Sang-woo, Sang-woo... 1445 01:51:32,380 --> 01:51:36,146 Detective CHOI, I said to pack the tools first. 1446 01:52:02,276 --> 01:52:03,743 In the beginning, 1447 01:52:04,879 --> 01:52:09,339 I should've just sold the house and given him all the money. 1448 01:52:11,385 --> 01:52:17,153 You know what I regret the most? 1449 01:52:18,993 --> 01:52:20,153 The thing... 1450 01:52:22,597 --> 01:52:25,065 The thing that's eating me up inside... 1451 01:52:25,199 --> 01:52:28,657 I called myself a dad and I did nothing. I couldn't even play with him. 1452 01:52:31,272 --> 01:52:34,036 I thought all I had to do was to bring him into the world. 1453 01:52:37,078 --> 01:52:39,342 I can't remember a thing. Not one thing. 1454 01:52:42,683 --> 01:52:43,843 My boy... 1455 01:52:47,388 --> 01:52:49,948 He must have needed me so much... 1456 01:52:53,594 --> 01:52:59,260 I'm gonna quit. I mean, I didn't even catch him. 1457 01:53:01,002 --> 01:53:03,334 There's nothing I can do. Nothing. 1458 01:53:04,672 --> 01:53:10,338 I just feel so helpless. Like such a fool. A fool... 1459 01:53:19,387 --> 01:53:22,754 You said I should do right while I still can... 1460 01:53:23,691 --> 01:53:26,751 and I want to. While he's here. 1461 01:53:29,096 --> 01:53:30,256 I'm sorry. 1462 01:53:37,171 --> 01:53:39,036 Get a grip, man. 1463 01:53:39,173 --> 01:53:41,539 What's with you? Like you're about to die or something. 1464 01:53:43,377 --> 01:53:44,844 There's a saying. 1465 01:53:45,880 --> 01:53:47,643 I heard it from somewhere. 1466 01:53:49,283 --> 01:53:52,343 'Heaven and hell all exist in this life.' 1467 01:53:53,988 --> 01:53:57,253 You have to stay alive to catch him and get revenge, right? 1468 01:54:01,295 --> 01:54:02,956 I thought you would need this. 1469 01:54:03,097 --> 01:54:06,362 Record Tape(No. 144 Sang-woo) 1470 01:54:22,083 --> 01:54:24,643 Sir, are you sure you're alright? 1471 01:54:24,785 --> 01:54:26,343 You must be devastated... 1472 01:54:26,988 --> 01:54:29,354 We were all so worried about you. 1473 01:54:29,991 --> 01:54:33,950 You're face is so wan. Viewers will barely recognize you. 1474 01:54:34,795 --> 01:54:37,059 It's okay. I was on a diet. 1475 01:54:46,274 --> 01:54:47,741 Alright, everyone standby please. 1476 01:55:05,993 --> 01:55:09,451 Good evening, everyone. It feels good to be back. 1477 01:55:09,597 --> 01:55:13,055 DBC News at nine o'clock on Thursday, August 8th, will begin. 1478 01:55:13,601 --> 01:55:14,966 First up tonight. 1479 01:55:15,102 --> 01:55:18,037 The body of a nine-year-old boy was found at the bank of the Han River, 1480 01:55:18,172 --> 01:55:22,233 44 days after he was abducted from a local playground. 1481 01:55:22,376 --> 01:55:24,344 PARK Jin-oh reports. 1482 01:55:24,478 --> 01:55:26,639 I'm here in Banpo, where the dead body of nine-year-old 1483 01:55:26,781 --> 01:55:28,248 HAN Sang-woo was found. 1484 01:55:28,382 --> 01:55:30,441 He was found with his arms and legs bound with a clothesline, 1485 01:55:30,584 --> 01:55:32,449 his mouth taped shut, 1486 01:55:32,586 --> 01:55:34,952 and his body was frozen. 1487 01:55:35,089 --> 01:55:37,489 The presumption is that he was suffocated, possibly one day 1488 01:55:37,625 --> 01:55:39,559 after he was kidnapped. 1489 01:55:40,094 --> 01:55:44,463 To the family that waited for 44 days of pain, 1490 01:55:44,598 --> 01:55:47,465 news of the child's death was an unanticipated blow to the heart. 1491 01:55:47,601 --> 01:55:52,129 The school HAN Sang-woo had studied and played at is also in deep shock. 1492 01:55:52,573 --> 01:55:56,441 I hope they catch the man that killed Sang-woo. 1493 01:55:56,577 --> 01:55:57,441 Sang-woo. 1494 01:55:57,578 --> 01:55:59,842 Although the police conducted a secret investigation, 1495 01:55:59,981 --> 01:56:02,950 they still have no clues as to the identity of the criminal. 1496 01:56:03,084 --> 01:56:06,053 The police must determine what, and who, caused a young, 1497 01:56:06,187 --> 01:56:09,748 hopeful boy to return home in a body bag 1498 01:56:09,890 --> 01:56:11,653 after these 44 days of terror. 1499 01:56:11,792 --> 01:56:14,158 - Director HAN, we've got 3 seconds. - This is PARK Jin-oh, DBC News. 1500 01:56:14,795 --> 01:56:18,458 Yes, the truly unspeakable... 1501 01:56:21,602 --> 01:56:23,263 has happened once again. 1502 01:56:24,672 --> 01:56:27,641 The killer made over eighty-seven threatening phone calls 1503 01:56:29,877 --> 01:56:32,846 to the victim's family 1504 01:56:33,481 --> 01:56:35,949 and extorted them for two hundred thousand dollars. 1505 01:56:38,686 --> 01:56:42,645 Despite these efforts, in the end... 1506 01:56:48,996 --> 01:56:50,156 No, don't cry. 1507 01:56:50,698 --> 01:56:53,360 Sang-woo didn't make it home... 1508 01:56:54,602 --> 01:56:55,569 Don't cry. 1509 01:56:55,703 --> 01:57:00,037 And his lifeless body was discovered... 1510 01:57:07,381 --> 01:57:09,440 near the Han River Park. 1511 01:57:10,284 --> 01:57:12,445 You can't cry, honey. Don't cry... 1512 01:57:18,793 --> 01:57:21,057 Sang-woo, I'm sorry. Dad's... 1513 01:57:22,096 --> 01:57:24,257 Ladies and gentleman, I apologize... 1514 01:57:26,100 --> 01:57:27,658 - No, no, this is a disaster. - Cut him off! 1515 01:57:27,802 --> 01:57:29,167 - Camera one, standby. - VCR is ready to go. 1516 01:57:29,303 --> 01:57:31,328 Sir, what should we... Should we cut and turn to Ms. HA? 1517 01:57:31,472 --> 01:57:32,837 No, no. Leave it. 1518 01:57:32,973 --> 01:57:35,840 I'll take the responsibility. Let's see this through. 1519 01:57:35,976 --> 01:57:37,136 Yes, sir. 1520 01:57:43,484 --> 01:57:44,951 Sang-woo... 1521 01:57:47,288 --> 01:57:48,949 was my son. 1522 01:57:55,696 --> 01:58:01,066 I, I went through life believing... 1523 01:58:03,871 --> 01:58:06,339 these things only happen to other people. 1524 01:58:06,474 --> 01:58:08,032 I'm sorry. 1525 01:58:10,077 --> 01:58:13,240 All the viewers out there, please help me just this once. 1526 01:58:19,887 --> 01:58:22,048 Ladies and gentleman. 1527 01:58:23,691 --> 01:58:30,563 The recording I'm going to play, listen carefully to this voice. 1528 01:58:35,002 --> 01:58:39,336 Sang-woo is gone, but the monster that took his life... 1529 01:58:40,074 --> 01:58:44,841 is shamelessly breathing, living beside you. Among us... 1530 01:58:56,790 --> 01:59:01,454 You listen to me very carefully. 1531 01:59:05,099 --> 01:59:09,058 There is no such thing as a perfect crime. 1532 01:59:11,071 --> 01:59:13,938 I will hunt you down... 1533 01:59:15,976 --> 01:59:18,240 to the ends of this earth... 1534 01:59:23,484 --> 01:59:27,147 and I will catch you. No matter what it takes. 1535 01:59:33,994 --> 01:59:35,256 Sang-woo... 1536 01:59:37,598 --> 01:59:38,758 Sang-woo... 1537 01:59:40,000 --> 01:59:43,060 Ladies and gentleman, please. Please, please listen closely... 1538 01:59:53,180 --> 01:59:54,112 The voice that you are listening to is the voice of 1539 01:59:54,181 --> 01:59:54,738 Hello? 1540 01:59:54,882 --> 01:59:56,349 The actual killer, recorded in 1991. Please listen very carefully. 1541 01:59:56,483 --> 01:59:58,246 I gave him pills because he was coming down with a cold, 1542 01:59:58,385 --> 01:59:59,545 and he's sleeping now. 1543 01:59:59,687 --> 02:00:00,949 Anyway... 1544 02:00:01,088 --> 02:00:04,455 Please open the back seat once and leave the inside lights on. 1545 02:00:04,592 --> 02:00:06,150 The back seats. 1546 02:00:06,293 --> 02:00:09,057 Leave the door open, and leave the trunk open. 1547 02:00:09,196 --> 02:00:11,562 Then, you can go into the bakery and wait there. 1548 02:00:11,699 --> 02:00:12,666 You need to leave the keys inside. 1549 02:00:12,800 --> 02:00:14,665 The killer is believed to be a male, Open the trunk. 1550 02:00:14,802 --> 02:00:17,737 With an average build, approximately 5' 6"to 5' 7" tall Open it up all the way. And then close it 1551 02:00:17,871 --> 02:00:20,237 and speaks with a Seoul and Gyeonggi Province dialect. Then come straight to the domestic terminal at the airport. 1552 02:00:20,374 --> 02:00:21,932 He was believed to be in his early to mid-thirties You have very little devotion to your child. 1553 02:00:22,076 --> 02:00:23,737 At the time of the crime (1991). Someone was sitting in the back seat. 1554 02:00:23,877 --> 02:00:26,141 I'm telling you, there was someone in the back seat. 1555 02:00:26,280 --> 02:00:28,043 Ma'am, then you will have to come yourself. 1556 02:00:28,182 --> 02:00:29,945 To be honest, I just don't trust your husband. 1557 02:00:30,084 --> 02:00:31,847 You need to understand this. 1558 02:00:31,986 --> 02:00:35,547 And don't bring other people into this. 1559 02:00:35,689 --> 02:00:37,350 The 1991 kidnapping and murder of Lee Hyung-ho. What is your decision? 1560 02:00:37,491 --> 02:00:40,051 More than 100,000 members of the police force have been You know that this isn't what is best for Hyung-ho? 1561 02:00:40,694 --> 02:00:42,662 Assigned to this case over the course of the past 16 years. You want Hyung-ho to die, don't you? 1562 02:00:42,796 --> 02:00:44,661 Over 420 suspects were arrested and investigated. Know that today is the end. 1563 02:00:44,798 --> 02:00:46,459 87 voice recordings and handwriting samples have been analyzed. 1564 02:00:46,600 --> 02:00:48,158 As of January, 2006, the statute of limitions I have your son? 1565 02:00:48,302 --> 02:00:50,133 Has expired on the case. 1566 02:00:50,271 --> 02:00:53,035 As of 2007, the murderer still walks free. 1567 02:01:13,294 --> 02:01:27,436 In memory of the late LEE Hyung-ho. May his soul rest in peace. 116527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.