All language subtitles for a.date.with.miss.fortune.2015.720p.bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,237 --> 00:00:42,743 UM ECONTRO COM O DESTINO Tradu��o de Raquel Rosa 2 00:00:50,005 --> 00:00:51,951 O que fiz de errado? 3 00:00:53,940 --> 00:00:55,667 Como � que as coisas mudam t�o r�pido? 4 00:00:57,653 --> 00:00:59,226 Eu tinha tantas perguntas. 5 00:01:01,333 --> 00:01:04,277 Alguns podem culpar o carma, a f�, a sorte ou o destino, 6 00:01:04,309 --> 00:01:06,677 mas esses s�o s� �timos nomes de "strippers" para mim. 7 00:01:07,061 --> 00:01:09,181 Bem, exceto a f�. 8 00:01:09,973 --> 00:01:12,821 Acredito que as op��es que fazemos determina o nosso futuro, 9 00:01:13,301 --> 00:01:14,360 nada mais. 10 00:01:42,005 --> 00:01:43,235 - Jack. - Wilson. 11 00:01:43,435 --> 00:01:44,569 "Pav�o" � o �ltimo nome. 12 00:01:44,597 --> 00:01:45,853 Vais viajar para Londres. 13 00:01:45,876 --> 00:01:47,262 Diz ol� ao beb� Real por mim, certo? 14 00:01:47,285 --> 00:01:48,589 Obrigado, meu. 15 00:01:48,629 --> 00:01:51,074 Entretanto, eu n�o sei como vou sobreviver sem ti. 16 00:01:51,172 --> 00:01:53,085 Sabes, eu n�o lido bem com o abandono, certo? 17 00:01:53,108 --> 00:01:54,547 Vais sobreviver, Wilson. 18 00:01:54,581 --> 00:01:56,853 A s�rio? Porque eu, posso perguntar-te? 19 00:01:56,885 --> 00:01:58,832 Isto contagiou-te? 20 00:02:00,241 --> 00:02:03,740 Por favor, vai ao m�dico, Wilson, eu tenho muito coisa para fazer. 21 00:02:48,236 --> 00:02:50,989 Quer batatas fritas com isto? 22 00:02:51,424 --> 00:02:54,869 Sim, 2 pacotes de batatas e 2 pacotes de cebolas fritas. 23 00:02:54,900 --> 00:02:56,898 Ent�o, ser� 4 cheeseburgers. 24 00:02:59,732 --> 00:03:01,132 N�o tem de qu�. 25 00:03:03,509 --> 00:03:04,602 Obrigada, caro. 26 00:03:26,157 --> 00:03:28,591 Eu preciso que voc� finja que est� comigo. 27 00:03:28,628 --> 00:03:30,421 Est� a ver aquele mulher ali? 28 00:03:30,452 --> 00:03:32,533 N�o olhe! 29 00:03:32,564 --> 00:03:37,005 Ela � a minha Ex e n�o posso ser visto sozinho. 30 00:03:37,036 --> 00:03:39,801 - Sim pois, se n�o se importa. - Obrigado. Fico a dever-lhe uma. 31 00:03:39,828 --> 00:03:42,063 Deixe-me oferecer-lhe uma fatia de tarte. 32 00:03:42,100 --> 00:03:45,112 Este lugar tem a melhor tarte de ma�� da zona Oeste. 33 00:03:45,140 --> 00:03:45,974 Sim, bela tentativa. 34 00:03:46,004 --> 00:03:48,468 Tenho a certeza que isto resulta sempre consigo. 35 00:03:48,500 --> 00:03:49,917 Mas eu n�o estou interessada, sim? 36 00:03:49,940 --> 00:03:52,596 Eu s� quero ficar sozinha. 37 00:03:52,628 --> 00:03:54,450 Jack? 38 00:03:54,485 --> 00:03:55,539 Meagan. 39 00:04:00,340 --> 00:04:01,846 Como est�s? 40 00:04:02,900 --> 00:04:04,243 Estou �timo. 41 00:04:04,276 --> 00:04:05,935 Est� tudo a correr bem. 42 00:04:05,972 --> 00:04:09,012 N�o precisas de mentir, Jacky. 43 00:04:09,044 --> 00:04:11,317 Ouvi dizer que estavas a passar por uma fase dif�cil. 44 00:04:11,348 --> 00:04:13,209 S� positivo! 45 00:04:13,237 --> 00:04:15,673 Jack, este � o Arnold, o meu marido. 46 00:04:15,700 --> 00:04:16,755 Ol�. 47 00:04:19,349 --> 00:04:21,238 Parab�ns. 48 00:04:21,269 --> 00:04:24,299 Se da primeira vez n�o deu certo, arranjas uma alian�a maior. 49 00:04:24,340 --> 00:04:26,258 O Arnold � advogado de celebridades. 50 00:04:26,292 --> 00:04:27,990 Ele saiu-se muito bem na vida. 51 00:04:29,300 --> 00:04:31,505 Bem. N�o me apresentas 52 00:04:31,541 --> 00:04:33,747 a tua amiga? 53 00:04:37,620 --> 00:04:39,059 Na verdade... 54 00:04:40,469 --> 00:04:43,854 Eu sou a Maria, a noiva do Jack. 55 00:04:45,620 --> 00:04:49,974 Se da primeira vez n�o deu certo. 56 00:04:50,004 --> 00:04:52,114 Acho que as coisas est�o a correr-te bem, Jack. 57 00:04:52,148 --> 00:04:53,500 Sim. 58 00:04:53,525 --> 00:04:55,798 Eu sou a Meagan, a ex-mulher do Jack. 59 00:04:56,880 --> 00:04:59,608 Nunca me disseste que j� tinhas sido casado. 60 00:04:59,636 --> 00:05:01,333 Estamos juntos h� tr�s meses 61 00:05:01,364 --> 00:05:03,704 e ele nunca falou de si. 62 00:05:03,732 --> 00:05:07,252 Tu �s um sortudo e �s muito sexy. 63 00:05:09,424 --> 00:05:11,413 � melhor irmos andando. 64 00:05:11,444 --> 00:05:12,988 Foi um prazer conhec�-la. 65 00:05:13,013 --> 00:05:13,905 Adeus Jack. 66 00:05:13,940 --> 00:05:15,052 Adeus, Meagan. 67 00:05:16,116 --> 00:05:17,171 Vamos. 68 00:05:18,612 --> 00:05:20,080 Foi bom ver-te outra vez! 69 00:05:20,884 --> 00:05:22,486 Podias parar de olhar? 70 00:05:22,517 --> 00:05:23,600 A s�rio. 71 00:05:25,748 --> 00:05:27,541 Obrigado por isso. 72 00:05:28,148 --> 00:05:30,229 Ela mereceu-o. 73 00:05:30,384 --> 00:05:32,531 Sim, ela merecia-o. 74 00:05:33,588 --> 00:05:37,242 Posso oferecer-lhe aquela fatia de tarte? 75 00:05:37,268 --> 00:05:39,349 Tenho que ir. 76 00:05:39,380 --> 00:05:40,914 Pode ligar ao seu noivo. 77 00:05:40,948 --> 00:05:42,991 Ofere�o-lhe tamb�m uma fatia de tarte. 78 00:05:43,828 --> 00:05:46,360 Ent�o, � o m�nimo que posso fazer. 79 00:05:46,388 --> 00:05:49,620 Vou sair do pa�s, o qu�... 80 00:05:49,652 --> 00:05:51,129 Em menos de seis horas. 81 00:05:51,157 --> 00:05:53,438 Esta � a �nica oportunidade que tenho de recompens�-la. 82 00:05:54,644 --> 00:05:55,703 Olhe. 83 00:05:57,108 --> 00:05:58,230 S� de ida. 84 00:05:58,260 --> 00:06:00,054 Como assim, "s� de ida"? 85 00:06:00,084 --> 00:06:02,115 Voc� � um pouco curiosa, h�? 86 00:06:06,004 --> 00:06:07,102 Tudo bem. 87 00:06:13,516 --> 00:06:14,675 Um novo come�o. 88 00:06:15,188 --> 00:06:17,145 H� quanto tempo � que foi? 89 00:06:17,172 --> 00:06:18,515 H� dois anos. 90 00:06:18,548 --> 00:06:21,876 Dois anos casado e dois anos divorciado. 91 00:06:21,908 --> 00:06:25,974 Ela foi embora quando as coisas ficaram complicadas. 92 00:06:26,004 --> 00:06:28,181 Mas ela n�o � a raz�o pela qual eu vou-me embora. 93 00:06:28,212 --> 00:06:31,185 Depois de procurar trabalho durante algum tempo, 94 00:06:31,219 --> 00:06:34,451 eu finalmente consegui um contrato de dois anos, em Londres. 95 00:06:34,484 --> 00:06:36,247 - Eu sou escritor. - A s�rio? 96 00:06:36,500 --> 00:06:39,365 - � romancista? - N�o. 97 00:06:39,748 --> 00:06:41,932 - Jornalista? - N�o. 98 00:06:42,496 --> 00:06:44,588 Escreve para o cinema, n�o �? 99 00:06:45,556 --> 00:06:47,023 Eu escrevo s�ries de TV. 100 00:06:49,744 --> 00:06:52,117 C�us, est� mais decepcionada do que o meu pai. 101 00:06:52,148 --> 00:06:54,874 N�o. Desculpe. N�o foi a minha inten��o. 102 00:06:54,974 --> 00:06:57,420 Lembra-se do programa "Os meus dois idiotas"? 103 00:06:57,461 --> 00:07:00,817 Uma fam�lia c�mica sobre uma m�e e os seus dois filhos detectives. 104 00:07:01,101 --> 00:07:03,457 Teve doze epis�dios h� quatro anos. 105 00:07:05,588 --> 00:07:07,928 Acho que n�o conhe�o. 106 00:07:07,956 --> 00:07:09,491 N�o se preocupe. 107 00:07:09,523 --> 00:07:11,758 Nem as outras pessoas. 108 00:07:12,276 --> 00:07:14,069 "Os meus dois idiotas" n�o prestou. 109 00:07:17,012 --> 00:07:19,515 N�o foi isso que me disse quando abordou-me 110 00:07:19,541 --> 00:07:20,787 na cafetaria essa noite! 111 00:07:20,820 --> 00:07:22,028 Eu fiz o qu�?! 112 00:07:22,068 --> 00:07:24,437 Eu acho que foi ao contr�rio. 113 00:07:24,468 --> 00:07:26,262 Eu estava em apuros. 114 00:07:26,292 --> 00:07:28,086 Talvez. 115 00:07:31,348 --> 00:07:34,197 Diverti-me muito esta noite, Jack. 116 00:07:34,228 --> 00:07:36,338 �timo, ainda bem que algu�m se divertiu. 117 00:07:36,372 --> 00:07:39,028 A noite foi bastante sens�vel para mim. 118 00:07:39,060 --> 00:07:40,825 Est� sempre a falar a s�rio? 119 00:07:40,852 --> 00:07:44,794 J� tentei, mas n�o correu bem. 120 00:07:44,820 --> 00:07:47,218 Ent�o, valeu a pena? 121 00:07:48,532 --> 00:07:49,630 Sim, talvez. 122 00:07:53,620 --> 00:07:55,251 Boa noite, Jack. 123 00:08:00,084 --> 00:08:01,743 Espere. 124 00:08:02,260 --> 00:08:05,099 Precisa que eu entre para arranjar alguma coisa? 125 00:08:05,140 --> 00:08:06,512 N�o tenho nada partido. 126 00:08:06,548 --> 00:08:07,891 Posso ajudar-lhe a ver televis�o? 127 00:08:07,924 --> 00:08:09,622 Tenho uma �tima vis�o, aqui. 128 00:08:09,652 --> 00:08:10,995 � uma pena n�o aproveitar. 129 00:08:11,028 --> 00:08:11,958 Boa noite, Jack. 130 00:08:17,679 --> 00:08:19,860 Est� a gozar comigo? 131 00:08:20,885 --> 00:08:22,064 N�o estou a brincar. 132 00:08:22,100 --> 00:08:24,306 Tinha seis anos e ele disse-me, Miss Moniz, 133 00:08:24,340 --> 00:08:26,862 este � o pior dia de educa��o na minha vida! 134 00:08:26,900 --> 00:08:28,693 E ele saiu da sala de aula. 135 00:08:33,108 --> 00:08:35,544 Estou contente por ter ficado para comer a tarte. 136 00:08:35,732 --> 00:08:36,691 Tamb�m eu. 137 00:08:39,732 --> 00:08:40,720 Posso... 138 00:08:40,756 --> 00:08:42,482 Posso perguntar-lhe uma coisa? 139 00:08:42,676 --> 00:08:44,278 Pode tentar. 140 00:08:44,716 --> 00:08:48,724 Bem, quando entrei aqui, voc� estava a chorar. 141 00:08:51,060 --> 00:08:52,240 Eu n�o estava a chorar. 142 00:08:55,476 --> 00:08:57,941 Tenho que confessar uma coisa. 143 00:08:57,972 --> 00:09:00,686 J� n�o estou noiva. 144 00:09:00,724 --> 00:09:02,451 Acabei com o meu noivo 145 00:09:02,484 --> 00:09:05,400 e eu, ainda n�o devolvi o anel. 146 00:09:05,428 --> 00:09:08,085 Eu sei, sou uma pessoa horr�vel. 147 00:09:08,116 --> 00:09:09,469 Voc� n�o � uma pessoa horr�vel. 148 00:09:09,492 --> 00:09:11,765 Voc� � a minha hero�na. 149 00:09:11,796 --> 00:09:15,700 Acho que fiquei agarrada ao passado. 150 00:09:15,732 --> 00:09:17,938 Isso faz algum sentido para si? 151 00:09:17,972 --> 00:09:19,986 Faz todo o sentido. 152 00:09:20,020 --> 00:09:23,281 � como o momento que acaba com algu�m, 153 00:09:23,316 --> 00:09:25,819 este filme repete os bons tempos vezes sem conta 154 00:09:25,843 --> 00:09:29,104 na sua cabe�a e os tempos dif�ceis, 155 00:09:29,141 --> 00:09:31,279 eles desaparecem at� n�o conseguir lembrar-se 156 00:09:31,316 --> 00:09:32,956 qual era o problema. 157 00:09:33,556 --> 00:09:35,733 Foi por isso que eu comecei a gravar os momentos negativos 158 00:09:35,765 --> 00:09:38,076 das minhas rela��es para n�o me esquecer. 159 00:09:40,147 --> 00:09:42,583 N�o fez isso! 160 00:09:44,820 --> 00:09:46,663 - Sim, fez. - N�o, n�o fiz. 161 00:09:48,468 --> 00:09:52,755 Certo. 162 00:09:54,580 --> 00:09:56,498 V� l�. Sorri, Megs. 163 00:09:56,532 --> 00:09:59,284 Aqui est� um v�deo da Meagan a revirar os olhos para mim. 164 00:09:59,316 --> 00:10:01,042 � a imagem de marca dela. 165 00:10:01,076 --> 00:10:03,761 Como se eu acabasse de dizer as coisas mais parvas do mundo. 166 00:10:03,796 --> 00:10:05,110 V�. 167 00:10:05,140 --> 00:10:09,398 E aqui est� um v�deo da April a demorar uma hora 168 00:10:09,428 --> 00:10:12,439 a colocar maquilhagem, este sou eu sentado no sof�, 169 00:10:12,468 --> 00:10:14,741 veja como estou fulo. 170 00:10:14,941 --> 00:10:16,441 E... 171 00:10:17,568 --> 00:10:21,175 Esta � uma das Alexis, a Alexis era vegan, 172 00:10:21,204 --> 00:10:23,256 o que em si n�o me incomodou. 173 00:10:23,284 --> 00:10:25,987 Contudo, os legumes deixavam-na um pouco... 174 00:10:29,963 --> 00:10:34,383 Eu sei que parece uma loucura, mas aposto que gostava de ter, 175 00:10:34,420 --> 00:10:37,307 sabe, um v�deo do seu Ex a mexer no nariz ou algo do g�nero. 176 00:10:37,332 --> 00:10:38,550 N�o. 177 00:10:41,556 --> 00:10:43,512 A limpar a garganta. 178 00:10:44,876 --> 00:10:46,764 Est� a falar de... 179 00:10:47,412 --> 00:10:48,438 N�o, um pouco mais. 180 00:10:50,188 --> 00:10:52,085 N�o, n�o. Com mais for�a. 181 00:10:53,588 --> 00:10:54,835 C�us, isso � irritante. 182 00:10:54,868 --> 00:10:55,931 A s�rio?! 183 00:11:00,208 --> 00:11:02,542 Voc� � de outro mundo, Jack... 184 00:11:02,803 --> 00:11:04,213 Ratner. 185 00:11:04,244 --> 00:11:05,203 Jack Ratner. 186 00:11:06,228 --> 00:11:07,312 Maria Moniz. 187 00:11:11,892 --> 00:11:14,031 Esta � a verdadeira raz�o 188 00:11:14,068 --> 00:11:17,003 pela qual eu n�o acredito em rela��es longas. 189 00:11:17,044 --> 00:11:18,646 Nada de primeiras vezes. 190 00:11:18,676 --> 00:11:21,333 Como se n�o houvesse amanh�. 191 00:11:21,365 --> 00:11:23,868 Isto �, foi a primeira vez que demos as m�os. 192 00:11:23,892 --> 00:11:27,344 N�o voltar� acontecer, aquele sentimento. 193 00:11:28,756 --> 00:11:32,247 Agora que as "primeiras vezes" j� eram, o que nos resta? 194 00:11:39,912 --> 00:11:42,609 N�o fa�o ideia o que acabou de dizer. 195 00:11:42,644 --> 00:11:44,562 Mas eu adorei a forma como disse. 196 00:11:52,596 --> 00:11:53,459 O qu�? 197 00:11:53,491 --> 00:11:54,930 Tens que parar. 198 00:11:54,964 --> 00:11:56,924 Ser rejeitado em portugu�s � excitante. 199 00:11:59,151 --> 00:12:01,879 Jack, eu tenho que ir. 200 00:12:01,908 --> 00:12:04,785 Ao contr�rio de ti, eu tenho que estar no trabalho logo pela manh�. 201 00:12:05,380 --> 00:12:07,827 Jack, p�ra. 202 00:12:08,851 --> 00:12:09,686 S� quando fores embora. 203 00:12:09,716 --> 00:12:11,960 Poder� ser embara�oso contigo aqui. 204 00:12:11,987 --> 00:12:13,405 Tu �s t�o rude. 205 00:12:18,280 --> 00:12:19,577 Fica aqui esta noite. 206 00:12:19,603 --> 00:12:21,272 Por favor. 207 00:12:21,300 --> 00:12:23,026 Porqu�? 208 00:12:23,060 --> 00:12:24,987 "A" eu vivo mais perto da escola. 209 00:12:25,012 --> 00:12:28,657 "B" eu fa�o waffles de manh�. 210 00:12:28,692 --> 00:12:32,432 E "C" eu pago-te 200 d�lares. 211 00:12:32,468 --> 00:12:35,141 "D" tudo o que j� foi mencionado? 212 00:12:39,796 --> 00:12:42,932 Esta foi a melhor tarte de ma�� que j� comi. 213 00:12:42,964 --> 00:12:44,402 A s�rio? Porque eu n�o sabia. 214 00:12:44,563 --> 00:12:46,059 Voc� j� comeu tudo. 215 00:12:46,100 --> 00:12:47,030 N�o comi nada! 216 00:12:47,060 --> 00:12:49,198 At� deixei a �ltima fatia. 217 00:12:49,236 --> 00:12:52,237 Isso aqui? 218 00:12:52,276 --> 00:12:55,124 Enfim, tudo foi planeado. 219 00:12:55,156 --> 00:12:57,525 Filhos, mudar-me para os sub�rbios. 220 00:12:57,556 --> 00:13:00,443 O meu pai ficou devastado quando descobriu que acabamos. 221 00:13:00,468 --> 00:13:02,837 Mas a pior parte � que cheg�mos a viver juntos. 222 00:13:02,867 --> 00:13:05,303 N�o volto a cometer esse erro. 223 00:13:05,332 --> 00:13:07,413 Eu gosto muito da minha casa. 224 00:13:07,444 --> 00:13:09,333 O qu�, n�o quer ter uma fam�lia? 225 00:13:09,364 --> 00:13:10,381 Filhos? 226 00:13:10,420 --> 00:13:11,983 O casamento n�o � para mim. 227 00:13:12,020 --> 00:13:14,139 N�o consigo imaginar-me atr�s de uma cerca branca 228 00:13:14,164 --> 00:13:16,053 a jogar � bola com o Jack j�nior. 229 00:13:16,084 --> 00:13:18,808 Ent�o, voc� n�o t�m problemas em envelhecer e morrer sozinho? 230 00:13:18,835 --> 00:13:20,370 Ter vizinhos que chamam a pol�cia 231 00:13:20,404 --> 00:13:22,390 por causa do mau cheiro do seu cad�ver. 232 00:13:22,420 --> 00:13:24,310 Valha-me Deus, vistas as coisas desta forma. 233 00:13:24,340 --> 00:13:26,199 - Voc� n�o devia dizer isto. - Dizer o qu�? 234 00:13:26,260 --> 00:13:28,341 Usar o nome de Deus desta maneira. 235 00:13:28,372 --> 00:13:30,703 Voc� � uma destas. 236 00:13:30,739 --> 00:13:32,024 Eu reparei na cruz. 237 00:13:32,052 --> 00:13:34,133 Eu pensei que seria de decora��o. 238 00:13:34,164 --> 00:13:36,379 Como assim, "uma destas"? 239 00:13:36,403 --> 00:13:38,197 Voc� n�o acredita em Deus? 240 00:13:38,227 --> 00:13:40,567 Nem por isso. 241 00:13:40,596 --> 00:13:41,821 No entanto, depois de roubar a b�blia, 242 00:13:41,844 --> 00:13:43,570 eu tive de dar ao Joe e � Mary coisas 243 00:13:43,604 --> 00:13:45,838 para vender tudo da Concep��o Imaculada. 244 00:13:45,876 --> 00:13:47,026 � brilhante. 245 00:13:47,059 --> 00:13:51,125 Hoje em dia, comprometer fotos no Facebook seria afund�-la. 246 00:13:51,156 --> 00:13:52,574 Isto n�o tem piada. 247 00:13:53,391 --> 00:13:56,436 Se voc� n�o acredita em Deus ent�o para quem reza? 248 00:13:56,467 --> 00:13:57,397 Tom Brady. 249 00:13:57,427 --> 00:14:00,698 Mas s� se for tarde no quarto per�odo. 250 00:14:00,724 --> 00:14:02,230 Eu n�o acredito em si. 251 00:14:02,260 --> 00:14:05,108 Acredite em mim, quando acontecer uma mudan�a na vida, 252 00:14:05,140 --> 00:14:06,684 vai querer rezar. 253 00:14:06,708 --> 00:14:08,079 Nem pensar, eu n�o. 254 00:14:08,116 --> 00:14:11,985 Eu posso ser muitas coisas, mas n�o sou um hip�crita. 255 00:14:18,292 --> 00:14:19,347 Ol�. 256 00:14:19,380 --> 00:14:20,598 Bom dia. 257 00:14:20,627 --> 00:14:22,354 Queres fruta ao pequeno-almo�o? 258 00:14:22,387 --> 00:14:25,473 Fazes ideia que quantidade de a��car que isto tem? 259 00:14:29,007 --> 00:14:31,706 Ressonaste outra vez ontem � noite. 260 00:14:31,732 --> 00:14:33,075 Eu n�o ressono. 261 00:14:33,107 --> 00:14:34,603 � como dormir com o Darth Vader. 262 00:14:34,644 --> 00:14:37,600 Eu fa�o um v�deo e coloco-o no teu ficheiro. 263 00:14:43,724 --> 00:14:45,209 Est�s bem? 264 00:14:45,235 --> 00:14:46,290 O que foi? 265 00:14:46,483 --> 00:14:47,442 Nada. 266 00:14:49,012 --> 00:14:50,383 � uma estupidez. 267 00:14:50,419 --> 00:14:53,555 Felizmente para ti. Eu sou especialista em estupidez 268 00:14:53,588 --> 00:14:55,573 e tenho um doutoramento em nada. 269 00:14:55,604 --> 00:14:58,601 Basicamente, eu sou superqualificado para ter esta conversa. 270 00:15:04,304 --> 00:15:07,060 Sabes, quando sentes que chegaste a um ponto 271 00:15:07,092 --> 00:15:08,857 onde finalmente est�s a viver a tua vida 272 00:15:08,884 --> 00:15:11,265 e n�o as expectativas das outras pessoas? 273 00:15:12,307 --> 00:15:13,199 Bem... 274 00:15:13,235 --> 00:15:15,278 Agora que eu n�o estou a dividir a renda com ningu�m, 275 00:15:15,316 --> 00:15:17,646 n�o consigo pagar a minha casa. 276 00:15:19,764 --> 00:15:22,367 Vou ter que voltar para a casa dos meus pais. 277 00:15:28,500 --> 00:15:31,252 Bem, sabes... 278 00:15:32,275 --> 00:15:34,193 Talvez pudesses mudar-te para c�, 279 00:15:34,228 --> 00:15:36,980 por algum tempo at� encontrares outra casa. 280 00:15:37,012 --> 00:15:38,863 Jack, n�o te importarias? 281 00:15:38,899 --> 00:15:39,830 Sim, � claro. 282 00:15:39,859 --> 00:15:42,065 Est�s praticamente a viver aqui. 283 00:15:42,100 --> 00:15:42,877 Uma semana? 284 00:15:42,900 --> 00:15:45,009 Querido! 285 00:15:45,043 --> 00:15:46,069 Obrigada! 286 00:15:46,099 --> 00:15:49,494 Querido, nem sequer vais perceber que eu estou aqui. 287 00:15:49,524 --> 00:15:50,320 C�us. 288 00:15:50,356 --> 00:15:53,531 Obrigada. 289 00:15:53,555 --> 00:15:54,914 Isto � �timo. 290 00:16:13,296 --> 00:16:14,796 Meus Deus. 291 00:16:14,836 --> 00:16:15,795 Gostas? 292 00:16:16,587 --> 00:16:19,031 Sinto que acabei de ser violado pelo Pottery Barn. 293 00:16:19,060 --> 00:16:20,345 Odeias? 294 00:16:20,371 --> 00:16:21,426 N�o, n�o. 295 00:16:21,460 --> 00:16:24,049 Est� diferente, s� isso. 296 00:16:24,084 --> 00:16:26,232 Parece a tua casa. 297 00:16:26,260 --> 00:16:28,945 Sim, eu trouxe alguns dos meus m�veis. 298 00:16:28,979 --> 00:16:30,388 Espero que n�o te importes? 299 00:16:31,412 --> 00:16:33,560 � uma cruz bem grande. 300 00:16:33,940 --> 00:16:35,895 Vai nos proteger do mau-olhado. 301 00:16:38,952 --> 00:16:41,362 Eu n�o sabia que o Sr. Bonjangles ia ficar connosco. 302 00:16:41,395 --> 00:16:44,215 Onde achas que ele ia ficar, tonto? 303 00:16:44,244 --> 00:16:48,473 Lindo menino, lindo menino. 304 00:17:44,404 --> 00:17:46,485 Merda! 305 00:17:46,516 --> 00:17:48,376 Acho que me partiste o nariz! 306 00:17:48,403 --> 00:17:51,798 Desculpa. 307 00:18:29,140 --> 00:18:30,415 Maria? 308 00:18:33,811 --> 00:18:35,345 C�us! 309 00:18:44,404 --> 00:18:46,876 - Eu sou uma pessoa racional. - Racional, h�? 310 00:18:47,092 --> 00:18:49,181 Foi por isso que eu a vi atirar sal por cima dos ombros? 311 00:18:49,204 --> 00:18:51,292 N�o me diga que � uma daquelas supersticiosas? 312 00:18:51,315 --> 00:18:53,209 N�o � uma supersti��o se resultar. 313 00:18:54,131 --> 00:18:55,761 A verdade vem ao de cima. 314 00:18:55,795 --> 00:18:56,792 Voc� � doida. 315 00:18:56,819 --> 00:18:58,929 N�o me chame de doida! 316 00:18:58,963 --> 00:19:01,773 A senhora Maria diz; � melhor prevenir do que remediar. 317 00:19:01,811 --> 00:19:04,333 Quem � a senhora Maria? 318 00:19:04,372 --> 00:19:07,278 Algu�m que me d� conselhos. 319 00:19:07,315 --> 00:19:09,367 Tipo uma psic�loga? 320 00:19:09,395 --> 00:19:11,764 Sim, tipo uma psic�loga. 321 00:19:43,572 --> 00:19:47,051 - Ol�, querida, como correu... - R�pido, arranja-me um isqueiro! 322 00:19:51,220 --> 00:19:53,205 O que se passa? 323 00:19:53,236 --> 00:19:55,116 Eu acho que uma mulher no supermercado 324 00:19:55,156 --> 00:19:56,978 deu-me mau-olhado. 325 00:19:58,579 --> 00:19:59,988 Aqui vamos n�s. 326 00:20:00,211 --> 00:20:01,170 O que � isso? 327 00:20:01,812 --> 00:20:03,730 Cheiro de salva. 328 00:20:08,692 --> 00:20:09,651 N�o. 329 00:20:09,683 --> 00:20:12,465 Sou capaz de j� ter contaminado a casa toda. 330 00:20:12,499 --> 00:20:15,252 Espera, o que � mau-olhado? 331 00:20:15,283 --> 00:20:18,419 � quando algu�m amaldi�oa uma pessoa e d� muito azar. 332 00:20:18,451 --> 00:20:20,081 �s vezes as pessoas fazem-no 333 00:20:20,116 --> 00:20:22,639 e nem se apercebem que est�o a faz�-lo. 334 00:20:23,507 --> 00:20:27,006 V� l�, Maria, n�o me digas que acreditas mesmo nisto? 335 00:20:31,600 --> 00:20:33,651 Pelos vistos. 336 00:20:33,875 --> 00:20:34,873 Deve ser o suficiente. 337 00:20:34,899 --> 00:20:37,864 N�o te preocupes, eu visito a senhora Maria e vejo se estamos limpos. 338 00:20:37,907 --> 00:20:39,345 Maria, isto � de loucos. 339 00:20:39,379 --> 00:20:41,077 Ningu�m pode dar-te azar. 340 00:20:41,107 --> 00:20:43,064 � s� uma lenda portuguesa. 341 00:20:43,092 --> 00:20:45,173 O mau-olhado n�o existe! 342 00:20:45,203 --> 00:20:47,927 Tens ideia de como pareces rid�culo? 343 00:20:58,867 --> 00:21:03,384 Jack, este � o teu pai. 344 00:21:03,412 --> 00:21:05,397 Ele est� no oxig�nio, � triste. 345 00:21:06,323 --> 00:21:07,474 N�o, n�o est�. 346 00:21:09,491 --> 00:21:13,270 A tua escrita � fraca e tens uma carreira duvidosa. 347 00:21:13,299 --> 00:21:15,956 Vem trabalhar comigo na Ratner Investments 348 00:21:15,988 --> 00:21:17,410 e juntos podemos... 349 00:21:19,987 --> 00:21:21,780 fazer algo por ti. 350 00:21:22,675 --> 00:21:25,668 Esta � a ideia do seu pai para alcan�ar o sucesso, n�o sua. 351 00:21:26,452 --> 00:21:29,147 Voc� � uma s�bia portuguesa. 352 00:21:30,292 --> 00:21:32,852 E o resto da sua fam�lia? 353 00:21:32,884 --> 00:21:34,059 Irm�os? Irm�s? 354 00:21:34,759 --> 00:21:36,718 N�o tenho. 355 00:21:36,756 --> 00:21:38,435 Primos? Av�s? 356 00:21:38,644 --> 00:21:40,189 Tias? Tios? 357 00:21:40,564 --> 00:21:43,508 Um tio, mas eu acho que ele est� na pris�o. 358 00:21:43,540 --> 00:21:46,580 Jack isto �... 359 00:21:46,931 --> 00:21:48,398 maravilhoso. 360 00:21:48,436 --> 00:21:50,670 Uma fam�lia pequena. 361 00:21:50,707 --> 00:21:53,047 A minha � muito grande. 362 00:21:53,076 --> 00:21:55,128 Eu preferia ter uma fam�lia grande 363 00:21:55,156 --> 00:21:56,498 do que uma sem gra�a. 364 00:22:08,596 --> 00:22:09,555 Certo. 365 00:22:15,187 --> 00:22:16,146 Relaxa. 366 00:22:16,755 --> 00:22:17,647 Sim. 367 00:22:19,571 --> 00:22:22,036 N�o usamos a porta principal! 368 00:22:22,067 --> 00:22:23,132 Usamos a porta das traseiras. 369 00:22:23,155 --> 00:22:24,334 Est� bem. 370 00:22:24,371 --> 00:22:26,222 N�o fiques nervoso, Jack. 371 00:22:26,259 --> 00:22:27,247 Eu n�o estou. 372 00:22:27,283 --> 00:22:28,788 S� quero que saibas, 373 00:22:28,819 --> 00:22:30,488 que as apar�ncias contam muito. 374 00:22:30,516 --> 00:22:31,992 N�o te preocupes, os pais gostam de mim. 375 00:22:32,019 --> 00:22:33,784 Eu sou um gatinho para as pessoas velhas. 376 00:22:33,811 --> 00:22:35,700 Por favor, n�o tentes ser engra�ado. 377 00:22:35,731 --> 00:22:37,687 E n�o digas aos meus pais que �s divorciado, 378 00:22:37,715 --> 00:22:41,235 ou que �s um Ateu ou que est�s entre trabalhos. 379 00:22:41,267 --> 00:22:42,581 Sim? 380 00:22:42,611 --> 00:22:43,791 Mais alguma coisa? 381 00:22:43,827 --> 00:22:48,373 E o teu av� do lado da tua tinha descend�ncia portuguesa. 382 00:22:48,403 --> 00:22:49,362 Sim? 383 00:22:50,995 --> 00:22:53,556 Ol�! 384 00:22:53,587 --> 00:22:54,901 Aqui est� a minha linda filha. 385 00:22:54,931 --> 00:22:57,971 Querida, h� dois Domingos que n�o te vejo. 386 00:22:58,003 --> 00:23:01,273 Onde tens andado, meu tesouro? 387 00:23:01,619 --> 00:23:05,580 M�e, pai, este � o Jack, o meu namorado. 388 00:23:18,258 --> 00:23:20,109 Ele gostou de conhecer-te. 389 00:23:20,819 --> 00:23:21,999 Vamos. 390 00:23:29,267 --> 00:23:31,003 Parece delicioso. 391 00:23:33,011 --> 00:23:33,970 O que �? 392 00:23:43,636 --> 00:23:44,691 P�s de porco. 393 00:23:50,195 --> 00:23:51,154 Obrigada. 394 00:23:57,076 --> 00:23:58,802 Nem posso acreditar que comeste isso, meu. 395 00:23:58,835 --> 00:23:59,852 H� pizza. 396 00:24:09,971 --> 00:24:11,285 Obrigado. 397 00:24:59,667 --> 00:25:00,722 Come um pouco de arroz doce. 398 00:25:01,300 --> 00:25:02,316 J� como. 399 00:25:10,227 --> 00:25:11,186 Onde est� o Sr. Moniz? 400 00:25:12,371 --> 00:25:14,356 Ele deve estar l� dentro. 401 00:25:14,387 --> 00:25:16,314 Vai falar com ele, Jack. 402 00:25:16,338 --> 00:25:19,542 Ele fica nervoso com pessoas novas. 403 00:25:19,571 --> 00:25:22,420 D� para ver pela forma como ela olha para ti, 404 00:25:22,451 --> 00:25:24,899 conquistaste o cora��o da minha filha. 405 00:25:33,971 --> 00:25:35,256 Obrigada, m�e. 406 00:26:04,979 --> 00:26:07,952 Suponho que n�o conhece muitos vampiros, h�? 407 00:26:07,986 --> 00:26:09,588 Por causa da... 408 00:26:13,135 --> 00:26:15,211 Ouvi dizer que � um grande f� de futebol. 409 00:26:15,251 --> 00:26:16,661 Tamb�m eu. 410 00:26:16,691 --> 00:26:17,583 Qual � o seu clube? 411 00:26:17,619 --> 00:26:19,566 Fica longe da Maria. 412 00:26:19,602 --> 00:26:21,914 N�o posso dizer que estou familiarizado com eles. 413 00:26:21,940 --> 00:26:24,021 No entanto, eu imagino eles com uma fotografia 414 00:26:24,051 --> 00:26:25,241 sua com um ar chateado. 415 00:26:27,304 --> 00:26:28,716 Mais ou menos assim. 416 00:26:28,755 --> 00:26:29,782 Dizes piadas. 417 00:26:29,811 --> 00:26:30,933 As piadas n�o s�o engra�adas! 418 00:26:31,218 --> 00:26:33,328 As piadas n�o v�o fazer a minha filha feliz! 419 00:26:33,364 --> 00:26:37,622 Com todo o respeito, senhor, eu fa�o a sua filha feliz. 420 00:26:37,651 --> 00:26:39,732 Eu quero dizer, eu acho que sim. 421 00:26:39,762 --> 00:26:42,064 E eu sei que quero, acima de tudo. 422 00:26:42,099 --> 00:26:43,420 J� ouviu a express�o, 423 00:26:43,443 --> 00:26:45,208 "Rir � o melhor rem�dio"? 424 00:26:45,940 --> 00:26:48,174 J� ouviste a express�o portuguesa, 425 00:26:48,211 --> 00:26:51,769 "A medicina � a melhor medicina"? 426 00:26:51,795 --> 00:26:53,848 Sabes quem disse isto? 427 00:26:53,875 --> 00:26:57,107 O ex-noivo da Maria. 428 00:26:57,138 --> 00:26:58,423 Ele � m�dico! 429 00:27:12,883 --> 00:27:16,115 O meu tio disse que �s um homem sortudo. 430 00:27:16,307 --> 00:27:17,841 Obrigado, tio Jo�o. 431 00:27:23,603 --> 00:27:24,562 Dois. 432 00:27:31,955 --> 00:27:34,424 Voc� fez isto de prop�sito, n�o foi seu diabinho? 433 00:27:36,915 --> 00:27:37,970 Tenho que ir. 434 00:27:39,795 --> 00:27:41,560 Boa noite a todos, obrigada. 435 00:27:41,587 --> 00:27:43,639 Adeus! 436 00:27:43,859 --> 00:27:44,789 Adoro-vos! 437 00:27:44,819 --> 00:27:45,970 Tamb�m te adoramos. 438 00:27:52,563 --> 00:27:53,714 Eles odeiam-me. 439 00:27:54,099 --> 00:27:55,663 Eles n�o te odeiem. 440 00:27:55,698 --> 00:27:57,914 Eles s� precisam de conhecer-te. 441 00:27:57,939 --> 00:28:00,212 Eu n�o sei se sou muito doido para eles. 442 00:28:00,243 --> 00:28:02,391 Eles s�o cr�ticos, intimidantes. 443 00:28:02,418 --> 00:28:04,979 O teu pai amea�ou-me e a tua irm�! 444 00:28:05,010 --> 00:28:07,897 Nunca tinha visto habilidade nos dedos assim! 445 00:28:07,923 --> 00:28:08,882 Nunca! 446 00:28:08,983 --> 00:28:10,972 A tua av� beijou-me. 447 00:28:10,995 --> 00:28:12,864 Foi como beijar um peixe gato! 448 00:28:14,915 --> 00:28:18,193 E o quadro do Ricky Martin?! 449 00:28:18,227 --> 00:28:18,860 O qu�? 450 00:28:18,898 --> 00:28:22,063 Na cave do teu pai? 451 00:28:22,099 --> 00:28:25,398 N�o, n�o � o Ricky Martin, � o Cristiano Ronaldo, 452 00:28:25,427 --> 00:28:27,699 um famoso futebolista portugu�s. 453 00:28:28,115 --> 00:28:30,925 Ouve Jack, eu sei que eles s�o dif�ceis. 454 00:28:30,963 --> 00:28:34,061 Mas eu estou feliz que tenhas tentado. 455 00:28:34,098 --> 00:28:35,796 Significou muito para mim. 456 00:28:39,251 --> 00:28:42,004 Nunca te vi a ficar zangado assim. 457 00:28:42,035 --> 00:28:45,459 O que aconteceu ao gatinho do Jack? 458 00:28:45,491 --> 00:28:48,051 Ele levou uma mordidela dos seus futuros sogros. 459 00:28:49,395 --> 00:28:50,554 O qu�? 460 00:28:52,915 --> 00:28:56,405 Eu tencionava fazer isto de forma diferente. 461 00:28:58,962 --> 00:29:03,604 Maria, fizeste-me perceber todas essas coisas 462 00:29:03,635 --> 00:29:06,675 que eu nunca imaginei que queria. 463 00:29:06,706 --> 00:29:11,473 E agora que sei, s� h� uma coisa a fazer. 464 00:29:13,299 --> 00:29:14,095 Aceitas casar... 465 00:29:14,130 --> 00:29:15,147 Sim! 466 00:29:15,186 --> 00:29:19,090 Sim, sim, sim! 467 00:29:19,859 --> 00:29:22,340 Temos que visitar a senhora Maria primeiro. 468 00:29:23,635 --> 00:29:24,718 A tua terapeuta? 469 00:29:26,123 --> 00:29:27,732 Eu acredito em terapias. 470 00:29:27,762 --> 00:29:30,994 Creio que as pessoas podem aprender muito sobre si mesmas, sabe. 471 00:29:31,027 --> 00:29:33,242 Imagino, mas para mim n�o d�. 472 00:29:33,267 --> 00:29:35,319 Viajar � a minha terapia. 473 00:29:35,346 --> 00:29:37,197 Eu aprendi muito sobre mim 474 00:29:37,235 --> 00:29:39,028 de mochila �s costas pela Europa. 475 00:29:39,059 --> 00:29:42,866 Mas a minha viagem � �ndia foi a mais profunda. 476 00:29:42,899 --> 00:29:46,323 Lembro-me de montar um elefante para ver o Taj Mahal ao p�r do sol. 477 00:29:46,355 --> 00:29:48,465 Foi a coisa mais incr�vel. 478 00:29:48,499 --> 00:29:51,443 O imperador Shah Jahan constru�-o em mem�ria da sua falecida esposa. 479 00:29:51,474 --> 00:29:53,201 Dizem que � o monumento mais magn�fico 480 00:29:53,235 --> 00:29:55,641 do mundo dedicado ao amor e devo��o. 481 00:29:57,767 --> 00:30:00,695 Parece-se com o qu�? 482 00:30:00,723 --> 00:30:03,831 N�o h� palavras para descrev�-lo. 483 00:30:03,859 --> 00:30:06,640 � incr�vel. 484 00:30:06,675 --> 00:30:08,843 Estou com inveja. 485 00:30:08,883 --> 00:30:10,734 Aqui est�, o sr. viajante do mundo 486 00:30:10,770 --> 00:30:13,580 e eu ainda n�o fui a lado nenhum. 487 00:30:13,619 --> 00:30:16,208 Calculo que s� temos um mundo, 488 00:30:16,243 --> 00:30:19,158 que dev�amos tentar explor�-lo. 489 00:30:21,139 --> 00:30:22,918 - Est�s vivo! - Estou. 490 00:30:22,963 --> 00:30:23,826 Gra�as a Deus. 491 00:30:23,859 --> 00:30:25,691 Pensei que estivesses morto porque 492 00:30:25,715 --> 00:30:28,563 quando temos a rede a funcionar podes fugir, 493 00:30:28,595 --> 00:30:31,615 deixar de responder aos emails, ao telefone e aos SMS. 494 00:30:33,459 --> 00:30:35,483 Cara�as! 495 00:30:35,507 --> 00:30:38,333 Parece que a Martha Stewart vomitou aqui. O que se passa? 496 00:30:38,418 --> 00:30:40,787 Estou a partilhar a casa. 497 00:30:40,818 --> 00:30:42,477 Est�s a viver com algu�m? 498 00:30:42,515 --> 00:30:45,325 Sim, a minha noiva. 499 00:30:45,363 --> 00:30:47,243 Vai te lix... 500 00:30:47,283 --> 00:30:48,242 Est�s a falar a s�rio? 501 00:30:48,275 --> 00:30:48,917 Sim. 502 00:30:48,947 --> 00:30:50,002 Isto � a s�rio?! 503 00:30:50,034 --> 00:30:51,732 C�us. N�o, n�o, n�o. 504 00:30:51,763 --> 00:30:54,711 � a pior coisa que poderia acontecer a uma equipa de escrita! 505 00:30:54,911 --> 00:30:55,736 Wilson, v� l�! 506 00:30:55,763 --> 00:30:57,873 J� tens aquela express�o rid�cula na tua cara. 507 00:30:57,906 --> 00:31:00,712 N�o admira que as tuas ideias se afundem! Tens um c�rebro apaixonado! 508 00:31:00,755 --> 00:31:04,421 Eu n�o tenho um c�rebro apaixonado e as minhas ideias n�o se afundem! 509 00:31:04,621 --> 00:31:07,954 E o meu argumento "Ed, o agente especial"? 510 00:31:07,987 --> 00:31:10,650 � sobre um agente reformado do FBI! 511 00:31:12,978 --> 00:31:14,409 Meus Deus. 512 00:31:14,643 --> 00:31:17,149 - Eu tenho um c�rebro apaixonado. - Larga esta mi�da. 513 00:31:17,349 --> 00:31:19,856 Porque temos tr�s redes a funcionar e temos o Jack! 514 00:31:20,056 --> 00:31:21,460 � curioso, eu devia escrever isto. 515 00:31:21,491 --> 00:31:24,187 Eu prometo que n�o vou deixar a minha minha rela��o afectar o nosso trabalho. 516 00:31:24,339 --> 00:31:26,257 Eu preciso disto mais do que tu. 517 00:31:26,291 --> 00:31:27,480 Isso � discut�vel. 518 00:31:27,507 --> 00:31:32,340 Wilson, tens de conhecer a Maria. 519 00:31:32,370 --> 00:31:33,080 Maria? 520 00:31:33,107 --> 00:31:35,721 O nome dela � Maria, ela � �tnica?! �timo. 521 00:31:35,763 --> 00:31:37,273 � um c�rebro apaixonado e drogado! 522 00:31:39,099 --> 00:31:43,737 N�o te preocupes, a senhora Maria � muito simp�tica, vais ador�-la. 523 00:31:43,763 --> 00:31:44,981 N�o estou preocupado. 524 00:31:45,010 --> 00:31:47,379 Ainda bem. 525 00:31:47,411 --> 00:31:49,751 N�lia, como est�s? 526 00:31:50,739 --> 00:31:54,726 Pensei que tinhas morrido. 527 00:31:55,059 --> 00:31:59,058 Mau-olhado, eu conheci um daqueles tipos outra vez, mau-olhado. 528 00:32:02,226 --> 00:32:05,170 N�lia, este � o Jack, o meu noivo. 529 00:32:05,202 --> 00:32:07,763 Jack, esta � a minha prima favorita, N�lia. 530 00:32:07,794 --> 00:32:09,012 Ele � t�o giro. 531 00:32:09,459 --> 00:32:10,410 C�us. 532 00:32:10,443 --> 00:32:13,393 - O que a senhora Maria acha disto? - � por isso que estamos aqui. 533 00:32:13,427 --> 00:32:15,219 - Primeira vez? - Sim. 534 00:32:17,650 --> 00:32:19,203 Gostei de ver-te! 535 00:32:21,171 --> 00:32:22,034 Liga-me! 536 00:32:22,067 --> 00:32:23,381 Eu sei, eu sei! 537 00:32:24,339 --> 00:32:25,010 Adeus! 538 00:32:25,043 --> 00:32:27,036 Adeus. 539 00:32:32,963 --> 00:32:34,939 Isto � o escrit�rio da tua terapeuta? 540 00:32:55,398 --> 00:32:57,396 S� podes estar a gozar comigo. 541 00:32:57,939 --> 00:32:58,840 P�ra. 542 00:32:58,866 --> 00:33:00,025 O qu�? 543 00:33:11,506 --> 00:33:13,750 Este n�o � o homem para ti. 544 00:33:13,879 --> 00:33:16,377 Tens que sair imediatamente. 545 00:33:19,954 --> 00:33:22,144 O que foi, o que ela disse? 546 00:33:33,459 --> 00:33:39,318 Ent�o, como est�o os Patriots ao Domingo, h�? 547 00:33:39,346 --> 00:33:43,086 Tr�s ataques falhados. Os Patriots perdem por 6 pontos. 548 00:33:51,538 --> 00:33:54,195 Porque n�o me dizes o que a mulher viu na bola cristal? 549 00:33:54,227 --> 00:33:55,291 � obvio que te incomodou. 550 00:33:55,314 --> 00:33:56,590 N�o � nada. 551 00:33:59,395 --> 00:34:02,192 S�o as mesmas cuecas que usaste ontem � noite? 552 00:34:02,226 --> 00:34:03,465 N�o. 553 00:34:03,926 --> 00:34:06,249 Dois dias seguidos. Isso � nojento. 554 00:34:06,339 --> 00:34:08,843 Tomei um duche antes de deitar-me ontem � noite. 555 00:34:08,883 --> 00:34:11,405 Porque haveria de mudar de cuecas depois de s� us�-las para dormir? 556 00:34:11,442 --> 00:34:12,555 Porque s�o as regras. 557 00:34:12,594 --> 00:34:13,678 As pessoas sabem que o dia 558 00:34:13,714 --> 00:34:15,594 come�a com um novo par de cuecas. 559 00:34:15,634 --> 00:34:17,744 Bem, h� 24 horas num dia, teoricamente... 560 00:34:17,778 --> 00:34:19,025 ainda estou bem. 561 00:34:19,059 --> 00:34:21,889 � melhor que eu n�o te veja a tentar escapar mais um dia. 562 00:34:22,031 --> 00:34:23,857 Sim, m�e. 563 00:34:23,891 --> 00:34:25,684 Ouve, est�s a deixar-te afectar com que a feiticeira 564 00:34:25,715 --> 00:34:27,949 te disse e isso � de doidos. 565 00:34:27,987 --> 00:34:29,588 A senhora Maria tem um dom. 566 00:34:29,619 --> 00:34:31,374 Sim e chama-se roubar! 567 00:34:33,483 --> 00:34:34,642 Espera. 568 00:34:34,818 --> 00:34:36,904 N�o vais dobrar a minha roupa interior?! 569 00:34:37,022 --> 00:34:39,643 Est�s a empilhar, v� como eu dobro a tua roupa. 570 00:34:39,666 --> 00:34:42,284 � assim que tens que fazer! 571 00:34:42,323 --> 00:34:45,938 Achas mesmo que eu vou dobrar isto? 572 00:34:45,994 --> 00:34:48,179 � claro! 573 00:34:48,210 --> 00:34:49,716 � como tentar fazer origamis. 574 00:34:49,746 --> 00:34:52,211 Por favor, n�o me digas que isto tem a ver com a 575 00:34:52,242 --> 00:34:54,678 feiticeira, porque esta � a conversa mais intensa 576 00:34:54,707 --> 00:34:57,392 sobre roupa interior que algu�m j� teve! 577 00:34:57,427 --> 00:34:59,833 Ela disse que temos de adiar o casamento. 578 00:34:59,859 --> 00:35:01,040 N�o � importante. 579 00:35:01,066 --> 00:35:04,565 S� significa que ela tem que ler a tua sina ou a nossa outra vez. 580 00:35:04,594 --> 00:35:06,292 Trata-se da tua fam�lia, n�o �? 581 00:35:06,323 --> 00:35:08,240 Isto n�o tem nada a ver com senhora Maria. 582 00:35:08,274 --> 00:35:09,578 Ela � s� uma desculpa. 583 00:35:09,618 --> 00:35:10,577 N�o, Jack. 584 00:35:11,666 --> 00:35:13,788 Maria, eu prometo que vou mudar a opini�o do teu pai sobre mim... 585 00:35:13,811 --> 00:35:14,990 porque ele � a tua fam�lia. 586 00:35:15,027 --> 00:35:18,000 Mas n�o h� motivo nenhum no mundo para eu ir falar com a vidente. 587 00:35:18,034 --> 00:35:20,691 Se acreditas nela, tudo bem, � uma coisa tua. 588 00:35:20,722 --> 00:35:22,986 Mas eu nunca vou acreditar numa " mulher m�gica" 589 00:35:23,026 --> 00:35:25,452 que diz que eu n�o posso casar. 590 00:35:25,491 --> 00:35:27,407 E tu tamb�m n�o devias acreditar. 591 00:35:28,402 --> 00:35:34,329 Ouve. Maria, eu amo-te. 592 00:35:34,354 --> 00:35:36,185 � tudo o que precisas de saber. 593 00:35:37,183 --> 00:35:39,450 Eu tamb�m te amo, Jack. 594 00:35:41,843 --> 00:35:45,391 A nossa primeira discuss�o. 595 00:35:45,426 --> 00:35:48,313 Sabes o que isto pode significar? 596 00:35:48,339 --> 00:35:49,394 O qu�? 597 00:35:49,427 --> 00:35:51,810 O nosso primeiro sexo de reconcilia��o. 598 00:35:52,002 --> 00:35:54,349 C�us, eu adoro as primeiras vezes. 599 00:35:54,559 --> 00:35:56,594 N�o em cima da roupa interior! 600 00:36:02,994 --> 00:36:05,785 Bom dia, amor. 601 00:36:07,650 --> 00:36:11,107 Est� na altura de dizer aos meus pais a grande novidade. 602 00:36:15,834 --> 00:36:18,927 Viste os meus el�sticos de cabelo? 603 00:36:19,623 --> 00:36:21,141 Eu adoro este jogo. 604 00:36:22,418 --> 00:36:25,087 Encontrei um nos meus cereais um dia destes. 605 00:36:27,922 --> 00:36:29,553 Vamos, temos que ir. 606 00:36:32,050 --> 00:36:33,038 Pronto? 607 00:36:33,074 --> 00:36:33,899 Vamos a isto. 608 00:36:33,938 --> 00:36:35,502 Sem pausas. 609 00:36:35,538 --> 00:36:36,305 Partida! 610 00:36:36,339 --> 00:36:37,586 M�sico favorito? 611 00:36:37,618 --> 00:36:39,182 - Black-eyed peas. - Katy Perry. 612 00:36:39,219 --> 00:36:39,888 Filme favorito? 613 00:36:40,088 --> 00:36:41,266 - A Guerra das Estrelas. - O Di�rio da Nossa Paix�o. 614 00:36:41,298 --> 00:36:42,391 Comida favorita? 615 00:36:42,418 --> 00:36:44,049 - Batatas fritas. - Comida chinesa. 616 00:36:44,082 --> 00:36:45,291 Posi��o favorita? 617 00:36:45,330 --> 00:36:47,569 - Defesa. - Por cima. 618 00:36:48,166 --> 00:36:49,578 Tinha raz�o. 619 00:36:49,618 --> 00:36:51,919 � sem d�vida a melhor maneira de conhecer uma pessoa. 620 00:36:51,954 --> 00:36:52,530 N�o, n�o. 621 00:36:52,563 --> 00:36:53,551 Pensei que quis dizer... 622 00:36:53,586 --> 00:36:54,190 Eu disse posi��o. 623 00:36:54,226 --> 00:36:55,569 E veja onde chegou. 624 00:36:55,602 --> 00:36:56,561 Tramou-me! 625 00:36:56,595 --> 00:36:58,321 Tramou-me mesmo! 626 00:36:58,355 --> 00:36:59,410 O jogo era seu. 627 00:36:59,442 --> 00:37:01,168 Espere a�, porque fiquei envergonhada? 628 00:37:01,203 --> 00:37:03,092 Admitiu gostar da Katy Perry. 629 00:37:03,123 --> 00:37:04,274 Que mal tem gostar da Katy Perry? 630 00:37:04,306 --> 00:37:06,175 Nada, se for um adolescente. 631 00:37:12,247 --> 00:37:15,344 Por cima, h�? 632 00:37:15,378 --> 00:37:17,037 Pode crer. 633 00:37:20,018 --> 00:37:22,349 Porque entramos sempre pela porta das traseiras? 634 00:37:22,386 --> 00:37:26,577 Porque nunca usamos a porta principal. 635 00:37:26,610 --> 00:37:27,790 Porque n�o? 636 00:37:27,826 --> 00:37:30,540 Porque assim podia ficar suja. 637 00:37:30,578 --> 00:37:31,733 Vamos. 638 00:37:32,875 --> 00:37:34,530 Eu consigo fazer isto. 639 00:37:41,266 --> 00:37:43,225 Marco! Jantar! 640 00:37:47,026 --> 00:37:48,630 - Ol�. - Ol�. 641 00:37:58,002 --> 00:38:00,400 Est�s mais suscet�vel ao mau-olhado quando bocejas. 642 00:38:00,434 --> 00:38:02,114 A minha m�e conseguir impedir. 643 00:38:02,643 --> 00:38:04,102 Certo. 644 00:38:10,770 --> 00:38:13,818 Vinho portugu�s feito em casa � o melhor vinho do mundo. 645 00:38:16,658 --> 00:38:19,248 Jos�, esqueceste uma pessoa. 646 00:38:19,282 --> 00:38:20,146 Tudo bem. 647 00:38:20,178 --> 00:38:22,058 N�o sou de beber muito. 648 00:38:22,098 --> 00:38:23,508 N�o gostas de vinho portugu�s?! 649 00:38:23,538 --> 00:38:24,180 N�o. 650 00:38:24,210 --> 00:38:24,977 Eu gosto. 651 00:38:25,011 --> 00:38:26,679 S� queria que soubesse que eu, 652 00:38:26,706 --> 00:38:30,130 n�o tenho problemas com a bebida ou algo parecido. 653 00:38:30,162 --> 00:38:33,806 Ent�o, Jack, Maria disse-nos que escreves com�dias de TV. 654 00:38:33,843 --> 00:38:35,962 Mas qual � a tua profiss�o? 655 00:38:35,986 --> 00:38:37,329 Bem, � isto. 656 00:38:37,362 --> 00:38:38,647 Sou escritor. 657 00:38:38,674 --> 00:38:40,563 Eu escrevo s�ries de TV para ganhar a vida. 658 00:38:40,594 --> 00:38:42,455 O Jack criou o programa "Os meus dois idiotas"? 659 00:38:42,482 --> 00:38:43,576 Fixe! 660 00:38:43,602 --> 00:38:44,436 Detectives. 661 00:38:44,466 --> 00:38:45,971 Os meus dois Detectives. 662 00:38:46,002 --> 00:38:47,767 A escrita n�o � uma profiss�o. 663 00:38:47,794 --> 00:38:49,083 J� pensaste em constru��o? 664 00:38:49,106 --> 00:38:51,312 Precisas de um bom emprego para apoiar a tua fam�lia. 665 00:38:51,346 --> 00:38:53,082 Jos�, o que � que fal�mos? 666 00:38:53,106 --> 00:38:54,873 Estou a ser simp�tico. N�o �, Jack? 667 00:38:54,930 --> 00:38:57,749 Porque n�o nos dizes o que sabes sobre Portugal. 668 00:38:57,778 --> 00:38:58,545 Pai? 669 00:38:58,578 --> 00:39:01,359 Deixa-o responder, tesouro. 670 00:39:01,395 --> 00:39:02,488 Bem... 671 00:39:02,514 --> 00:39:04,036 Isso vai ser engra�ado. 672 00:39:06,195 --> 00:39:08,525 Eu n�o sabia que isto fazia parte do teste. 673 00:39:09,062 --> 00:39:12,048 Para ser sincero, n�o sei muito, senhor. 674 00:39:12,082 --> 00:39:16,082 S� sei que Portugal � um pa�s muito pequeno... 675 00:39:16,214 --> 00:39:17,812 deve haver muitas pessoas pequenas 676 00:39:17,842 --> 00:39:19,740 para que eles possam caber. 677 00:39:23,402 --> 00:39:26,288 O senhor n�o � nada pequeno. 678 00:39:26,322 --> 00:39:28,236 O senhor est� num bom tamanho. 679 00:39:31,923 --> 00:39:33,428 Mas uma coisa � certa. 680 00:39:33,458 --> 00:39:36,940 A exporta��o n�mero 1 de Portugal deve der mulheres bonitas. 681 00:39:36,978 --> 00:39:41,657 Maria, Av�... 682 00:39:42,194 --> 00:39:44,343 Sra. Moniz. 683 00:39:44,542 --> 00:39:46,739 Sr. Moniz, voc� � um homem sortudo! 684 00:39:46,770 --> 00:39:48,525 Ainda bem que n�o sou 10 anos mais velho. 685 00:39:48,562 --> 00:39:50,451 S�o alguns bons genes Portugueses a� 686 00:39:50,482 --> 00:39:52,688 e eu adoraria entrar nesta a��o. 687 00:39:54,642 --> 00:39:59,322 Quero dizer, ter filhos portugueses um dia, 688 00:39:59,346 --> 00:40:03,249 com a sua filha, n�o a sua esposa. 689 00:40:03,281 --> 00:40:05,142 Isso seria totalmente inadequado. 690 00:40:05,170 --> 00:40:07,510 Isto � mais uma das tuas piadas, Jack? 691 00:40:07,539 --> 00:40:09,261 - C�us, n�o. - Jack. 692 00:40:09,451 --> 00:40:10,418 Raios partam. 693 00:40:10,450 --> 00:40:12,493 Jack! 694 00:40:12,531 --> 00:40:14,698 Sabias que h� 500 anos 695 00:40:14,738 --> 00:40:17,328 Portugal conquistou 80% do mundo?! 696 00:40:17,362 --> 00:40:22,012 Como � que um pa�s t�o pequeno tinha tanto poder? 697 00:40:23,997 --> 00:40:26,262 Porque eles s�o fortes e espertos? 698 00:40:26,290 --> 00:40:28,054 Isso mesmo! 699 00:40:28,082 --> 00:40:31,698 Marco, leva o Jack ao teu quarto e mostra-lhe o mapa antigo! 700 00:40:31,730 --> 00:40:33,777 - Agora, antes do jantar. - Tem mesmo que ser? 701 00:40:33,870 --> 00:40:37,247 Se n�o estiveres fora daqui em 5 segundos... 702 00:40:46,354 --> 00:40:46,939 Pai. 703 00:40:46,962 --> 00:40:50,238 Como pudeste desistir de um belo m�dico portugu�s por este? 704 00:40:50,354 --> 00:40:51,601 Jos�, por favor. 705 00:40:51,635 --> 00:40:52,689 Isso n�o me agrada Ana! 706 00:40:52,722 --> 00:40:55,701 Algu�m nesta fam�lia tem que meter ju�zo na cabe�a dela! 707 00:40:55,826 --> 00:40:57,812 Maria. 708 00:40:59,554 --> 00:41:02,285 Voc�s n�o podem ficar juntos. 709 00:41:02,322 --> 00:41:03,703 Voc�s s�o muito diferentes. 710 00:41:03,730 --> 00:41:04,497 N�o percebes? 711 00:41:04,530 --> 00:41:07,531 Ele nunca ser� um de n�s. 712 00:41:08,010 --> 00:41:09,524 Pai, eu amo-o. 713 00:41:11,410 --> 00:41:14,287 Achas que sim, mas eu posso arranjar-te um partido melhor. 714 00:41:14,322 --> 00:41:17,466 Confia em mim. 715 00:41:31,282 --> 00:41:32,088 Como pudeste?! 716 00:41:32,115 --> 00:41:33,812 O sil�ncio deve estar a matar-te! 717 00:41:33,843 --> 00:41:35,732 Fizeram-te uma pergunta simples sobre Portugal, 718 00:41:35,763 --> 00:41:38,952 e respondes a insultar o meu pai e depois a dar em cima da minha m�e?! 719 00:41:39,026 --> 00:41:41,232 Sabes que o teu pai deixa-me muito nervoso. 720 00:41:41,266 --> 00:41:41,975 E a tua m�e... 721 00:41:42,002 --> 00:41:43,796 foi um elogio. 722 00:41:43,826 --> 00:41:45,687 Foi assustador! 723 00:41:45,714 --> 00:41:47,411 Porque n�o falaste da mochila �s costas 724 00:41:47,442 --> 00:41:48,831 pela Europa, Jack? 725 00:41:51,219 --> 00:41:53,745 Espera, j� estiveste na Europa, certo? 726 00:41:55,155 --> 00:41:56,593 Desculpa. 727 00:41:56,626 --> 00:41:58,323 C�us, mentiste-me?! 728 00:41:58,354 --> 00:41:59,888 S� queria impressionar-te! 729 00:41:59,922 --> 00:42:01,236 E fui apanhado. 730 00:42:01,266 --> 00:42:03,184 "Calculo que s� temos um mundo, 731 00:42:03,218 --> 00:42:04,820 que dev�amos tentar explor�-lo"?! 732 00:42:04,850 --> 00:42:06,807 J� estiveste na �ndia?! 733 00:42:06,834 --> 00:42:08,627 Indiana? 734 00:42:08,658 --> 00:42:09,617 Desculpa. 735 00:42:09,650 --> 00:42:13,391 Eu juro que foi a �nica coisa que eu inventei. 736 00:42:13,426 --> 00:42:16,399 Desculpa, Maria. 737 00:42:16,434 --> 00:42:19,637 Por ter mentido e envergonhar-te. 738 00:42:19,666 --> 00:42:21,555 Eu vou tentar me redimir, Maria. 739 00:42:21,586 --> 00:42:23,830 Eu prometo. 740 00:42:23,859 --> 00:42:26,170 Vou mostrar � tua fam�lia o verdadeiro Jack. 741 00:42:26,194 --> 00:42:28,724 Por favor n�o fa�as isto. 742 00:42:48,338 --> 00:42:53,747 Space Bar, � como "Cheers - Aquele bar" no espa�o. 743 00:42:59,954 --> 00:43:00,913 Odeias-me? 744 00:43:00,946 --> 00:43:03,323 Foi s� uma ideia. Eu tenho outras. 745 00:43:03,374 --> 00:43:04,433 Eu j� li as outras! 746 00:43:04,466 --> 00:43:05,262 Estamos tramados, Jack. 747 00:43:05,298 --> 00:43:07,312 A nossa apresenta��o � no final do m�s 748 00:43:07,346 --> 00:43:11,470 e a tua �nica solu��o � reinicializar as series de TV dos anos 80 no espa�o! 749 00:43:11,506 --> 00:43:13,328 Quero dizer, tu �s o tipo do conceito. 750 00:43:13,361 --> 00:43:15,638 O que tens feito no teu tempo livre? 751 00:43:23,858 --> 00:43:27,090 Tenho andando a estudar novos conceitos. 752 00:43:27,123 --> 00:43:29,070 Certo. 753 00:43:29,106 --> 00:43:31,916 As coisas est�o um pouco tensas c� em casa ultimamente. 754 00:43:31,954 --> 00:43:35,101 - Somos amigos h� quanto tempo? - H� muito anos. 755 00:43:35,314 --> 00:43:38,179 Eu queria empurrar algu�m, para que eles levassem um tiro por ti, certo? 756 00:43:38,225 --> 00:43:38,926 Sim. 757 00:43:38,962 --> 00:43:40,986 Isso, estabelece prioridades, Jack. 758 00:43:41,010 --> 00:43:43,040 O nosso tempo est� a acabar. 759 00:43:44,146 --> 00:43:45,776 A Maria � uma �tima pessoa, 760 00:43:45,810 --> 00:43:48,504 mas amigo, este n�o � o teu primeiro rodeio. 761 00:43:48,530 --> 00:43:50,132 - Noivado? - Tomate. 762 00:43:50,226 --> 00:43:51,060 A quest�o � esta, as mi�das v�m e v�o, 763 00:43:51,090 --> 00:43:53,459 mas eu estive sempre aqui para ti. 764 00:43:53,490 --> 00:43:59,033 P�ra de ser um cabr�o e d�-me uma apresenta��o digna. 765 00:43:59,058 --> 00:44:00,141 Ol�, Wilson. 766 00:44:00,786 --> 00:44:01,975 Como vai a escrita? 767 00:44:02,002 --> 00:44:02,702 Bem. 768 00:44:02,739 --> 00:44:05,194 Ol� querida, aonde vais? 769 00:44:05,234 --> 00:44:08,437 Vou comprar bacalhau fresco para o jantar. 770 00:44:08,466 --> 00:44:10,529 - At� logo. - Sim, at� logo. 771 00:44:13,310 --> 00:44:15,536 Est�pido c�rebro apaixonado. 772 00:44:20,274 --> 00:44:21,233 Jack! 773 00:44:24,914 --> 00:44:25,873 Jack! 774 00:44:26,577 --> 00:44:27,803 Disseste que limpavas a parte de baixo dos arm�rios. 775 00:44:27,826 --> 00:44:28,843 Limpei. 776 00:44:28,882 --> 00:44:30,523 Ent�o n�o sabes a diferen�a entre limpar 777 00:44:30,546 --> 00:44:31,764 e a limpeza Portuguesa. 778 00:44:31,793 --> 00:44:34,570 A minha tia n�o vai parar de chatear-nos, Jack. 779 00:44:35,698 --> 00:44:37,817 Limpaste o p� por cima dos arm�rios da cozinha? 780 00:44:37,841 --> 00:44:40,277 Ela nunca conseguir� ver. 781 00:44:40,306 --> 00:44:42,061 Nunca subestimes uma mulher Portuguesa 782 00:44:42,098 --> 00:44:43,382 � procura de sujidade. 783 00:44:45,042 --> 00:44:46,154 Pronto! 784 00:44:48,401 --> 00:44:49,878 Limpaste a casa de banho?! 785 00:44:50,674 --> 00:44:52,525 Sim! 786 00:44:52,563 --> 00:44:54,481 Tiraste o lixo da casa de banho?! 787 00:44:54,674 --> 00:44:55,566 Sim! 788 00:44:55,602 --> 00:44:57,453 Temos sempre que gritar um com o outro?! 789 00:44:57,490 --> 00:44:58,641 O qu�?! 790 00:44:58,674 --> 00:44:59,604 Esquece. 791 00:44:59,634 --> 00:45:00,631 O qu�?! 792 00:45:00,658 --> 00:45:02,480 Eu disse, esquece! 793 00:45:05,202 --> 00:45:08,462 Estou a ficar como eles. 794 00:45:16,978 --> 00:45:19,021 Jack, eu n�o sabia que falavas portugu�s. 795 00:45:19,058 --> 00:45:20,458 Ele est� a aprender. 796 00:45:20,818 --> 00:45:23,446 Sab�amos que o ingl�s dele n�o era muito bom. 797 00:45:23,474 --> 00:45:24,942 Estou muito impressionada, Jack. 798 00:45:24,977 --> 00:45:27,250 Sabia que um padre portugu�s 799 00:45:27,282 --> 00:45:29,142 foi o pioneiro nos pain�is solares? 800 00:45:29,170 --> 00:45:30,676 E um m�dico portugu�s 801 00:45:30,706 --> 00:45:32,211 inventou o lobotomia? 802 00:45:32,242 --> 00:45:33,172 Porqu�? 803 00:45:33,202 --> 00:45:34,744 Est�s no mercado? 804 00:45:35,582 --> 00:45:39,133 - Eu tamb�m sei dizer piadas, certo? - Jos�. 805 00:45:41,682 --> 00:45:44,463 Eu queria que o Sporting jogasse, � o meu clube. 806 00:45:44,657 --> 00:45:45,737 Gostas do Sporting? 807 00:45:45,774 --> 00:45:49,622 Sim, mas iria gostar mais deles se tivessem o Cristiano Ronaldo! 808 00:45:51,698 --> 00:45:54,383 Talvez este tipo n�o seja assim t�o mau, Maria. 809 00:45:54,418 --> 00:45:56,297 Ronaldo! 810 00:46:00,338 --> 00:46:01,526 Est� a correr bem! 811 00:46:14,450 --> 00:46:17,774 - Jack, o que est� na boca dele? - Ele tem um preservativo. 812 00:46:18,034 --> 00:46:19,185 Oh, Meu Deus. 813 00:46:20,146 --> 00:46:22,486 Ningu�m quer isto. 814 00:46:26,162 --> 00:46:27,178 M�e, caf�? 815 00:46:27,218 --> 00:46:29,548 Pai, mais vinho? 816 00:46:29,586 --> 00:46:30,928 Sim, desculpa! 817 00:46:31,698 --> 00:46:32,628 D�-me. 818 00:46:32,657 --> 00:46:34,000 D�-me isto. 819 00:46:34,034 --> 00:46:35,348 M�e, pai? 820 00:46:38,450 --> 00:46:40,394 Lindo c�ozinho. 821 00:46:43,634 --> 00:46:44,890 Queres um biscoito? 822 00:46:45,458 --> 00:46:47,146 Sim, queres um biscoito? 823 00:46:47,450 --> 00:46:50,164 Maria, arranja um biscoito! 824 00:46:51,953 --> 00:46:53,708 Aqui, Sr. Bojangles. 825 00:46:53,746 --> 00:46:54,734 Vem, vem. 826 00:46:54,770 --> 00:46:56,717 A mam� tem um biscoito. 827 00:46:56,753 --> 00:46:59,669 Manteiga de amendoim, o teu favorito. 828 00:47:10,598 --> 00:47:13,155 Pensei que o sr. Bojangles estava bem. 829 00:47:15,602 --> 00:47:17,684 O Bojangles atirou-me aos le�es. 830 00:47:17,714 --> 00:47:19,028 N�o, n�o, n�o, n�o. 831 00:47:19,058 --> 00:47:20,727 N�o culpes o sr. Bojangles! 832 00:47:20,753 --> 00:47:23,439 Eu perguntei-te se tinhas tirado o lixo da casa de banho. 833 00:47:23,474 --> 00:47:24,750 E tu disseste "sim"! 834 00:47:24,785 --> 00:47:27,144 Pensei que tinha tirado. Desculpa. 835 00:47:32,338 --> 00:47:33,297 Maria? 836 00:47:33,329 --> 00:47:34,327 Dorme. 837 00:47:34,354 --> 00:47:36,790 O qu�, nem queres saber o que eu ia perguntar. 838 00:47:36,818 --> 00:47:41,652 A resposta � "n�o" para todas as tuas perguntas. 839 00:47:41,682 --> 00:47:45,873 Bem, eu s� acho que j� faz algum tempo desde... 840 00:47:45,905 --> 00:47:48,341 Desde o qu�? 841 00:47:48,370 --> 00:47:51,094 Desde que eu visitei a �rea 51. 842 00:47:51,122 --> 00:47:53,462 Ouvi uns remores sobre isto. 843 00:47:55,906 --> 00:47:58,362 N�o tens que fingir que est�s de mau-humor, sabes. 844 00:47:58,385 --> 00:48:02,711 Porque pareces uma profissional! 845 00:48:10,418 --> 00:48:11,387 Jack? 846 00:48:13,649 --> 00:48:14,742 Jack? 847 00:48:18,226 --> 00:48:19,981 Jack, levaste o lixo l� fora? 848 00:48:20,018 --> 00:48:21,532 Maria, estou a trabalhar! 849 00:49:01,486 --> 00:49:03,408 Desiste, Maria. 850 00:49:03,442 --> 00:49:05,014 N�o era para ser assim. 851 00:49:05,489 --> 00:49:07,983 Se a senhora Maria diz, ent�o deve ser verdade! 852 00:49:08,018 --> 00:49:10,099 Por uma vez na vida, podes levar isto a s�rio? 853 00:49:10,130 --> 00:49:12,748 Podes parar de fazer piadas parvas?! 854 00:49:14,321 --> 00:49:15,884 Se falares ingl�s. 855 00:49:15,922 --> 00:49:18,089 � tudo o que sempre ou�o. 856 00:49:18,129 --> 00:49:19,664 � como ouvir a m�quina da loi�a. 857 00:49:19,697 --> 00:49:21,078 Desculpa por ser bil�ngue! 858 00:49:21,105 --> 00:49:23,349 Desculpa por ter sentido de humor! 859 00:49:23,378 --> 00:49:25,910 A senhora Maria disse que isto ia acontecer. 860 00:49:25,937 --> 00:49:27,212 N�o aguento mais! 861 00:49:27,250 --> 00:49:29,523 Tu �s doida! 862 00:49:32,146 --> 00:49:33,268 C�us! 863 00:49:33,298 --> 00:49:34,515 O que � que me chamaste?! 864 00:49:34,545 --> 00:49:35,763 Tu ouviste-me! 865 00:49:35,794 --> 00:49:37,424 Eu n�o sou doida! 866 00:49:37,457 --> 00:49:39,922 Ent�o, diz-me porque acreditas tanto nela?! 867 00:49:39,953 --> 00:49:43,952 Explica-me porque precisas da senhora Maria na tua vida?! 868 00:49:44,530 --> 00:49:46,889 Porque ela nunca se engana! 869 00:49:53,489 --> 00:49:55,024 Ela disse para eu ficar em casa. 870 00:49:55,058 --> 00:49:56,401 No dia do acidente do Marco. 871 00:49:56,433 --> 00:49:58,352 Ela avisou-me que alguma coisa m� ia acontecer 872 00:49:58,385 --> 00:50:00,283 e eu n�o dei ouvidos. 873 00:50:01,970 --> 00:50:05,302 Era eu que estava a conduzir o carro naquele dia. 874 00:50:06,770 --> 00:50:09,417 Eu devia ter deixado o Marco no jogo de futebol, 875 00:50:09,458 --> 00:50:12,531 mas primeiro eu queria um par de sapatos do centro comercial. 876 00:50:13,330 --> 00:50:17,041 E quando eu passei pelo cruzamento fomos atingidos. 877 00:50:17,074 --> 00:50:18,925 Devia ter dado ouvidos. 878 00:50:18,962 --> 00:50:19,595 Amor. 879 00:50:19,634 --> 00:50:21,427 N�o Jack, n�o. 880 00:50:23,026 --> 00:50:24,944 Foi um acidente est�pido. 881 00:50:25,202 --> 00:50:26,803 N�o te podes culpar. 882 00:50:26,834 --> 00:50:28,618 N�o � s� isso, � tudo. 883 00:50:29,233 --> 00:50:31,660 N�o percebes, Jack? 884 00:50:31,697 --> 00:50:33,069 Ela nunca se engana. 885 00:50:33,746 --> 00:50:35,539 Ela est� errada sobre n�s. 886 00:50:36,818 --> 00:50:38,410 N�o, ela n�o est�. 887 00:50:39,410 --> 00:50:41,336 Olha o que est� a acontecer connosco. 888 00:50:41,681 --> 00:50:45,309 Somos muito diferentes e l� no fundo sabemos disso. 889 00:50:47,441 --> 00:50:48,793 Desculpa. 890 00:50:56,978 --> 00:51:00,209 A senhora Maria � o motivo que levou-te acabar com o teu Ex? 891 00:51:02,801 --> 00:51:05,074 Maria, olha para mim. 892 00:51:06,034 --> 00:51:07,313 Ela foi o motivo? 893 00:51:13,425 --> 00:51:17,549 Pensei que o meu amor por ti era importante. 894 00:51:17,585 --> 00:51:21,067 Eu era o tipo cujo o amor esmagou a supersti��o. 895 00:51:22,481 --> 00:51:24,534 Agora, eu sei que n�o sou esse tipo. 896 00:51:25,426 --> 00:51:26,576 Jack. 897 00:51:27,506 --> 00:51:30,191 Fui um daqueles tipos que quiseste usar. 898 00:51:32,402 --> 00:51:34,042 Jack. 899 00:51:54,673 --> 00:51:58,932 Querida. 900 00:52:01,874 --> 00:52:03,217 Sinto muito. 901 00:52:06,193 --> 00:52:08,016 Vai ficar tudo bem. 902 00:52:18,641 --> 00:52:20,492 Foi num Natal. 903 00:52:21,585 --> 00:52:22,544 Tinha 9 anos. 904 00:52:22,797 --> 00:52:26,900 E eu lembro-me de estar � espera do Starscream, este Transformer. 905 00:52:26,930 --> 00:52:28,656 Mas n�o um Transformer qualquer, 906 00:52:28,690 --> 00:52:31,654 o mais fixe porque podia transformar-se num avi�o de combate. 907 00:52:32,113 --> 00:52:33,897 Sim, ele era muito mauz�o. 908 00:52:33,938 --> 00:52:36,210 Devo ter escrito meia-d�zias de cartas ao Pai Natal. 909 00:52:36,242 --> 00:52:39,090 Espere a�, tinha 9 anos e ainda acreditava no Pai Natal? 910 00:52:39,122 --> 00:52:41,079 Eu queria acreditar, certo! 911 00:52:41,105 --> 00:52:43,127 Posso terminar a minha hist�ria? 912 00:52:44,146 --> 00:52:46,898 Adiante, a manh� de Natal chegou, 913 00:52:46,930 --> 00:52:50,890 eu desci as escadas e abri o meu presente. 914 00:52:50,930 --> 00:52:54,766 E eu vi as falsifica��es do Transformer chamado "The Flyer". 915 00:52:54,802 --> 00:52:58,551 Eu n�o disse nada, mas eu estava destro�ado. 916 00:52:59,666 --> 00:53:01,488 Tentei disfar�ar. 917 00:53:01,521 --> 00:53:07,122 Eu sabia que a minha m�e conseguia ver a desilus�o no meu rosto. 918 00:53:07,154 --> 00:53:10,453 Foi o �ltimo presente que a minha m�e ofereceu-me. 919 00:53:12,209 --> 00:53:13,974 Ela morreu seis meses depois. 920 00:53:15,345 --> 00:53:19,191 Eu sei que s� tinha 9 anos, mas... 921 00:53:19,217 --> 00:53:24,559 eu gostava de ter agradecido mais, sabe. 922 00:53:24,593 --> 00:53:27,182 Nunca me esquecerei daquele olhar no rosto dela. 923 00:53:29,681 --> 00:53:30,640 C�us. 924 00:53:31,217 --> 00:53:34,996 Meu, podemos, vamos. 925 00:53:35,025 --> 00:53:38,190 Vamos sair daqui e beber uma cerveja. 926 00:53:38,225 --> 00:53:39,951 Esta casa est� nojenta. 927 00:53:39,986 --> 00:53:41,165 Eu n�o quero sair. 928 00:53:41,201 --> 00:53:43,953 Jacky, Jack. 929 00:53:43,985 --> 00:53:48,243 Eu sei que as separa��es s�o p�ssimas, mas ent�o conhece novas mi�das. 930 00:53:48,274 --> 00:53:49,837 Vamos ter com elas. 931 00:53:49,873 --> 00:53:52,655 Ouve, eu sei que n�o consegues perceber, 932 00:53:52,689 --> 00:53:55,154 mas isto foi a melhor coisa. 933 00:53:55,186 --> 00:53:56,912 Podes concentrar-te na tua escrita. 934 00:53:56,945 --> 00:53:59,314 Ainda bem que as minhas tristezas funcionaram muito bem contigo. 935 00:53:59,345 --> 00:54:00,112 O qu�? 936 00:54:00,146 --> 00:54:01,242 N�o digas isto, como est�... 937 00:54:01,265 --> 00:54:03,758 N�o me odeies, estou aqui a tentar ajudar-te. 938 00:54:03,794 --> 00:54:05,491 Precisas de esquecer esta mi�da 939 00:54:05,522 --> 00:54:07,450 e a melhor maneira de fazer isto � 940 00:54:07,474 --> 00:54:09,363 enterrares-te naquilo que amas. 941 00:54:09,394 --> 00:54:10,516 Esquece, Wilson. 942 00:54:10,545 --> 00:54:12,310 Certo, eu desisto. 943 00:54:12,338 --> 00:54:15,253 Estou farto de escrever. 944 00:54:15,281 --> 00:54:19,060 J� n�o tenho 20 anos. 945 00:54:19,090 --> 00:54:21,938 Est� na altura de eu tentar fazer outra coisa. 946 00:54:21,969 --> 00:54:25,010 Sim, �timo, certo, boa. 947 00:54:25,041 --> 00:54:27,343 E depois? 948 00:54:27,376 --> 00:54:28,786 O qu�? O que vais fazer? 949 00:54:28,817 --> 00:54:31,032 Vais trabalhar com o teu pai? 950 00:54:31,057 --> 00:54:32,371 Vais trabalhar com o teu pai! 951 00:54:32,402 --> 00:54:33,524 Vai-te lixar, Jack! 952 00:54:33,554 --> 00:54:35,643 N�o vou deixar-te desistir porque uma mi�da partiu o teu cora��o 953 00:54:35,666 --> 00:54:37,804 e est�s muito ocupado a sentir pena de ti mesmo. 954 00:54:37,841 --> 00:54:40,401 E, j� agora, 955 00:54:40,433 --> 00:54:42,955 quando chegamos aqui t�nhamos um acordo, lembras-te? 956 00:54:42,994 --> 00:54:45,458 Tivemos sucesso e depois sim, as coisas se desmoronaram 957 00:54:45,489 --> 00:54:49,392 e foi assustador, e para mim tamb�m, foi muito assustador. 958 00:54:49,425 --> 00:54:52,791 Mas temos outra oportunidade, agora. 959 00:54:52,817 --> 00:54:59,406 Uma oportunidade amigo, eu fiz de tudo para conseguirmos isto. 960 00:54:59,441 --> 00:55:01,867 Se fores desistir, desistes depois. 961 00:55:01,905 --> 00:55:08,177 Agora vamos p�r de lado os nossos problemas e fazer algo grandioso. 962 00:55:10,130 --> 00:55:12,374 Tens visto o Rudy outra vez, n�o �? 963 00:55:12,401 --> 00:55:14,606 Ele era pequeno, mas os sonhos dele eram grandes. 964 00:55:20,049 --> 00:55:20,759 Est� bem. 965 00:55:23,345 --> 00:55:23,767 Est� bem. 966 00:55:23,793 --> 00:55:24,397 Sim? 967 00:55:24,434 --> 00:55:25,009 Sim! 968 00:55:25,394 --> 00:55:27,341 Tive uma nova ideia. 969 00:55:27,377 --> 00:55:30,379 O cen�rio � no espa�o? 970 00:55:30,417 --> 00:55:32,393 N�o � no espa�o. 971 00:55:32,433 --> 00:55:33,555 Maravilhoso. 972 00:55:33,585 --> 00:55:35,474 Quero ouvir. 973 00:55:35,505 --> 00:55:36,368 Certo. 974 00:55:56,433 --> 00:55:57,814 Como est� o meu tesouro? 975 00:56:02,033 --> 00:56:04,910 Maria, n�o aguento ver-te assim. 976 00:56:04,946 --> 00:56:07,564 Tens que seguir com a tua vida. 977 00:56:07,601 --> 00:56:11,284 E p�ra de comer, est�s a engordar. 978 00:56:11,313 --> 00:56:13,260 Obrigada, pai. 979 00:56:13,298 --> 00:56:14,448 Obrigada pela conversa animadora. 980 00:56:14,781 --> 00:56:17,353 S� estou a dizer, ningu�m quer uma mulher velha e gorda. 981 00:56:17,393 --> 00:56:19,915 O teu peso, ainda podes fazer alguma coisa. 982 00:56:25,457 --> 00:56:27,307 - Onde est� a m�e? - Deixa l� a tua m�e. 983 00:56:27,376 --> 00:56:28,690 Eu sei o que precisas. 984 00:56:28,721 --> 00:56:30,131 Tenho um presente para ti. 985 00:56:30,545 --> 00:56:31,830 Vou busc�-lo mais tarde. 986 00:56:33,136 --> 00:56:34,297 O que �? 987 00:56:34,322 --> 00:56:36,211 � surpresa, Maria. 988 00:56:40,337 --> 00:56:42,034 � bom que n�o seja uma piada. 989 00:56:42,065 --> 00:56:43,475 Nada de piadas, Maria. 990 00:56:43,505 --> 00:56:45,202 Todos sabemos que tens andado deprimida 991 00:56:45,233 --> 00:56:47,851 porque sentes saudades de uma certa pessoa. 992 00:56:47,889 --> 00:56:50,028 Ent�o, eu trouxe-o aqui. 993 00:56:52,336 --> 00:56:53,689 Surpresa! 994 00:56:53,714 --> 00:56:54,749 � o m�dico portugu�s! 995 00:56:54,993 --> 00:56:55,952 Ol�, Maria. 996 00:56:56,433 --> 00:56:57,517 Ol�, Paul. 997 00:56:57,554 --> 00:56:59,251 Ficaste surpreendida, Maria? 998 00:56:59,282 --> 00:57:00,845 Acho que vou vomitar. 999 00:57:01,777 --> 00:57:04,500 N�o h� nada melhor para a sa�de do que um m�dico! 1000 00:57:05,297 --> 00:57:06,256 O que foi? 1001 00:57:10,161 --> 00:57:11,341 Maria? 1002 00:57:11,377 --> 00:57:12,336 Est�s bem?! 1003 00:57:13,456 --> 00:57:15,144 Sim, m�e, estou bem. 1004 00:57:38,642 --> 00:57:39,601 Ent�o? 1005 00:57:44,498 --> 00:57:46,358 Tudo acontece por um motivo. 1006 00:57:46,385 --> 00:57:48,754 O que isso significa? 1007 00:57:48,785 --> 00:57:50,578 Significa... 1008 00:57:50,609 --> 00:57:53,332 Muitos- parab�ns. 1009 00:57:53,361 --> 00:57:55,346 Est�s de volta, Jack. 1010 00:57:55,377 --> 00:57:56,106 Boa! 1011 00:57:56,145 --> 00:57:56,941 Isto � brilhante. 1012 00:57:56,978 --> 00:57:57,937 � original. 1013 00:57:57,969 --> 00:57:59,734 Meu, � diferente de tudo o que j� escreveste. 1014 00:57:59,762 --> 00:58:01,843 H� alguns problemas de estrutura, mas eu trato disto. 1015 00:58:01,874 --> 00:58:04,914 Posso melhor�-lo em poucos dias, mas ena, meu, ena! 1016 00:58:04,945 --> 00:58:07,477 Achas que temos hip�teses? 1017 00:58:07,505 --> 00:58:10,929 Acho que pod�amos fazer alguns ajustes. 1018 00:58:10,960 --> 00:58:11,536 Boa! 1019 00:58:11,569 --> 00:58:12,433 Muito bem! 1020 00:58:12,465 --> 00:58:13,846 Parab�ns, parab�ns. 1021 00:58:13,873 --> 00:58:15,120 Vamos celebrar. 1022 00:58:15,153 --> 00:58:16,084 Um cocktail no Beagle. 1023 00:58:16,113 --> 00:58:18,386 Eu ligo � Amy e ela traz a sua amiga Lisa. 1024 00:58:18,417 --> 00:58:19,923 Uma morena linda, vais ador�-la. 1025 00:58:19,953 --> 00:58:20,500 Vamos a isto. 1026 00:58:20,529 --> 00:58:21,938 N�o sei. 1027 00:58:21,969 --> 00:58:23,386 N�o, n�o. J� n�o saias h� s�culos. 1028 00:58:23,409 --> 00:58:25,402 Tens estado aqui enfiado � 48 horas, 1029 00:58:25,425 --> 00:58:26,671 tens de sair. 1030 00:58:26,705 --> 00:58:28,144 E tens que conhecer a Lisa. 1031 00:58:30,256 --> 00:58:31,436 Esta Lisa. 1032 00:58:31,473 --> 00:58:33,497 Ela tamb�m trabalha no Hardware em casa? 1033 00:58:33,521 --> 00:58:36,628 Eu gosto de mulheres �teis. 1034 00:58:36,657 --> 00:58:38,163 Est� bem. Eu vou. 1035 00:58:38,193 --> 00:58:40,495 Tenho que descobrir como arranjar a casa de banho. 1036 00:58:40,529 --> 00:58:41,488 N�o te chateies com isso. 1037 00:58:41,521 --> 00:58:43,411 J� vou ter contigo ao carro. 1038 00:58:43,441 --> 00:58:44,822 Vou buscar o meu telem�vel. 1039 00:58:45,009 --> 00:58:46,956 Despacha-te! 1040 01:00:14,417 --> 01:00:16,210 Ol� Wilson, o que se passa? 1041 01:00:16,241 --> 01:00:17,449 N�o, estou a limpar. 1042 01:00:17,489 --> 01:00:19,215 Porqu�? 1043 01:00:19,249 --> 01:00:20,467 Est�s a falar a s�rio? 1044 01:00:20,497 --> 01:00:22,386 Deram-nos luz verde?! 1045 01:00:22,417 --> 01:00:24,748 N�o, n�o, vou j� para a�. 1046 01:00:35,697 --> 01:00:37,241 M�e? 1047 01:00:38,193 --> 01:00:39,306 O que foi, Maria? 1048 01:00:39,633 --> 01:00:41,934 Posso falar contigo m�e? 1049 01:00:42,385 --> 01:00:43,440 Claro. 1050 01:01:00,688 --> 01:01:03,604 O que �, querida? 1051 01:01:06,544 --> 01:01:11,215 N�o sei como dizer-te isto, 1052 01:01:11,249 --> 01:01:12,888 estou gr�vida. 1053 01:01:12,913 --> 01:01:14,064 Eu sei. 1054 01:01:14,097 --> 01:01:16,178 J� contaste ao Jack? 1055 01:01:16,208 --> 01:01:18,184 Sabias? 1056 01:01:18,225 --> 01:01:20,402 Uma m�e sente essas coisas. 1057 01:01:20,433 --> 01:01:22,514 Em breve tamb�m sentir�s estas coisas. 1058 01:01:22,545 --> 01:01:24,271 �s muito parecida comigo, Maria. 1059 01:01:24,305 --> 01:01:26,827 Mas herdaste a teimosia do teu pai. 1060 01:01:26,865 --> 01:01:28,754 M�e, como � que eu vou dizer ao pai? 1061 01:01:28,784 --> 01:01:29,946 Ele sempre disse que preferia morrer 1062 01:01:29,969 --> 01:01:33,105 do que viver com a vergonha de ter uma filha solteira e gr�vida. 1063 01:01:33,137 --> 01:01:34,441 Ele vai superar isso. 1064 01:01:34,480 --> 01:01:36,178 Ele adora-te. 1065 01:01:36,208 --> 01:01:38,673 O teu pai n�o devia ser a tua maior preocupa��o. 1066 01:01:40,625 --> 01:01:42,073 Amas mesmo o Jack? 1067 01:01:44,721 --> 01:01:46,025 Mais do que tudo. 1068 01:01:49,297 --> 01:01:52,625 N�o estava destinado acontecer. 1069 01:01:53,584 --> 01:01:55,090 O pai odeia-o e a senhora Maria 1070 01:01:55,121 --> 01:01:57,039 disse que n�o somos feitos um para o outro. 1071 01:01:57,073 --> 01:02:01,073 P�ra de tentar agradar o teu pai. 1072 01:02:01,105 --> 01:02:03,733 Faz o que o teu cora��o diz. 1073 01:02:04,881 --> 01:02:06,578 Quanto � senhora Maria, 1074 01:02:06,609 --> 01:02:09,457 eu j� te disse para parares de visit�-la h� muito tempo. 1075 01:02:09,489 --> 01:02:10,678 Eu sei. 1076 01:02:10,705 --> 01:02:12,211 N�o podes continuar a depender dela, Maria. 1077 01:02:12,241 --> 01:02:14,138 O que aconteceu ao Marco teria acontecido de qualquer maneira... 1078 01:02:14,161 --> 01:02:16,569 com ou sem ti. 1079 01:02:16,593 --> 01:02:18,194 Mas ela tinha raz�o. 1080 01:02:19,313 --> 01:02:21,240 Tal como tinha raz�o sobre o meu trabalho, 1081 01:02:21,265 --> 01:02:23,442 sobre o tumor do tio Jo�o. 1082 01:02:23,473 --> 01:02:25,813 M�e, ela tem sempre raz�o! 1083 01:02:31,153 --> 01:02:32,438 Nem sempre. 1084 01:02:35,761 --> 01:02:43,433 Quando era mais nova, eu estava perdidamente apaixonada por este rapaz. 1085 01:02:44,401 --> 01:02:48,918 Quando estava com ele mais nada importava. 1086 01:02:48,945 --> 01:02:53,520 Ele fazia o tempo parar. 1087 01:02:53,553 --> 01:02:56,785 Eu tinha um caso s�rio de amor. 1088 01:02:57,969 --> 01:03:00,625 C�us, ele fazia-me rir. 1089 01:03:02,289 --> 01:03:03,536 Est�vamos sempre a rir. 1090 01:03:05,137 --> 01:03:08,398 Ent�o, um dia ele pediu-me em casamento. 1091 01:03:08,433 --> 01:03:10,255 Naquela noite, pedi a Deus, 1092 01:03:10,288 --> 01:03:14,096 que a senhora Maria visse um futuro brilhante para n�s, 1093 01:03:14,128 --> 01:03:15,730 que f�ssemos um casal perfeito. 1094 01:03:18,193 --> 01:03:19,698 Quando fomos at� l�, 1095 01:03:19,729 --> 01:03:22,577 ela olhou-me nos olhos e disse, 1096 01:03:22,609 --> 01:03:23,827 "Ele n�o � o tal". 1097 01:03:25,552 --> 01:03:26,511 Sabes... 1098 01:03:29,201 --> 01:03:32,145 eu sabia que ele era o tal, 1099 01:03:35,313 --> 01:03:37,902 n�o tive coragem de contrariar a comunidade. 1100 01:03:37,937 --> 01:03:40,267 Tu sabes como os portugueses falam. 1101 01:03:41,617 --> 01:03:47,544 N�s acabamos e fiquei destro�ada. 1102 01:03:47,569 --> 01:03:50,868 Uma semana depois, a senhora Maria ligava-lhe todos os dias. 1103 01:03:50,896 --> 01:03:54,128 Ela n�o daria nenhuma permiss�o para casar com ele. 1104 01:03:56,337 --> 01:03:59,089 Acabei por casar-me seis meses depois. 1105 01:04:01,841 --> 01:04:04,852 A senhora Maria estava apaixonada pelo pai? 1106 01:04:06,481 --> 01:04:07,536 N�o. 1107 01:04:09,777 --> 01:04:11,599 Ela estava apaixonada pelo tio Jo�o. 1108 01:04:14,385 --> 01:04:17,166 Mas isto significaria que tu e o tio Jo�o... 1109 01:04:17,201 --> 01:04:19,010 Est�vamos perdidamente apaixonados. 1110 01:04:21,041 --> 01:04:22,959 Quando n�o me foi dada a permiss�o para casar com ele, 1111 01:04:22,993 --> 01:04:25,036 apresentaram-me ao irm�o mais velho dele, 1112 01:04:25,072 --> 01:04:28,841 o teu pai e eu assentei. 1113 01:04:31,216 --> 01:04:35,378 Sem saber o futuro pode ser muito assustador. 1114 01:04:35,409 --> 01:04:36,847 Mas � a beleza da vida. 1115 01:04:39,760 --> 01:04:41,553 Perde os teus medos, querida. 1116 01:04:42,385 --> 01:04:45,329 N�o tentes controlar o futuro e come�a a viver. 1117 01:04:45,520 --> 01:04:47,438 Todas as pessoas cometem erros. 1118 01:04:48,177 --> 01:04:53,710 Mas se tens medo de comet�-los sozinha... 1119 01:04:53,745 --> 01:04:56,440 podes talvez perder algo maravilhoso. 1120 01:05:00,656 --> 01:05:01,616 Querida. 1121 01:05:04,177 --> 01:05:08,915 Eu devia ter ouvido o meu cora��o, n�o a senhora Maria. 1122 01:05:27,185 --> 01:05:30,292 Ol� Jack, estou gr�vida. 1123 01:05:32,560 --> 01:05:34,536 Ol� Jack, como est�s? 1124 01:05:34,576 --> 01:05:37,136 Estou gr�vida. 1125 01:05:37,969 --> 01:05:43,119 N�o, Jack, adivinha s�? 1126 01:05:43,729 --> 01:05:45,551 V� l�, p�ra com isso. 1127 01:05:48,465 --> 01:05:49,779 Certo. 1128 01:06:47,953 --> 01:06:48,941 E, corta! 1129 01:06:49,969 --> 01:06:52,021 Perfeito, est� a ficar �timo pessoal, magn�fico. 1130 01:06:52,048 --> 01:06:55,088 Podemos fazer isto mais uma vez do topo desta cena? 1131 01:06:55,120 --> 01:06:56,021 Sim. 1132 01:06:56,048 --> 01:06:56,911 Queres encontrar outra piada? 1133 01:06:56,944 --> 01:06:58,968 Sim, vou descobrir, vou descobrir. 1134 01:06:58,992 --> 01:07:00,335 � muito bom, � �timo. 1135 01:07:00,369 --> 01:07:01,817 Brian, desta vez entrega a linha 1136 01:07:01,840 --> 01:07:04,180 sobre a frustra��o com a roupa interior. 1137 01:07:04,209 --> 01:07:06,156 N�o podes acreditar que ela ia sugerir isto. 1138 01:07:12,241 --> 01:07:14,581 Parece que o sol vai nascer. 1139 01:07:15,248 --> 01:07:16,207 Sim. 1140 01:07:17,168 --> 01:07:21,455 Este � o meu momento favorito, mesmo antes de amanhecer. 1141 01:07:21,489 --> 01:07:22,668 T�o tranquilo. 1142 01:07:24,817 --> 01:07:28,394 Antes que algu�m tenha a oportunidade de sair e estragar tudo. 1143 01:07:34,993 --> 01:07:38,321 Quando entrei aqui estava a ouvir alguma coisa, 1144 01:07:38,353 --> 01:07:39,312 o que era? 1145 01:07:42,865 --> 01:07:45,291 � uma m�sica que o meu primo escreveu. 1146 01:07:45,968 --> 01:07:47,474 � triste. 1147 01:07:47,505 --> 01:07:48,656 Algum problema se eu ouvir? 1148 01:07:53,104 --> 01:07:56,432 Tudo bem, sente-se ao meu lado. 1149 01:10:21,136 --> 01:10:23,054 Senhoras e senhores voc�s foram maravilhosos 1150 01:10:23,089 --> 01:10:25,745 e muitos pacientes, vamos come�ar daqui a cinco minutos. 1151 01:10:25,777 --> 01:10:26,602 Bom espect�culo! 1152 01:10:33,136 --> 01:10:35,025 Cinco minutos! 1153 01:10:35,056 --> 01:10:36,628 Vamos arrasar. 1154 01:10:36,656 --> 01:10:37,711 E se n�o conseguirmos, h�? 1155 01:10:37,744 --> 01:10:40,496 E se o nosso programa acabar como " A festa do Marty" piloto. 1156 01:10:40,528 --> 01:10:42,226 O que � isso que eu nunca vi? 1157 01:10:42,256 --> 01:10:43,023 Exato! 1158 01:10:43,057 --> 01:10:43,958 O p�blico no est�dio estava t�o silencioso 1159 01:10:43,984 --> 01:10:45,874 que eles desligaram a c�mara antes da segunda cena! 1160 01:10:45,904 --> 01:10:47,793 Isto n�o vai acontecer aqui. 1161 01:10:47,824 --> 01:10:48,946 Vamos arrasar! 1162 01:10:48,976 --> 01:10:50,280 Eu prometo. 1163 01:10:50,320 --> 01:10:52,688 Eu preciso disto Wilson, esta � a minha �ltima oportunidade. 1164 01:10:52,720 --> 01:10:54,034 N�o posso trabalhar num Starbucks, 1165 01:10:54,064 --> 01:10:56,404 a curva de aprendizagem parece rid�cula! 1166 01:10:56,433 --> 01:10:57,555 Ol�, pessoal. 1167 01:10:57,584 --> 01:10:59,445 O que acham da maquilhagem da senhora Maria? 1168 01:10:59,473 --> 01:11:00,557 Eu gosto. 1169 01:11:00,592 --> 01:11:01,263 Est� �tima. 1170 01:11:01,297 --> 01:11:03,186 Vamos faz�-la mais assustadora, h�? 1171 01:11:03,217 --> 01:11:05,106 Boa sorte. 1172 01:11:05,137 --> 01:11:06,413 Boa sorte, Thelma. 1173 01:11:06,448 --> 01:11:09,334 Boa sorte! 1174 01:11:09,360 --> 01:11:10,482 Bom. 1175 01:11:11,312 --> 01:11:12,329 Vamos l�. 1176 01:11:13,328 --> 01:11:14,258 Eu n�o quero saber. 1177 01:11:14,288 --> 01:11:16,919 O Sr. Bojangles atirou-me para debaixo do autocarro. 1178 01:11:18,255 --> 01:11:19,656 N�o culpes o Sr. Bojangles. 1179 01:11:20,785 --> 01:11:22,290 Sabes muito bem que eu perguntei-te 1180 01:11:22,321 --> 01:11:23,827 se tinhas levado o lixo da casa de banho. 1181 01:11:23,856 --> 01:11:26,407 E tu disseste, "Sim!" 1182 01:11:26,449 --> 01:11:28,559 Eu pensei que tinha. 1183 01:11:28,592 --> 01:11:31,316 Desculpa! 1184 01:11:31,345 --> 01:11:34,001 Ent�o... 1185 01:11:34,033 --> 01:11:35,788 Sem, sexo esta noite? 1186 01:11:39,824 --> 01:11:42,702 Boa! Boa! 1187 01:11:49,232 --> 01:11:51,083 Vamos meu, vamos! 1188 01:11:53,296 --> 01:11:55,598 N�o gozes com a senhora Maria! 1189 01:11:55,632 --> 01:11:58,193 V� l�, ela � uma vidente maluca! 1190 01:12:00,112 --> 01:12:02,126 A quem sempre acontece est� sempre certo! 1191 01:12:02,161 --> 01:12:05,613 Ela tinha raz�o sobre o meu pai, sobre a tua m�e, 1192 01:12:05,648 --> 01:12:07,758 sobre o meu pai a fazer-se � tua m�e! 1193 01:12:10,544 --> 01:12:11,695 Ela nunca est� errada! 1194 01:12:11,728 --> 01:12:14,864 Ela est� errada sobre n�s. 1195 01:12:14,896 --> 01:12:17,140 S� sei, � o que eu sei. 1196 01:12:17,168 --> 01:12:20,372 � que... 1197 01:12:20,400 --> 01:12:22,424 eu amo-te. 1198 01:12:22,448 --> 01:12:27,119 Isto tem haver connosco, n�o sobre ti, eu e a senhora Maria! 1199 01:12:27,152 --> 01:12:28,725 Tu chamaste?! 1200 01:13:02,736 --> 01:13:03,667 O que � que queres? 1201 01:13:03,696 --> 01:13:05,202 Eu preciso de falar com a Maria. 1202 01:13:05,232 --> 01:13:06,575 J� fizeste o suficiente � Maria! 1203 01:13:06,608 --> 01:13:10,185 N�o vou-me embora at� falar com ela. 1204 01:13:10,225 --> 01:13:12,747 Eu devia matar-te pelo que fizeste � Maria! 1205 01:13:12,784 --> 01:13:13,868 N�o tens respeito! 1206 01:13:13,904 --> 01:13:16,657 Vens aqui e usas a porta principal?! 1207 01:13:16,688 --> 01:13:18,060 Ningu�m usa a minha porta principal! 1208 01:13:18,096 --> 01:13:19,189 Nem mesmo o carteiro! 1209 01:13:19,215 --> 01:13:20,597 N�o me vou embora. 1210 01:13:20,625 --> 01:13:21,775 Pai, quem �? 1211 01:13:21,808 --> 01:13:22,450 Ningu�m... 1212 01:13:22,480 --> 01:13:23,497 Maria, sou eu! 1213 01:13:23,536 --> 01:13:24,878 Eu preciso de falar contigo. 1214 01:13:27,632 --> 01:13:29,195 N�o h� nada a dizer, Jack. 1215 01:13:29,232 --> 01:13:30,383 Eu ainda te amo. 1216 01:13:30,416 --> 01:13:32,114 Ainda me amas? 1217 01:13:32,144 --> 01:13:33,046 O que est�s a fazer? 1218 01:13:33,073 --> 01:13:35,029 Eu fa�o qualquer coisa por outra oportunidade entre n�s. 1219 01:13:35,056 --> 01:13:36,274 O que for preciso... 1220 01:13:36,304 --> 01:13:38,644 Passou muito tempo e eu segui em frente 1221 01:13:38,672 --> 01:13:39,631 e tu tamb�m. 1222 01:13:39,664 --> 01:13:40,594 N�o � verdade. 1223 01:13:40,624 --> 01:13:42,552 Acabei de gravar o meu programa e � tudo... 1224 01:13:42,577 --> 01:13:44,725 N�o estou a sentir-me bem. 1225 01:13:44,752 --> 01:13:45,999 Adeus, Jack. 1226 01:13:48,272 --> 01:13:50,795 Tudo o que fizeste foi perturb�-la. 1227 01:14:22,448 --> 01:14:24,692 Que diabos?! 1228 01:14:24,721 --> 01:14:26,227 Desculpa, n�s... 1229 01:14:26,256 --> 01:14:27,982 Viemos aqui para celebrar 1230 01:14:28,016 --> 01:14:30,068 e n�o estavas aqui e ent�o n�s... 1231 01:14:30,096 --> 01:14:32,657 come�amos sem ti. 1232 01:14:32,688 --> 01:14:33,647 Ol�, Jack,... 1233 01:14:33,680 --> 01:14:34,927 Ol�. 1234 01:14:34,959 --> 01:14:37,645 A Lisa da canaliza��o est� sempre a perguntar por ti. 1235 01:14:37,680 --> 01:14:39,378 Meu, conseguimos! 1236 01:14:39,409 --> 01:14:41,547 A esta��o j� pediu 12 epis�dios! 1237 01:14:41,583 --> 01:14:43,147 N�s arrasamos! 1238 01:14:43,184 --> 01:14:46,062 Amy, posso falar com o Wilson a s�s? 1239 01:14:46,096 --> 01:14:49,203 Sim, � claro. 1240 01:14:49,232 --> 01:14:53,011 Vejo-te na carrinha, minha do�ura. 1241 01:14:53,584 --> 01:14:54,831 Sim, sim, sim. 1242 01:14:54,864 --> 01:14:56,552 O meu grande martelo. 1243 01:14:56,912 --> 01:14:57,938 Meu, ficaste chateado 1244 01:14:57,968 --> 01:15:00,528 por eu deixar os meus tomates no teu sof�? 1245 01:15:00,560 --> 01:15:01,625 N�o. 1246 01:15:01,647 --> 01:15:03,786 Aposto que querias ser libertado para a scotch-guard. 1247 01:15:06,097 --> 01:15:08,302 Devias beber comigo, conseguimos! 1248 01:15:08,336 --> 01:15:10,801 Eles est�o a falar de uma Quinta-feira � noite, p�! 1249 01:15:10,833 --> 01:15:14,602 Eu quero ver a Maria. 1250 01:15:14,641 --> 01:15:16,779 E cancelado antes de irmos para o ar. 1251 01:15:16,816 --> 01:15:20,441 Ela recusou-se a falar comigo e eu n�o sei o que fazer. 1252 01:15:20,464 --> 01:15:21,999 Isto n�o pode ficar assim, n�o �? 1253 01:15:22,032 --> 01:15:26,866 Quando est�vamos a escrever, parecia que eu ainda estava com ela. 1254 01:15:26,896 --> 01:15:28,468 Eu sei que � rid�culo. 1255 01:15:28,496 --> 01:15:29,743 N�o, eu percebo. 1256 01:15:29,775 --> 01:15:31,473 Eu percebo agora que acabamos 1257 01:15:31,503 --> 01:15:33,805 tu sentes que est�s a perd�-la outra vez. 1258 01:15:35,984 --> 01:15:37,231 C�us! 1259 01:15:41,232 --> 01:15:42,546 Certo. 1260 01:15:45,680 --> 01:15:46,927 Eu sei o que fazer. 1261 01:15:54,448 --> 01:15:56,049 Vamos l�, vamos l�. 1262 01:15:56,560 --> 01:15:57,519 Pronto? 1263 01:15:58,128 --> 01:16:00,181 Isto � est�pido. 1264 01:16:00,848 --> 01:16:02,287 Eu amo-te. 1265 01:16:02,864 --> 01:16:04,207 Vamos a isto. 1266 01:16:04,657 --> 01:16:06,604 Vamos, vamos. 1267 01:16:07,729 --> 01:16:09,071 Isto nunca vais resultar, Wilson. 1268 01:16:09,104 --> 01:16:10,283 � claro que vai. 1269 01:16:10,321 --> 01:16:14,128 Ouve, tudo o que tens que fazer � falar com a velhota para te dar 1270 01:16:14,161 --> 01:16:16,434 permiss�o e depois a Maria volta para ti. 1271 01:16:16,464 --> 01:16:18,229 Certo, vamos a isto. 1272 01:16:18,256 --> 01:16:19,215 Ol�. 1273 01:16:22,416 --> 01:16:23,854 Dinheiro. 1274 01:16:24,208 --> 01:16:25,713 � bom v�-la. 1275 01:16:25,744 --> 01:16:26,636 Queres que eu... 1276 01:16:26,672 --> 01:16:27,833 Certo. 1277 01:16:27,856 --> 01:16:29,486 Eu sei que � de loucos, certo? 1278 01:16:29,521 --> 01:16:31,064 Mas o que tens a perder? 1279 01:16:31,088 --> 01:16:32,459 Nada. 1280 01:16:33,552 --> 01:16:35,373 Voc� � como um ninja portugu�s. 1281 01:16:41,552 --> 01:16:45,455 Eu vejo uma discuss�o no seu passado que o persegue. 1282 01:16:45,488 --> 01:16:47,089 Eu vejo uma reuni�o! 1283 01:16:48,144 --> 01:16:49,142 Um homem... 1284 01:16:49,712 --> 01:16:51,275 a pedir perd�o. 1285 01:16:51,312 --> 01:16:52,329 O seu pai... 1286 01:16:53,712 --> 01:16:57,932 Ele sente-se culpado porque for�ou-te a praticar desporto. 1287 01:16:57,968 --> 01:17:00,490 Ele percebeu que estava 1288 01:17:00,528 --> 01:17:03,338 a tentar viver os seus sonhos atrav�s de si. 1289 01:17:03,375 --> 01:17:04,555 Isso nunca aconteceu. 1290 01:17:04,592 --> 01:17:06,260 Estou a falar com ele! 1291 01:17:06,288 --> 01:17:07,439 C�us. 1292 01:17:07,472 --> 01:17:09,131 Agora faz sentido. 1293 01:17:09,168 --> 01:17:12,237 Ele deu-me este nome por causa de um jogo de voleibol... 1294 01:17:12,272 --> 01:17:15,926 Ou�a senhora Maria, estamos aqui para ver o meu futuro, n�o o dele. 1295 01:17:15,952 --> 01:17:17,074 Ele pagou, tu n�o. 1296 01:17:17,104 --> 01:17:21,678 Jack eu tenho de ir, tenho de ligar ao meu pai. 1297 01:17:27,440 --> 01:17:30,480 Eu vejo-o a perseguir uma mulher. 1298 01:17:30,512 --> 01:17:32,209 N�o, espere... 1299 01:17:32,240 --> 01:17:33,487 outra. 1300 01:17:33,968 --> 01:17:36,184 Eu vejo-o a perseguir duas mulheres. 1301 01:17:36,208 --> 01:17:37,358 N�o pode ser. 1302 01:17:37,392 --> 01:17:38,226 Quem s�o elas? 1303 01:17:38,256 --> 01:17:39,694 Eu vejo a Maria. 1304 01:17:39,728 --> 01:17:41,234 Quem � a outra? 1305 01:17:42,992 --> 01:17:44,824 � muito obscuro, n�o posso dizer. 1306 01:17:46,095 --> 01:17:48,915 N�o, n�o, espere... 1307 01:17:48,943 --> 01:17:50,603 Eu vejo uma Isabella. 1308 01:17:50,640 --> 01:17:52,203 Certo, ou�a, senhora Maria. 1309 01:17:52,240 --> 01:17:53,132 � o seguinte. 1310 01:17:53,168 --> 01:17:55,096 Eu n�o sei quem � a Isabella, 1311 01:17:55,120 --> 01:17:56,491 mas eu estou apaixonado pela Maria. 1312 01:17:56,528 --> 01:17:59,242 E eu preciso muito que fa�a uma nova leitura para n�s. 1313 01:17:59,280 --> 01:18:01,745 Eu preciso que diga a ela que somos um casal perfeito. 1314 01:18:01,776 --> 01:18:04,529 Sem a Maria, n�o h� leitura. 1315 01:18:04,561 --> 01:18:07,697 Ent�o, por favor, ligue-lhe, senhora Maria, 1316 01:18:07,728 --> 01:18:10,826 diga que quer fazer uma nova leitura. 1317 01:18:10,863 --> 01:18:13,740 Por favor, estou desesperado. 1318 01:18:13,776 --> 01:18:15,445 Voc� � a minha �ltima esperan�a. 1319 01:18:19,216 --> 01:18:24,049 Agora queres ajuda da vudu? 1320 01:18:24,080 --> 01:18:25,998 Devias ter sido um crente! 1321 01:18:31,087 --> 01:18:34,358 � um voo internacional, sabe? 1322 01:18:34,384 --> 01:18:35,793 Nunca vai conseguir. 1323 01:18:36,272 --> 01:18:38,411 Eu conduzo r�pido. 1324 01:18:39,567 --> 01:18:41,927 Ainda tenho uns minutos. 1325 01:18:45,583 --> 01:18:47,693 N�o sinto que seja verdade. 1326 01:18:47,952 --> 01:18:48,979 O qu�? 1327 01:18:49,423 --> 01:18:51,054 Tudo. 1328 01:18:51,087 --> 01:18:52,813 Esta noite. 1329 01:18:52,848 --> 01:18:56,656 Voc�, eu, este restaurante. 1330 01:18:56,688 --> 01:18:59,594 � como se estiv�ssemos dentro deste outro mundo 1331 01:18:59,631 --> 01:19:02,576 e nada do que est� fora desta mesa existe. 1332 01:19:04,335 --> 01:19:08,277 � como estar num filme de zombies 1333 01:19:08,304 --> 01:19:10,960 e somos as �ltimas pessoas no planeta. 1334 01:19:10,992 --> 01:19:12,143 Sim. 1335 01:19:13,071 --> 01:19:14,385 � como se n�s nos conhec�ssemos... 1336 01:19:14,415 --> 01:19:16,880 h� uma eternidade. 1337 01:19:22,768 --> 01:19:23,822 Jack? 1338 01:19:23,856 --> 01:19:27,241 Qual foi a maior loucura que j� fez por amor? 1339 01:19:29,295 --> 01:19:30,192 Liga a carrinha! 1340 01:19:30,895 --> 01:19:32,363 O que est�s a fazer?! 1341 01:19:32,400 --> 01:19:33,561 Isto � rapto! 1342 01:19:33,583 --> 01:19:34,926 Se a Maria n�o vem. 1343 01:19:34,959 --> 01:19:36,820 Eu levo a Senhora Maria at� ela. 1344 01:19:36,848 --> 01:19:37,778 Est�s doido?! 1345 01:19:37,808 --> 01:19:38,805 Isto � rapto! 1346 01:19:38,832 --> 01:19:40,117 Wilson, uma ajudinha! 1347 01:19:40,143 --> 01:19:44,459 P�e-me no ch�o, sacana. 1348 01:19:44,497 --> 01:19:47,729 Eu o amaldi�oo para que o azar seja a �nica sorte que tem! 1349 01:19:47,760 --> 01:19:49,237 Ela parece zangada. 1350 01:19:51,696 --> 01:19:52,434 O que ela est� a fazer? 1351 01:19:52,464 --> 01:19:54,344 Ele est� a tentar dar-me mau-olhado. 1352 01:19:54,384 --> 01:19:55,305 O que significa isso? 1353 01:19:55,344 --> 01:19:56,850 � uma coisa Europeia. 1354 01:19:58,896 --> 01:20:00,277 Amy, tira-nos daqui. 1355 01:20:00,303 --> 01:20:02,097 Vamos, vamos, vamos. 1356 01:20:02,127 --> 01:20:04,784 Eu tamb�m estou a amaldi�oar os Patriots. 1357 01:20:04,815 --> 01:20:06,456 Deixa-os fora disto! 1358 01:20:08,112 --> 01:20:08,850 P�ra de abra�ar-me. 1359 01:20:08,880 --> 01:20:09,810 Eu n�o estou a abra�ar-lhe. 1360 01:20:09,840 --> 01:20:11,633 Parece um abra�o, larga! 1361 01:20:15,463 --> 01:20:17,351 N�o precisava de ser assim. 1362 01:20:17,392 --> 01:20:18,063 Vamos. 1363 01:20:18,096 --> 01:20:20,561 N�o vou a lado nenhum contigo. 1364 01:20:20,592 --> 01:20:21,944 Ponham as luvas! 1365 01:20:21,968 --> 01:20:22,668 Saia da�. 1366 01:20:22,704 --> 01:20:24,430 N�o vou sair desta carrinha. 1367 01:20:24,463 --> 01:20:25,969 N�o me fa�a ir a�. 1368 01:20:26,000 --> 01:20:28,848 Tens que matar-me para conseguires tirar-me da carrinha. 1369 01:20:29,680 --> 01:20:33,279 O que est�s a fazer?! 1370 01:20:33,711 --> 01:20:36,915 Ela � esperta. 1371 01:20:36,943 --> 01:20:37,845 Estou impressionado. 1372 01:20:37,872 --> 01:20:39,349 Ou�a-me, senhora Maria. 1373 01:20:39,375 --> 01:20:41,648 Vai dizer � Maria que somos um casal perfeito! 1374 01:20:41,679 --> 01:20:43,405 Percebeu?! 1375 01:20:43,440 --> 01:20:45,809 Certo. 1376 01:20:45,840 --> 01:20:46,867 Desgra�ada! 1377 01:20:46,896 --> 01:20:47,855 Ela mordeu-me! 1378 01:20:47,888 --> 01:20:48,809 Amy, apanhaste-a? 1379 01:20:48,848 --> 01:20:49,778 Sim, consegui. 1380 01:20:49,808 --> 01:20:50,604 Jack, est�s bem? 1381 01:20:50,640 --> 01:20:51,695 Anda, vamos a isto! 1382 01:20:51,728 --> 01:20:52,687 Maria! 1383 01:20:53,712 --> 01:20:54,700 Maria! 1384 01:20:55,215 --> 01:20:56,970 Eu trouxe uma amiga nossa! 1385 01:21:01,647 --> 01:21:02,836 O que est�s a fazer aqui?! 1386 01:21:02,863 --> 01:21:04,561 Pensei que j� tinhas desistido! 1387 01:21:04,591 --> 01:21:06,673 Se foi isto o que pensou, senhor Moniz, 1388 01:21:06,703 --> 01:21:08,267 ent�o n�o conhece o Jack. 1389 01:21:08,304 --> 01:21:10,769 Algu�m tem uma caneta?! 1390 01:21:10,800 --> 01:21:12,104 Chama a pol�cia, Jos�. 1391 01:21:12,144 --> 01:21:14,129 Este tipo � maluco! 1392 01:21:16,047 --> 01:21:17,802 O que est�s a fazer aqui, Jack? 1393 01:21:17,840 --> 01:21:19,787 N�o quiseste falar comigo, 1394 01:21:19,824 --> 01:21:21,934 mas eu sabia que darias ouvidos � senhora Maria 1395 01:21:21,967 --> 01:21:23,377 se eu a trouxesse c�. 1396 01:21:23,408 --> 01:21:25,432 V� l�, for�a, pergunta-lhe. 1397 01:21:25,456 --> 01:21:27,632 Maria, ele n�o � homem para ti! 1398 01:21:27,663 --> 01:21:30,032 Ele n�o tem lugar no teu futuro. 1399 01:21:30,063 --> 01:21:31,090 Ele vai amaldi�oar-te! 1400 01:21:31,120 --> 01:21:32,376 Cale-se! 1401 01:21:32,400 --> 01:21:33,934 Estou farta de ouvi-la! 1402 01:21:33,968 --> 01:21:35,224 Maria, respeito! 1403 01:21:35,247 --> 01:21:36,331 Agora n�o. 1404 01:21:36,367 --> 01:21:37,135 Eu exijo... 1405 01:21:37,167 --> 01:21:38,702 J� chega, pai! 1406 01:21:38,736 --> 01:21:41,000 Estou farta de sentir-me culpada 1407 01:21:41,040 --> 01:21:44,396 e de ouvir a opini�o de todos como eu devia viver a minha vida. 1408 01:21:44,432 --> 01:21:46,638 �s vezes coisas m�s acontecem. 1409 01:21:46,671 --> 01:21:51,313 Apenas acontecem, n�o porque estou maldi�oada. 1410 01:21:51,344 --> 01:21:53,358 Uma m� coincid�ncia... 1411 01:21:53,391 --> 01:21:55,281 j� todos tiveram. 1412 01:21:57,840 --> 01:22:02,089 Mas h� uma pessoa que eu gostaria de ouvir... 1413 01:22:02,127 --> 01:22:03,825 V� l�, for�a, Jack. 1414 01:22:03,855 --> 01:22:11,528 Maria, eu vim aqui porque eu queria a b�n��o da Senhora Maria. 1415 01:22:12,687 --> 01:22:14,730 Mas a verdade �... 1416 01:22:14,768 --> 01:22:16,657 eu n�o acredito nela. 1417 01:22:16,688 --> 01:22:18,577 Eu tentei, mas... 1418 01:22:18,607 --> 01:22:20,142 n�o consigo. 1419 01:22:20,175 --> 01:22:22,189 Porque eu n�o consigo acreditar em nada 1420 01:22:22,224 --> 01:22:25,878 que pudesse separar-nos. 1421 01:22:25,904 --> 01:22:30,124 S� sei, � o que sei. 1422 01:22:30,159 --> 01:22:32,489 E eu amo-te. 1423 01:22:33,872 --> 01:22:36,336 Desde o primeiro momento que nos conhecemos, eu sabia. 1424 01:22:36,368 --> 01:22:38,506 Eu sabia que a minha vida n�o seria mais a mesma. 1425 01:22:38,544 --> 01:22:41,200 E n�o foi a mesma coisa. 1426 01:22:41,232 --> 01:22:43,409 Sinto a tua falta, Maria. 1427 01:22:43,440 --> 01:22:46,067 Senti saudades das tuas supersti��es rid�culas, 1428 01:22:46,095 --> 01:22:48,752 o teu ressonar, a tua obsess�o pelas limpezas. 1429 01:22:48,784 --> 01:22:49,992 Eu n�o ressono. 1430 01:22:51,343 --> 01:22:53,942 Tamb�m senti saudades da tua fam�lia maluca. 1431 01:22:53,967 --> 01:22:54,993 Desculpa, malta. 1432 01:22:56,496 --> 01:22:58,635 Senti saudades de tudo. 1433 01:22:58,671 --> 01:23:00,647 Se sentes mesmo isso Jack... 1434 01:23:00,687 --> 01:23:03,373 Ent�o porque te vi a beijar outra mulher? 1435 01:23:03,408 --> 01:23:04,242 Como? 1436 01:23:04,272 --> 01:23:05,615 Que mulher? 1437 01:23:05,647 --> 01:23:06,990 A morena, Jack. 1438 01:23:07,023 --> 01:23:10,063 Eu vi-te a beij�-la na tua casa. 1439 01:23:10,095 --> 01:23:10,795 N�o! 1440 01:23:10,832 --> 01:23:11,820 N�o, n�o, n�o. 1441 01:23:11,856 --> 01:23:15,031 Era uma actriz que estava a beijar outro actor 1442 01:23:15,056 --> 01:23:18,067 que � parecido comigo. 1443 01:23:18,096 --> 01:23:21,395 Eu sei que parece treta, mas n�o �. 1444 01:23:21,423 --> 01:23:22,958 Eu estava a ensaiar com eles para o meu programa, 1445 01:23:22,992 --> 01:23:25,687 que � sobre ti, sobre mim, a senhora Maria 1446 01:23:25,711 --> 01:23:27,121 e a tua fam�lia. 1447 01:23:27,152 --> 01:23:30,067 Era isso o que eu estava a tentar dizer-te. 1448 01:23:30,096 --> 01:23:32,014 Muita coisa mudou, Jack. 1449 01:23:41,839 --> 01:23:45,963 sentirias o mesmo... 1450 01:23:45,999 --> 01:23:46,996 se soubesses? 1451 01:23:49,903 --> 01:23:51,274 Tu est�s... 1452 01:23:54,128 --> 01:23:55,633 Imaculada Concei��o? 1453 01:24:00,944 --> 01:24:02,891 Vou ser pai. 1454 01:24:13,296 --> 01:24:15,665 O que foi, o que se passa? 1455 01:24:15,696 --> 01:24:18,189 Acho que as �guas arrebentaram. 1456 01:24:18,224 --> 01:24:19,240 Algu�m que chame uma ambul�ncia! 1457 01:24:19,279 --> 01:24:20,334 Tretas! 1458 01:24:20,367 --> 01:24:23,215 A Maria decidiu ter um parto de tradi��o portuguesa. 1459 01:24:23,247 --> 01:24:25,942 Vou chamar a parteira, por favor traz ela c�. 1460 01:24:28,131 --> 01:24:30,019 Como antigamente. Eu gosto disso. 1461 01:24:33,768 --> 01:24:36,018 - Respira. - Onde est� a parteira? 1462 01:24:36,355 --> 01:24:38,355 Acho que n�o consigo fazer isto em casa. 1463 01:24:38,532 --> 01:24:41,878 - Eu preciso de epidural. - Eu j� volto. 1464 01:24:42,862 --> 01:24:44,401 Respira e concentra-te. 1465 01:24:44,899 --> 01:24:46,627 Fecha os olhos em dire��o da luz. 1466 01:24:47,094 --> 01:24:48,589 C�us, �s idiota? 1467 01:24:49,609 --> 01:24:53,063 - Desculpa, este n�o � o momento. - Isto vai ajudar. 1468 01:24:53,879 --> 01:24:57,185 Escrevi um epis�dio sobre isto... N�o, n�o chegou ir para ar. 1469 01:24:57,341 --> 01:25:00,612 Contudo pensei que... Certo, j� percebi. 1470 01:25:00,842 --> 01:25:03,909 Fam�lia, a parteira est� a fazer outro parto, mas eu trouxe uma ajuda. 1471 01:25:04,126 --> 01:25:05,347 Como assim "uma ajuda"? 1472 01:25:06,310 --> 01:25:09,285 - S� podes estar a brincar. - Ol� Maria, como est�s? 1473 01:25:09,779 --> 01:25:12,228 Eu quero outra pessoa. 1474 01:25:12,362 --> 01:25:16,407 - N�o fa�o um parto h� muito tempo. - Entra l�. 1475 01:25:17,764 --> 01:25:20,698 Eu lembro-me disto. �-me familiar. 1476 01:25:20,916 --> 01:25:23,462 - Bem, eu consigo fazer isto. - Isto � embara�oso. 1477 01:25:23,605 --> 01:25:26,311 O meu ex-noivo est� a fazer o parto do filho do meu novo noivo. 1478 01:25:26,466 --> 01:25:28,132 Est�s noiva? 1479 01:25:29,189 --> 01:25:31,218 Sim, estamos noivos. 1480 01:25:31,475 --> 01:25:34,183 Isto � maravilhoso. Porque n�o nos contaram? 1481 01:25:34,463 --> 01:25:36,434 Est�vamos � espera do momento certo. 1482 01:25:36,534 --> 01:25:40,204 Que tipo de homem n�o pede permiss�o do pai? 1483 01:25:40,449 --> 01:25:42,708 - Jos�! - N�o � o momento. 1484 01:25:42,967 --> 01:25:44,653 Algu�m que o controle. 1485 01:25:44,753 --> 01:25:48,544 - O Ronaldo vai saltar a fronteira. - Tudo o que eu tenho � isto. 1486 01:25:49,606 --> 01:25:54,053 - Relaxa e faz for�a. - N�o consigo ouvir-te. 1487 01:25:54,153 --> 01:25:55,734 Tu consegues, querida. Pronta? 1488 01:25:55,800 --> 01:25:57,968 Eu n�o consigo. 1489 01:25:58,422 --> 01:26:00,711 Tu consegues fazer isto, Maria. 1490 01:26:00,826 --> 01:26:04,769 1, 2, 3... 1491 01:26:10,518 --> 01:26:12,700 Estamos quase l�. 1492 01:26:12,833 --> 01:26:16,794 1, 2, 3... 1493 01:26:51,964 --> 01:26:56,842 - � um jogar de futebol? - "Ela" � de certeza. 1494 01:27:00,379 --> 01:27:02,877 Queres pegar na tua filha? 1495 01:27:11,495 --> 01:27:13,892 � linda, h�? 1496 01:27:14,816 --> 01:27:17,863 Tudo o que vamos fazer com ela ser� a primeira vez. 1497 01:27:17,990 --> 01:27:20,314 A nossa primeira vez. 1498 01:27:22,386 --> 01:27:26,082 - Qual � o nome dela? - Estou a pensar em Isabella. 1499 01:27:32,769 --> 01:27:36,290 O nome Isabella � perfeito. 1500 01:27:43,145 --> 01:27:45,818 Mais vale prevenir do que remediar. 1501 01:27:47,434 --> 01:27:51,223 Para a minha netinha. 1502 01:27:55,338 --> 01:27:58,545 - Parab�ns, av�. - Para ti tamb�m, av�. 1503 01:28:08,921 --> 01:28:11,415 Melhor primeiro dia de sempre. 1504 01:28:12,474 --> 01:28:14,405 N�o foi o primeiro dia. 1505 01:28:14,979 --> 01:28:16,628 N�o? 1506 01:28:24,371 --> 01:28:26,648 Agora �. 1507 01:28:33,773 --> 01:28:35,940 N�o quero tornar as coisas mais dif�ceis. 1508 01:28:36,090 --> 01:28:38,041 As rela��es n�o funcionam � dist�ncia. 1509 01:28:38,950 --> 01:28:42,775 Ent�o, liga-me quando regressares. 1510 01:28:47,141 --> 01:28:49,553 N�o fiques zangada comigo. 1511 01:29:00,585 --> 01:29:02,496 Cuida-te, Maria. 1512 01:29:08,021 --> 01:29:10,374 Boa sorte em Londres. 1513 01:29:49,678 --> 01:29:51,913 E se eu ficar? 1514 01:29:52,267 --> 01:29:54,684 E se eu recusar o emprego? 1515 01:29:56,828 --> 01:29:59,527 Vamos tentar. 1516 01:30:00,611 --> 01:30:02,559 Isso n�o pode trazer problemas? 1517 01:30:04,966 --> 01:30:07,654 S� h� uma maneira de descobrir. 1518 01:30:09,810 --> 01:30:14,145 Eu estava a pedir que fosses despedido para poderes voltar. 1519 01:30:14,251 --> 01:30:17,018 Est�s bem familiarizada com a minha escrita. 1520 01:30:29,691 --> 01:30:33,123 Onde est�vamos. 1521 01:30:34,985 --> 01:30:37,850 As escolhas que fazemos � que determinam o nosso futuro. 1522 01:30:38,222 --> 01:30:42,113 Mas, talvez a sorte, no final, est� relacionada. 1523 01:30:43,445 --> 01:30:46,097 Sempre achei que a sorte n�o existia. 1524 01:30:46,715 --> 01:30:49,271 Mas isto foi antes de apaixonar-me por ela.107354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.