Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,590 --> 00:00:04,520
Is he really on Mars?
2
00:00:04,890 --> 00:00:06,040
Who?
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,270
The suspect.
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,940
The one seen at the site of
Dr. Roy Junghardt's murder.
5
00:00:11,230 --> 00:00:12,680
That red figure.
6
00:00:13,810 --> 00:00:14,700
He's there.
7
00:00:14,700 --> 00:00:15,900
I'm worried.
8
00:00:15,900 --> 00:00:17,620
Well, don't be.
9
00:00:18,490 --> 00:00:22,880
Aletheia, the group that oversees Neans,
is covering up both murders.
10
00:00:23,320 --> 00:00:25,170
That sounds like typical Aletheia.
11
00:00:26,160 --> 00:00:28,360
Electromagnetic waves were observed
12
00:00:28,360 --> 00:00:30,920
at the time of the second murder,
just like in Dr. Jung's case.
13
00:00:31,330 --> 00:00:33,590
They said the victim was human, but...
14
00:00:33,590 --> 00:00:36,100
There's a chance the victim was a Nean?
15
00:00:36,390 --> 00:00:39,950
Aletheia wouldn't be on the move
if a Nean wasn't involved.
16
00:00:40,310 --> 00:00:43,120
The first happened on Earth,
the second on Mars.
17
00:00:43,120 --> 00:00:45,440
It's just common sense
to follow that line in an investigation.
18
00:00:45,740 --> 00:00:50,800
Investigator Ash, that doesn't seem like a
very convincing reason for us to go to Mars.
19
00:00:51,920 --> 00:00:53,500
It's just instinct, okay?
20
00:00:54,890 --> 00:00:58,320
The video appears to become
distorted in the vicinity
21
00:00:58,320 --> 00:01:00,610
of this individual who seems
to be the suspect.
22
00:01:01,590 --> 00:01:05,500
It would seem this thing you call
"instinct" warrants further research.
23
00:02:40,720 --> 00:02:41,510
You're late.
24
00:02:41,690 --> 00:02:42,770
And these are all for you.
25
00:02:43,010 --> 00:02:44,800
Now, don't get mad.
26
00:02:50,930 --> 00:02:51,790
Bro!
27
00:02:51,790 --> 00:02:53,150
Whoa, cool!
28
00:02:53,150 --> 00:02:54,260
I want a picture, too!
29
00:02:54,260 --> 00:02:57,990
Miguel, Emily, don't run
around inside. It's dangerous.
30
00:02:58,310 --> 00:03:00,100
I'll head over there tomorrow.
31
00:03:00,100 --> 00:03:02,240
You have to see our latest product.
32
00:03:08,330 --> 00:03:10,900
Hold up! I'm getting on!
33
00:03:21,130 --> 00:03:22,680
No fair!
34
00:03:22,680 --> 00:03:26,030
Let me see it!
You've had it the whole time!
35
00:03:26,030 --> 00:03:27,730
You're too little to use it!
36
00:03:27,730 --> 00:03:28,800
No!
37
00:03:28,800 --> 00:03:31,690
Hey, you two. Take a look at that.
38
00:03:32,300 --> 00:03:34,190
Whoa! What is that?!
39
00:03:34,540 --> 00:03:38,820
That's a Vostok-class second-class
armored space defense craft.
40
00:03:38,820 --> 00:03:39,770
Vos-what?
41
00:03:39,770 --> 00:03:40,830
A battleship.
42
00:03:40,830 --> 00:03:45,970
During the great war, it traveled around Mars,
right on the front line,
43
00:03:45,970 --> 00:03:50,070
fighting intense battles around the clock
against any Usurpers in orbit.
44
00:03:50,070 --> 00:03:51,250
Usurpers?
45
00:03:51,730 --> 00:03:53,630
Once upon a time,
46
00:03:54,110 --> 00:03:57,380
aliens came from far beyond our galaxy.
47
00:03:57,380 --> 00:04:01,880
They were very friendly,
so mankind called them "Visitors."
48
00:04:02,310 --> 00:04:05,750
After that, more aliens came. However!
49
00:04:06,140 --> 00:04:11,000
These aliens were very mean,
and they attacked humanity!
50
00:04:11,590 --> 00:04:14,900
So mankind called them "Usurpers."
51
00:04:15,380 --> 00:04:17,650
The humans and Usurpers
never came to an understanding,
52
00:04:17,650 --> 00:04:20,140
so in the end, a great space war broke out!
53
00:04:20,140 --> 00:04:22,610
Mars was humanity's last line of defense!
54
00:04:22,950 --> 00:04:24,720
Now, look to your right.
55
00:04:24,720 --> 00:04:28,620
You can see the wreckage of the
weapons used to fight the Usurpers!
56
00:04:28,840 --> 00:04:31,280
It was one terrible battle after another!
57
00:04:31,280 --> 00:04:36,320
Humans made every kind of weapon
you could imagine to fight the Usurpers!
58
00:04:36,320 --> 00:04:40,060
And do you know what the best,
most powerful one of all was?
59
00:04:40,060 --> 00:04:40,940
Missiles!
60
00:04:40,940 --> 00:04:41,760
Bzzt.
61
00:04:41,760 --> 00:04:43,770
Beams! Really strong beams!
62
00:04:43,770 --> 00:04:45,140
Tsk, tsk, tsk.
63
00:04:45,470 --> 00:04:47,290
The correct answer is...
64
00:04:47,290 --> 00:04:47,960
Neans!
65
00:04:47,960 --> 00:04:48,980
Neans?
66
00:04:48,980 --> 00:04:53,140
Neans fought alongside
humans against the Usurpers.
67
00:04:53,420 --> 00:04:54,880
Are you a Nean?
68
00:04:54,880 --> 00:04:56,470
Of course she's not!
69
00:04:56,470 --> 00:04:58,740
Neans have scars on their faces.
70
00:05:00,910 --> 00:05:02,570
Mister, you're a Nean, aren't you?
71
00:05:02,570 --> 00:05:04,390
Have you ever killed someone?
72
00:05:06,110 --> 00:05:09,120
Huey? Kill someone?
That sure would be scary!
73
00:05:09,510 --> 00:05:10,680
You didn't know?
74
00:05:10,680 --> 00:05:13,540
The Neans have to follow the Asimov Code.
75
00:05:14,030 --> 00:05:15,050
Muffymoff?
76
00:05:15,430 --> 00:05:16,670
The Asimov Code.
77
00:05:17,340 --> 00:05:22,170
It's programmed into our hearts
that we can't harm humans.
78
00:05:22,170 --> 00:05:23,740
He can't kill people,
79
00:05:23,740 --> 00:05:27,360
but Huey used to be a soldier,
and he was an absolute star in the war.
80
00:05:27,670 --> 00:05:28,930
When he took on that war machine—
81
00:05:28,930 --> 00:05:31,680
Dear, don't talk about such scary things.
82
00:05:31,680 --> 00:05:33,560
You'll ruin our vacation.
83
00:05:34,410 --> 00:05:37,600
My duty now is serving the mister
and missus here.
84
00:05:37,920 --> 00:05:41,480
Huey, isn't it about time for your Nectar?
85
00:05:41,890 --> 00:05:43,300
I'm all right for now.
86
00:05:43,710 --> 00:05:45,440
Thank you for your concern.
87
00:05:45,900 --> 00:05:48,700
Ma'am, shall I bring you a blanket?
88
00:05:55,800 --> 00:05:56,670
Just give her some.
89
00:06:02,210 --> 00:06:03,660
Wow. Some grown-up you are.
90
00:06:03,660 --> 00:06:06,480
I'm not a grown-up.
I'm a precious little child.
91
00:06:06,840 --> 00:06:08,890
I totally get how you feel.
92
00:06:09,640 --> 00:06:12,770
When you love something,
you don't want anyone else taking it, right?
93
00:06:12,770 --> 00:06:14,660
That's chocolate from Broma, isn't it?
94
00:06:14,660 --> 00:06:15,810
I love that stuff.
95
00:06:16,840 --> 00:06:19,950
And you really know a lot
about the war on Mars, huh?
96
00:06:19,950 --> 00:06:22,730
Aw, well, I wouldn't say I don't.
97
00:06:22,730 --> 00:06:25,070
Are you, perhaps, a beautiful
historian of some kind?
98
00:06:25,720 --> 00:06:27,570
She's just a history-loving military nerd.
99
00:06:29,700 --> 00:06:31,400
A student, then?
100
00:06:31,760 --> 00:06:34,120
Yeah, something like that.
101
00:06:34,490 --> 00:06:36,900
Could you maybe stop
taking pictures, though?
102
00:06:37,260 --> 00:06:39,930
Sorry about that.
The camera just loves you.
103
00:06:39,930 --> 00:06:41,540
What is that, anyway?
104
00:06:42,290 --> 00:06:43,160
My partner.
105
00:06:43,480 --> 00:06:45,340
That's an optical camera, isn't it?
106
00:06:45,340 --> 00:06:46,820
A camera? It's huge.
107
00:06:46,820 --> 00:06:51,030
It's bulky, moody,
and the biggest pain in the ass,
108
00:06:51,030 --> 00:06:53,030
but it's saved me so many times.
109
00:06:53,030 --> 00:06:54,840
It's the best partner I could have.
110
00:06:55,830 --> 00:06:57,930
I'm Jill, a journalist.
111
00:06:58,320 --> 00:07:01,330
I've been studying the
presence of Neans in society.
112
00:07:02,110 --> 00:07:06,300
Mars has a lot of Neans working in combat
and the development of the planet,
113
00:07:06,910 --> 00:07:09,410
but there are some who face discrimination.
114
00:07:09,410 --> 00:07:11,390
And what about you two?
115
00:07:11,390 --> 00:07:13,180
What brings you to Wellstown?
116
00:07:13,670 --> 00:07:14,550
Um...
117
00:07:15,140 --> 00:07:16,910
We're going after some bad guys.
118
00:07:17,200 --> 00:07:18,040
Bad guys?
119
00:07:18,040 --> 00:07:21,350
That's the premise of this trip we're taking as
two cringeworthy history-loving military nerds!
120
00:07:21,350 --> 00:07:23,730
Aw, man! Now she knows how cringe we are!
121
00:07:26,820 --> 00:07:28,330
I'm Naomi Orthmann.
122
00:07:28,680 --> 00:07:29,650
Pleasure.
123
00:07:30,100 --> 00:07:30,880
Go on.
124
00:07:32,810 --> 00:07:34,390
Rouge Redstar.
125
00:07:36,190 --> 00:07:36,850
Rouge?
126
00:07:37,120 --> 00:07:38,470
That's a nice name.
127
00:07:38,810 --> 00:07:39,570
Thanks.
128
00:07:41,480 --> 00:07:42,560
A journalist,
129
00:07:42,980 --> 00:07:44,570
a grandma with her grandkids,
130
00:07:44,870 --> 00:07:47,030
tourists and their Nean servant,
131
00:07:47,470 --> 00:07:48,280
a salesman...
132
00:07:50,310 --> 00:07:51,150
and a mystery.
133
00:07:51,780 --> 00:07:55,120
Grandma told us that kids
can't go by themselves!
134
00:07:55,120 --> 00:07:56,940
But I want to see outside!
135
00:07:56,940 --> 00:07:58,280
Want to go out on the deck?
136
00:07:58,280 --> 00:07:59,730
Why don't we take you?
137
00:08:00,690 --> 00:08:01,540
Yay!
138
00:08:01,540 --> 00:08:02,470
Really?
139
00:08:02,470 --> 00:08:03,950
Yeah, really.
140
00:08:03,950 --> 00:08:07,980
Dah-da-dah! This nice lady
here will take you!
141
00:08:08,410 --> 00:08:09,220
Cool! Let's go!
142
00:08:09,220 --> 00:08:10,020
Yay!
143
00:08:10,020 --> 00:08:10,920
Wait, I, uh...
144
00:08:12,410 --> 00:08:15,250
They say if you love your kids,
send them out into the world, right?
145
00:08:15,250 --> 00:08:17,480
Go climb the stairs to adulthood.
146
00:08:19,660 --> 00:08:21,580
I'm gonna show this to my mom.
147
00:08:21,580 --> 00:08:22,380
Your mom?
148
00:08:22,830 --> 00:08:25,040
She's in a hospital in Wellstown.
149
00:08:25,430 --> 00:08:27,320
She can't go outside.
150
00:08:28,030 --> 00:08:30,780
So we're going to show her a bunch of it.
151
00:08:34,830 --> 00:08:37,310
That's it! Gimme back the camera!
152
00:08:40,940 --> 00:08:43,420
Excuse me, sir. What do you do for a living?
153
00:08:44,290 --> 00:08:46,290
No, wait! I'll guess!
154
00:08:46,290 --> 00:08:49,170
I'm doing my first ever
"guess the occupation" quiz show!
155
00:08:50,360 --> 00:08:51,670
I bet you're...
156
00:08:51,940 --> 00:08:53,110
Hmm...
157
00:08:53,920 --> 00:08:55,510
An assassin for some
underground organization?
158
00:08:56,860 --> 00:08:59,510
A member of a birding group on Mars? No?
159
00:08:59,510 --> 00:09:01,470
You look like you're pretty smart...
160
00:09:01,470 --> 00:09:04,430
IT stuff? Company president?
Wait, I'll get it...
161
00:09:05,170 --> 00:09:06,400
Give me a hint!
162
00:09:09,390 --> 00:09:11,150
I work with bodies.
163
00:09:14,250 --> 00:09:15,660
You're a masseur?
164
00:09:20,750 --> 00:09:21,970
Let's go inside.
165
00:09:23,570 --> 00:09:24,790
Target located.
166
00:09:25,390 --> 00:09:26,790
Initiate the operation.
167
00:09:26,980 --> 00:09:29,240
Bring her back alive.
168
00:09:29,550 --> 00:09:30,460
Roger.
169
00:09:32,300 --> 00:09:34,830
Some scary people who seem
to want us are here.
170
00:09:35,420 --> 00:09:38,050
No, we don't know that yet.
171
00:09:38,050 --> 00:09:40,640
Could just be some military
nerds out on a jaunt.
172
00:09:40,640 --> 00:09:44,890
So then the doves they let loose are
instantly toasted by the ray guns...
173
00:09:57,850 --> 00:10:00,370
The bus has made an emergency stop.
174
00:10:00,730 --> 00:10:04,370
All passengers, please follow
the crew's instructions.
175
00:10:04,370 --> 00:10:06,540
"Crew"? Wait, me?!
176
00:10:05,090 --> 00:10:06,540
All passengers, please...
177
00:10:12,870 --> 00:10:14,450
Hand over the woman shown.
178
00:10:14,450 --> 00:10:17,080
Once our objective is met,
we will guarantee your safety.
179
00:10:17,080 --> 00:10:19,580
Repeat: hand over the woman shown.
180
00:10:19,580 --> 00:10:22,090
Once our objective is met,
we will guarantee your safety.
181
00:10:21,030 --> 00:10:22,670
Where did that chick go?!
182
00:10:22,670 --> 00:10:24,060
She was sitting right here!
183
00:10:24,060 --> 00:10:26,980
We can't just hand a girl over
to those ruffians!
184
00:10:26,980 --> 00:10:28,730
Looks like they're mercenaries.
185
00:10:29,070 --> 00:10:32,270
They said they'll guarantee our safety
if we hand her over!
186
00:10:32,270 --> 00:10:34,990
Guys like that never keep their word.
187
00:10:34,990 --> 00:10:37,990
We're witnesses. They won't
let us leave here unharmed.
188
00:10:37,990 --> 00:10:39,490
So what do we do, then?!
189
00:10:42,260 --> 00:10:44,150
Hey! Do something!
190
00:10:44,150 --> 00:10:45,910
What am I supposed to do?!
191
00:10:45,910 --> 00:10:48,240
I haven't driven one of these
on my own in ages!
192
00:10:48,240 --> 00:10:49,830
Start driving! Hurry!
193
00:10:49,830 --> 00:10:51,400
Uh... Where's the manual...
194
00:10:51,400 --> 00:10:52,130
Oh, just move!
195
00:10:53,360 --> 00:10:54,570
I'll take care of this.
196
00:10:54,570 --> 00:10:57,630
I'd rather not let anyone
find out who we are.
197
00:10:57,630 --> 00:10:58,900
I'll be careful.
198
00:10:59,640 --> 00:11:01,640
Oh, hell.
199
00:11:09,510 --> 00:11:10,070
Three minutes.
200
00:11:10,070 --> 00:11:10,830
Three seconds.
201
00:11:10,830 --> 00:11:11,430
Two minutes.
202
00:11:11,430 --> 00:11:12,480
Ninety seconds.
203
00:11:12,480 --> 00:11:13,550
Understood.
204
00:11:13,550 --> 00:11:14,780
Thank ya.
205
00:11:15,310 --> 00:11:16,280
Don't move!
206
00:11:17,240 --> 00:11:18,900
Don't try anything funny.
207
00:11:38,480 --> 00:11:39,250
Huh?
208
00:11:45,520 --> 00:11:47,180
You can drive?!
209
00:11:47,390 --> 00:11:49,840
I was a driver when I was younger!
210
00:11:49,840 --> 00:11:51,310
Ever heard of the Sonic Lady?
211
00:11:51,310 --> 00:11:53,060
Well, that's me!
212
00:11:59,730 --> 00:12:02,280
One hundred twenty seconds.
You're over by thirty.
213
00:12:02,280 --> 00:12:03,090
Stickler.
214
00:12:03,090 --> 00:12:04,760
Try to be punctual, please.
215
00:12:04,760 --> 00:12:05,650
Hey!
216
00:12:06,290 --> 00:12:07,510
What the hell did you guys do?!
217
00:12:10,120 --> 00:12:11,690
It just grazed you.
218
00:12:11,690 --> 00:12:14,100
Be glad that was only a stray bullet.
219
00:12:14,100 --> 00:12:14,920
Are you all right?
220
00:12:14,920 --> 00:12:16,390
You useless trash!
221
00:12:16,390 --> 00:12:18,380
Can't you even protect your master?!
222
00:12:18,380 --> 00:12:19,760
You got shot too, didn't you?
223
00:12:22,280 --> 00:12:25,590
All the bullets passed through,
and your intake unit is undamaged.
224
00:12:25,590 --> 00:12:26,390
You'll be fine.
225
00:12:27,420 --> 00:12:29,230
The correct answer was "a doctor"?
226
00:12:30,540 --> 00:12:31,730
There's a forest over there!
227
00:12:31,950 --> 00:12:32,900
Perfect!
228
00:12:38,710 --> 00:12:42,080
Better hold on tight, or you'll be thrown out!
229
00:12:51,780 --> 00:12:52,800
It's no use.
230
00:12:52,800 --> 00:12:54,760
The cable's completely shot.
231
00:12:54,760 --> 00:12:56,150
So what are you gonna do?!
232
00:12:56,150 --> 00:12:58,760
I need to get to Wellstown today!
233
00:12:59,160 --> 00:13:02,730
There should be a military facility
left over from the war up ahead.
234
00:13:03,210 --> 00:13:05,040
We might find replacement parts there.
235
00:13:05,040 --> 00:13:06,670
I'll go look.
236
00:13:06,670 --> 00:13:08,290
You're quite knowledgeable.
237
00:13:08,290 --> 00:13:10,020
I'm a history-loving military nerd.
238
00:13:10,720 --> 00:13:12,690
It's an RG200 cable.
239
00:13:12,690 --> 00:13:14,070
One just like this.
240
00:13:14,070 --> 00:13:15,170
Roger.
241
00:13:15,170 --> 00:13:17,020
You're going with her!
242
00:13:17,210 --> 00:13:18,130
Huh?!
243
00:13:18,130 --> 00:13:19,070
Me, too.
244
00:13:20,430 --> 00:13:21,770
I'll go, too.
245
00:13:21,770 --> 00:13:23,460
You stay here.
246
00:13:23,460 --> 00:13:23,990
Huh?
247
00:13:24,730 --> 00:13:25,630
I'm going.
248
00:13:25,630 --> 00:13:27,810
And what if those guys come back?
249
00:13:28,150 --> 00:13:29,520
Rouge! House!
250
00:13:30,230 --> 00:13:31,810
Grr...
251
00:13:33,080 --> 00:13:33,950
Woof!
252
00:13:35,080 --> 00:13:37,420
Nice! When did you get this shot?
253
00:13:37,870 --> 00:13:39,760
I think these guys are SOA.
254
00:13:39,760 --> 00:13:41,320
SOA?
255
00:13:41,630 --> 00:13:44,430
Suns of Ares. SOA for short.
256
00:13:44,620 --> 00:13:47,460
A private security company—
or in other words, mercenaries.
257
00:13:47,460 --> 00:13:49,060
It means someone hired them.
258
00:13:49,660 --> 00:13:50,930
Yo. Hey.
259
00:13:51,410 --> 00:13:53,810
Still, this really is a great shot.
260
00:13:54,360 --> 00:13:56,300
You could win a Pulitzer Prize with this.
261
00:13:56,300 --> 00:13:58,580
I can take pictures like that, too!
262
00:13:58,580 --> 00:14:00,640
You're still too little for that.
263
00:14:01,870 --> 00:14:03,040
Wait!
264
00:14:04,560 --> 00:14:08,260
I guess what you said about going after
bad guys wasn't just make-believe.
265
00:14:08,610 --> 00:14:09,570
It was.
266
00:14:10,020 --> 00:14:11,810
You saved my skin.
267
00:14:12,260 --> 00:14:12,990
Thanks.
268
00:14:15,130 --> 00:14:18,740
I just... follow orders. That's all.
269
00:14:19,370 --> 00:14:20,880
You're free.
270
00:14:22,400 --> 00:14:23,320
Free?
271
00:14:23,940 --> 00:14:24,830
Me?
272
00:14:25,220 --> 00:14:27,010
"Free" means you can make your own choices.
273
00:14:27,380 --> 00:14:28,340
Right?
274
00:14:40,830 --> 00:14:44,570
Let's take a great picture and prove to
your brother that you're not too little.
275
00:14:46,200 --> 00:14:46,940
Yeah!
276
00:14:47,300 --> 00:14:48,060
Let's go!
277
00:14:55,950 --> 00:14:57,020
There's a person!
278
00:14:57,720 --> 00:14:58,500
A Nean.
279
00:14:59,270 --> 00:15:02,760
One who fought alongside humans, huh?
280
00:15:07,700 --> 00:15:09,130
Thank you.
281
00:15:18,400 --> 00:15:19,590
What is that?
282
00:15:20,680 --> 00:15:22,440
A Usurper war machine.
283
00:15:25,310 --> 00:15:27,000
Also known as a Cylinder Head.
284
00:15:31,110 --> 00:15:33,360
If it's not turned on...
285
00:15:34,810 --> 00:15:36,160
It's just scrap.
286
00:15:37,150 --> 00:15:38,420
What are you doing?
287
00:15:39,580 --> 00:15:41,380
Inspecting battlefield wreckage.
288
00:15:41,950 --> 00:15:45,240
This whole area was the
site of a fierce battle.
289
00:15:46,340 --> 00:15:48,140
This one's dead, too.
290
00:15:48,140 --> 00:15:50,070
Won't get any money out of this.
291
00:15:50,640 --> 00:15:51,450
Who are you?
292
00:15:56,790 --> 00:15:57,940
Emily!
293
00:15:58,450 --> 00:15:59,960
Emily!
294
00:15:59,960 --> 00:16:00,970
What's wrong?
295
00:16:00,970 --> 00:16:02,940
I can't find Emily.
296
00:16:03,810 --> 00:16:05,980
Huh? Wait, is Rouge missing, too?
297
00:16:06,310 --> 00:16:07,680
She didn't run away, did she?!
298
00:16:20,830 --> 00:16:21,580
Emily?!
299
00:16:25,060 --> 00:16:26,290
Don't move!
300
00:16:26,820 --> 00:16:29,760
This type reacts to movement.
301
00:16:30,630 --> 00:16:32,300
Just hold still and keep quiet.
302
00:16:32,560 --> 00:16:35,060
It'll go back into sleep mode eventually.
303
00:16:37,000 --> 00:16:38,240
Uh...
304
00:16:41,870 --> 00:16:42,670
Run!
305
00:16:58,670 --> 00:16:59,580
Found her!
306
00:16:59,580 --> 00:17:02,040
That's... a Cylinder Head!
307
00:17:12,650 --> 00:17:13,390
What's that?
308
00:17:13,810 --> 00:17:15,070
Emily...
309
00:17:30,230 --> 00:17:32,330
Damn it! How is it so—
310
00:18:06,520 --> 00:18:07,400
It can't be...
311
00:18:11,120 --> 00:18:11,940
Emily!
312
00:18:12,990 --> 00:18:13,860
Rouge?!
313
00:18:15,910 --> 00:18:16,690
Huh?
314
00:18:18,130 --> 00:18:19,160
The repair's done!
315
00:18:21,710 --> 00:18:22,830
Move! Quick!
316
00:18:22,830 --> 00:18:24,300
There's a nasty one coming!
317
00:18:24,670 --> 00:18:25,490
Who are you?
318
00:18:29,240 --> 00:18:30,250
You're kidding me...
319
00:18:36,920 --> 00:18:38,000
Time to move!
320
00:18:51,690 --> 00:18:53,190
Rouge! Where were you?!
321
00:18:53,190 --> 00:18:54,610
It deflected it?!
322
00:18:59,580 --> 00:19:02,680
Stick closer! Get inside the barrier!
323
00:19:02,680 --> 00:19:04,830
You and your selfish demands!
324
00:19:08,230 --> 00:19:09,930
Hang on!
325
00:20:33,800 --> 00:20:35,860
Hey, where's Rouge?
326
00:20:36,290 --> 00:20:38,300
Maybe we should go back.
327
00:20:38,620 --> 00:20:40,340
Eh, I'm sure it'll be fine.
328
00:20:40,700 --> 00:20:43,220
Hey, I like that.
329
00:20:44,200 --> 00:20:45,280
Who are you?
330
00:20:55,770 --> 00:20:58,190
You took this? It's awesome!
331
00:21:01,260 --> 00:21:05,360
I have an older brother, too,
so I know how you feel.
332
00:21:06,030 --> 00:21:06,920
Thank you!
333
00:21:10,830 --> 00:21:12,550
You're a real grown-up now.
334
00:21:13,140 --> 00:21:17,650
The precious little child went out into the
world and climbed the stairs to adulthood.
335
00:21:17,650 --> 00:21:18,620
So it goes.
22685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.