Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,027 --> 00:00:38,459
The Possibility of an Island
2
00:02:26,564 --> 00:02:30,744
"The prophet in Wallonia"
"The love of Elohim"
3
00:02:58,180 --> 00:03:01,187
How wonderful man is!
4
00:03:08,198 --> 00:03:16,045
In a single human brain, there are more
possible connections between nerve cells...
5
00:03:16,999 --> 00:03:20,836
than there are molecules in the entire universe.
6
00:03:22,186 --> 00:03:25,236
How wonderful man is!
7
00:03:28,427 --> 00:03:32,966
In the depths of ourselves, as Spinoza said,
8
00:03:33,765 --> 00:03:38,020
we think and feel as
though we are eternal!
9
00:03:38,687 --> 00:03:43,169
...that the wearing out of our bodies; sickness;
wrinkles; deterioration...
10
00:03:43,657 --> 00:03:46,403
are just accidents.
11
00:03:47,118 --> 00:03:49,603
"When I was a child," said St. Paul,
12
00:03:51,335 --> 00:03:53,059
"I spake as a child,
13
00:03:53,488 --> 00:03:57,743
"I understood as a child,
I thought as a child:
14
00:04:00,912 --> 00:04:03,394
"but when I became a man,
15
00:04:04,536 --> 00:04:07,316
I put away childish things."
16
00:04:07,918 --> 00:04:12,364
My friends, my very dear friends...
17
00:04:13,591 --> 00:04:16,528
You are not yet children.
18
00:04:18,613 --> 00:04:21,038
You are not even babies!
19
00:04:22,553 --> 00:04:27,341
You are just formless larvae, roughly hewn.
20
00:04:28,277 --> 00:04:35,979
But you are about to become
vibrantly coloured butterflies!
21
00:04:38,627 --> 00:04:40,967
You are about to be born!
22
00:04:41,660 --> 00:04:45,787
The whole of Humanity is about to be born!
23
00:04:49,297 --> 00:04:54,063
My friends, my very dear friends...
believe me...
24
00:04:54,860 --> 00:04:59,257
The physical evolution of man is finished, yes.
25
00:04:59,594 --> 00:05:04,388
But his spiritual evolution is just beginning.
26
00:05:06,217 --> 00:05:12,856
Two thousand years ago, Jesus announced
the Good News on the streets of Palestine.
27
00:05:13,990 --> 00:05:17,820
And look what's happened, two thousand
years later, in Palestine.
28
00:05:18,472 --> 00:05:21,409
The Prophet came before his time.
29
00:05:22,373 --> 00:05:25,295
The promise was not kept.
30
00:05:26,636 --> 00:05:30,862
I am here to announce to you
the realisation of that promise.
31
00:05:31,118 --> 00:05:34,877
I have come to offer you eternal life!
32
00:05:41,454 --> 00:05:43,071
May I?
33
00:05:43,837 --> 00:05:45,298
Sure.
34
00:08:16,037 --> 00:08:18,399
We are in step with the March of Time.
35
00:08:20,853 --> 00:08:23,826
67 euros and 40 cents.
36
00:08:35,355 --> 00:08:38,391
This little wine is pretty good.
37
00:09:01,622 --> 00:09:05,098
God has left. He's vanished.
38
00:09:10,752 --> 00:09:14,525
Without God, man cannot survive.
39
00:09:16,788 --> 00:09:19,213
So people are waiting...
40
00:09:19,951 --> 00:09:21,469
...for something else.
41
00:09:22,802 --> 00:09:24,476
They no longer believe in anything.
42
00:09:25,815 --> 00:09:29,801
They have nothing more to say,
nothing further to pass on.
43
00:09:33,842 --> 00:09:39,189
Are there any rational reasons left
to bear a child, huh?
44
00:09:39,899 --> 00:09:41,459
For a man?
45
00:09:54,419 --> 00:09:56,958
People have not resigned themselves to death.
46
00:09:58,610 --> 00:10:01,028
Mankind is unable to resign himself to death.
47
00:10:02,008 --> 00:10:04,292
It is against his nature.
48
00:10:05,044 --> 00:10:09,897
-- You, uh... you don't eat your peppers?
-- No, go ahead. I can't digest them.
49
00:10:15,754 --> 00:10:18,761
-- Where are we tonight?
-- Charleroi.
50
00:10:20,588 --> 00:10:22,461
Charleroi!
51
00:10:51,970 --> 00:10:54,268
So what's going on?
52
00:10:55,176 --> 00:10:57,317
Well, I think the box is dead.
53
00:10:57,857 --> 00:11:01,431
-- What box?
-- Well, the gearbox!
54
00:11:03,129 --> 00:11:05,597
You mean that we won't get there
tonight by eight?
55
00:11:08,079 --> 00:11:13,115
-- You think we'll get there by eight?
-- Definitely not. No, we won't be there by eight.
56
00:11:21,311 --> 00:11:26,747
Three years later.
57
00:14:18,692 --> 00:14:21,025
Let me know how you are from time to time.
58
00:14:21,145 --> 00:14:23,907
-- Yes, of course.
-- Hmm, I don't believe you.
59
00:14:26,248 --> 00:14:29,042
I'll write to you every day.
60
00:14:30,432 --> 00:14:33,737
-- Take care.
-- Don't worry.
61
00:15:21,018 --> 00:15:26,564
-- What do you intend to do now... exactly?
-- Well, take a guess!
62
00:15:28,110 --> 00:15:30,691
Why not just live, eh?
63
00:15:31,684 --> 00:15:33,982
Can't you see I'm fed up with your whole thing?
64
00:15:34,436 --> 00:15:36,975
I'm going to try and live a normal life.
65
00:15:38,599 --> 00:15:42,301
More and more people all
over the surface of the planet...
66
00:15:42,421 --> 00:15:45,110
...are trying to live normally.
67
00:15:46,188 --> 00:15:51,365
All of them try and live a normal life.
68
00:15:52,204 --> 00:15:57,650
6 billion... 8 billion... 18 billion...
69
00:16:01,116 --> 00:16:04,435
What we are trying to do here,
70
00:16:05,471 --> 00:16:08,505
is to prepare the next step.
Because there will be a next step!
71
00:16:09,724 --> 00:16:12,079
There will be something after humanity!
72
00:16:12,888 --> 00:16:14,654
Something...
73
00:16:15,534 --> 00:16:18,839
different... better...
74
00:16:19,448 --> 00:16:20,838
Well, that's fine.
75
00:17:56,976 --> 00:17:59,231
I shall leave without true regret...
76
00:17:59,586 --> 00:18:03,515
...an existence which has
brought me no effective enjoyment.
77
00:18:06,838 --> 00:18:08,965
Considering death,
78
00:18:09,746 --> 00:18:12,852
we reached a state of mind...
79
00:18:13,122 --> 00:18:16,299
which accorded with the text of the monks of Ceylon.
80
00:18:16,781 --> 00:18:20,242
That sought by the Buddhist of the Lesser Vehicle.
81
00:18:21,065 --> 00:18:28,441
Our life, at the time of its disappearance...
is like a candle flame we extinguish...
82
00:18:38,981 --> 00:18:43,498
We can also say, in the words
of the Supreme Sister,
83
00:18:45,006 --> 00:18:47,378
that "Our generations succeed one another,
84
00:18:48,445 --> 00:18:50,884
as the pages of a book."
85
00:22:41,989 --> 00:22:48,108
A few years later, I got an alarming letter from my father.
He asked me to come to his bedside as soon as possible.
86
00:23:03,161 --> 00:23:05,544
We can admit it: it's an old crate!
87
00:23:13,254 --> 00:23:15,963
The landscape is really beautiful, eh?
88
00:23:16,885 --> 00:23:19,040
I was very surprised by the prices.
89
00:23:20,557 --> 00:23:23,869
Can you believe that I only
had 399 euros when I left Brussels?
90
00:23:24,925 --> 00:23:26,074
It's a sort of package...
91
00:23:26,840 --> 00:23:32,415
Accommodation, excursions, uh... all-inclusive for
the entire week, and even the drinks are included.
92
00:23:33,039 --> 00:23:34,713
It's really cheap, isn't it?
93
00:23:45,994 --> 00:23:48,363
My wife left me last year...
94
00:23:49,072 --> 00:23:52,065
and since then, I decided to travel.
95
00:23:53,484 --> 00:23:57,186
It's much better than moping at home.
96
00:24:04,217 --> 00:24:07,494
Just imagine - she moved in with
a guy who's not even 23 years old.
97
00:24:07,862 --> 00:24:10,355
I told her: listen girl, you do...
98
00:24:12,829 --> 00:24:14,754
You do whatever you like, uh...
99
00:24:14,874 --> 00:24:18,504
please yourself, but I am not sure
he's going to stay with you for long.
100
00:24:18,624 --> 00:24:22,527
Wait and see what happens when you become
old and ugly. Anyway....
101
00:24:50,795 --> 00:24:53,471
Well, have we got a hotel, then?
Are we organised?
102
00:24:53,815 --> 00:24:56,410
Welcome! Did you have a good trip?
103
00:24:56,896 --> 00:25:00,497
We were a little shaken by the end,
but let's say it was almost pleasant.
104
00:25:01,589 --> 00:25:03,462
Your name, please?
105
00:25:06,512 --> 00:25:08,228
-- One person?
-- Yes.
106
00:25:08,348 --> 00:25:11,491
-- I've also rented a car.
-- Okay, for car rentals...
107
00:25:11,611 --> 00:25:14,622
go to the end of the parking lot,
and you'll see the counter.
108
00:25:14,742 --> 00:25:16,572
Thank you.
109
00:25:17,650 --> 00:25:22,330
Well then, I'll see you at the hotel!
We'll have a drink by the pool!
110
00:27:15,880 --> 00:27:21,292
Ladies and gentlemen, boys and girls,
welcome to the Miss Bikini Contest!
111
00:27:21,412 --> 00:27:23,948
Have we got some pretty
girls for you today!
112
00:27:24,068 --> 00:27:25,874
-- Now what's your name, honey?
-- Ilona.
113
00:27:26,155 --> 00:27:29,361
-- Ilona! Where are you from Ilona?
-- Budapest.
114
00:27:29,798 --> 00:27:34,705
Ilona from Budapest.
That city's hot!
115
00:27:35,004 --> 00:27:38,507
And tell me Ilona, who's your rival in
today's Miss Bikini Contest?
116
00:27:38,776 --> 00:27:42,834
-- Dacha from Kiev.
-- Dacha from Kiev!
117
00:27:43,174 --> 00:27:49,912
And tell me Dacha, you think you got what
it takes to become... Miss Bikini?
118
00:27:54,224 --> 00:27:56,393
Now tell me,
how old are you sweetheart?
119
00:27:56,513 --> 00:28:01,516
-- Fifteen.
-- Fifteen!
120
00:28:02,878 --> 00:28:05,332
-- Is that all?
-- Yes.
121
00:28:05,517 --> 00:28:07,134
I'll have to wait!
122
00:29:25,617 --> 00:29:29,858
Floor 43.
123
00:31:18,700 --> 00:31:23,339
Sorry son...
we're gonna be late for the next town.
124
00:32:07,465 --> 00:32:09,976
What's going on?
You're leaving already?
125
00:32:13,295 --> 00:32:15,692
Actually I did not come here on vacation.
126
00:32:20,622 --> 00:32:22,324
To tell you the truth,
127
00:32:23,530 --> 00:32:26,537
there is a sect that settled
here in the west of the island.
128
00:32:28,875 --> 00:32:31,131
A sect?
129
00:32:31,826 --> 00:32:33,953
But... what kind of sect?
130
00:32:34,237 --> 00:32:36,237
One that believes in extraterrestrials.
131
00:32:37,996 --> 00:32:44,010
Actually, one that believes extraterrestrials
will bring us eternal life.
132
00:32:44,327 --> 00:32:46,568
What? You'd be involved with those people?
133
00:32:46,965 --> 00:32:49,497
Yes, I knew them before...
134
00:32:53,954 --> 00:32:56,518
You could well have been
indoctrinated in there, you know?
135
00:32:57,279 --> 00:33:00,146
You know, it's just one of
those things - it's not uncommon.
136
00:33:01,242 --> 00:33:02,717
Do you have a mobile phone?
137
00:33:02,987 --> 00:33:04,500
Of course, like everybody else!
138
00:33:04,769 --> 00:33:06,429
I brought my GSM!
139
00:33:08,500 --> 00:33:10,794
So it starts with: 00...
140
00:33:11,518 --> 00:33:13,365
...32 for Belgium...
141
00:33:13,702 --> 00:33:15,291
...478...
142
00:33:15,759 --> 00:33:19,234
...161, and again 161.
143
00:33:20,043 --> 00:33:22,596
Why do you want my phone number?
144
00:33:23,610 --> 00:33:25,199
Just, uh...
145
00:33:25,319 --> 00:33:27,109
to be able to contact you, just in case.
146
00:33:27,229 --> 00:33:30,319
By the way, I've written
down everything I know.
147
00:33:33,470 --> 00:33:34,661
All right.
148
00:34:14,547 --> 00:34:16,937
Any trouble finding the place?
149
00:34:18,008 --> 00:34:20,207
It was okay.
150
00:34:40,730 --> 00:34:42,432
How long have you been settled here?
151
00:34:42,688 --> 00:34:44,461
About two years.
152
00:34:47,468 --> 00:34:50,815
-- Wait for me, I'm going to announce your arrival.
-- Okay.
153
00:35:40,578 --> 00:35:43,117
Help me!
154
00:35:49,289 --> 00:35:51,558
Some water.
155
00:36:06,490 --> 00:36:07,966
Feel better?
156
00:36:09,904 --> 00:36:13,691
I saw you in a dream...
three days ago!
157
00:36:15,479 --> 00:36:19,479
You were on a building site... ALGECO...
158
00:36:22,358 --> 00:36:24,841
...amid a wasteland...
159
00:36:26,475 --> 00:36:30,135
...sitting behind a desk,
a telephone next to your hand...
160
00:36:30,930 --> 00:36:32,816
...no documents on the desk...
161
00:36:33,190 --> 00:36:34,736
...only the telephone.
162
00:36:35,588 --> 00:36:38,183
And you were hesitating to phone...
163
00:36:38,808 --> 00:36:40,722
Where was this?
164
00:36:43,299 --> 00:36:45,100
It was after the end of the world.
165
00:36:47,001 --> 00:36:49,852
Right after the end of the world.
166
00:36:53,131 --> 00:36:55,897
The heater was turned all the way up...
167
00:36:56,337 --> 00:36:59,188
It was hot!
168
00:37:19,993 --> 00:37:23,539
And you? How's life?
169
00:37:58,013 --> 00:37:59,729
Hi!
170
00:38:01,630 --> 00:38:03,928
I don't understand where you're going.
171
00:38:07,700 --> 00:38:11,019
-- Will he really come or not?
-- But of course he'll come!
172
00:38:11,555 --> 00:38:15,555
A week, ten years, three months, uh...
173
00:38:15,996 --> 00:38:18,118
...two days, one day!
174
00:38:19,583 --> 00:38:21,775
Go down and talk to him.
I'll explain later.
175
00:38:23,590 --> 00:38:26,328
What we call our personality...
176
00:38:26,640 --> 00:38:29,221
...our ideas, our traits, our memories...
177
00:38:29,762 --> 00:38:32,599
all these are formed
through neuronal circuits,
178
00:38:32,883 --> 00:38:37,942
and gradually strengthened by an
accumulation of sodium and potassium ions.
179
00:38:38,539 --> 00:38:42,430
At the moment of death, when the electric
current stops circulating in the brain,
180
00:38:43,026 --> 00:38:45,494
all those connections vanish in minutes.
181
00:38:49,690 --> 00:38:51,846
What we must manage to do,
182
00:38:52,094 --> 00:38:57,615
is to store the neuronal structure in the form
of a what we call an engrammatic imprint,
183
00:38:57,913 --> 00:39:01,449
to re-programme the brain of the new body.
184
00:39:04,185 --> 00:39:06,951
So it must be stored on... on the computer?
185
00:39:07,632 --> 00:39:09,732
In a way.
186
00:39:14,561 --> 00:39:16,334
What you see there,
187
00:39:16,589 --> 00:39:22,320
is an engrammatic imprint which was
conducted on myself last week.
188
00:39:23,164 --> 00:39:27,036
The figures are concentrations of
sodium and potassium ions...
189
00:39:27,344 --> 00:39:29,840
measured in different parts of the brain.
190
00:39:30,167 --> 00:39:33,897
We do the same thing for every follower
when he joins the movement.
191
00:39:34,465 --> 00:39:39,557
So what is scrolling on the screen is
a simplified image of your brain, right?
192
00:39:40,778 --> 00:39:45,799
The problem is that, at present, the most
powerful computers we know how to build...
193
00:39:46,480 --> 00:39:51,151
have only a billion circuits,
whereas a medium-sized human brain,
194
00:39:51,719 --> 00:39:54,714
contains a hundred billion neurons,
195
00:39:55,134 --> 00:40:00,229
each of which may establish tens of
connections with adjacent neurons.
196
00:40:05,975 --> 00:40:10,809
There is of course another problem
which is that, unlike computers,
197
00:40:11,285 --> 00:40:13,201
the neuronal structure...
198
00:40:13,655 --> 00:40:14,722
...evolves...
199
00:40:15,039 --> 00:40:16,651
...continuously...
200
00:40:18,469 --> 00:40:22,047
...throughout life.
201
00:40:38,748 --> 00:40:41,075
Do you really believe he might succeed?
202
00:40:45,060 --> 00:40:47,984
I used to believe in it
as much as you do!
203
00:40:48,809 --> 00:40:50,865
In any case, he believes in it.
204
00:40:51,149 --> 00:40:53,915
And the other one up there,
has always believed in it.
205
00:41:02,975 --> 00:41:05,883
And you, do you believe in it?
206
00:41:44,569 --> 00:41:47,774
We have 80,000 followers today worldwide.
207
00:41:47,894 --> 00:41:52,664
We are present in 64 territories.
208
00:41:56,291 --> 00:41:59,908
Tomorrow, we'll receive national delegates...
209
00:42:00,560 --> 00:42:03,156
to celebrate, together...
210
00:42:03,467 --> 00:42:06,928
the thirtieth anniversary of the announcement...
211
00:42:07,410 --> 00:42:09,682
of the message of the Elohim.
212
00:42:10,512 --> 00:42:13,618
And you no longer need the Elohim?!
213
00:42:14,356 --> 00:42:16,923
But I believe in Elohim!
214
00:42:18,525 --> 00:42:22,397
Do you have an idea of the size of the universe?
215
00:42:24,240 --> 00:42:27,247
Can anyone seriously believe...
216
00:42:27,367 --> 00:42:29,773
...that we are the only...
217
00:42:30,184 --> 00:42:31,625
...intelligent species...
218
00:42:31,745 --> 00:42:33,232
...in the universe?
219
00:42:33,998 --> 00:42:35,332
What difference does it make?
220
00:42:35,573 --> 00:42:39,389
I believe that a religion cannot exist...
221
00:42:40,938 --> 00:42:43,207
...without belief...
222
00:42:43,327 --> 00:42:45,264
...in something...
223
00:42:46,289 --> 00:42:47,864
...superior...
224
00:42:48,843 --> 00:42:51,410
to humanity.
225
00:42:52,630 --> 00:42:55,410
Oh well, that's what I think.
226
00:43:06,434 --> 00:43:10,348
I'm dying Daniel.
227
00:43:21,478 --> 00:43:23,110
Tomorrow...
228
00:43:23,592 --> 00:43:26,613
...at the anniversary evening...
229
00:43:27,563 --> 00:43:30,228
...I am going to announce to the delegates...
230
00:43:30,654 --> 00:43:31,995
...that for me...
231
00:43:32,115 --> 00:43:35,732
the moment has come to leave this embodiment.
232
00:43:37,356 --> 00:43:39,456
I am also going to announce them...
233
00:43:39,576 --> 00:43:41,895
...the coming of a successor...
234
00:43:42,380 --> 00:43:44,466
...who will have to carry the message...
235
00:43:45,019 --> 00:43:47,175
...and who will lead Humanity...
236
00:43:47,841 --> 00:43:50,125
to eternal life!
237
00:43:56,908 --> 00:43:59,362
My successor,
238
00:44:00,696 --> 00:44:03,064
will be you.
239
00:45:03,299 --> 00:45:06,051
Say! I'm very glad to see you!
240
00:45:44,762 --> 00:45:46,734
-- Here!
-- Thank you.
241
00:45:47,670 --> 00:45:50,692
As you can see, I haven't opened it.
242
00:45:55,422 --> 00:45:57,464
So, how's it going? Is the hotel nice?
243
00:45:57,932 --> 00:45:59,606
To be frank...
244
00:46:00,273 --> 00:46:02,315
I'm only semi-happy with my stay here.
245
00:46:02,840 --> 00:46:05,133
...having arrived to find the
tennis courts under renovation,
246
00:46:05,218 --> 00:46:08,144
the golf course still unfinished...
"All-included" they said. What a letdown!
247
00:46:08,797 --> 00:46:10,484
I was disappointed by the excursions.
248
00:46:10,952 --> 00:46:14,980
As for the activities I'll spare you the picture, eh?
Grab the tiger's tail, push the monkey...
249
00:46:15,100 --> 00:46:16,919
Yes, but in the end we
get tired pretty quickly, eh?
250
00:46:17,803 --> 00:46:20,384
No, all this has been quite boring.
251
00:46:20,504 --> 00:46:22,661
In fact, I'll be happy to
get back to Brussels tomorrow!
252
00:46:22,781 --> 00:46:24,767
What do you do in Brussels?
253
00:46:25,301 --> 00:46:28,662
-- Well... I'm a police inspector.
-- Ha, I would not have guessed!
254
00:46:28,782 --> 00:46:31,435
I know. You can't tell at first glance.
255
00:46:31,933 --> 00:46:34,954
I'm here for pleasure though.
256
00:46:35,961 --> 00:46:38,259
I don't deal with sect-related matters, anyway.
257
00:46:38,557 --> 00:46:39,815
There are colleagues of
mine who do that full time.
258
00:46:39,935 --> 00:46:41,262
We have a lot of sects in Belgium, you know.
259
00:46:41,382 --> 00:46:42,936
We're not spared from that either.
260
00:46:43,917 --> 00:46:46,442
But never mind.
261
00:46:53,674 --> 00:46:55,035
So...
262
00:46:55,155 --> 00:46:58,411
You don't think that this is
a dangerous organization?
263
00:46:58,652 --> 00:47:00,624
No. No, on the contrary.
264
00:47:08,349 --> 00:47:09,193
Go figure.
265
00:47:09,313 --> 00:47:12,349
One wonders if our life
is truly better than theirs.
266
00:47:15,092 --> 00:47:16,907
I'd be curious to know.
267
00:47:17,475 --> 00:47:19,772
But, basically, what are these people proposing?
268
00:47:20,495 --> 00:47:22,821
Immortality.
269
00:47:24,641 --> 00:47:27,038
That's one thing we all
want to believe in, eh?
270
00:47:27,158 --> 00:47:29,832
It serves as fodder for religions.
They're all the same.
271
00:47:30,159 --> 00:47:32,187
Well, in this case, uh...
272
00:47:32,781 --> 00:47:35,135
they are supporters of more...
scientific methods.
273
00:47:35,419 --> 00:47:39,022
-- You mean, uh... cloning? All that stuff?
-- Not really cloning...
274
00:47:39,519 --> 00:47:42,384
...because they want to directly create
new human beings...
275
00:47:42,796 --> 00:47:45,686
...in their adult form -
in young but grown-up bodies.
276
00:47:46,433 --> 00:47:47,539
I see...
277
00:47:47,659 --> 00:47:49,298
Eternal youth, to put it plainly.
278
00:47:49,539 --> 00:47:51,227
Yes, it is a beautiful dream.
279
00:47:51,922 --> 00:47:54,016
Yes, but if it is not the same individual
and it remembers absolutely nothing,
280
00:47:54,101 --> 00:47:56,058
I don't see what we can get out of it, eh?
281
00:47:56,178 --> 00:47:57,718
Well, that's exactly the point...
282
00:47:58,526 --> 00:48:02,937
they want to transfer the contents of the
brain, to preserve its thoughts and memories.
283
00:48:03,632 --> 00:48:05,192
You seem to really believe it, eh?
284
00:48:05,249 --> 00:48:06,143
I do.
285
00:48:06,263 --> 00:48:08,100
And I think that science will manage to do it.
286
00:48:08,220 --> 00:48:10,370
We have always lived with aging and death.
287
00:48:10,490 --> 00:48:12,356
We've come to think
288
00:48:12,937 --> 00:48:15,661
of it as the human condition.
289
00:48:16,398 --> 00:48:17,661
But, basically,
290
00:48:17,781 --> 00:48:20,681
these are only technical problems.
291
00:48:24,397 --> 00:48:27,191
Good grief!
292
00:49:13,787 --> 00:49:16,652
I think people are going to listen to us.
293
00:49:22,529 --> 00:49:25,990
Anyway, they have no choice anymore.
294
00:49:51,960 --> 00:49:56,240
The prophet has represented
these prehistoric scenes so well,
295
00:49:56,400 --> 00:49:59,400
with its massacres and cannibalism
296
00:49:59,560 --> 00:50:02,480
in the semi-darkness of this gallery.
297
00:50:06,120 --> 00:50:10,040
The cities of the future will be ruled by cannibals
298
00:50:10,200 --> 00:50:12,000
and predators.
299
00:50:12,760 --> 00:50:14,640
They will be everywhere.
300
00:50:14,800 --> 00:50:18,360
I can imagine Mexico, the city of my soul,
301
00:50:18,520 --> 00:50:22,520
as a large nameless metropolis
302
00:50:23,240 --> 00:50:26,800
E383, B27...
303
00:50:26,960 --> 00:50:29,160
pervasive chaos; total chaos.
304
00:50:29,320 --> 00:50:31,200
It terrifies me!
305
00:50:35,400 --> 00:50:37,160
For my part, what moves me even more,
306
00:50:37,320 --> 00:50:39,440
is the parallel that the prophet draws
307
00:50:39,640 --> 00:50:44,120
between prehistoric woman and the modern woman.
308
00:50:44,320 --> 00:50:48,760
Her solitude is identical, but for one detail:
309
00:50:48,920 --> 00:50:50,120
The little dog.
310
00:50:50,280 --> 00:50:53,680
It is only a little mummy's doggy;
a domestic pet.
311
00:50:53,840 --> 00:50:58,840
Exactly - the dog symbolises civilization.
312
00:50:59,000 --> 00:51:04,840
The authentic progress; unconditional love.
313
00:51:05,000 --> 00:51:06,720
I love your new perfume.
314
00:51:06,920 --> 00:51:10,400
The dog is the wolf's successor.
315
00:51:10,560 --> 00:51:14,200
As for us, we are
creating Humanity's successor.
316
00:51:14,360 --> 00:51:17,160
Smile at me.
Your lips are like two morning stars.
317
00:51:17,320 --> 00:51:19,200
Oh please, Carlichou!
318
00:51:19,360 --> 00:51:22,240
Eternity is within our reach.
319
00:51:22,560 --> 00:51:25,000
Once man is able to create life,
320
00:51:25,160 --> 00:51:27,960
we will be in a new millennium.
321
00:51:28,120 --> 00:51:31,000
As always, the prophet is right.
322
00:51:32,560 --> 00:51:37,200
The prophet gives us more than hope.
323
00:51:37,360 --> 00:51:39,960
He gives us certainty.
324
00:51:40,480 --> 00:51:41,440
No?
325
00:51:41,600 --> 00:51:43,120
Indeed.
326
00:52:02,630 --> 00:52:05,523
My friends.
327
00:52:08,275 --> 00:52:11,155
My very dear friends!
328
00:52:11,935 --> 00:52:14,658
Welcome, from the bottom of my heart.
329
00:52:19,255 --> 00:52:20,872
On this very night,
330
00:52:21,326 --> 00:52:22,915
I will go through death.
331
00:52:25,794 --> 00:52:27,479
Professor, wait!
332
00:52:28,557 --> 00:52:31,465
-- May I ask you something?
-- Yes, of course.
333
00:52:32,827 --> 00:52:34,444
Tell me the truth.
334
00:52:34,742 --> 00:52:36,160
Sorry?
335
00:52:36,529 --> 00:52:38,855
Are you sure you can do it?
336
00:52:39,315 --> 00:52:41,663
You doubt it?
337
00:52:44,579 --> 00:52:49,642
Soon, you too will have this power
of going through death!
338
00:52:50,068 --> 00:52:52,391
Where I go through,
339
00:52:52,511 --> 00:52:54,348
soon,
340
00:52:54,760 --> 00:52:58,340
you will follow... behind me.
341
00:53:01,772 --> 00:53:03,715
My friends.
342
00:53:04,013 --> 00:53:07,474
My very dear friends!
343
00:53:08,821 --> 00:53:11,729
Small children!
344
00:53:12,135 --> 00:53:14,589
Listen to me carefully!
345
00:53:15,128 --> 00:53:19,852
Death does not exist!
346
00:53:24,728 --> 00:53:30,090
Only life is real!
347
00:54:07,471 --> 00:54:09,925
Are you ready?
348
00:54:10,989 --> 00:54:13,287
Yes.
349
00:58:08,645 --> 00:58:12,347
In reality, it took three centuries to
reach the goal...
350
00:58:12,631 --> 00:58:17,298
that Miskiewicz had set,
right at the beginning of the 21st century.
351
00:58:17,927 --> 00:58:20,570
But the first generations of neo-humans,
352
00:58:20,853 --> 00:58:23,202
were created through cloning process,
353
00:58:23,322 --> 00:58:27,163
from which they sought
to free themselves much sooner.
354
01:06:24,503 --> 01:06:27,885
The final phase of The First Decrease,
355
01:06:28,532 --> 01:06:30,143
that is to say, the melting of ice
356
01:06:30,263 --> 01:06:33,638
that was supposed to lead to the
immersion of the whole Asian continent,
357
01:06:33,758 --> 01:06:36,304
with the exception of Tibet...
358
01:06:38,647 --> 01:06:42,120
and divide by twenty the Earth's population...
359
01:06:43,373 --> 01:06:47,279
took place at the end of the 1st century of turmoil.
360
01:06:50,619 --> 01:06:55,214
The neo-humans, protected by
a fault-proof security system,
361
01:06:56,722 --> 01:06:59,979
and equipped with a highly
dependable and productive system...
362
01:07:00,682 --> 01:07:03,111
and an independent communication
network,
363
01:07:04,351 --> 01:07:09,253
shoud have survived that trial period
without any problem.
364
01:07:13,687 --> 01:07:18,089
They shoud have survived with the same
ease until The Second Decrease...
365
01:07:19,937 --> 01:07:23,387
brought upon by The Great Drying-Up.
366
01:07:26,040 --> 01:07:29,331
The disappearance of human civilisations...
367
01:07:31,588 --> 01:07:35,549
that occurred throughout The Second Decrease...
368
01:07:36,605 --> 01:07:39,635
was marked by the resurgence of tribes,
369
01:07:40,463 --> 01:07:43,607
and of barbaric habits and cults.
370
01:07:44,408 --> 01:07:46,398
A violent and lawless future
371
01:07:46,620 --> 01:07:49,616
was awaiting mankind.
372
01:07:50,297 --> 01:07:54,703
Many were already aware of this even
before the onset of the first turmoils.
373
01:08:22,373 --> 01:08:24,871
The fact that they knew in advance
could not have allowed men
374
01:08:24,916 --> 01:08:26,932
to prepare,
375
01:08:27,349 --> 01:08:30,245
nor even to think about, a solution.
376
01:08:31,524 --> 01:08:33,213
Humankind,
377
01:08:33,449 --> 01:08:35,900
teaches the Supreme Sister,
378
01:08:36,510 --> 01:08:39,642
had to realise its destiny of violence...
379
01:08:40,259 --> 01:08:42,987
until the final destruction.
380
01:08:46,989 --> 01:08:49,208
Nothing could have saved it,
381
01:08:49,254 --> 01:08:53,530
assuming that such a
rescue was even desirable.
382
01:14:28,343 --> 01:14:29,782
Come on.
383
01:14:53,103 --> 01:14:57,372
Up to now, I have never seen
any trace of the large predators.
384
01:14:57,826 --> 01:15:01,145
And it is mostly in tribute to an ancient
human tradition that I kindled a fire,
385
01:15:01,159 --> 01:15:05,386
every night after I pitched camp.
386
01:15:10,450 --> 01:15:14,479
Fox easily returned to
the atavisms acquired by the dog,
387
01:15:14,599 --> 01:15:17,287
ever since it decided to follow man...
388
01:15:17,407 --> 01:15:19,362
many millenniums ago,
389
01:15:19,482 --> 01:15:23,536
before returning to its place
at the side of the neo-humans.
390
01:15:35,245 --> 01:15:39,444
I still have not have understood what
humans meant by Love.
391
01:15:39,770 --> 01:15:43,103
I still have not have understood
the multiple and
392
01:15:43,415 --> 01:15:46,635
conflicting meanings they gave
to this word.
393
01:15:47,485 --> 01:15:48,918
However,
394
01:15:49,038 --> 01:15:53,159
after these few weeks of travelling
through the inner lands,
395
01:15:54,093 --> 01:15:58,206
I've never felt myself so near Love.
396
01:16:12,775 --> 01:16:15,115
I had reached innocence,
397
01:16:15,413 --> 01:16:18,576
a harmonious and absolute
state of mind.
398
01:16:21,146 --> 01:16:23,955
I was happy.
30731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.