Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,272 --> 00:00:41,936
CJ Entertainment Presents
2
00:00:49,584 --> 00:00:53,918
A ZIP CINEMA Production
3
00:00:58,660 --> 00:01:02,619
A PARK Jin-pyo Film
4
00:01:05,067 --> 00:01:08,127
SOL Kyung-gu
5
00:01:09,971 --> 00:01:13,737
KIM Nam-joo
6
00:01:15,677 --> 00:01:18,544
KIM Young-chul
7
00:01:21,183 --> 00:01:24,516
KANG Dong-won
8
00:01:26,755 --> 00:01:32,022
This film is based on a true story.
9
00:01:35,864 --> 00:01:38,128
Director HAN,
three minutes to standby.
10
00:01:39,167 --> 00:01:41,635
So, what's your closing
for today?
11
00:01:41,770 --> 00:01:42,737
Hey, now.
12
00:01:42,871 --> 00:01:44,736
I hear people are really
looking forward to it.
13
00:01:44,873 --> 00:01:46,135
Everyone's talking about it,
you know,
14
00:01:46,274 --> 00:01:47,434
about your closing statements
being so refreshing.
15
00:01:47,576 --> 00:01:49,339
You know the viewers
always come first.
16
00:01:49,478 --> 00:01:51,446
That's the last ad, now.
Ten seconds left.
17
00:01:51,580 --> 00:01:53,343
Alright, five seconds.
Standby.
18
00:01:53,882 --> 00:01:56,612
Super, start.
19
00:01:56,751 --> 00:01:59,311
Second camera on standby
and cut!
20
00:02:01,857 --> 00:02:03,415
Good evening, everyone.
21
00:02:03,558 --> 00:02:06,118
We didn't have many days
of laughter this year.
22
00:02:06,261 --> 00:02:07,922
Standing at the finish line
of the nineties,
23
00:02:08,063 --> 00:02:10,327
we all had high hopes
for this year.
24
00:02:10,465 --> 00:02:14,629
We struggled hard against
the tide of change around the world,
25
00:02:14,769 --> 00:02:16,430
and within our country,
26
00:02:16,571 --> 00:02:18,835
- it was a year that demanded
- Thirteen.
27
00:02:18,974 --> 00:02:20,635
We wake up and realize
our faults as we face
28
00:02:20,775 --> 00:02:21,139
Fourteen.
29
00:02:21,276 --> 00:02:23,437
The beginning of
the twenty-first century.
30
00:02:23,578 --> 00:02:25,944
- Now, DBC News will begin.
- Seventeen.
31
00:02:28,683 --> 00:02:31,311
Eighteen.
Just a little more.
32
00:02:31,453 --> 00:02:37,016
We declare war against
crime and violence...
33
00:02:38,160 --> 00:02:41,425
Yes, it's been a long time since
our president seemed so trustwon'thy.
34
00:02:41,563 --> 00:02:45,624
However, despite his ambitions
and declarations,
35
00:02:45,767 --> 00:02:47,826
this was a banner year for crime.
36
00:02:47,969 --> 00:02:50,836
Briefly said, it was a crisis
for public welfare.
37
00:02:50,972 --> 00:02:53,099
In the year ahead,
38
00:02:53,208 --> 00:02:54,607
I hope the average Joe will be able to
39
00:02:54,776 --> 00:02:57,438
keep the smile on his face.
40
00:02:57,579 --> 00:02:58,944
Trust you, sir?
41
00:02:59,281 --> 00:03:00,270
Believe me, we'd like to.
42
00:03:04,052 --> 00:03:13,222
VOICE OF A MURDERER
43
00:03:14,362 --> 00:03:16,728
- Hey, look sharp up there.
- Min-sun...
44
00:03:27,175 --> 00:03:29,439
- Min-sun!
- We haven't taken a picture yet!
45
00:03:30,478 --> 00:03:35,347
In this case, the suspect was
someone that knew the family,
46
00:03:35,483 --> 00:03:38,418
and when he didn't
get the ransom,
47
00:03:38,653 --> 00:03:40,211
Yoo Min-sun
48
00:03:40,355 --> 00:03:44,121
he choked the child to death
and buried her body.
49
00:03:44,259 --> 00:03:49,822
So this case shows how kidnappers
50
00:03:49,965 --> 00:03:54,425
that destroy families are always nail,
always brought to justice.
51
00:03:58,573 --> 00:04:02,942
Yes, now we can't even send our
kids to school with peace of mind.
52
00:04:03,078 --> 00:04:04,443
Mr. President wants our trust,
53
00:04:04,579 --> 00:04:06,945
but the world is in chaos.
54
00:04:07,082 --> 00:04:11,109
The police are working very hard,
but it seems they need to work harder.
55
00:04:11,253 --> 00:04:13,118
What good is it to catch
the criminal,
56
00:04:13,255 --> 00:04:17,919
when Min-sun was taken away screaming
and returned cold and lifeless?
57
00:04:18,059 --> 00:04:20,027
Crime is beyond
the reach of the law.
58
00:04:20,161 --> 00:04:22,527
Must forensic science also
be out of our reach?
59
00:04:23,064 --> 00:04:25,430
Madam, would you please
open the door?
60
00:04:25,567 --> 00:04:28,536
Late again,
like any other day.
61
00:04:28,670 --> 00:04:29,932
Look at what time it is.
62
00:04:32,874 --> 00:04:34,034
Ah, home sweet home.
63
00:04:35,577 --> 00:04:36,737
You reek of alcohol.
64
00:04:36,878 --> 00:04:38,937
Oh, you don't like it?
Should I leave?
65
00:04:39,080 --> 00:04:40,445
Sure, go on.
66
00:04:42,384 --> 00:04:43,817
Did you pay for the drinks?
67
00:04:43,952 --> 00:04:46,512
Of course. I'm the man.
68
00:04:46,655 --> 00:04:47,815
Is he asleep?
69
00:04:47,956 --> 00:04:49,924
He's asleep. He's asleep.
70
00:04:50,859 --> 00:04:52,224
The heir to my throne.
71
00:04:53,862 --> 00:04:56,922
Get up, kiddo.
72
00:04:57,065 --> 00:04:58,430
You're a third-generation
only son.
73
00:04:59,367 --> 00:05:02,928
Come on, Dad's home.
Gotta get up!
74
00:05:03,071 --> 00:05:04,231
Dad...
75
00:05:04,372 --> 00:05:06,431
Good boy.
Plant one right here.
76
00:05:08,076 --> 00:05:10,943
My heir, you believe
in your old man, right?
77
00:05:11,079 --> 00:05:13,946
I'll take care of it,
so eat all you want.
78
00:05:14,082 --> 00:05:16,550
So what if you gain
a little weight? Huh?
79
00:05:16,651 --> 00:05:18,710
You're a man.
A man sticks it out, eh?
80
00:05:18,853 --> 00:05:21,617
Cool and strong to the end.
Okay?
81
00:05:21,756 --> 00:05:22,916
Yeah, okay.
82
00:05:23,058 --> 00:05:25,322
Honey, stop.
83
00:05:25,460 --> 00:05:28,327
Your old man will
take care of Mom.
84
00:05:28,463 --> 00:05:30,226
Have I ever lied to you? Huh?
85
00:05:30,365 --> 00:05:32,833
Come on, honey.
Let him sleep.
86
00:05:34,969 --> 00:05:36,937
Or not.
87
00:05:56,157 --> 00:05:59,820
1200 families are living in houses for
normal citizen that's 106 square meter.
88
00:05:59,961 --> 00:06:04,625
1060 families are living in apartments,
that's from 122 to 244 square meter.
89
00:06:05,467 --> 00:06:07,731
In Bundang's case,
620 families are living in
90
00:06:07,869 --> 00:06:10,030
house for normal citizen
that's from 69 to 86 square meter.
91
00:06:10,772 --> 00:06:11,932
Through them for scale,
92
00:06:12,073 --> 00:06:14,132
760 familise are living
in rental houses
93
00:06:14,275 --> 00:06:17,938
that's from 46 to
66 square meter in llsan...
94
00:06:18,079 --> 00:06:19,239
Come on, let's eat.
95
00:06:19,781 --> 00:06:20,941
Now, Sang-woo,
96
00:06:24,252 --> 00:06:25,514
let's pray.
97
00:06:26,755 --> 00:06:27,915
Our Father, who art in Heaven,
98
00:06:28,056 --> 00:06:30,320
Hallowed be thy Name.
99
00:06:30,458 --> 00:06:31,516
Thy kingdom come.
100
00:06:31,659 --> 00:06:35,720
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
101
00:06:35,864 --> 00:06:38,731
Give us this day our daily bread.
102
00:06:38,867 --> 00:06:41,927
June, 3 weeks, Breakfast
And forgive us our trespasses,
103
00:06:42,070 --> 00:06:43,833
as we forgive those
who trespass against us.
104
00:06:43,972 --> 00:06:46,133
And lead us not into temptation,
105
00:06:46,274 --> 00:06:48,333
but deliver us from evil:
106
00:06:48,476 --> 00:06:50,637
For thine is the kingdom,
the power,
107
00:06:50,779 --> 00:06:55,341
and the glory, for ever.
Amen.
108
00:06:57,452 --> 00:06:58,612
Does it hurt?
109
00:07:00,255 --> 00:07:01,415
How is it?
110
00:07:05,360 --> 00:07:07,123
How about here?
111
00:07:09,164 --> 00:07:10,131
I'm tired.
112
00:07:10,265 --> 00:07:12,825
Open your arms.
113
00:07:21,176 --> 00:07:25,237
Friday, June 14th.
Weather: Clear skies.
114
00:07:25,380 --> 00:07:28,543
Sometimes it's like
my mom is a stepmom.
115
00:07:28,683 --> 00:07:30,708
She gets a kick out of
torturing me.
116
00:07:30,852 --> 00:07:34,310
Today, she said my feet look
like pig's feet.
117
00:07:34,456 --> 00:07:35,616
That was harsh.
118
00:07:35,757 --> 00:07:38,123
I mean, I want to be nice
and skinny too,
119
00:07:38,259 --> 00:07:40,921
but not if it means
more gruel and beans.
120
00:07:41,062 --> 00:07:43,826
Jumping rope and
acupuncture sucks, too.
121
00:07:43,965 --> 00:07:46,525
Will anyone ever
understand my agony?
122
00:07:46,668 --> 00:07:47,930
I want to die.
123
00:07:51,172 --> 00:07:53,037
My dear son!
I'm sorry that I hurt you.
124
00:07:53,174 --> 00:07:55,039
Mom loves you so much.
We'll get through this together.
125
00:08:14,662 --> 00:08:19,122
Superman,
the mighty prince of bravery.
126
00:08:20,268 --> 00:08:24,932
Batman and Robin,
soldiers of justice.
127
00:08:44,559 --> 00:08:46,527
Don't come in.
128
00:09:18,660 --> 00:09:22,426
DBC's nine o'clock news
will begin now.
129
00:09:25,166 --> 00:09:27,327
Hello, every...
130
00:09:28,870 --> 00:09:31,134
Ugh, why can't I do it
like Dad?
131
00:09:42,684 --> 00:09:44,015
Going down.
132
00:10:17,452 --> 00:10:20,012
Son, hurry on up.
133
00:10:22,657 --> 00:10:25,524
Mom, you're so mean.
You're evil.
134
00:10:25,660 --> 00:10:27,719
It's not like you do it too...
135
00:10:28,763 --> 00:10:30,230
I hate you.
136
00:10:34,769 --> 00:10:35,929
Good job.
137
00:10:39,874 --> 00:10:40,841
Here.
138
00:10:45,380 --> 00:10:47,644
Now, let's put on
your pedometer.
139
00:10:56,858 --> 00:10:58,416
I'm not your real son, am I?
140
00:11:01,462 --> 00:11:02,622
I love you.
141
00:11:03,564 --> 00:11:07,830
Mom, Just this once.
I'm like one step away from dying.
142
00:11:07,969 --> 00:11:09,937
Just stick it out a little more.
143
00:11:10,071 --> 00:11:13,234
Then we'll take a nice picture of you
once you drop a few pounds.
144
00:11:13,374 --> 00:11:15,638
You know what
the neighbors call you?
145
00:11:15,777 --> 00:11:18,041
Are you that ashamed of me, Mom?
146
00:11:19,080 --> 00:11:21,548
Don't be silly,
it's just bad for your health.
147
00:11:21,683 --> 00:11:24,117
Do you want to grow into
a total pig? Hmm?
148
00:11:24,852 --> 00:11:28,310
This is all
because Mommy loves you.
149
00:11:29,057 --> 00:11:31,719
My tooth is shaky.
The one in the back.
150
00:11:31,859 --> 00:11:33,019
Where?
151
00:11:34,162 --> 00:11:35,720
You still need to wait a few days.
152
00:11:35,863 --> 00:11:37,023
Now, go on down.
153
00:12:29,183 --> 00:12:31,413
Sang-woo's birthday
154
00:12:35,757 --> 00:12:38,225
How is my Superman necktie
today?
155
00:12:38,359 --> 00:12:42,318
If only everything was
as dear as the heart of Yoo-jin,
156
00:12:42,463 --> 00:12:45,023
who ran for miles on barefoot
everyday to buy medicine for her sick mother.
157
00:12:45,166 --> 00:12:48,829
Yoo-jirs symbolic swollen feet
are truly touching.
158
00:12:48,970 --> 00:12:52,133
They say children have
hearts of gold.
159
00:12:52,273 --> 00:12:53,934
We adults could learn
a lot from our kids.
160
00:12:54,675 --> 00:12:57,337
Have a pleasant evening,
everyone.
161
00:12:58,479 --> 00:13:00,640
Good work, everyone.
162
00:13:02,583 --> 00:13:03,607
Alright, good work everybody.
163
00:13:03,751 --> 00:13:06,117
Your closing statement was
really touching.
164
00:13:06,254 --> 00:13:08,119
You might have to run
for office soon.
165
00:13:08,256 --> 00:13:10,121
- A man like you...
- Shh.
166
00:13:10,258 --> 00:13:12,123
Are you really running?
167
00:13:12,260 --> 00:13:13,522
If the people want me to...
168
00:13:14,562 --> 00:13:15,620
Sir, come on.
169
00:13:15,763 --> 00:13:16,525
Good show today, sir.
170
00:13:16,664 --> 00:13:18,029
- Yeah, you too.
- Which party?
171
00:13:18,166 --> 00:13:20,134
Democrat? Republican?
172
00:13:29,377 --> 00:13:31,436
Yes, is this Jin-ho's house?
173
00:13:32,280 --> 00:13:37,217
Right, It's just our Sang-woo
isn't home yet.
174
00:13:38,753 --> 00:13:40,414
Come on now, stop.
175
00:13:40,555 --> 00:13:43,524
Even if he were to call home
he wouldn't be able to get through.
176
00:13:44,859 --> 00:13:47,828
Honey, should we call
the police?
177
00:13:47,962 --> 00:13:51,125
Call the police?
No, just wait a minute.
178
00:13:52,867 --> 00:13:54,129
No, let's call them.
179
00:13:54,869 --> 00:13:57,337
Just wait a minute, will you?
180
00:14:10,451 --> 00:14:15,218
Teachers and security guards use
large sacks to restrain the culprit.
181
00:14:15,356 --> 00:14:18,814
These drills are the result of
the unfortunate kidnapping
182
00:14:18,960 --> 00:14:23,124
and murder of a young student
in Nara City, last November.
183
00:14:31,973 --> 00:14:34,840
Hello?
Sang-woo, is that you?
184
00:14:34,976 --> 00:14:36,637
Hello?
Hello? It's Dad.
185
00:14:36,777 --> 00:14:39,644
Hello?
Sang-woo, Sang-woo.
186
00:14:40,581 --> 00:14:41,741
Hel...
187
00:14:48,256 --> 00:14:49,416
Hello.
188
00:14:50,858 --> 00:14:52,223
Hello?
189
00:14:52,360 --> 00:14:53,725
Hello.
190
00:14:54,962 --> 00:14:56,429
I've been enjoying the news.
191
00:14:56,564 --> 00:14:57,724
What?
192
00:14:58,866 --> 00:15:00,333
Sang-woo's father, I presume?
193
00:15:00,468 --> 00:15:02,629
Yes, that's me.
Who is this?
194
00:15:02,770 --> 00:15:03,532
Who is it?
Huh? Who?
195
00:15:03,671 --> 00:15:06,231
Well, you're much calmer
than I expected you to be.
196
00:15:06,374 --> 00:15:08,842
Excuse me?
Who, who are you?
197
00:15:09,677 --> 00:15:12,942
I have Sang-woo.
Sang-woo is with me.
198
00:15:13,080 --> 00:15:14,047
Hello?
Who are you?
199
00:15:14,181 --> 00:15:15,443
Why is Sang-woo with...
200
00:15:15,583 --> 00:15:16,709
Sang-woo is there?
201
00:15:16,851 --> 00:15:20,116
Ah, I see now you do have
a short temper.
202
00:15:20,655 --> 00:15:22,816
Have one hundred grand, cash,
ready by tomorrow,
203
00:15:22,957 --> 00:15:25,323
and have a phone installed
in your car.
204
00:15:25,459 --> 00:15:28,019
The phone must be answered
before it rings three times.
205
00:15:28,162 --> 00:15:29,424
Three times.
206
00:15:30,164 --> 00:15:32,029
I will call back tomorrow.
207
00:15:32,166 --> 00:15:33,633
- Hello?
- Who is it?
208
00:15:33,768 --> 00:15:34,325
Hello?
209
00:15:34,468 --> 00:15:38,734
Oh, and I probably
don't need to tell you,
210
00:15:38,873 --> 00:15:41,137
but if you go to
the authorities or upset me,
211
00:15:42,977 --> 00:15:44,342
Sang-woo dies.
212
00:15:44,478 --> 00:15:46,639
Hello? Hello!
213
00:15:49,083 --> 00:15:51,711
Help me...
214
00:15:54,455 --> 00:15:56,218
Dad...
215
00:15:57,258 --> 00:15:59,123
Help me...
216
00:16:10,671 --> 00:16:13,231
Where are you going?
Hours Missing: 8
217
00:16:13,374 --> 00:16:14,739
I asked you
where you're going.
218
00:16:16,477 --> 00:16:17,637
To work.
219
00:16:19,180 --> 00:16:21,045
You're going to work
at a time like...
220
00:16:21,482 --> 00:16:23,040
The entire country
watches our news.
221
00:16:23,184 --> 00:16:25,414
I can't back out on
a commitment like that.
222
00:16:25,953 --> 00:16:28,114
I'll go and get someone
to take over,
223
00:16:28,255 --> 00:16:31,122
get some time off
and get a loan.
224
00:16:33,060 --> 00:16:35,927
Don't worry, just trust me.
225
00:16:36,864 --> 00:16:38,229
I'll call you after
I get the car phone,
226
00:16:38,366 --> 00:16:39,833
so don't go anywhere.
227
00:16:40,668 --> 00:16:42,431
Don't call the police, alright?
228
00:16:43,070 --> 00:16:44,037
Stay calm.
229
00:16:44,171 --> 00:16:45,536
How am I supposed to be calm?
230
00:16:45,673 --> 00:16:47,538
Honey, let me come too.
I'm scared.
231
00:16:47,675 --> 00:16:50,337
No, he might call again.
232
00:16:52,179 --> 00:16:54,545
You have to pull
yourself together.
233
00:16:54,682 --> 00:16:55,842
Honey...
234
00:16:56,951 --> 00:17:01,217
First, let's just do
what he says.
235
00:17:01,856 --> 00:17:04,723
Nothing's going to happen, okay?
236
00:17:05,359 --> 00:17:07,020
Sang-woo will be fine...
237
00:17:07,161 --> 00:17:08,924
I promise I'll bring him
home today.
238
00:17:10,064 --> 00:17:11,224
You promise?
239
00:17:11,365 --> 00:17:12,525
Promise to come home
with Sang-woo.
240
00:17:12,666 --> 00:17:13,724
Of course.
241
00:17:17,872 --> 00:17:20,636
Honey, I still think
we should call the...
242
00:17:20,775 --> 00:17:22,538
No. Absolutely not.
243
00:17:22,676 --> 00:17:25,338
He just wants money.
That's all this is.
244
00:17:25,479 --> 00:17:28,039
Catching the bastard
isn't our problem.
245
00:17:28,182 --> 00:17:29,342
Alright?
246
00:17:30,551 --> 00:17:31,711
Just trust me.
247
00:18:01,182 --> 00:18:05,915
Request for a loan
248
00:18:09,356 --> 00:18:11,324
Oh, no. It's nothing to
worry about...
249
00:18:12,359 --> 00:18:15,226
Well, I think she fell out
in the field.
250
00:18:15,362 --> 00:18:17,421
Hours Missing: 14
251
00:18:17,565 --> 00:18:20,534
Oh, that's okay.
It'll only be for two days.
252
00:18:21,769 --> 00:18:23,930
I might even come back up tomorrow.
253
00:18:26,674 --> 00:18:30,440
You know me.
Don't worry.
254
00:18:30,978 --> 00:18:34,744
Yeah, thanks.
Don't mess up. Break a leg.
255
00:18:35,783 --> 00:18:39,810
Hours Missing: 18
256
00:18:48,062 --> 00:18:51,930
Hours Missing: 20
257
00:18:58,472 --> 00:18:59,837
Domestic terminal
at Gimpo Airport?
258
00:19:00,574 --> 00:19:03,634
How am I going to find you
if I don't know what you look like?
259
00:19:03,777 --> 00:19:05,836
That's the least of
your worries.
260
00:19:05,980 --> 00:19:08,448
Is there a single person in Korea
that doesn't know what you look like?
261
00:19:08,582 --> 00:19:09,844
Then, what about my son?
262
00:19:09,950 --> 00:19:13,511
Relax. If you do
exactly as I tell you,
263
00:19:13,654 --> 00:19:15,815
I'll dock him with you safely.
264
00:19:15,956 --> 00:19:17,116
Hello?
265
00:19:17,558 --> 00:19:20,026
You said it's a Grandeur,
number 3699?
266
00:19:20,161 --> 00:19:22,425
Are you sure
Sang-woo's father is alone?
267
00:19:22,863 --> 00:19:26,629
Yes, We'll do anything you want.
268
00:19:26,767 --> 00:19:30,225
Please, let me talk to Sang-woo.
Hello?
269
00:19:30,371 --> 00:19:33,534
Our son looks big,
but he's very weak.
270
00:19:33,674 --> 00:19:36,643
It's late now.
Has, has he eaten yet?
271
00:19:37,278 --> 00:19:39,746
He says he wants
some Chinese takeout.
272
00:19:39,880 --> 00:19:42,440
Oh, no. He shouldn't eat
food like that.
273
00:19:43,083 --> 00:19:44,209
Are you kidding me?
274
00:19:45,653 --> 00:19:47,814
Unspeakable...
275
00:19:47,955 --> 00:19:49,217
No, no, sir.
276
00:19:50,057 --> 00:19:52,025
Just please, let me hear
his voice. Please?
277
00:19:52,159 --> 00:19:54,525
He's sound asleep
from the cold medicine.
278
00:19:56,063 --> 00:19:57,223
What medicine?
279
00:20:04,371 --> 00:20:06,532
Leave the engine running
and open the doors.
280
00:20:06,674 --> 00:20:09,734
Open the trunk,
and turn the lights on.
281
00:20:09,877 --> 00:20:13,438
Then, leave the bag there
and go home.
282
00:20:21,055 --> 00:20:24,513
Remember,
you must be waiting at home.
283
00:20:27,461 --> 00:20:31,124
Hours Missing: 21
284
00:20:56,557 --> 00:21:00,425
Hours Missing: 22
285
00:21:21,282 --> 00:21:23,250
Hello, hello?
What's going on here?
286
00:21:23,350 --> 00:21:24,510
What about my son?
287
00:21:24,652 --> 00:21:26,313
That's what I'd like to know.
288
00:21:26,453 --> 00:21:27,420
What?
289
00:21:28,756 --> 00:21:31,520
It seems maybe Sang-woo's mother
doesn't want him to live.
290
00:21:31,959 --> 00:21:32,926
What?
291
00:21:33,060 --> 00:21:34,721
Hello?
What are you talking about?
292
00:21:35,262 --> 00:21:37,730
The phone only rings
three times.
293
00:21:37,865 --> 00:21:38,923
Tell her if she doesn't
answer it even once,
294
00:21:39,066 --> 00:21:40,328
she'll never see
her precious son again.
295
00:21:40,467 --> 00:21:42,731
Look here,
we did everything you said!
296
00:21:42,870 --> 00:21:44,929
The doors were open,
the keys and lights...
297
00:21:45,072 --> 00:21:46,130
Just give us back our son.
298
00:21:46,273 --> 00:21:48,241
Are you kidding me?
299
00:21:48,375 --> 00:21:49,842
Didrt I tell you to
wait at home?
300
00:21:49,977 --> 00:21:52,343
Look, I left the doors
open and all.
301
00:21:52,479 --> 00:21:55,243
What if some random person
steals the car?
302
00:21:57,751 --> 00:21:59,514
You have more important
things on hand.
303
00:22:00,354 --> 00:22:04,723
Hey, you. I mean sir.
Sir, let's not do this.
304
00:22:04,858 --> 00:22:06,723
Let's meet in person.
I just want my...
305
00:22:06,860 --> 00:22:08,327
I'm changing the location.
306
00:22:17,771 --> 00:22:20,740
Across the alley from the Daehan Cinema
is the Geukdong Theater.
307
00:22:20,874 --> 00:22:22,034
Yes, yes.
308
00:22:24,478 --> 00:22:27,140
Slow down to 40 kilometers
and keep it steady.
309
00:22:27,681 --> 00:22:29,444
Forty? Why?
310
00:22:30,351 --> 00:22:32,819
You ask too many questions.
311
00:22:34,254 --> 00:22:35,619
I'm following you.
312
00:22:35,756 --> 00:22:36,916
What?
313
00:22:39,660 --> 00:22:40,922
Where?
314
00:22:42,463 --> 00:22:43,623
Hello?
315
00:22:46,066 --> 00:22:48,830
Once you arrive,
open the doors again.
316
00:22:48,969 --> 00:22:50,834
What about the keys?
Just leave them?
317
00:22:50,971 --> 00:22:53,235
See, you're catching on...
318
00:22:53,974 --> 00:22:56,442
Go and wait at the teahouse
across the street.
319
00:22:56,577 --> 00:23:01,139
Is Sang-woo with you right now?
320
00:23:01,281 --> 00:23:03,511
I can't always bring him along.
321
00:23:03,650 --> 00:23:04,708
But he's okay?
322
00:23:04,852 --> 00:23:06,717
Why, there's no need to ask.
323
00:23:06,854 --> 00:23:08,515
I'll dock him with
you right away.
324
00:23:29,176 --> 00:23:32,942
Hours Missing: 23
325
00:23:42,456 --> 00:23:43,718
Hello?
326
00:23:44,358 --> 00:23:46,826
I see you're finally
answering the phone.
327
00:23:46,960 --> 00:23:48,325
My husband.
You met him, right?
328
00:23:48,462 --> 00:23:49,929
I've just arrived.
329
00:23:50,864 --> 00:23:53,628
Please give him back.
Our Sang-woo.
330
00:23:53,767 --> 00:23:56,429
Oh, now what should we do?
The teahouse is closed...
331
00:23:56,570 --> 00:23:58,037
Pardon? The teahouse?
332
00:23:58,172 --> 00:23:59,537
Anyway...
333
00:23:59,673 --> 00:24:02,938
There's a chicken place
around the corner.
334
00:24:03,076 --> 00:24:04,839
The alley is a little
on the narrow side.
335
00:24:04,978 --> 00:24:06,445
Tell him to go there and wait.
336
00:24:06,580 --> 00:24:08,639
Yeah, okay. Don't worry.
Gotta go.
337
00:24:38,979 --> 00:24:40,344
Jesus, what are you doing?
338
00:24:41,582 --> 00:24:42,742
Let go of me.
339
00:24:42,883 --> 00:24:43,713
Is it you?
340
00:24:43,851 --> 00:24:44,715
What?
341
00:24:44,852 --> 00:24:46,012
Where's my son?
342
00:24:46,153 --> 00:24:47,313
What are you talking about?
343
00:24:47,454 --> 00:24:48,614
Where is Sang-woo?
344
00:24:48,755 --> 00:24:51,223
Let go of me.
Quiet down.
345
00:24:51,358 --> 00:24:55,124
I'm a cop. A cop.
Try not to blow my cover.
346
00:24:55,863 --> 00:24:57,421
Why is there a cop here?
347
00:24:58,265 --> 00:24:59,630
She said not to tell you,
348
00:24:59,766 --> 00:25:01,529
but your wife reported
the kidnapping.
349
00:25:01,668 --> 00:25:02,134
What?
350
00:25:02,269 --> 00:25:04,237
I'm going to starve him,
starting from now.
351
00:25:04,371 --> 00:25:05,929
You want Sang-woo to die,
don't you?
352
00:25:06,073 --> 00:25:10,134
Sir, how could I ever...
Hello? Hello?
353
00:25:10,277 --> 00:25:13,735
No, no... Sang-woo.
354
00:25:13,881 --> 00:25:15,542
Don't starve him...
355
00:25:15,682 --> 00:25:18,310
Sir, we just want our son back.
356
00:25:18,452 --> 00:25:19,419
We don't need money
or anything else.
357
00:25:19,553 --> 00:25:23,011
Silence. It hurts,
so don't shout.
358
00:25:23,857 --> 00:25:26,121
I see many familiar faces
in front of the theater.
359
00:25:26,260 --> 00:25:28,319
Shall I describe them for you?
360
00:25:28,462 --> 00:25:30,828
One is overweight
and the other is of...
361
00:25:30,964 --> 00:25:32,932
No, no, we don't know...
362
00:25:33,066 --> 00:25:35,534
Please believe me.
Don't kill him, please.
363
00:25:35,669 --> 00:25:37,534
Hello? Hello...
364
00:25:45,279 --> 00:25:46,439
Hello?
365
00:25:51,552 --> 00:25:52,519
Hello?
366
00:25:52,653 --> 00:25:54,518
OH Ji-sun,
are you out of your mind?
367
00:25:57,658 --> 00:25:59,626
Didrt I tell you
not to call the police?
368
00:26:01,161 --> 00:26:07,225
Thanks to the stupid cops
there was no one at the chicken place!
369
00:26:07,868 --> 00:26:09,028
What are you going to do now?
370
00:26:10,470 --> 00:26:12,631
When he calls again,
set another place...
371
00:26:12,773 --> 00:26:15,640
another place to meet, alright?
You got it?
372
00:26:15,976 --> 00:26:19,139
Hurry up and get back
to the chicken place.
373
00:26:19,279 --> 00:26:23,147
Hurry, hurry!
Bring back Sang-woo!
374
00:27:12,065 --> 00:27:14,533
- Backs straight, chins up,
- What's with the scarf, jerk?
Days Missing: 2
375
00:27:14,668 --> 00:27:16,431
- Who the hell are you?
- Come closer.
376
00:27:16,570 --> 00:27:18,936
Do it right or
I'll choke you with it,
377
00:27:19,072 --> 00:27:20,437
goddamn it.
378
00:27:24,778 --> 00:27:26,439
Get a move on, will you?
379
00:27:27,381 --> 00:27:29,246
Are the voice analysis
results in yet?
380
00:27:29,383 --> 00:27:32,409
Sir, it's only been
a couple of hours...
381
00:27:32,552 --> 00:27:34,713
See, this is the fucking problem.
382
00:27:35,155 --> 00:27:37,623
What's the best shot
we've got? Huh?
383
00:27:37,758 --> 00:27:39,817
Wouldrt that be
arresting him, sir?
384
00:27:39,960 --> 00:27:42,929
Forensic science makes
that the voice, sir.
385
00:27:43,063 --> 00:27:44,428
Yeah, that motherfucker's voice.
386
00:27:44,564 --> 00:27:45,826
Yeah, that damned voice!
387
00:27:46,767 --> 00:27:49,429
There have been 11 phone calls
so far and seeing
388
00:27:49,569 --> 00:27:52,129
how he never goes over
two minutes,
389
00:27:52,272 --> 00:27:55,241
the suspect appears to be
extremely intelligent and cunning.
390
00:27:55,375 --> 00:27:58,435
We've currently identified and
are investigating six suspects.
391
00:27:58,578 --> 00:28:00,341
Are you saying that
out of eleven calls,
392
00:28:00,480 --> 00:28:01,640
we couldn't get a single trace?
393
00:28:01,782 --> 00:28:05,411
Once, we kept him on for a while and
traced him to the Samsung Trade Center.
394
00:28:05,552 --> 00:28:08,521
But that was before
the kidnapping was reported...
395
00:28:08,655 --> 00:28:11,317
Right now, we have two of our men
stationed down there undercover.
396
00:28:11,458 --> 00:28:12,425
You think he's an idiot?
397
00:28:12,559 --> 00:28:15,221
He won't call from there again
knowing it'll be traced.
398
00:28:15,362 --> 00:28:16,829
Detective.
399
00:28:16,963 --> 00:28:20,126
I mean, I'm just saying.
Let's be more scientific about it.
400
00:28:21,268 --> 00:28:24,328
Anyway, make sure this
doesn't get out.
401
00:28:24,471 --> 00:28:26,132
We have to bring
the kid back alive.
402
00:28:26,273 --> 00:28:27,638
Remember who the father is,
alright?
403
00:28:27,774 --> 00:28:29,833
The nine o'clock news anchor.
404
00:28:30,677 --> 00:28:33,942
Especially you, Detective KIM.
405
00:28:35,182 --> 00:28:37,912
Control that foul mouth of
yours, okay?
406
00:28:39,553 --> 00:28:40,713
Okay...
407
00:28:44,558 --> 00:28:47,527
Two jacks fell out over there
by the entrance.
408
00:28:47,861 --> 00:28:50,830
Damn it.
If only I could rush in all of them.
409
00:28:51,765 --> 00:28:54,427
Days Missing: 3
410
00:29:01,575 --> 00:29:04,043
Good morning, everyone.
411
00:29:08,081 --> 00:29:11,710
This house is a real doozie.
A killer view.
412
00:29:16,857 --> 00:29:19,724
Hello? Doozie!
413
00:29:19,860 --> 00:29:21,020
What's wrong with you?
414
00:29:22,763 --> 00:29:24,526
Let's run one more time.
415
00:29:24,664 --> 00:29:26,222
One, two, three.
416
00:29:26,666 --> 00:29:28,827
The bastard is sure to
be brought in.
417
00:29:28,969 --> 00:29:30,630
Our special kidnapping division
recently even...
418
00:29:30,771 --> 00:29:33,239
Who'll take responsibility
when his life is put in jeopardy?
419
00:29:33,373 --> 00:29:35,136
Please have some faith
in us, Mr. HAN.
420
00:29:35,275 --> 00:29:36,742
Responsibility my ass.
421
00:29:36,877 --> 00:29:41,041
Look here, Mr. HAN.
You're the father,
422
00:29:41,181 --> 00:29:43,615
so it's crucial
he comes back alive,
423
00:29:43,750 --> 00:29:46,218
but we're cops.
We need to catch him.
424
00:29:46,353 --> 00:29:48,218
- What did you just say?
- No, what I mean is...
425
00:29:48,355 --> 00:29:52,018
we need to catch the culprit
to get Sang-woo back alive...
426
00:29:52,159 --> 00:29:57,324
So what we need to do now is to have
hope and work together. Have faith, eh?
427
00:29:57,464 --> 00:29:58,624
That's right.
428
00:29:58,765 --> 00:30:01,029
The kidnapper won't be
caught easily.
429
00:30:01,168 --> 00:30:03,636
No matter what,
you must trust the police!
430
00:30:03,770 --> 00:30:07,228
Now, you've already made contact
with him on your own,
431
00:30:07,374 --> 00:30:09,137
which was very risky.
432
00:30:09,276 --> 00:30:12,439
Luckily, your wife
contacted us now,
433
00:30:12,579 --> 00:30:15,639
so please have faith
and leave it to us.
434
00:30:17,250 --> 00:30:21,710
Actually, I don't know
if I should say this...
435
00:30:23,356 --> 00:30:27,725
but, my girls were begging me to
get them your autograph, if possible...
436
00:30:34,467 --> 00:30:36,332
My girls would also
if that's okay...
437
00:30:48,381 --> 00:30:52,112
Days Missing: 4
438
00:31:00,060 --> 00:31:02,927
You're really not eating?
It's getting cold...
439
00:31:07,567 --> 00:31:09,626
You asked me
if I had any enemies...
440
00:31:10,070 --> 00:31:12,732
I did seven years
on camera reports alone.
441
00:31:14,274 --> 00:31:16,242
In reality, there must be
thousands of people that
442
00:31:16,376 --> 00:31:18,037
lost theirjobs, thanks to me.
443
00:31:18,979 --> 00:31:20,742
Can you bring in
all those people?
444
00:31:20,881 --> 00:31:24,817
Well, of course.
We should...
445
00:31:24,951 --> 00:31:28,512
But first, lets narrow it down
from there to the big fish,
446
00:31:28,655 --> 00:31:30,122
the really fishy ones.
447
00:31:31,958 --> 00:31:34,222
I can't think of anything
besides that.
448
00:31:35,362 --> 00:31:37,421
I just can't figure out
who it could be...
449
00:31:38,365 --> 00:31:41,732
I've lived my life honestly,
as a model citizen,
450
00:31:41,868 --> 00:31:44,029
and never did anything to
hurt anyone.
451
00:31:46,072 --> 00:31:48,233
These black bean noodles
are incredible.
452
00:31:50,777 --> 00:31:52,335
But why isn't he calling?
453
00:31:54,180 --> 00:31:55,841
Oh, don't worry about that.
454
00:31:55,982 --> 00:31:57,916
It's about time for
the bastard to call.
455
00:32:08,662 --> 00:32:09,526
Hello?
456
00:32:09,663 --> 00:32:10,527
Hello?
457
00:32:10,664 --> 00:32:12,723
Hello?
This is Sang-woo's mom.
458
00:32:12,866 --> 00:32:14,731
Did you call the police?
459
00:32:14,868 --> 00:32:17,428
I thought I told you he dies
if you call them.
460
00:32:17,971 --> 00:32:21,737
What? No.
461
00:32:21,875 --> 00:32:23,934
Please, don't kill my son.
Please.
462
00:32:24,077 --> 00:32:25,738
Do you want him to live?
463
00:32:25,879 --> 00:32:27,642
Do you really want to
save Sang-woo?
464
00:32:28,081 --> 00:32:29,742
Who the hell are you?
465
00:32:29,883 --> 00:32:32,215
- Do you think this is funny?
- Don't talk back to me.
466
00:32:32,352 --> 00:32:33,819
Who do you think
you're talking to?
467
00:32:33,954 --> 00:32:35,114
What?
468
00:32:35,255 --> 00:32:36,916
You think
you can get away with this?
469
00:32:39,059 --> 00:32:41,323
You've got some nerve,
I'll give you that.
470
00:32:41,461 --> 00:32:43,929
Who's threatening whom now, huh?
471
00:32:44,064 --> 00:32:45,224
Excuse me?
472
00:32:45,966 --> 00:32:48,332
Get a grip, Mr. HAN.
473
00:32:48,468 --> 00:32:51,335
Look, whoever you are,
I'll let it go.
474
00:32:51,471 --> 00:32:52,631
I'll give you all the money too.
Hello?
475
00:32:52,772 --> 00:32:54,034
I'm getting tired.
476
00:32:54,174 --> 00:32:56,836
I ought to just finish him
and all this...
477
00:32:56,977 --> 00:33:00,344
Sir, I apologize.
I just lost it for a moment.
478
00:33:00,480 --> 00:33:01,538
I'll give you everything. Please...
479
00:33:01,681 --> 00:33:04,206
Let me at least hear
my sors voice.
480
00:33:04,351 --> 00:33:06,512
He's alright, isn't he?
481
00:33:06,653 --> 00:33:08,416
Don't make that kind of
mistake again.
482
00:33:09,055 --> 00:33:11,922
Once the money is received,
Sang-woo will be safely docked
483
00:33:13,360 --> 00:33:14,725
I will call again.
484
00:33:14,861 --> 00:33:16,021
Hello? No, wait. Wait.
485
00:33:16,162 --> 00:33:18,926
No, please.
Don't hang up. Hello?
486
00:33:19,065 --> 00:33:21,727
Why, are you trying to
trace the call?
487
00:33:21,868 --> 00:33:24,336
One more mistake,
and Sang-woo dies.
488
00:33:24,871 --> 00:33:25,735
Sir.
489
00:33:25,872 --> 00:33:29,330
I'm watching you.
Every move you make.
490
00:33:29,476 --> 00:33:34,345
Sir, please.
I'm down on my knees.
491
00:33:34,481 --> 00:33:37,416
Sir, I'll, I'll be a hostage
instead of Sang-woo.
492
00:33:37,550 --> 00:33:38,608
I will call again.
493
00:33:38,752 --> 00:33:41,812
Sir, did he have
something to eat?
494
00:33:46,960 --> 00:33:49,326
Did you give him
something to eat?
495
00:33:58,271 --> 00:34:01,934
I'm watching you.
Every move you make.
496
00:34:02,675 --> 00:34:04,336
The noodles are getting cold.
497
00:34:40,880 --> 00:34:43,314
It takes quite an optimist
to be drooling and all.
498
00:34:49,556 --> 00:34:53,014
It takes quite an optimist
to be drooling and all.
499
00:35:16,483 --> 00:35:18,610
Where, where the hell?
500
00:35:19,252 --> 00:35:22,016
Sang-woo, Sang-woo,
Sang-woo. Sang-woo...
501
00:35:23,656 --> 00:35:24,918
Sang-woo!
502
00:35:27,160 --> 00:35:31,119
Father, I was so wrong.
503
00:35:31,264 --> 00:35:33,824
I was so wrong.
I'm the sinner.
504
00:35:34,167 --> 00:35:35,725
Hurry and play it back.
505
00:35:35,869 --> 00:35:37,029
- Come on, rewind.
- Wait.
506
00:35:38,171 --> 00:35:39,331
Stop there.
507
00:35:40,073 --> 00:35:43,634
- Hey, did you check the car?
- Yes, sir. It was a resident.
508
00:35:44,577 --> 00:35:47,045
And the Chinese delivery guy? Huh?
509
00:35:47,180 --> 00:35:50,115
Oh, that. Yes, sir, it was just
a delivery guy, so we didn't.
510
00:35:50,250 --> 00:35:52,912
- Get on it, now.
- Yes, sir.
511
00:35:53,753 --> 00:35:56,119
Huh? What's wrong with this?
512
00:35:56,256 --> 00:35:57,814
- Play it back.
- What is it?
513
00:35:58,758 --> 00:36:00,726
- Hurry up.
- Just one minute.
514
00:36:04,864 --> 00:36:06,525
Son of a bitch.
515
00:36:07,167 --> 00:36:10,034
What the hell were you doing?
516
00:36:10,170 --> 00:36:11,933
What are those eyes attached for?
517
00:36:13,573 --> 00:36:17,339
You're telling me
you idiots didn't know
518
00:36:17,477 --> 00:36:19,945
when he waltzed in
and flipped the camera?
519
00:36:20,780 --> 00:36:22,338
What the hell
are you doing here?
520
00:36:22,482 --> 00:36:26,111
- Where's KIM Wook-jung?
- Kim...
521
00:36:28,354 --> 00:36:30,822
Hey, why are you standing here?
522
00:36:30,957 --> 00:36:33,721
How many times do I have to tell you,
stay with Sang-woo's mother!
523
00:36:35,061 --> 00:36:37,427
- Get out!
- Yes, sir.
524
00:36:38,765 --> 00:36:41,632
Nice going. Real nice.
525
00:36:48,474 --> 00:36:50,237
Who's the one
that called me in...
526
00:37:04,057 --> 00:37:06,423
Inspector! Inspector!
527
00:37:07,961 --> 00:37:10,429
Hey, get every inch
on photograph.
528
00:37:10,563 --> 00:37:11,723
Yes, sir.
529
00:37:12,065 --> 00:37:14,431
Let's see if anything comes up.
530
00:37:16,069 --> 00:37:18,731
Be careful not to wipe off
the fingerprints.
531
00:37:19,973 --> 00:37:23,033
Sir, I have a feeling that
this is Sang-woo's hideout,
532
00:37:23,176 --> 00:37:25,337
and since it could be
someone they know,
533
00:37:25,478 --> 00:37:27,139
we'll have to be really thorough.
534
00:37:27,280 --> 00:37:29,544
Listen up!
535
00:37:29,682 --> 00:37:31,912
Don't miss a single hair!
536
00:37:32,051 --> 00:37:33,211
Yes, Inspector.
537
00:37:37,357 --> 00:37:41,726
Anyway.
The noodles are getting cold.
538
00:37:42,662 --> 00:37:44,527
Hurry. Hurry on home, kid.
539
00:37:53,172 --> 00:37:54,833
Okay, thank you.
540
00:37:56,175 --> 00:37:58,735
- Can I get some more radishes.
- Yes.
541
00:38:14,260 --> 00:38:15,921
The noodles will get cold.
542
00:38:19,666 --> 00:38:20,826
Shut up, asshole.
543
00:38:21,467 --> 00:38:23,526
You're under arrest
for kidnapping.
544
00:38:24,270 --> 00:38:27,728
You have the right to a lawyer and
anything you say may be used in court...
545
00:38:28,374 --> 00:38:29,739
Quiet down.
546
00:38:33,079 --> 00:38:34,740
Shush! Just be quiet.
547
00:38:35,782 --> 00:38:39,718
Days Missing: 7
548
00:38:43,656 --> 00:38:45,214
1988, July to September
Reported by 'camera reports'
549
00:38:55,768 --> 00:38:58,532
Kyung-bae,
I know you're a hardass and all,
550
00:38:58,671 --> 00:39:00,639
but please, just let it go
just this once.
551
00:39:01,674 --> 00:39:04,541
You can just report on
something else.
552
00:39:04,677 --> 00:39:07,237
The viewers don't need to
now everything.
553
00:39:10,850 --> 00:39:12,818
I swear, I'll never do it again.
554
00:39:13,453 --> 00:39:16,422
Honestly, who doesn't
take a few bribes?
555
00:39:16,556 --> 00:39:17,318
All I did was clean up
the leftovers, really.
556
00:39:17,457 --> 00:39:19,015
I'm sorry, Jae-jun.
557
00:39:20,360 --> 00:39:23,227
This isn't the kind of thing
I can cover up.
558
00:39:23,363 --> 00:39:26,730
That money makes real estate
prices skyrocket
559
00:39:26,866 --> 00:39:28,333
and becomes a civil burden.
560
00:39:28,468 --> 00:39:33,633
Since when are you a man of
the people? Huh?
561
00:39:33,773 --> 00:39:36,936
We're friends!
How can you do this to me?
562
00:39:37,076 --> 00:39:40,341
You wanna see me lose it?
See me die?
563
00:39:40,480 --> 00:39:42,038
You think you're the president
or something?
564
00:39:42,181 --> 00:39:44,513
Don't make me do something
I'll regret...
565
00:39:47,153 --> 00:39:48,313
Ugh, Mr. HAN.
566
00:39:52,258 --> 00:39:53,520
Jesus, it's hot as hell.
567
00:39:58,564 --> 00:39:59,826
Damn it. Mr. HAN!
568
00:39:59,966 --> 00:40:03,129
It's like a sauna.
Open the door, please?
569
00:40:08,474 --> 00:40:12,137
Sir, Mr. HAN, sir. Open it.
It's too hot.
570
00:40:12,278 --> 00:40:13,540
Come on. Pretty please?
571
00:40:14,580 --> 00:40:18,209
This is supposed to open easily...
572
00:40:19,051 --> 00:40:21,019
God, this is such bullshit.
573
00:40:29,162 --> 00:40:31,130
Come on, open it a little, huh?
574
00:40:35,868 --> 00:40:39,031
I'm going out of my mind.
Losing my nuts here. Geez.
575
00:40:42,275 --> 00:40:44,835
Sir, did you ask for
a phone trace?
576
00:40:45,978 --> 00:40:48,538
Oh, the phone call ran
a little short, so...
577
00:40:49,582 --> 00:40:51,709
Come on.
Do something right, man.
578
00:40:52,652 --> 00:40:54,210
What happened to
the delivery guy?
579
00:40:54,754 --> 00:40:58,417
He's a Chinese immigrant.
What'd he ever do to you, huh?
580
00:40:58,558 --> 00:41:01,220
Stop barking up the wrong tree and
just worry about your own trunk, sir.
581
00:41:01,360 --> 00:41:03,521
Go do your damn job, eh?
Chinese, my ass.
582
00:41:03,663 --> 00:41:05,324
He spoke Korean better than me!
583
00:41:07,767 --> 00:41:11,726
While some of us rot away
in a tiny ass trunk.
584
00:41:12,572 --> 00:41:15,439
I should fucking quit
or something.
585
00:41:16,676 --> 00:41:21,136
What do I get for it?
More money? Respect?
586
00:41:21,280 --> 00:41:23,248
Idiot, looking for
some hope in life.
587
00:41:23,349 --> 00:41:25,613
Havert even had
clean boxers this week.
588
00:41:26,752 --> 00:41:28,515
When did forensics become
some kind of country club?
589
00:41:28,654 --> 00:41:30,519
Kiss my fucking ass.
There's forensics for ya.
590
00:41:30,656 --> 00:41:32,317
Here. Take your men out to
dinner sometime.
591
00:41:37,063 --> 00:41:38,223
Yeah, Detective KIM.
592
00:41:38,364 --> 00:41:40,127
What about that suspect
from yesterday?
593
00:41:40,266 --> 00:41:42,826
Dad, did you eat yet?
594
00:41:42,969 --> 00:41:45,437
Huh? Oh, sure. Sure.
595
00:41:45,571 --> 00:41:47,334
So did you take care of
the paperwork?
596
00:41:47,473 --> 00:41:49,441
Do you have
clean underwear left?
597
00:41:49,575 --> 00:41:52,339
It's raining a lot,
are there any leaks?
598
00:41:52,478 --> 00:41:54,639
Make sure to turn
the heat on at night.
599
00:41:54,780 --> 00:41:58,011
- And when you turn it on...
- Worry about yourself, Dad.
600
00:41:58,951 --> 00:42:00,316
I'm sorry, kiddo.
601
00:42:00,453 --> 00:42:02,921
Oh, and I got a bonus
for the stakeouts.
602
00:42:03,055 --> 00:42:04,420
Let's you and me go eat
something nice.
603
00:42:04,557 --> 00:42:06,218
Hey, hey.
I gotta hang up. Gotta go.
604
00:42:06,359 --> 00:42:10,318
Yeah, okay. Uh-huh, detective.
Alright. Over and out.
605
00:42:19,372 --> 00:42:23,433
Isn't a stakeout supposed to
be quiet and hidden?
606
00:42:23,576 --> 00:42:24,736
I'm closing the door.
607
00:42:42,762 --> 00:42:46,220
Son, your dad is
sure living it up.
608
00:42:52,772 --> 00:42:55,639
Days Missing: 10
609
00:42:58,578 --> 00:43:00,637
Hello? Hello?
610
00:43:01,080 --> 00:43:05,210
Oh my, Ji-sun.
What's the hurry?
611
00:43:05,751 --> 00:43:08,015
Oh, Mother, Nothing.
612
00:43:08,955 --> 00:43:10,320
I was just expecting a call...
613
00:43:10,456 --> 00:43:12,822
Is Kyung-bae well?
And my grandson?
614
00:43:13,859 --> 00:43:15,326
Yes, of course...
615
00:43:15,461 --> 00:43:17,429
Is Sang-woo doing well
in school?
616
00:43:19,565 --> 00:43:20,827
Oh, yes.
617
00:43:20,967 --> 00:43:22,525
Let me talk to
my precious grandson.
618
00:43:22,668 --> 00:43:25,330
I haven't heard his voice
in ages.
619
00:43:26,973 --> 00:43:28,736
Well, the thing is...
620
00:43:28,874 --> 00:43:30,136
Well, come on.
I'm not getting any younger.
621
00:43:30,276 --> 00:43:32,141
Put Sang-woo on the phone.
622
00:43:32,878 --> 00:43:38,612
Mother, Sang-woo went outjust now
to jump rope in the playground.
623
00:43:38,751 --> 00:43:41,219
Dear, losing weight is
all fine and dandy,
624
00:43:41,354 --> 00:43:42,616
but aren't you being
too harsh on him?
625
00:43:42,755 --> 00:43:44,620
Mind you,
he's a third-generation only son.
626
00:43:45,358 --> 00:43:49,920
Mother, I'm actually waiting on
an important call.
627
00:43:50,062 --> 00:43:52,428
I'll call you back soon.
628
00:43:52,565 --> 00:43:54,123
Ji-sun, now...
629
00:43:54,266 --> 00:43:57,235
Kyung-bae weighed far more
at that age.
630
00:43:57,370 --> 00:44:00,931
Why are you making
such a fuss about it?
631
00:44:01,073 --> 00:44:02,540
I just can't grasp it.
632
00:44:03,476 --> 00:44:06,445
Say, when is Kyung-bae
coming back on T.V.?
633
00:44:06,879 --> 00:44:09,439
The new one, he's just not
that good.
634
00:44:09,582 --> 00:44:12,415
It goes without saying,
my Kyung-bae is the best.
635
00:44:15,655 --> 00:44:20,319
One, two, three.
636
00:44:21,060 --> 00:44:22,322
Hello?
637
00:44:22,461 --> 00:44:25,919
- Why didn't you call sooner?
- Only I can ask the questions.
638
00:44:26,265 --> 00:44:27,732
Are you tapping the phones
right now?
639
00:44:27,867 --> 00:44:29,027
What?
640
00:44:30,369 --> 00:44:32,234
What do you take me for?
641
00:44:32,371 --> 00:44:33,736
Look here,
I'm not that kind of person.
642
00:44:33,873 --> 00:44:37,434
Silence.
I'll be the judge of that.
643
00:44:37,576 --> 00:44:41,239
Are you sure Sang-woo is
really your son?
644
00:44:41,380 --> 00:44:42,938
Is he really
the precious, only son?
645
00:44:43,082 --> 00:44:44,106
What?
646
00:44:44,250 --> 00:44:47,413
Let your wife know that
this is my last act of mercy.
647
00:44:47,553 --> 00:44:49,111
What, what are you saying?
Hello?
648
00:44:49,255 --> 00:44:51,018
Sang-woo's mother has
lost her senses
649
00:44:51,157 --> 00:44:52,419
and is holding up the line.
650
00:44:52,558 --> 00:44:53,820
I'm sorry, sir.
651
00:44:54,560 --> 00:44:56,118
But, is our son definitely
with you?
652
00:44:56,262 --> 00:44:57,126
Please, at least let me hear
his voice...
653
00:44:57,263 --> 00:44:59,731
All the more reason to
listen to me.
654
00:44:59,865 --> 00:45:01,230
Everything has been taken care of.
655
00:45:01,367 --> 00:45:03,528
It'll be our
Sang-woo's birthday soon.
656
00:45:03,669 --> 00:45:05,432
Please, hurry
and let us see him.
657
00:45:08,274 --> 00:45:11,641
Apparently, Sang-woo is
crazy about M&Ms.
658
00:45:12,078 --> 00:45:12,737
What?
659
00:45:12,878 --> 00:45:17,008
So, let's start again on a new day,
shall we?
660
00:45:17,149 --> 00:45:18,514
Hello? Hello?
661
00:45:19,251 --> 00:45:21,811
This time,
I want both of you to come
662
00:45:21,954 --> 00:45:23,819
to the Domestic terminal
at Gimpo Airport.
663
00:45:23,956 --> 00:45:25,116
Hello.
664
00:45:32,465 --> 00:45:34,330
Did LEE Jae-jun
make a move yet?
665
00:45:34,867 --> 00:45:36,630
Yes, sir.
He's on the move right now.
666
00:45:36,769 --> 00:45:40,034
Okay. Track him and don't let him
out of your sight.
667
00:45:40,172 --> 00:45:41,139
Yes, sir. I won't.
668
00:45:41,273 --> 00:45:43,741
It might be a double job,
so if you see anything fishy,
669
00:45:43,876 --> 00:45:45,241
then use your radio.
670
00:45:47,079 --> 00:45:49,343
Detective PARK, track him good.
671
00:45:55,554 --> 00:45:57,613
Open it!
What's wrong with you?
672
00:45:58,057 --> 00:45:59,115
You better open this door!
673
00:46:03,763 --> 00:46:05,822
You're taking a shower
at a time like this?
674
00:46:05,965 --> 00:46:08,229
We don't even know
if he's alive or not...
675
00:46:09,068 --> 00:46:10,433
Get out here, now. Now!
676
00:46:10,569 --> 00:46:12,628
Are you out of your damn mind?
677
00:46:16,876 --> 00:46:18,138
Put it on.
678
00:46:20,079 --> 00:46:21,239
Hurry! Put it on now!
679
00:46:21,380 --> 00:46:27,410
Don't touch me. Don't you dare.
Where do you get the nerve...
680
00:46:27,553 --> 00:46:29,714
Go out there now
and bring Sang-woo back!
681
00:46:30,556 --> 00:46:34,515
I'm losing my mind.
I needed to do something,
682
00:46:34,660 --> 00:46:37,720
anything to pull myself together.
I just...
683
00:46:39,965 --> 00:46:43,731
Sang-woo, Mommy's so sorry...
684
00:46:43,869 --> 00:46:45,029
Sang-woo...
685
00:46:47,473 --> 00:46:50,636
Honey, I think he knows
about the police.
686
00:46:50,776 --> 00:46:54,837
What should we do?
It's all my fault. What...
687
00:46:57,349 --> 00:46:59,613
No, no, don't.
688
00:47:00,352 --> 00:47:03,810
I'm sorry.
It's not your fault.
689
00:47:03,956 --> 00:47:06,322
Don't worry.
Our Sang-woo is alive.
690
00:47:06,458 --> 00:47:10,519
Hey Mister.
Hi, Mr. Newsman.
691
00:47:23,676 --> 00:47:26,144
All vehicles report to
the domestic parking lot.
692
00:47:26,278 --> 00:47:28,041
The domestic terminal parking lot.
693
00:47:28,180 --> 00:47:32,207
I repeat, the next point of contact
is the airport parking lot.
694
00:48:06,452 --> 00:48:07,714
Hold on tight.
695
00:48:21,967 --> 00:48:23,229
Be careful!
696
00:48:27,072 --> 00:48:30,132
Look here, are you going to drag us
round and round again today?
697
00:48:30,576 --> 00:48:31,941
That's for me to decide.
698
00:48:32,978 --> 00:48:37,210
Sir, I'm truly grateful
that you called again.
699
00:48:37,349 --> 00:48:38,714
Please give Sang-woo back to us.
700
00:48:38,851 --> 00:48:40,011
My wife and I, we're alive,
but not living.
701
00:48:40,152 --> 00:48:42,211
Do you really want
Sang-woo back?
702
00:48:42,354 --> 00:48:43,218
Do you really?
703
00:48:43,355 --> 00:48:45,823
- What are you talking about?
- Then why aren't you thinking straight?
704
00:48:45,958 --> 00:48:47,619
Why do I smell cops around?
705
00:48:48,661 --> 00:48:50,720
His temperature keeps on rising.
706
00:48:50,863 --> 00:48:52,023
What are you going to do?
707
00:48:52,164 --> 00:48:52,823
Where? Where is he hurting?
708
00:48:52,965 --> 00:48:54,432
- I don't want to be a bad person.
- Sang-woo is sick?
709
00:48:54,566 --> 00:48:55,931
- So do as I say.
- Hello?
710
00:48:56,068 --> 00:48:58,628
Sir, is our son sick?
711
00:48:58,771 --> 00:49:00,432
Well, I guess you are concerned.
712
00:49:00,572 --> 00:49:04,633
Sir, you must have children
of your own, right?
713
00:49:04,777 --> 00:49:05,539
Please. We told you we'd do
anything you want.
714
00:49:05,678 --> 00:49:10,115
Anyway. Then, shall we take
a nice drive today?
715
00:49:10,249 --> 00:49:11,511
You're familiar with
the 63 Building?
716
00:49:11,650 --> 00:49:13,914
Directions are inside
the trash can in front.
717
00:49:14,053 --> 00:49:16,112
Set off right after
you confirm them.
718
00:49:21,060 --> 00:49:22,220
Honey, go over there.
719
00:49:31,370 --> 00:49:33,031
Honey, over here!
720
00:49:41,580 --> 00:49:42,740
What's the Grandeur's
current location?
721
00:49:42,881 --> 00:49:45,111
The car is currently...
I'm sorry, sir. We lost it.
722
00:49:45,250 --> 00:49:47,616
We're on. Wait.
723
00:49:47,753 --> 00:49:50,722
We sent backup for the moment,
go standby at the first contact point.
724
00:49:50,856 --> 00:49:54,519
Is there anyone who can
know where the car is?
725
00:49:55,060 --> 00:49:57,620
Hey, trunk detail. What happened?
Did the point of contact change?
726
00:49:57,763 --> 00:49:59,526
Don't worry about
where they're going.
727
00:49:59,665 --> 00:50:02,133
I'm on them, so rest assured.
728
00:50:04,470 --> 00:50:05,732
Hello?
729
00:50:06,271 --> 00:50:08,637
Why do you keep making us
go in circles?
730
00:50:08,974 --> 00:50:10,942
Let's not play games
and meet in person.
731
00:50:11,477 --> 00:50:14,139
I'm just making sure
no one tails us again.
732
00:50:14,279 --> 00:50:17,715
Hey, I told you, no one is following us.
Why won't you believe us?
733
00:50:17,850 --> 00:50:19,511
Our Sang-woo...
734
00:50:20,052 --> 00:50:22,213
Anyway...
The child is fine.
735
00:50:22,354 --> 00:50:24,219
I mean, how can we believe you?
736
00:50:24,356 --> 00:50:28,019
So what if you don't believe me?
737
00:50:28,160 --> 00:50:30,720
What are you going to do then?
738
00:50:30,863 --> 00:50:32,228
No, never mind, sir. I'm sorry.
739
00:50:32,965 --> 00:50:34,830
Once the money is safely with me,
740
00:50:34,967 --> 00:50:36,730
the child will be safely
docked with you.
741
00:50:36,869 --> 00:50:38,336
Yes, sir.
742
00:50:41,774 --> 00:50:43,833
Isn't this a nice view?
743
00:50:43,976 --> 00:50:45,637
I thought you two could take
a nice drive.
744
00:50:45,778 --> 00:50:47,837
Yes, we're very thankful,
but please...
745
00:50:48,781 --> 00:50:51,511
Alright, then. Pull over.
746
00:50:51,650 --> 00:50:52,912
What? Where?
747
00:50:53,552 --> 00:50:56,112
- You know where the cable cars are?
- The cable cars?
748
00:50:56,255 --> 00:50:58,519
- Have you two been on them before?
- Cable cars?
749
00:50:58,657 --> 00:51:00,420
Are you kidding me?
750
00:51:01,360 --> 00:51:03,828
Pull over and
get out of the car. Now.
751
00:51:04,863 --> 00:51:07,229
Leave the car running
and get on the cable car.
752
00:51:07,766 --> 00:51:09,529
Sang-woo will be waiting for
you at the top.
753
00:51:09,668 --> 00:51:11,636
Really?
Yes, sir.
754
00:51:11,770 --> 00:51:12,532
Yes, sir.
Thank you, sir.
755
00:51:12,671 --> 00:51:15,731
- What did he say?
- Sang-woo is at the cable cars.
756
00:51:15,874 --> 00:51:19,139
- Sang-woo is there? Really?
- Yes, he's there.
757
00:51:19,278 --> 00:51:22,042
Really? Our Sang-woo...
758
00:51:22,681 --> 00:51:25,707
Emergency!
Contact point has changed.
759
00:51:31,657 --> 00:51:32,715
Get out, quick!
760
00:51:35,661 --> 00:51:37,822
It's the cable cars
at Namsan Tower!
761
00:51:38,263 --> 00:51:40,629
Contact point change.
The point has changed.
762
00:51:40,766 --> 00:51:43,826
All vehicles report to the cable cars
at Namsan Tower, immediately.
763
00:51:45,771 --> 00:51:48,331
I repeat,
report to the Namsan cable cars.
764
00:51:57,449 --> 00:51:59,314
Excuse me. I'm sorry.
765
00:52:00,452 --> 00:52:02,420
Excuse me. Excuse me.
766
00:52:03,055 --> 00:52:04,215
I'm sorry. I'm sorry.
767
00:52:05,357 --> 00:52:06,824
I'm sorry, dear. Excuse me.
768
00:52:06,959 --> 00:52:08,119
Excuse me.
769
00:52:10,062 --> 00:52:11,222
Excuse me.
770
00:52:11,763 --> 00:52:13,128
Hey!
771
00:52:13,665 --> 00:52:16,634
Wait a sec, wait.
Excuse me.
772
00:52:28,480 --> 00:52:30,607
Excuse me. I'm sorry.
773
00:52:30,749 --> 00:52:32,307
Excuse me. I'm so sorry.
774
00:52:34,653 --> 00:52:35,813
Excuse me.
775
00:52:40,058 --> 00:52:41,218
Honey.
776
00:52:43,562 --> 00:52:46,929
Honey, over there.
That man...
777
00:52:47,966 --> 00:52:49,126
Wait, hold on a minute.
Just wait.
778
00:52:49,268 --> 00:52:50,735
Honey, what do we do?
What do we do?
779
00:52:50,869 --> 00:52:52,530
Honey, calm down. Calm down.
780
00:52:52,671 --> 00:52:54,730
Look, he's getting in the car.
781
00:53:00,479 --> 00:53:03,915
Oh no, honey.
No, he's leaving. He's leaving.
782
00:53:14,960 --> 00:53:16,120
Did you see his face?
783
00:53:16,261 --> 00:53:18,229
Please let us out.
Let us out. Stop the car!
784
00:53:18,363 --> 00:53:19,523
Calm down...
785
00:53:19,665 --> 00:53:22,133
Excuse me, I'm a big fan.
Could I get your...
786
00:53:22,267 --> 00:53:23,825
I'm so sorry.
He'll do it next time.
787
00:53:23,969 --> 00:53:25,732
Please. Next time...
788
00:53:26,471 --> 00:53:28,132
What do we do?
789
00:53:39,051 --> 00:53:41,417
That must be him.
It has to be him, honey...
790
00:53:41,553 --> 00:53:44,613
No, it's okay.
It's all gonna be okay.
791
00:53:44,756 --> 00:53:47,020
The detective is in the trunk and
Sang-woo will be waiting at the top.
792
00:53:47,659 --> 00:53:49,217
We have to be calm. Be calm...
793
00:53:54,566 --> 00:53:55,828
He said Sang-woo is
really there, right?
794
00:53:55,968 --> 00:53:57,526
He's there.
He's there at the top.
795
00:53:57,669 --> 00:54:00,331
- Of course. Sang-woo is up there.
- Yeah, our Sang-woo will be there.
796
00:54:00,973 --> 00:54:03,840
Sir, how much longer will
it take to arrive?
797
00:54:03,976 --> 00:54:05,944
I'm so sorry, but please...
798
00:54:25,864 --> 00:54:27,923
What the hell
were you all doing?
799
00:54:28,767 --> 00:54:31,031
The money's gone.
What about our son?
800
00:54:31,770 --> 00:54:32,327
Why aren't you all out
investigating?
801
00:54:32,471 --> 00:54:34,336
Are you just gonna
sit here and wait?
802
00:54:34,473 --> 00:54:37,533
Mr. HAN, please...
Let's try and give it a little time.
803
00:54:37,676 --> 00:54:41,237
Anyway, the suspect got his money,
so he will bring Sang-woo back.
804
00:54:41,380 --> 00:54:43,610
And we've got Detective KIM on it,
so everything will work out.
805
00:54:43,749 --> 00:54:45,717
You're smiling at me right now?
You call that being 'or it?
806
00:54:45,851 --> 00:54:47,011
He's a fucking hostage
that's what!
807
00:54:47,552 --> 00:54:50,020
Stupid prick.
Calls himself a cop, huh?
808
00:54:50,155 --> 00:54:52,419
Arert you being too hard on him?
809
00:54:52,557 --> 00:54:53,717
What did you say?
810
00:54:54,259 --> 00:54:56,921
You're all waiting around
for Detective KIM?
811
00:54:57,062 --> 00:55:00,225
Hurry and start a search for the car,
get out there, and inspect the traffic!
812
00:55:00,365 --> 00:55:01,332
Look who's the detective now.
813
00:55:01,466 --> 00:55:03,024
- Detective CHA!
- What did you say?
814
00:55:04,369 --> 00:55:06,530
What are you going to do now?
815
00:55:06,672 --> 00:55:08,037
Just because
it's not your child...
816
00:55:08,874 --> 00:55:10,535
Imagine if he was your son!
817
00:55:10,676 --> 00:55:12,041
You think you would do this then?
818
00:55:13,478 --> 00:55:15,446
Like a miracle,
like hell it is!
819
00:55:15,781 --> 00:55:19,012
If anything happens
to our Sang-woo,
820
00:55:19,151 --> 00:55:20,709
I will never forgive you for it...
821
00:55:20,852 --> 00:55:23,013
I'll kill all of you. Get out.
822
00:55:23,155 --> 00:55:24,122
You too. Get out of my house.
823
00:55:24,256 --> 00:55:25,621
You're all goddamn won'thless!
Get out!
824
00:55:25,757 --> 00:55:26,917
You're all goddamn won'thless!
Get out!
825
00:55:27,059 --> 00:55:29,425
Mrs. HAN. Please don't do this.
826
00:55:38,470 --> 00:55:41,530
Sheesh, Kicked out
without even shoes.
827
00:55:43,975 --> 00:55:46,239
What about that bum,
LEE Jae-jun?
828
00:55:46,878 --> 00:55:48,345
Apparently, he was just
going to a sauna.
829
00:55:48,480 --> 00:55:48,946
God, I thought we had him
830
00:55:49,081 --> 00:55:50,912
But we still have our men
out there on stakeout.
831
00:55:52,751 --> 00:55:55,219
What are we doing here?
832
00:55:55,354 --> 00:55:57,914
By the way, what do we do
about KIM?
833
00:55:58,757 --> 00:56:01,225
His radio is off
and his pager isn't working.
834
00:56:02,361 --> 00:56:04,829
I think something bad
has happened to him.
835
00:56:05,964 --> 00:56:07,829
Don't even think something
like that.
836
00:56:09,267 --> 00:56:11,428
Let's have a little faith
in him, alright?
837
00:56:12,571 --> 00:56:14,630
Don't worry. He'll show up.
838
00:57:26,077 --> 00:57:27,237
God, it's cold.
839
00:57:28,280 --> 00:57:30,714
Hey! Over here!
Days Missing: 11
840
00:57:46,364 --> 00:57:47,524
Nice and cool.
841
00:57:48,467 --> 00:57:50,628
Did you get the prints
from the Grandeur?
842
00:57:51,169 --> 00:57:52,534
There was nothing there, sir.
843
00:57:53,071 --> 00:57:56,131
You ran over every single corner?
There isn't even a single hair?
844
00:57:56,274 --> 00:57:59,141
No, sir.
He's a real thorough bastard.
845
00:57:59,878 --> 00:58:03,245
Shit. We sure met
our match this time.
846
00:58:05,350 --> 00:58:07,318
Hey, trunk detail.
847
00:58:07,452 --> 00:58:10,114
Don't you remember
anything at all?
848
00:58:10,856 --> 00:58:13,324
The doorjust opened
and this gas gun just...
849
00:58:13,458 --> 00:58:15,619
God, I think my ulcers are back.
850
00:58:15,760 --> 00:58:18,320
Listen up. Commissioner's orders.
851
00:58:18,463 --> 00:58:20,727
No word for twenty-four hours,
and the case goes public.
852
00:58:20,866 --> 00:58:22,834
Till then, watch the parents and
853
00:58:22,968 --> 00:58:25,129
round up the suspects again.
854
00:58:25,270 --> 00:58:27,033
But making the case public,
855
00:58:27,172 --> 00:58:28,332
without even knowing
if the kid is okay
856
00:58:28,473 --> 00:58:31,442
Then you should've done
a betterjob.
857
00:58:37,549 --> 00:58:40,814
What's with the grudge toward
the boy's father?
858
00:58:42,153 --> 00:58:45,122
Would you like it
if your best friend ratted you
859
00:58:45,257 --> 00:58:47,316
out to the media
for his own glory?
860
00:58:47,459 --> 00:58:49,120
He's a fucking animal
inside a mars skin.
861
00:58:49,261 --> 00:58:52,128
How could he be human
and do that to me?
862
00:58:52,564 --> 00:58:57,228
So you served two years
and got out six months ago...
863
00:58:57,569 --> 00:58:59,833
Huh. What's this?
Days Missing: 12
864
00:59:00,572 --> 00:59:03,040
You're still up for
three grand?
865
00:59:03,174 --> 00:59:05,938
Wow, you need a lot of money,
don't you?
866
00:59:06,077 --> 00:59:08,545
Yes, well.
It'd be nice if I had some.
867
00:59:08,680 --> 00:59:12,116
A need for revenge and
for money...
868
00:59:12,250 --> 00:59:14,411
Is that why you did it?
869
00:59:14,553 --> 00:59:15,815
Did what?
870
00:59:18,156 --> 00:59:21,614
Where were you between
the 18th and 22nd of June?
871
00:59:21,760 --> 00:59:25,423
I was flying to the country.
Gangneung.
872
00:59:25,564 --> 00:59:27,225
I gave you proof, didn't I?
873
00:59:37,676 --> 00:59:40,236
You're one sick little
bastard, aren't you?
874
00:59:40,979 --> 00:59:43,504
You saved this to give
yourself an alibi, eh?
875
00:59:43,648 --> 00:59:45,309
You're a regular Sherlock Holmes.
876
00:59:46,151 --> 00:59:48,619
One lie detector test and
it'll be crystal clear.
877
00:59:48,753 --> 00:59:50,015
Whatever you want.
878
00:59:50,155 --> 00:59:53,215
This is just that bastard
reaping what he's sown,
879
00:59:54,759 --> 00:59:56,920
just dying to climb up
that ladder...
880
00:59:59,364 --> 01:00:00,626
Ut sementem feceris, ita metes.
881
01:00:02,167 --> 01:00:03,930
Ut seme... Huh?
882
01:00:04,069 --> 01:00:07,129
What a bastard.
883
01:00:07,272 --> 01:00:09,740
Alright, then.
Let's dig this sucker up.
884
01:00:15,880 --> 01:00:17,711
Next is their relationships
with acquaintances.
885
01:00:17,849 --> 01:00:21,410
LEE Jae-jun has just been released
for construction conspiracies
886
01:00:21,553 --> 01:00:22,815
and is being brought in for
Days Missing: 13
887
01:00:22,954 --> 01:00:23,818
questioning as the prime suspect.
888
01:00:23,955 --> 01:00:25,718
He is on very bad terms
with HAN Kyung-bae.
889
01:00:25,857 --> 01:00:27,722
You mean the friend made
the phone threats?
890
01:00:27,859 --> 01:00:30,225
Does that make sense?
He knows his voice.
891
01:00:30,362 --> 01:00:32,330
It... doesn't, of course...
892
01:00:32,464 --> 01:00:34,227
But, would the voice
really matter that much?
893
01:00:34,392 --> 01:00:35,654
What matters is
this strong motive...
894
01:00:35,793 --> 01:00:38,557
Well, our scientific analysis
shows that
895
01:00:38,696 --> 01:00:41,460
the voiceprint doesn't
match up 100%.
896
01:00:41,599 --> 01:00:44,864
Come on. He could've gotten
someone else to call.
897
01:00:45,002 --> 01:00:47,163
LEE Jae-jun could have a partner.
898
01:00:47,304 --> 01:00:49,272
We're still investigating that.
899
01:00:49,407 --> 01:00:51,534
Forensics is all fine
and dandy, but still...
900
01:00:51,676 --> 01:00:54,144
You have to follow
your instincts, right?
901
01:00:54,278 --> 01:00:56,439
Is that how a cop got kidnapped?
Instincts?
902
01:01:03,387 --> 01:01:05,548
Come on Mr. HAN.
What is this?
903
01:01:28,479 --> 01:01:30,344
Just hold on, Sang-woo...
904
01:01:30,481 --> 01:01:31,743
Don't get scared.
Take it like a man.
905
01:01:32,383 --> 01:01:34,851
Keep it cool, son.
Cool and strong.
906
01:01:37,288 --> 01:01:38,846
No, no.
907
01:01:40,391 --> 01:01:43,758
Don't try to be tough
and just beg the man.
908
01:01:45,596 --> 01:01:47,257
Beg him to let you go, boy.
909
01:01:47,898 --> 01:01:51,163
Beg him to let you live.
Beg him to let you live!
910
01:01:51,302 --> 01:01:52,963
Beg him to let you live!
911
01:02:07,084 --> 01:02:11,043
Days Missing: 14
912
01:02:43,087 --> 01:02:49,151
Superman,
the mighty prince of bravery.
913
01:02:50,094 --> 01:02:55,555
Batman and Robin,
soldiers of justice.
914
01:02:56,801 --> 01:03:02,569
Wonder Woman,
soaring through the sky.
915
01:03:03,774 --> 01:03:08,541
Aquaman,
the prince of the sea.
916
01:03:09,380 --> 01:03:11,848
Dad, your shoulders are so tense.
917
01:03:12,383 --> 01:03:13,350
Does that feel better?
918
01:03:13,484 --> 01:03:16,647
This is a bonus.
I won't take the coupon.
919
01:03:17,087 --> 01:03:19,749
Feel good?
Ever seen a son like me?
920
01:03:19,890 --> 01:03:23,348
No, of course not.
My son is the best...
921
01:03:44,882 --> 01:03:47,146
- Hello? Hello?
- How have you been?
922
01:03:47,284 --> 01:03:48,342
Did you get the car?
923
01:03:48,485 --> 01:03:51,352
Hello. Where's Sang-woo?
You said you'd let him go.
924
01:03:51,488 --> 01:03:52,352
You have the money.
925
01:03:52,489 --> 01:03:55,549
Are you joking?
I told you not to report it.
926
01:03:56,594 --> 01:03:58,459
Putting your trust
in the stupid cops...
927
01:03:58,996 --> 01:04:01,760
It's tragic how things didn't go
according to your brilliant plans...
928
01:04:01,899 --> 01:04:04,265
I'm sorry. I'm sorry, sir.
929
01:04:04,401 --> 01:04:07,564
I'll give you more.
I'll even sell the house.
930
01:04:07,705 --> 01:04:09,070
Please just give us back our son.
931
01:04:09,206 --> 01:04:11,037
Your fatherly love is
quite impressive.
932
01:04:11,675 --> 01:04:13,643
Are all well-off fathers
as devoted as you?
933
01:04:14,678 --> 01:04:16,236
Anyway...
934
01:04:16,380 --> 01:04:19,543
Seeing as to how desperate you are,
I will give you one last chance.
935
01:04:19,683 --> 01:04:21,241
What? A chance?
936
01:04:21,385 --> 01:04:23,250
You think you're gonna get away
with this?
937
01:04:24,088 --> 01:04:25,555
Hello? Hello,
938
01:04:26,090 --> 01:04:27,057
hello?
939
01:04:29,593 --> 01:04:31,754
You sick little motherfucker...
940
01:04:33,397 --> 01:04:35,262
What the hell do you want from me?
941
01:04:36,100 --> 01:04:37,465
Who the fuck are you?
942
01:04:44,475 --> 01:04:45,533
Hello?
943
01:04:46,076 --> 01:04:48,636
I'm so sorry, sir.
I made a huge mistake.
944
01:04:49,980 --> 01:04:52,346
I'll give you more.
Another hundred grand.
945
01:04:53,183 --> 01:04:55,447
Just let me hear
Sang-woo's voice once.
946
01:04:56,687 --> 01:04:58,245
Life often demands servility, doesn't it?
947
01:04:58,389 --> 01:05:00,653
The all-mighty anchorman,
HAN Kyung-bae...
948
01:05:00,791 --> 01:05:01,951
Wait.
949
01:05:04,595 --> 01:05:07,462
Dad, help me...
950
01:05:07,598 --> 01:05:09,759
Sang-woo, Sang-woo, it's Dad.
951
01:05:09,900 --> 01:05:11,868
- Hello? Sang-woo.
- You still have a hundred grand left.
952
01:05:12,903 --> 01:05:13,767
This is your last chance.
953
01:05:13,904 --> 01:05:17,635
Yes, thank you. Thank you.
I'll give you everything.
954
01:05:17,775 --> 01:05:19,242
Thank you, sir. Thank you.
955
01:05:24,782 --> 01:05:26,340
He's alive. My little boy.
956
01:05:28,385 --> 01:05:33,448
Hold on. Daddy will.
Daddy will come and save you.
957
01:05:35,192 --> 01:05:36,352
Just hold on...
958
01:05:44,101 --> 01:05:46,467
Believe in God and go to Heaven!
Days Missing: 15
959
01:05:56,580 --> 01:06:00,641
HAN In-su
960
01:06:17,401 --> 01:06:18,561
Doozie.
961
01:06:18,902 --> 01:06:20,961
Why didn't I think of
this before?
962
01:06:21,905 --> 01:06:23,338
One more time.
963
01:06:23,474 --> 01:06:25,635
Knock, and it will open.
Days Missing: 16
964
01:06:26,377 --> 01:06:30,939
Ten years of trunk stakeouts and
now I've reached goddamn Nirvana.
965
01:06:40,691 --> 01:06:43,455
Long time no see.
How you been?
966
01:06:46,096 --> 01:06:47,461
Hey, what about
the free dumplings?
967
01:06:49,700 --> 01:06:52,464
What? Lao Xiao?
968
01:06:55,406 --> 01:06:57,033
When I think back,
I didn't have a gun in my hand,
969
01:06:57,174 --> 01:06:59,642
but I still killed
a lot of people.
970
01:07:00,377 --> 01:07:03,835
Who do you think you are?
They'd say,
971
01:07:04,681 --> 01:07:07,445
and back then,
I thought I was God.
972
01:07:08,185 --> 01:07:09,743
There was nothing that
I couldn't do.
973
01:07:11,188 --> 01:07:14,248
I thought life was supposed to
be like that.
974
01:07:15,492 --> 01:07:18,052
Pure glory.
But it was all in vain. All fake.
975
01:07:19,096 --> 01:07:20,563
In the end, this is
what I've become...
976
01:07:22,399 --> 01:07:25,163
God is punishing me.
977
01:07:25,302 --> 01:07:29,363
I have to admit,
that family motto about
978
01:07:29,506 --> 01:07:31,440
glory was a little over the top...
979
01:07:32,876 --> 01:07:37,836
I hated all you cops because you
sit around helplessly and wait.
980
01:07:38,782 --> 01:07:41,250
So I kept putting you
down on purpose.
981
01:07:41,385 --> 01:07:43,853
Well, to be honest, it's not like
we don't deserve it sometimes.
982
01:07:43,987 --> 01:07:45,648
But we're on this day and night,
983
01:07:45,789 --> 01:07:48,758
putting everyone and everything
we've got into it.
984
01:07:48,892 --> 01:07:51,952
But he's one tough
son of a bitch, real sly.
985
01:07:53,497 --> 01:07:55,556
Why isn't he calling back, though?
986
01:07:57,801 --> 01:07:59,268
You think our Sang-woo is
987
01:08:02,906 --> 01:08:04,134
in pain?
988
01:08:04,575 --> 01:08:06,042
We can't lose hope...
989
01:08:07,077 --> 01:08:08,544
Let's go public with
the investigation.
990
01:08:09,480 --> 01:08:11,448
We can play his voice on the air,
991
01:08:11,582 --> 01:08:12,947
someone will recognize it
and report him.
992
01:08:13,083 --> 01:08:15,347
No. That'll be the end of
Sang-woo.
993
01:08:15,986 --> 01:08:18,147
I know you're going
through hell, but...
994
01:08:19,189 --> 01:08:20,247
Hello? Hello?
995
01:08:20,390 --> 01:08:23,359
Oh, uh. We just got these today...
996
01:08:24,595 --> 01:08:27,758
Hello?
Yes, Detective KIM.
997
01:08:28,398 --> 01:08:31,856
Hey, detective.
How'd you know I was here?
998
01:08:32,002 --> 01:08:34,470
The detective lady told me
where you were.
999
01:08:35,906 --> 01:08:38,033
But Dad, you're a big mess.
1000
01:08:38,175 --> 01:08:39,335
Huh?
1001
01:08:39,676 --> 01:08:43,339
No, I'm in disguise.
Undercover work.
1002
01:08:45,682 --> 01:08:47,547
It's clean underwear
and some snacks.
1003
01:08:48,685 --> 01:08:49,743
Thanks, kiddo.
1004
01:08:49,887 --> 01:08:53,846
You know Dad, this is really cool.
You have to catch him, okay?
1005
01:08:54,391 --> 01:08:55,653
I believe in you.
1006
01:08:56,793 --> 01:08:59,261
You got it.
I'll get him no matter what.
1007
01:09:05,702 --> 01:09:09,468
Days Missing: 17
1008
01:09:43,473 --> 01:09:45,839
I can't trust
Sang-woo's father anymore.
1009
01:09:46,476 --> 01:09:47,943
If you want Sang-woo to live,
1010
01:09:48,078 --> 01:09:51,138
don't let anyone know
and come alone.
1011
01:09:51,281 --> 01:09:53,249
Wear something in a reddish color.
1012
01:09:54,685 --> 01:09:58,644
Oh, and Sang-woo's
tooth just fell out.
1013
01:10:09,399 --> 01:10:10,764
Sang-woo...
1014
01:10:16,306 --> 01:10:20,242
Sang-woo, Sang-woo...
1015
01:10:50,874 --> 01:10:53,434
Hi, baby. I love you.
1016
01:10:53,977 --> 01:10:57,140
Whoowhee.
Now, what's all this?
1017
01:10:57,281 --> 01:10:58,748
It's a voiceprint analyzer.
1018
01:10:58,882 --> 01:11:02,045
Like a fingerprint,
each voice has a different pattern.
1019
01:11:02,386 --> 01:11:03,546
Do you want to try it?
1020
01:11:05,289 --> 01:11:06,551
Good night, baby.
1021
01:11:07,591 --> 01:11:09,354
Hi, baby.
1022
01:11:09,493 --> 01:11:11,859
Hi, baby. Baby.
1023
01:11:12,496 --> 01:11:15,659
Does it work even if you make
your voice sound different?
1024
01:11:15,799 --> 01:11:17,266
Well, basically, yes.
1025
01:11:17,401 --> 01:11:19,665
No matter how hard you
try to mask it,
1026
01:11:19,803 --> 01:11:21,771
the characteristic pattern
doesn't change.
1027
01:11:21,905 --> 01:11:23,167
At least, in theory.
1028
01:11:23,307 --> 01:11:25,639
So you should try to keep him
on the phone for as long as possible.
1029
01:11:25,776 --> 01:11:29,234
This machine will decipher
his tone of speech, origin,
1030
01:11:29,379 --> 01:11:31,142
level of education and
even the street noises.
1031
01:11:31,281 --> 01:11:33,340
It can catch all.
1032
01:11:33,984 --> 01:11:35,451
Can I count on your
full cooperation?
1033
01:11:38,689 --> 01:11:41,852
If all things were
as easy as words.
1034
01:11:42,793 --> 01:11:45,853
Hello.
Helloooo?
1035
01:11:45,996 --> 01:11:46,860
Heeeello?
1036
01:11:46,997 --> 01:11:50,455
How can it tell
if you talk like this?
1037
01:11:50,600 --> 01:11:51,965
Just a freaking waste of time.
1038
01:11:52,102 --> 01:11:55,071
What the...
Damn it.
1039
01:11:58,975 --> 01:12:00,135
Hello.
1040
01:12:01,178 --> 01:12:03,442
Uh, yes. Yes, one second.
1041
01:12:03,580 --> 01:12:04,740
It's for you.
1042
01:12:07,484 --> 01:12:08,951
Hello?
1043
01:12:09,086 --> 01:12:11,247
Yes, I've heard.
Hello.
1044
01:12:12,989 --> 01:12:14,957
Which words does he use a lot?
1045
01:12:18,195 --> 01:12:22,359
Anway, anyways...
Docking...
1046
01:12:24,301 --> 01:12:26,462
I just, I don't know.
I can't remember.
1047
01:12:28,305 --> 01:12:29,932
What?
Try to keep him on the phone?
1048
01:12:31,475 --> 01:12:34,638
If you know how,
I'd sure like to know.
1049
01:12:36,480 --> 01:12:37,447
What?
1050
01:12:38,782 --> 01:12:40,443
You want me to work him up?
1051
01:12:41,985 --> 01:12:42,644
Now, you listen to me!
1052
01:12:42,786 --> 01:12:45,550
If something happens to my son,
what then?
1053
01:12:48,291 --> 01:12:50,851
Mr. HAN seems quite different
from on T.V.
1054
01:12:51,995 --> 01:12:54,361
By the way,
where is the child's mother?
1055
01:12:54,498 --> 01:12:57,160
Oh, yes. She went to church
for a sec...
1056
01:12:57,300 --> 01:12:59,768
What? Are you out of
your fucking mind?
1057
01:13:08,678 --> 01:13:09,838
Mr. HAN!
1058
01:13:12,482 --> 01:13:13,540
Mr. HAN!
1059
01:13:13,683 --> 01:13:16,151
The Lord cares deeply about you.
1060
01:13:16,286 --> 01:13:17,446
Amen.
1061
01:13:17,587 --> 01:13:19,748
The answers are
inside your prayers.
1062
01:13:20,490 --> 01:13:23,357
Let us pray.
Our Heavenly Father...
1063
01:13:24,394 --> 01:13:25,554
Ji-sun!
1064
01:13:27,998 --> 01:13:29,863
Ji-sun, Ji-sun...
1065
01:13:30,000 --> 01:13:31,365
You can't do this during service.
1066
01:13:31,501 --> 01:13:32,763
- This is unacceptable. Please leave.
- Hold on.
1067
01:13:32,903 --> 01:13:35,770
- Mr. HAN, please leave the chapel.
- Reverend. Sir, I'm sorry.
1068
01:13:35,906 --> 01:13:37,134
Reverend, have you seen my wife?
1069
01:13:37,274 --> 01:13:38,434
Deacon Oh hasn't come today.
1070
01:13:38,575 --> 01:13:39,940
- Please leave.
- Ji-sun!
1071
01:13:40,076 --> 01:13:43,239
I'm so sorry. Ji-sun.
1072
01:13:43,380 --> 01:13:44,847
We told you, she isn't here.
Please leave.
1073
01:13:44,981 --> 01:13:47,040
I'm sorry. Just wait one minute.
1074
01:13:47,484 --> 01:13:49,645
She said she was going to church.
I'm sorry.
1075
01:13:49,786 --> 01:13:51,754
- Mr. HAN!
- Then where did she go? Where?
1076
01:13:55,392 --> 01:13:57,758
Ma'am, are you sick or something?
1077
01:13:58,395 --> 01:14:00,454
Why the coat?
It's the middle of summer.
1078
01:14:02,999 --> 01:14:05,058
Sir, why is there so much traffic?
1079
01:14:05,902 --> 01:14:07,961
Of course there is.
It's rush hour.
1080
01:14:43,573 --> 01:14:46,337
Lady! You gotta pay the damn fare.
1081
01:15:10,300 --> 01:15:11,665
Once you get out of
the first tunnel,
1082
01:15:11,801 --> 01:15:14,565
there's a bus station
at the intersection.
1083
01:15:14,704 --> 01:15:16,729
There, you will see a trash can.
1084
01:15:18,975 --> 01:15:20,340
Sir, wait!
1085
01:15:20,477 --> 01:15:24,243
Wait, excuse me. Sorry,
1086
01:15:25,482 --> 01:15:26,449
I'm sorry...
1087
01:15:26,583 --> 01:15:30,246
Wha, What in the world...
1088
01:15:31,087 --> 01:15:32,145
Are you insane?
1089
01:15:34,991 --> 01:15:37,960
Come to the in front of
Heehyundong department store.
1090
01:15:41,097 --> 01:15:44,362
- Cha, you majored in judo, right?
- Yes.
1091
01:15:44,501 --> 01:15:47,061
About time you used
your head too, isn't it?
1092
01:15:47,203 --> 01:15:48,170
Excuse me?
1093
01:15:48,305 --> 01:15:53,140
You completely fell for
her stupid excuse.
1094
01:15:53,276 --> 01:15:57,940
Would you go to church to pray
at a time like this? Would you?
1095
01:15:58,081 --> 01:16:01,847
I'd worry about the damn trunk,
if I were you.
1096
01:16:01,985 --> 01:16:04,453
What? The trunk, eh?
1097
01:16:05,088 --> 01:16:07,352
You try doing trunk detail,
why don't you.
1098
01:16:07,490 --> 01:16:09,458
Let me try that fucking
forensic bullshit.
1099
01:16:10,093 --> 01:16:13,062
Oh, wait.
You wouldn't fit inside.
1100
01:16:13,897 --> 01:16:15,660
You think science is child's play?
1101
01:16:15,799 --> 01:16:18,165
You saying I can't do it?
You little bitch.
1102
01:16:18,301 --> 01:16:21,464
You think you look
all scientific? My ass.
1103
01:16:21,605 --> 01:16:23,163
You don't look too
smart either, alright?
1104
01:16:23,306 --> 01:16:24,432
So stop saying 'forensics' this
and 'science' that.
1105
01:16:24,574 --> 01:16:25,541
It doesn't suit your image, woman.
1106
01:16:25,675 --> 01:16:26,835
I'm a bitch, huh?
1107
01:16:31,081 --> 01:16:32,548
What the hell are you doing?
1108
01:16:33,984 --> 01:16:36,646
So what did we tell you
from the start?
1109
01:16:36,786 --> 01:16:38,845
Leave him to us.
Don't act on your own.
1110
01:16:38,989 --> 01:16:40,650
Didrt we say that?
1111
01:16:40,790 --> 01:16:43,554
It's not helping us any
if she acts like this.
1112
01:16:43,693 --> 01:16:44,955
Excuse me?
1113
01:16:45,095 --> 01:16:47,461
What the hell have you
done up till now?
1114
01:16:47,597 --> 01:16:50,464
He slipped right through your fingers
and who the hell are you blaming?
1115
01:16:51,101 --> 01:16:52,966
Do you know who pays your salary?
1116
01:16:53,603 --> 01:16:55,764
It's all from my pockets. My taxes.
1117
01:16:56,606 --> 01:16:57,834
Ungrateful little...
1118
01:16:58,575 --> 01:17:02,534
If anything at all happens
to my wife,
1119
01:17:03,279 --> 01:17:04,644
I'll kill every single one of you.
1120
01:17:06,383 --> 01:17:07,941
Fucking cops.
1121
01:17:22,499 --> 01:17:25,764
Wait. Excuse me, wait.
1122
01:18:17,787 --> 01:18:21,154
See? It's hard.
Isn't it, Mom?
1123
01:18:23,393 --> 01:18:24,553
It is, Sang-woo.
1124
01:18:29,599 --> 01:18:30,759
It is, Sang-woo.
1125
01:18:33,603 --> 01:18:35,366
I hate the stairs.
1126
01:18:35,505 --> 01:18:37,530
Just looking at
them makes me barf.
1127
01:18:37,674 --> 01:18:38,834
Uh-huh, Sang-woo.
1128
01:18:40,477 --> 01:18:42,536
I really hate jump rope too.
1129
01:18:43,880 --> 01:18:47,543
Sang-woo,
1130
01:18:47,684 --> 01:18:49,845
Mommy's so sorry...
I was wrong.
1131
01:18:49,986 --> 01:18:52,853
My precious baby. Sang-woo...
1132
01:18:54,691 --> 01:18:58,752
Hurry on up, Mom.
I'm gonna go ahead.
1133
01:19:03,399 --> 01:19:05,959
There's no time. Hurry up.
1134
01:19:18,381 --> 01:19:21,748
Ma'am. Hey, lady...
1135
01:19:38,101 --> 01:19:40,661
Pay one hundred grand to HAN In-su.
I'm watching you.
1136
01:19:56,085 --> 01:19:59,543
The PIN number is incorrect.
Please try again.
1137
01:20:09,599 --> 01:20:10,759
The PIN number is incorrect.
1138
01:20:23,279 --> 01:20:27,147
You have exceeded the maximum
transfer amount. Please try again.
1139
01:20:27,283 --> 01:20:29,945
Someone please help me.
Anyone...
1140
01:20:35,692 --> 01:20:39,560
All services are closed at this hour.
Thank you.
1141
01:21:08,691 --> 01:21:13,560
Sang-woo. Sang-woo...
1142
01:21:13,696 --> 01:21:14,754
Sang-woo...
1143
01:21:40,590 --> 01:21:44,356
Days Missing: 18
1144
01:22:11,888 --> 01:22:13,549
Let us pray.
1145
01:22:15,491 --> 01:22:18,153
Lord, we thank You for
this test of adversity
1146
01:22:18,294 --> 01:22:21,855
that You have given
as a sign of Your love.
1147
01:22:22,298 --> 01:22:25,461
We trust that You will now
give us the courage,
1148
01:22:25,601 --> 01:22:28,570
strength, and faith we need to
pass this test.
1149
01:22:28,705 --> 01:22:29,865
Amen.
1150
01:22:46,689 --> 01:22:47,747
Please, Deacon OH.
1151
01:22:54,197 --> 01:22:57,655
Reverend, sir, please find
our Sang-woo.
1152
01:22:57,800 --> 01:23:00,564
Please save him.
Reverend, I know you can.
1153
01:23:00,703 --> 01:23:02,762
You're close with God.
1154
01:23:02,905 --> 01:23:05,738
Our Sang-woo, our son.
Find him, please.
1155
01:23:21,991 --> 01:23:23,049
What are you doing?
1156
01:23:25,395 --> 01:23:30,560
Get out.
Thanks for the test of adversity?
1157
01:23:30,700 --> 01:23:32,861
- Get out. What did God watch over?
- Deacon, be strong.
1158
01:23:33,002 --> 01:23:35,368
- Don't lose courage.
- Get out.
1159
01:23:35,505 --> 01:23:38,030
Sister, you must hold on
to your hope.
1160
01:23:38,174 --> 01:23:41,041
Get out. We don't need it.
1161
01:23:41,177 --> 01:23:44,544
Please, find our Sang-woo...
1162
01:23:47,083 --> 01:23:49,643
Please find my baby...
1163
01:24:02,298 --> 01:24:04,163
- Dad, don't pull hard...
- What hard?
1164
01:24:04,300 --> 01:24:06,165
I didn't even pull yet...
1165
01:24:06,302 --> 01:24:07,667
Honey.
1166
01:24:07,804 --> 01:24:10,034
- I didn't yet.
- Oh. Sang-woo, what's that?
1167
01:24:12,175 --> 01:24:16,737
Honey, how can you
hit him so hard?
1168
01:24:17,280 --> 01:24:18,440
Don't give me that face.
1169
01:24:18,581 --> 01:24:23,041
Dad, I'll be a good son.
Believe me.
1170
01:24:27,090 --> 01:24:28,557
Believe me.
1171
01:24:30,593 --> 01:24:32,959
Sir, you have to pay the fare.
1172
01:24:33,096 --> 01:24:34,563
Thank you, Dad!
1173
01:24:53,483 --> 01:24:56,919
Anyway, I'm watching you.
1174
01:24:57,286 --> 01:24:58,753
Write clearly, or else...
Days Missing: 19
1175
01:24:59,689 --> 01:25:01,657
Just write like you normally would.
1176
01:25:01,791 --> 01:25:03,656
Don't fake it.
The machine knows all.
1177
01:25:09,298 --> 01:25:12,756
Hey, Chinese delivery.
Speak in Korean. Korean, alright?
1178
01:25:15,905 --> 01:25:17,634
Handwriting is pretty similar,
1179
01:25:20,576 --> 01:25:23,044
and the back silhouette too.
1180
01:25:24,280 --> 01:25:26,145
Hurry and come out here.
1181
01:25:28,184 --> 01:25:29,549
Hurry up!
1182
01:25:30,586 --> 01:25:31,848
Yeah, judo? What's up?
1183
01:25:31,988 --> 01:25:35,048
This is LEE Jae-jurs
wife's family register.
1184
01:25:35,191 --> 01:25:36,453
You take a look at it.
1185
01:25:37,493 --> 01:25:39,552
Huh, the sneaky little bastards.
1186
01:25:40,096 --> 01:25:43,657
HAN In-seok?
The bank account is HAN In-su.
1187
01:25:44,100 --> 01:25:46,068
Goddamn bastard.
1188
01:25:51,574 --> 01:25:56,034
Just by looking at it,
it's the same as LEE Jae-jun...
1189
01:25:56,679 --> 01:26:00,445
So, what do you think?
Is there a resemblance?
1190
01:26:05,388 --> 01:26:08,050
I'm watching you...
1191
01:26:09,091 --> 01:26:11,855
You said one eye has
a double eyelid, right?
1192
01:26:14,497 --> 01:26:15,657
Yes...
1193
01:26:17,600 --> 01:26:18,965
Analysis shows him as male,
in his early to mid-thirties,
1194
01:26:19,101 --> 01:26:21,069
from Gyeongsang Province.
1195
01:26:21,204 --> 01:26:23,536
About 5' 11', thin physique.
1196
01:26:23,673 --> 01:26:26,642
His has an educated voice
and doesn't get worked up easily.
1197
01:26:26,776 --> 01:26:28,141
Judging by his extremely
cunning strategies,
1198
01:26:28,277 --> 01:26:30,745
he has had higher education.
1199
01:26:31,180 --> 01:26:34,343
We're not looking for the same face,
just something that feels similar...
1200
01:26:34,483 --> 01:26:37,247
You know, the impression.
First impression.
1201
01:26:38,888 --> 01:26:40,651
Let me see.
I was busy making the seal...
1202
01:26:40,790 --> 01:26:41,950
A lid. Try putting a lid on him.
1203
01:26:42,892 --> 01:26:44,052
Right, a cap.
1204
01:26:44,994 --> 01:26:46,154
A cap...
1205
01:26:50,499 --> 01:26:53,059
- What do you think?
- It looks similar.
1206
01:26:53,202 --> 01:26:56,831
Do you really want to save him?
1207
01:26:57,673 --> 01:26:59,834
It hurts, so don't shout.
1208
01:27:00,476 --> 01:27:03,934
What is this about?
I'm HAN In-seok.
1209
01:27:04,981 --> 01:27:08,542
No, I don't have the money
to buy land.
1210
01:27:11,787 --> 01:27:13,550
For one thing,
it's very similar.
1211
01:27:13,689 --> 01:27:15,953
I'll need to bring him in and
get some more voice samples.
1212
01:27:16,092 --> 01:27:18,356
Okay, let's can this HAN In-seok.
1213
01:27:19,495 --> 01:27:23,659
Do you really want to save him?
I'm going to starve him.
1214
01:27:23,799 --> 01:27:26,461
He's sound asleep
from the cold medicine.
1215
01:27:26,602 --> 01:27:29,366
Hey, now. You have a cold too
or something?
1216
01:27:30,873 --> 01:27:32,340
Roll it again.
You better do it right.
1217
01:27:33,876 --> 01:27:36,436
His fever is getting worse.
1218
01:27:36,579 --> 01:27:40,242
I ought to just finish him
and all this.
1219
01:27:40,383 --> 01:27:43,648
Once the money is safe with me,
the kid will be docked safe with you.
1220
01:27:44,887 --> 01:27:46,047
Is that all?
1221
01:27:47,490 --> 01:27:48,957
Dr. LEE?
Is that good?
1222
01:27:55,097 --> 01:27:56,257
Okay, good.
1223
01:27:56,899 --> 01:28:00,266
You suckers.
You know what this is?
1224
01:28:01,304 --> 01:28:04,330
This is the suspect's voice.
Down here, yours.
1225
01:28:04,473 --> 01:28:05,838
There's a resemblance there,
don't you think?
1226
01:28:06,976 --> 01:28:08,534
Disguise it all you want,
but in the end,
1227
01:28:08,678 --> 01:28:10,339
your voice is still
your voice. That's what.
1228
01:28:10,479 --> 01:28:12,140
Analysis doesn't lie.
1229
01:28:12,281 --> 01:28:15,148
This is the beauty of
forensic science, you see.
1230
01:28:15,284 --> 01:28:18,344
I told you,
I was down in the country!
1231
01:28:18,487 --> 01:28:20,648
Why do you keep accusing me?
Days Missing: 23
1232
01:28:21,891 --> 01:28:23,859
You! What were you doing?
1233
01:28:23,993 --> 01:28:25,756
I was in reserve forces training.
1234
01:28:26,395 --> 01:28:27,054
Here's the note of confirmation.
1235
01:28:27,196 --> 01:28:31,257
Well, I'll be damned.
Let me lay the facts out for you.
1236
01:28:31,400 --> 01:28:33,061
You sent someone else
to reserve training.
1237
01:28:33,202 --> 01:28:35,670
- We have all the evidence.
- What evidence?
1238
01:28:38,074 --> 01:28:41,237
Anyway, you've got the wrong person.
Show me proof.
1239
01:28:41,377 --> 01:28:45,336
Anyway? Anyway...
Fine. Proof?
1240
01:28:45,481 --> 01:28:48,450
My thoughts exactly.
You want proof?
1241
01:28:49,685 --> 01:28:53,246
Days Missing: 24
1242
01:28:53,389 --> 01:28:54,549
Mr. HAN.
1243
01:28:58,494 --> 01:29:01,156
Mr. HAN, sir.
Mr. HAN.
1244
01:29:07,103 --> 01:29:09,571
- Mr. HAN.
- Where's Sang-woo? Where is he?
1245
01:29:10,172 --> 01:29:12,333
A bit early to be drunk,
isn't it? Get off me.
1246
01:29:12,475 --> 01:29:14,739
You wanna die?
Where is Sang-woo?
1247
01:29:14,877 --> 01:29:16,435
Let's say I do know where he is.
1248
01:29:16,579 --> 01:29:17,637
Do you actually think
I would tell you?
1249
01:29:17,780 --> 01:29:20,544
Where's Sang-woo, you sick fuck?
1250
01:29:26,689 --> 01:29:27,849
Jae-jun.
1251
01:29:33,796 --> 01:29:35,263
I was wrong.
1252
01:29:37,199 --> 01:29:39,861
I'll apologize.
I'm so sorry.
1253
01:29:40,903 --> 01:29:43,167
So please, give Sang-woo back.
1254
01:29:43,672 --> 01:29:46,334
I'm the bastard.
Sang-woo did nothing wrong.
1255
01:29:46,475 --> 01:29:48,443
Please, Jae-jun. We're frien...
1256
01:29:48,577 --> 01:29:52,138
Friends? The fuck we are.
Spineless motherfucker.
1257
01:29:52,281 --> 01:29:53,543
Please, just once.
1258
01:29:54,083 --> 01:29:55,243
I'll give you everything.
1259
01:29:55,384 --> 01:29:57,750
Money. As much as you want.
Everything...
1260
01:29:57,887 --> 01:30:02,153
No, I'll do anything you tell me to.
Anything.
1261
01:30:02,291 --> 01:30:04,657
So please,
just give us back our son.
1262
01:30:05,094 --> 01:30:07,358
I don't care what happens to your son.
1263
01:30:07,496 --> 01:30:10,260
Should've loved him
when you had the chance.
1264
01:30:10,399 --> 01:30:12,162
Jae-jun. Jae-jun.
1265
01:30:12,301 --> 01:30:14,963
Sir, the suspectjust
called the house.
1266
01:30:15,104 --> 01:30:16,833
He wants a hundred grand
ready by tomorrow.
1267
01:30:17,873 --> 01:30:19,033
What?
1268
01:30:28,684 --> 01:30:32,552
July 13th, 1991
Days Missing: 25
1269
01:30:41,096 --> 01:30:47,160
Massage coupon
- Sang-woo
1270
01:31:12,795 --> 01:31:14,763
Good evening, everyone.
1271
01:31:14,897 --> 01:31:18,765
I am HAN Sang-woo, the son of
news anchorman, HAN Kyung-bae.
1272
01:31:18,901 --> 01:31:22,667
HAN Kyung-bae is too busy today,
so I came to take his place.
1273
01:31:22,805 --> 01:31:25,433
I'll try my best to do it right.
1274
01:31:25,574 --> 01:31:27,041
Please be kind.
1275
01:31:27,176 --> 01:31:28,438
Now, for our first report.
1276
01:31:28,577 --> 01:31:32,946
July 13th was HAN Sang-woo's
10th birthday.
1277
01:31:33,082 --> 01:31:36,950
His mother, OH Ji-sun, prepared
a feast of pizza, hamburgers,
1278
01:31:37,086 --> 01:31:39,145
and sweet-and-sour pork.
1279
01:31:39,288 --> 01:31:44,248
HAN shed tears of joy
and said it was
1280
01:31:44,393 --> 01:31:46,953
the happiest day of
his ten years alive.
1281
01:31:47,096 --> 01:31:50,065
We look forward to how they
might please him next year,
1282
01:31:50,199 --> 01:31:52,759
with an even bigger feast.
1283
01:31:52,902 --> 01:31:55,666
I hope everyone has
a peaceful evening.
1284
01:31:59,275 --> 01:32:01,641
Do you think the Frog Boys
will come home?
1285
01:32:08,984 --> 01:32:10,849
Sang-woo's gonna need
some Pepto-Bismol.
1286
01:32:19,094 --> 01:32:23,053
You look good.
The mustache and all.
1287
01:32:27,903 --> 01:32:29,666
Our Sang-woo will too,
when he's older.
1288
01:32:29,805 --> 01:32:31,136
He takes after you, after all.
1289
01:32:37,580 --> 01:32:42,347
- Dad, Help me.
- Sang-woo, Sang-woo, it's Dad.
1290
01:32:42,885 --> 01:32:47,948
- Dad. Help me.
- Sang-woo, Sang-woo, it's Dad.
1291
01:32:49,291 --> 01:32:51,555
- Help me.
- Sang-woo. Sang-woo, it's Dad.
1292
01:32:54,096 --> 01:32:59,056
- Dad. Help me.
- Sang-woo. Sang-woo, it's Dad!
1293
01:32:59,201 --> 01:33:01,465
- Hello?
- You still have a hundred grand left.
1294
01:33:05,874 --> 01:33:10,038
Dad. Help me.
1295
01:33:11,080 --> 01:33:12,741
You still have a hundred grand left.
1296
01:33:22,591 --> 01:33:24,650
Sir, it's me.
1297
01:33:26,795 --> 01:33:28,262
About Sang-woo's voice.
1298
01:33:30,799 --> 01:33:32,357
We said we want to be alone.
1299
01:33:32,501 --> 01:33:37,336
The thing is, Mr. HAN.
Forensics called in today,
1300
01:33:37,473 --> 01:33:39,441
and it appears that
Sang-woo's voice
1301
01:33:40,376 --> 01:33:41,934
was a tape recording.
1302
01:33:44,279 --> 01:33:45,439
What?
1303
01:33:46,081 --> 01:33:48,242
Well, we've got orders from up top,
1304
01:33:48,384 --> 01:33:51,649
so I think we'll have to go public
with the investigation.
1305
01:33:52,588 --> 01:33:54,055
But we still have hope, so...
1306
01:33:54,189 --> 01:33:56,749
Wait, Mr. HAN. Mr. HAN!
1307
01:34:12,574 --> 01:34:16,533
Days Missing: 25
Phone Threats: 41
1308
01:34:28,190 --> 01:34:30,658
You clearly have no devotion
to your son.
1309
01:34:31,593 --> 01:34:33,959
What made you think you
could stay home?
1310
01:34:34,096 --> 01:34:36,257
You've got some nerve,
I'll give you that.
1311
01:34:36,799 --> 01:34:39,859
- Give us back our son.
- You're obviously impudent as well.
1312
01:34:40,002 --> 01:34:42,869
You should've kept your promise.
The money wasrt transferred.
1313
01:34:43,005 --> 01:34:44,233
I told you, the technical problem
wasrt our fault.
1314
01:34:44,373 --> 01:34:46,341
Are you gonna keep on
lying to me?
1315
01:34:47,976 --> 01:34:50,342
Oh, I see. Maybe you're
testing my patience.
1316
01:34:50,479 --> 01:34:52,947
So then, you really want to
have a go at it?
1317
01:34:53,982 --> 01:34:54,949
Gladly.
1318
01:34:55,084 --> 01:34:56,745
Don't you ever think of seeing
Sang-woo again.
1319
01:35:11,800 --> 01:35:12,960
Hello.
1320
01:35:13,902 --> 01:35:16,564
Mr. HAN, you're being
quite unreasonable here.
1321
01:35:16,672 --> 01:35:18,333
You're the one
that's unreasonable.
1322
01:35:19,675 --> 01:35:20,835
Alright, then.
1323
01:35:21,376 --> 01:35:22,741
Please come out right now.
1324
01:35:22,878 --> 01:35:23,936
We'll try to get this over
with within the day.
1325
01:35:24,079 --> 01:35:26,741
Sang-woo...
Put him on the phone.
1326
01:35:28,584 --> 01:35:31,348
- Then, will you come out immediately?
- I said, put him on the phone!
1327
01:35:36,291 --> 01:35:40,955
Dad. Help me.
1328
01:35:44,199 --> 01:35:45,461
Sang-woo...
1329
01:35:46,401 --> 01:35:48,562
Come out right away. Right now.
1330
01:35:49,905 --> 01:35:51,133
I don't want to right now.
1331
01:35:52,975 --> 01:35:54,943
It's raining, and I'm tired too...
1332
01:35:56,078 --> 01:35:58,945
Let me clean up and get some rest.
Let's talk tomorrow.
1333
01:35:59,681 --> 01:36:04,448
Hello? Mr. HAN... Mr. HAN...
1334
01:36:30,179 --> 01:36:34,138
Days Missing: 26
1335
01:37:25,100 --> 01:37:26,158
Hello?
1336
01:37:27,002 --> 01:37:30,335
So, are you ready now?
1337
01:37:32,274 --> 01:37:35,641
I'm eating.
Have you eaten yet?
1338
01:37:37,079 --> 01:37:39,639
- Not yet.
- Eat.
1339
01:37:39,781 --> 01:37:40,941
Let's eat first.
1340
01:37:41,783 --> 01:37:44,547
Anyway, let's be over
with this today.
1341
01:37:44,686 --> 01:37:46,153
I will call back in ten minutes.
1342
01:37:46,288 --> 01:37:49,553
Make it thirty minutes.
I'm in the middle of breakfast.
1343
01:37:50,592 --> 01:37:52,958
You don't want to be
doing this, Mr. HAN...
1344
01:37:53,896 --> 01:37:56,160
You want Sang-woo to die,
don't you?
1345
01:37:56,298 --> 01:37:59,756
Anyway, let's do this
in thirty minutes.
1346
01:38:01,303 --> 01:38:02,565
Thirty minutes?
1347
01:38:05,674 --> 01:38:06,834
No problem.
1348
01:38:29,298 --> 01:38:30,560
It tastes good?
1349
01:38:31,700 --> 01:38:32,962
Can you eat at a time like this?
1350
01:38:34,903 --> 01:38:36,370
Are you, are you human? Huh?
1351
01:38:54,489 --> 01:38:55,956
Have you gone completely insane?
1352
01:38:57,092 --> 01:38:58,559
You think...
1353
01:39:00,896 --> 01:39:02,557
our Sang-woo is dead?
1354
01:39:05,000 --> 01:39:06,968
Who told you to give up?
Who gave you the right?
1355
01:39:07,602 --> 01:39:09,160
You can't give up, you can't...
1356
01:39:12,774 --> 01:39:14,139
Our Sang-woo isn't dead.
1357
01:39:16,979 --> 01:39:20,938
My son won't die that easily.
So...
1358
01:39:22,684 --> 01:39:24,549
So please, please don't do this.
1359
01:39:30,292 --> 01:39:33,750
Promise me that you'll
come back with Sang-woo today.
1360
01:40:36,291 --> 01:40:37,553
Hello.
1361
01:40:40,195 --> 01:40:41,662
Today, I'm taking the wife's car.
1362
01:40:41,797 --> 01:40:42,957
Excuse me?
1363
01:40:43,098 --> 01:40:46,067
There's no car phone,
so I can't call anywhere.
1364
01:40:46,201 --> 01:40:47,566
Let's meet each other right away.
1365
01:40:48,103 --> 01:40:49,570
Well, that sounds good.
1366
01:40:50,272 --> 01:40:52,137
What's the car's license
plate number?
1367
01:40:52,274 --> 01:40:54,742
It's a white Sonata,
number 3911.
1368
01:40:54,876 --> 01:40:57,845
Come to Jamsil Lotte World
by 9:30.
1369
01:40:57,979 --> 01:41:00,641
Put the bag on the ticket box
at the carousel.
1370
01:41:01,183 --> 01:41:03,447
Sang-woo will be at the carousel.
1371
01:41:04,286 --> 01:41:08,154
9:30, it'll be over there.
1372
01:41:09,191 --> 01:41:12,649
- Dad.
- Sang-woo. Sang-woo, it's Dad.
1373
01:41:12,794 --> 01:41:16,662
Do you want Sang-woo to live?
Do you really want to save him?
1374
01:41:16,798 --> 01:41:19,164
One more mistake,
and Sang-woo dies.
1375
01:41:19,301 --> 01:41:23,635
Sir, please...
I'm down on my knees...
1376
01:41:23,772 --> 01:41:25,933
I'm going to starve him,
starting from now.
1377
01:41:26,475 --> 01:41:29,444
I'm watching you.
Every move you make.
1378
01:41:29,578 --> 01:41:31,239
You think you can get away
with this?
1379
01:41:31,379 --> 01:41:33,438
Silence. It hurts, so don't shout.
1380
01:41:33,582 --> 01:41:35,447
Please, don't kill my son.
Please.
1381
01:41:35,584 --> 01:41:38,747
Seeing as to how desperate you are,
I'll give you one last chance.
1382
01:41:40,589 --> 01:41:43,353
So, let's start again
on a new day, shall we?
1383
01:41:43,892 --> 01:41:45,757
Just hold on, Sang-woo...
1384
01:41:45,894 --> 01:41:47,156
Take it like a man.
1385
01:41:47,796 --> 01:41:50,060
Don't get scared
and keep it cool...
1386
01:41:50,198 --> 01:41:51,961
No, no. No.
1387
01:41:52,100 --> 01:41:55,160
Beg him to let you live.
Beg him to let you live.
1388
01:42:25,300 --> 01:42:28,167
License plate 4954, 4954.
Please move your car.
1389
01:42:28,703 --> 01:42:30,432
Hey, you! You can't jaywalk here!
1390
01:42:30,572 --> 01:42:32,335
Go to the sidewalk.
1391
01:42:45,387 --> 01:42:47,753
Get out of the way, please.
1392
01:42:47,889 --> 01:42:52,451
Out of the way,
get out of the way!
1393
01:43:03,104 --> 01:43:05,334
God. Please...
1394
01:43:07,676 --> 01:43:08,836
Just once...
1395
01:43:10,779 --> 01:43:12,838
Our Father, who art in heaven,
1396
01:43:16,885 --> 01:43:18,853
God, just once.
1397
01:43:19,387 --> 01:43:21,355
Please, just this once.
1398
01:43:22,591 --> 01:43:25,253
Sang-woo, Sang-woo!
1399
01:43:26,094 --> 01:43:30,554
Forgive us our trespasses
1400
01:43:30,699 --> 01:43:33,259
as we forgive those
who trespass against us...
1401
01:43:33,401 --> 01:43:37,030
Lead us not into temptation,
1402
01:43:37,172 --> 01:43:39,538
but deliver us from evil!
1403
01:44:01,196 --> 01:44:05,155
Excuse me, I'm sorry.
Excuse me.
1404
01:44:05,300 --> 01:44:06,460
Excuse me.
1405
01:44:57,485 --> 01:44:58,747
Sang-woo.
1406
01:45:53,575 --> 01:45:54,837
Sang-woo,
1407
01:45:57,879 --> 01:46:00,439
Sang-woo, Sang-woo.
1408
01:46:01,182 --> 01:46:04,845
Sang-woo, it's Dad.
Let's go home.
1409
01:46:04,986 --> 01:46:07,147
Sang-woo, Sang-woo.
1410
01:46:07,389 --> 01:46:08,549
Sang-woo, Sang-woo...
1411
01:46:08,690 --> 01:46:12,251
Let's go home
It's dad. Sang-woo.
1412
01:46:12,394 --> 01:46:15,659
Sang-woo. Sang-woo.
1413
01:46:22,303 --> 01:46:27,331
Sang-woo.
Sang-woo, it's okay, son.
1414
01:46:27,776 --> 01:46:31,143
We have to go home now,
Sang-woo.
1415
01:46:31,679 --> 01:46:35,547
Daddy's here now, son.
Let's go home.
1416
01:46:35,984 --> 01:46:39,249
Sang-woo, I'm here.
Dad's here.
1417
01:47:06,581 --> 01:47:11,245
August 1st, 1991
Days Missing: 44
1418
01:47:13,188 --> 01:47:15,247
Goddamn it.
1419
01:47:16,291 --> 01:47:18,054
Sang-woo is crying.
1420
01:47:38,480 --> 01:47:43,247
HAN Sang-woo's body is discovered
after 44 days of kidnapping.
1421
01:47:45,687 --> 01:47:50,454
Died of suffocation
the day after the kidnapping.
1422
01:48:55,490 --> 01:48:57,355
Don't.
1423
01:48:58,693 --> 01:48:59,853
It's scary.
1424
01:49:06,701 --> 01:49:08,566
When Sang-woo comes...
1425
01:49:10,371 --> 01:49:13,534
When he comes, it'll scare him.
Turn it on.
1426
01:50:04,292 --> 01:50:05,350
Ji-sun.
1427
01:50:07,795 --> 01:50:09,160
Ji-sun, let's...
1428
01:50:13,301 --> 01:50:14,461
Don't do this.
1429
01:50:14,602 --> 01:50:17,935
Ji-sun, let's have another child.
Sang-woo won't...
1430
01:50:18,072 --> 01:50:19,630
I said, don't.
1431
01:50:22,377 --> 01:50:24,436
You thought you were so smart,
1432
01:50:26,080 --> 01:50:28,446
acting all high and mighty...
1433
01:50:28,583 --> 01:50:30,346
You said I should trust you.
1434
01:50:31,886 --> 01:50:33,148
And now, what?
1435
01:50:33,688 --> 01:50:35,553
Let's have another child?
1436
01:50:35,690 --> 01:50:37,658
Sure, go ahead.
Go ahead! Let's!
1437
01:50:37,792 --> 01:50:39,555
Honey, that's not it.
Honey. Sang-woo isn't...
1438
01:50:39,694 --> 01:50:43,061
If that's not it, then what?
What about our Sang-woo.
1439
01:50:43,998 --> 01:50:45,260
All I need is Sang-woo.
1440
01:50:45,400 --> 01:50:47,868
So hurry and go and
bring Sang-woo back. Now!
1441
01:50:48,002 --> 01:50:49,936
Bring him home, our Sang-woo.
1442
01:50:51,172 --> 01:50:52,434
It's all won'thless.
1443
01:50:53,574 --> 01:50:58,034
I don't need you
and I don't need God.
1444
01:51:00,081 --> 01:51:04,450
Sang-woo, Sang-woo...
1445
01:51:32,380 --> 01:51:36,146
Detective CHOI,
I said to pack the tools first.
1446
01:52:02,276 --> 01:52:03,743
In the beginning,
1447
01:52:04,879 --> 01:52:09,339
I should've just sold the house
and given him all the money.
1448
01:52:11,385 --> 01:52:17,153
You know what I regret the most?
1449
01:52:18,993 --> 01:52:20,153
The thing...
1450
01:52:22,597 --> 01:52:25,065
The thing that's eating me up
inside...
1451
01:52:25,199 --> 01:52:28,657
I called myself a dad and I did nothing.
I couldn't even play with him.
1452
01:52:31,272 --> 01:52:34,036
I thought all I had to do was
to bring him into the world.
1453
01:52:37,078 --> 01:52:39,342
I can't remember a thing.
Not one thing.
1454
01:52:42,683 --> 01:52:43,843
My boy...
1455
01:52:47,388 --> 01:52:49,948
He must have needed me so much...
1456
01:52:53,594 --> 01:52:59,260
I'm gonna quit.
I mean, I didn't even catch him.
1457
01:53:01,002 --> 01:53:03,334
There's nothing I can do.
Nothing.
1458
01:53:04,672 --> 01:53:10,338
I just feel so helpless.
Like such a fool. A fool...
1459
01:53:19,387 --> 01:53:22,754
You said I should do right
while I still can...
1460
01:53:23,691 --> 01:53:26,751
and I want to.
While he's here.
1461
01:53:29,096 --> 01:53:30,256
I'm sorry.
1462
01:53:37,171 --> 01:53:39,036
Get a grip, man.
1463
01:53:39,173 --> 01:53:41,539
What's with you? Like you're
about to die or something.
1464
01:53:43,377 --> 01:53:44,844
There's a saying.
1465
01:53:45,880 --> 01:53:47,643
I heard it from somewhere.
1466
01:53:49,283 --> 01:53:52,343
'Heaven and hell all
exist in this life.'
1467
01:53:53,988 --> 01:53:57,253
You have to stay alive to catch him
and get revenge, right?
1468
01:54:01,295 --> 01:54:02,956
I thought you would need this.
1469
01:54:03,097 --> 01:54:06,362
Record Tape(No. 144 Sang-woo)
1470
01:54:22,083 --> 01:54:24,643
Sir, are you sure you're alright?
1471
01:54:24,785 --> 01:54:26,343
You must be devastated...
1472
01:54:26,988 --> 01:54:29,354
We were all so worried about you.
1473
01:54:29,991 --> 01:54:33,950
You're face is so wan.
Viewers will barely recognize you.
1474
01:54:34,795 --> 01:54:37,059
It's okay. I was on a diet.
1475
01:54:46,274 --> 01:54:47,741
Alright, everyone standby please.
1476
01:55:05,993 --> 01:55:09,451
Good evening, everyone.
It feels good to be back.
1477
01:55:09,597 --> 01:55:13,055
DBC News at nine o'clock on Thursday,
August 8th, will begin.
1478
01:55:13,601 --> 01:55:14,966
First up tonight.
1479
01:55:15,102 --> 01:55:18,037
The body of a nine-year-old boy was
found at the bank of the Han River,
1480
01:55:18,172 --> 01:55:22,233
44 days after he was abducted
from a local playground.
1481
01:55:22,376 --> 01:55:24,344
PARK Jin-oh reports.
1482
01:55:24,478 --> 01:55:26,639
I'm here in Banpo, where the dead body
of nine-year-old
1483
01:55:26,781 --> 01:55:28,248
HAN Sang-woo was found.
1484
01:55:28,382 --> 01:55:30,441
He was found with his arms
and legs bound with a clothesline,
1485
01:55:30,584 --> 01:55:32,449
his mouth taped shut,
1486
01:55:32,586 --> 01:55:34,952
and his body was frozen.
1487
01:55:35,089 --> 01:55:37,489
The presumption is that
he was suffocated, possibly one day
1488
01:55:37,625 --> 01:55:39,559
after he was kidnapped.
1489
01:55:40,094 --> 01:55:44,463
To the family that waited
for 44 days of pain,
1490
01:55:44,598 --> 01:55:47,465
news of the child's death was
an unanticipated blow to the heart.
1491
01:55:47,601 --> 01:55:52,129
The school HAN Sang-woo had studied
and played at is also in deep shock.
1492
01:55:52,573 --> 01:55:56,441
I hope they catch the man
that killed Sang-woo.
1493
01:55:56,577 --> 01:55:57,441
Sang-woo.
1494
01:55:57,578 --> 01:55:59,842
Although the police conducted
a secret investigation,
1495
01:55:59,981 --> 01:56:02,950
they still have no clues as
to the identity of the criminal.
1496
01:56:03,084 --> 01:56:06,053
The police must determine what,
and who, caused a young,
1497
01:56:06,187 --> 01:56:09,748
hopeful boy to return home
in a body bag
1498
01:56:09,890 --> 01:56:11,653
after these 44 days of terror.
1499
01:56:11,792 --> 01:56:14,158
- Director HAN, we've got 3 seconds.
- This is PARK Jin-oh, DBC News.
1500
01:56:14,795 --> 01:56:18,458
Yes, the truly unspeakable...
1501
01:56:21,602 --> 01:56:23,263
has happened once again.
1502
01:56:24,672 --> 01:56:27,641
The killer made over eighty-seven
threatening phone calls
1503
01:56:29,877 --> 01:56:32,846
to the victim's family
1504
01:56:33,481 --> 01:56:35,949
and extorted them for
two hundred thousand dollars.
1505
01:56:38,686 --> 01:56:42,645
Despite these efforts,
in the end...
1506
01:56:48,996 --> 01:56:50,156
No, don't cry.
1507
01:56:50,698 --> 01:56:53,360
Sang-woo didn't make it home...
1508
01:56:54,602 --> 01:56:55,569
Don't cry.
1509
01:56:55,703 --> 01:57:00,037
And his lifeless body
was discovered...
1510
01:57:07,381 --> 01:57:09,440
near the Han River Park.
1511
01:57:10,284 --> 01:57:12,445
You can't cry, honey.
Don't cry...
1512
01:57:18,793 --> 01:57:21,057
Sang-woo, I'm sorry.
Dad's...
1513
01:57:22,096 --> 01:57:24,257
Ladies and gentleman,
I apologize...
1514
01:57:26,100 --> 01:57:27,658
- No, no, this is a disaster.
- Cut him off!
1515
01:57:27,802 --> 01:57:29,167
- Camera one, standby.
- VCR is ready to go.
1516
01:57:29,303 --> 01:57:31,328
Sir, what should we...
Should we cut and turn to Ms. HA?
1517
01:57:31,472 --> 01:57:32,837
No, no. Leave it.
1518
01:57:32,973 --> 01:57:35,840
I'll take the responsibility.
Let's see this through.
1519
01:57:35,976 --> 01:57:37,136
Yes, sir.
1520
01:57:43,484 --> 01:57:44,951
Sang-woo...
1521
01:57:47,288 --> 01:57:48,949
was my son.
1522
01:57:55,696 --> 01:58:01,066
I, I went through life believing...
1523
01:58:03,871 --> 01:58:06,339
these things only happen to
other people.
1524
01:58:06,474 --> 01:58:08,032
I'm sorry.
1525
01:58:10,077 --> 01:58:13,240
All the viewers out there,
please help me just this once.
1526
01:58:19,887 --> 01:58:22,048
Ladies and gentleman.
1527
01:58:23,691 --> 01:58:30,563
The recording I'm going to play,
listen carefully to this voice.
1528
01:58:35,002 --> 01:58:39,336
Sang-woo is gone, but the monster
that took his life...
1529
01:58:40,074 --> 01:58:44,841
is shamelessly breathing,
living beside you. Among us...
1530
01:58:56,790 --> 01:59:01,454
You listen to me very carefully.
1531
01:59:05,099 --> 01:59:09,058
There is no such thing
as a perfect crime.
1532
01:59:11,071 --> 01:59:13,938
I will hunt you down...
1533
01:59:15,976 --> 01:59:18,240
to the ends of this earth...
1534
01:59:23,484 --> 01:59:27,147
and I will catch you.
No matter what it takes.
1535
01:59:33,994 --> 01:59:35,256
Sang-woo...
1536
01:59:37,598 --> 01:59:38,758
Sang-woo...
1537
01:59:40,000 --> 01:59:43,060
Ladies and gentleman, please.
Please, please listen closely...
1538
01:59:53,180 --> 01:59:54,112
The voice that you are listening to
is the voice of
1539
01:59:54,181 --> 01:59:54,738
Hello?
1540
01:59:54,882 --> 01:59:56,349
The actual killer, recorded in 1991.
Please listen very carefully.
1541
01:59:56,483 --> 01:59:58,246
I gave him pills because he was
coming down with a cold,
1542
01:59:58,385 --> 01:59:59,545
and he's sleeping now.
1543
01:59:59,687 --> 02:00:00,949
Anyway...
1544
02:00:01,088 --> 02:00:04,455
Please open the back seat once
and leave the inside lights on.
1545
02:00:04,592 --> 02:00:06,150
The back seats.
1546
02:00:06,293 --> 02:00:09,057
Leave the door open,
and leave the trunk open.
1547
02:00:09,196 --> 02:00:11,562
Then, you can go into
the bakery and wait there.
1548
02:00:11,699 --> 02:00:12,666
You need to leave the keys inside.
1549
02:00:12,800 --> 02:00:14,665
The killer is believed to be a male,
Open the trunk.
1550
02:00:14,802 --> 02:00:17,737
With an average build, approximately
5' 6"to 5' 7" tall
Open it up all the way.
And then close it
1551
02:00:17,871 --> 02:00:20,237
and speaks with a Seoul and
Gyeonggi Province dialect.
Then come straight to the domestic
terminal at the airport.
1552
02:00:20,374 --> 02:00:21,932
He was believed to be in his early
to mid-thirties
You have very little devotion
to your child.
1553
02:00:22,076 --> 02:00:23,737
At the time of the crime (1991).
Someone was sitting in the back seat.
1554
02:00:23,877 --> 02:00:26,141
I'm telling you, there was someone
in the back seat.
1555
02:00:26,280 --> 02:00:28,043
Ma'am, then you will have
to come yourself.
1556
02:00:28,182 --> 02:00:29,945
To be honest, I just don't
trust your husband.
1557
02:00:30,084 --> 02:00:31,847
You need to understand this.
1558
02:00:31,986 --> 02:00:35,547
And don't bring other
people into this.
1559
02:00:35,689 --> 02:00:37,350
The 1991 kidnapping
and murder of Lee Hyung-ho.
What is your decision?
1560
02:00:37,491 --> 02:00:40,051
More than 100,000 members of
the police force have been
You know that this isn't
what is best for Hyung-ho?
1561
02:00:40,694 --> 02:00:42,662
Assigned to this case over
the course of the past 16 years.
You want Hyung-ho to die,
don't you?
1562
02:00:42,796 --> 02:00:44,661
Over 420 suspects were arrested
and investigated.
Know that today is the end.
1563
02:00:44,798 --> 02:00:46,459
87 voice recordings and handwriting
samples have been analyzed.
1564
02:00:46,600 --> 02:00:48,158
As of January, 2006,
the statute of limitions
I have your son?
1565
02:00:48,302 --> 02:00:50,133
Has expired on the case.
1566
02:00:50,271 --> 02:00:53,035
As of 2007, the murderer still
walks free.
1567
02:01:13,294 --> 02:01:27,436
In memory of the late LEE Hyung-ho.
May his soul rest in peace.
116527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.