Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,237 --> 00:00:42,743
UM ECONTRO COM O DESTINO
Tradu��o de Raquel Rosa
2
00:00:50,005 --> 00:00:51,951
O que fiz de errado?
3
00:00:53,940 --> 00:00:55,667
Como � que as coisas mudam t�o r�pido?
4
00:00:57,653 --> 00:00:59,226
Eu tinha tantas perguntas.
5
00:01:01,333 --> 00:01:04,277
Alguns podem culpar o carma,
a f�, a sorte ou o destino,
6
00:01:04,309 --> 00:01:06,677
mas esses s�o s� �timos
nomes de "strippers" para mim.
7
00:01:07,061 --> 00:01:09,181
Bem, exceto a f�.
8
00:01:09,973 --> 00:01:12,821
Acredito que as op��es que
fazemos determina o nosso futuro,
9
00:01:13,301 --> 00:01:14,360
nada mais.
10
00:01:42,005 --> 00:01:43,235
- Jack.
- Wilson.
11
00:01:43,435 --> 00:01:44,569
"Pav�o" � o �ltimo nome.
12
00:01:44,597 --> 00:01:45,853
Vais viajar para Londres.
13
00:01:45,876 --> 00:01:47,262
Diz ol� ao beb� Real por mim, certo?
14
00:01:47,285 --> 00:01:48,589
Obrigado, meu.
15
00:01:48,629 --> 00:01:51,074
Entretanto, eu n�o sei
como vou sobreviver sem ti.
16
00:01:51,172 --> 00:01:53,085
Sabes, eu n�o lido bem
com o abandono, certo?
17
00:01:53,108 --> 00:01:54,547
Vais sobreviver, Wilson.
18
00:01:54,581 --> 00:01:56,853
A s�rio? Porque eu, posso perguntar-te?
19
00:01:56,885 --> 00:01:58,832
Isto contagiou-te?
20
00:02:00,241 --> 00:02:03,740
Por favor, vai ao m�dico, Wilson,
eu tenho muito coisa para fazer.
21
00:02:48,236 --> 00:02:50,989
Quer batatas fritas com isto?
22
00:02:51,424 --> 00:02:54,869
Sim, 2 pacotes de batatas
e 2 pacotes de cebolas fritas.
23
00:02:54,900 --> 00:02:56,898
Ent�o, ser� 4 cheeseburgers.
24
00:02:59,732 --> 00:03:01,132
N�o tem de qu�.
25
00:03:03,509 --> 00:03:04,602
Obrigada, caro.
26
00:03:26,157 --> 00:03:28,591
Eu preciso que voc�
finja que est� comigo.
27
00:03:28,628 --> 00:03:30,421
Est� a ver aquele mulher ali?
28
00:03:30,452 --> 00:03:32,533
N�o olhe!
29
00:03:32,564 --> 00:03:37,005
Ela � a minha Ex e n�o
posso ser visto sozinho.
30
00:03:37,036 --> 00:03:39,801
- Sim pois, se n�o se importa.
- Obrigado. Fico a dever-lhe uma.
31
00:03:39,828 --> 00:03:42,063
Deixe-me oferecer-lhe
uma fatia de tarte.
32
00:03:42,100 --> 00:03:45,112
Este lugar tem a melhor tarte
de ma�� da zona Oeste.
33
00:03:45,140 --> 00:03:45,974
Sim, bela tentativa.
34
00:03:46,004 --> 00:03:48,468
Tenho a certeza que isto
resulta sempre consigo.
35
00:03:48,500 --> 00:03:49,917
Mas eu n�o estou interessada, sim?
36
00:03:49,940 --> 00:03:52,596
Eu s� quero ficar sozinha.
37
00:03:52,628 --> 00:03:54,450
Jack?
38
00:03:54,485 --> 00:03:55,539
Meagan.
39
00:04:00,340 --> 00:04:01,846
Como est�s?
40
00:04:02,900 --> 00:04:04,243
Estou �timo.
41
00:04:04,276 --> 00:04:05,935
Est� tudo a correr bem.
42
00:04:05,972 --> 00:04:09,012
N�o precisas de mentir, Jacky.
43
00:04:09,044 --> 00:04:11,317
Ouvi dizer que estavas a
passar por uma fase dif�cil.
44
00:04:11,348 --> 00:04:13,209
S� positivo!
45
00:04:13,237 --> 00:04:15,673
Jack, este � o Arnold, o meu marido.
46
00:04:15,700 --> 00:04:16,755
Ol�.
47
00:04:19,349 --> 00:04:21,238
Parab�ns.
48
00:04:21,269 --> 00:04:24,299
Se da primeira vez n�o deu certo,
arranjas uma alian�a maior.
49
00:04:24,340 --> 00:04:26,258
O Arnold � advogado de celebridades.
50
00:04:26,292 --> 00:04:27,990
Ele saiu-se muito bem na vida.
51
00:04:29,300 --> 00:04:31,505
Bem. N�o me apresentas
52
00:04:31,541 --> 00:04:33,747
a tua amiga?
53
00:04:37,620 --> 00:04:39,059
Na verdade...
54
00:04:40,469 --> 00:04:43,854
Eu sou a Maria, a noiva do Jack.
55
00:04:45,620 --> 00:04:49,974
Se da primeira vez n�o deu certo.
56
00:04:50,004 --> 00:04:52,114
Acho que as coisas est�o
a correr-te bem, Jack.
57
00:04:52,148 --> 00:04:53,500
Sim.
58
00:04:53,525 --> 00:04:55,798
Eu sou a Meagan,
a ex-mulher do Jack.
59
00:04:56,880 --> 00:04:59,608
Nunca me disseste que
j� tinhas sido casado.
60
00:04:59,636 --> 00:05:01,333
Estamos juntos h� tr�s meses
61
00:05:01,364 --> 00:05:03,704
e ele nunca falou de si.
62
00:05:03,732 --> 00:05:07,252
Tu �s um sortudo e �s muito sexy.
63
00:05:09,424 --> 00:05:11,413
� melhor irmos andando.
64
00:05:11,444 --> 00:05:12,988
Foi um prazer conhec�-la.
65
00:05:13,013 --> 00:05:13,905
Adeus Jack.
66
00:05:13,940 --> 00:05:15,052
Adeus, Meagan.
67
00:05:16,116 --> 00:05:17,171
Vamos.
68
00:05:18,612 --> 00:05:20,080
Foi bom ver-te outra vez!
69
00:05:20,884 --> 00:05:22,486
Podias parar de olhar?
70
00:05:22,517 --> 00:05:23,600
A s�rio.
71
00:05:25,748 --> 00:05:27,541
Obrigado por isso.
72
00:05:28,148 --> 00:05:30,229
Ela mereceu-o.
73
00:05:30,384 --> 00:05:32,531
Sim, ela merecia-o.
74
00:05:33,588 --> 00:05:37,242
Posso oferecer-lhe
aquela fatia de tarte?
75
00:05:37,268 --> 00:05:39,349
Tenho que ir.
76
00:05:39,380 --> 00:05:40,914
Pode ligar ao seu noivo.
77
00:05:40,948 --> 00:05:42,991
Ofere�o-lhe tamb�m
uma fatia de tarte.
78
00:05:43,828 --> 00:05:46,360
Ent�o, � o m�nimo que posso fazer.
79
00:05:46,388 --> 00:05:49,620
Vou sair do pa�s, o qu�...
80
00:05:49,652 --> 00:05:51,129
Em menos de seis horas.
81
00:05:51,157 --> 00:05:53,438
Esta � a �nica oportunidade
que tenho de recompens�-la.
82
00:05:54,644 --> 00:05:55,703
Olhe.
83
00:05:57,108 --> 00:05:58,230
S� de ida.
84
00:05:58,260 --> 00:06:00,054
Como assim, "s� de ida"?
85
00:06:00,084 --> 00:06:02,115
Voc� � um pouco curiosa, h�?
86
00:06:06,004 --> 00:06:07,102
Tudo bem.
87
00:06:13,516 --> 00:06:14,675
Um novo come�o.
88
00:06:15,188 --> 00:06:17,145
H� quanto tempo � que foi?
89
00:06:17,172 --> 00:06:18,515
H� dois anos.
90
00:06:18,548 --> 00:06:21,876
Dois anos casado
e dois anos divorciado.
91
00:06:21,908 --> 00:06:25,974
Ela foi embora quando as
coisas ficaram complicadas.
92
00:06:26,004 --> 00:06:28,181
Mas ela n�o � a raz�o
pela qual eu vou-me embora.
93
00:06:28,212 --> 00:06:31,185
Depois de procurar trabalho
durante algum tempo,
94
00:06:31,219 --> 00:06:34,451
eu finalmente consegui um
contrato de dois anos, em Londres.
95
00:06:34,484 --> 00:06:36,247
- Eu sou escritor.
- A s�rio?
96
00:06:36,500 --> 00:06:39,365
- � romancista?
- N�o.
97
00:06:39,748 --> 00:06:41,932
- Jornalista?
- N�o.
98
00:06:42,496 --> 00:06:44,588
Escreve para o cinema, n�o �?
99
00:06:45,556 --> 00:06:47,023
Eu escrevo s�ries de TV.
100
00:06:49,744 --> 00:06:52,117
C�us, est� mais decepcionada
do que o meu pai.
101
00:06:52,148 --> 00:06:54,874
N�o. Desculpe.
N�o foi a minha inten��o.
102
00:06:54,974 --> 00:06:57,420
Lembra-se do programa
"Os meus dois idiotas"?
103
00:06:57,461 --> 00:07:00,817
Uma fam�lia c�mica sobre uma m�e
e os seus dois filhos detectives.
104
00:07:01,101 --> 00:07:03,457
Teve doze epis�dios h� quatro anos.
105
00:07:05,588 --> 00:07:07,928
Acho que n�o conhe�o.
106
00:07:07,956 --> 00:07:09,491
N�o se preocupe.
107
00:07:09,523 --> 00:07:11,758
Nem as outras pessoas.
108
00:07:12,276 --> 00:07:14,069
"Os meus dois idiotas" n�o prestou.
109
00:07:17,012 --> 00:07:19,515
N�o foi isso que me disse
quando abordou-me
110
00:07:19,541 --> 00:07:20,787
na cafetaria essa noite!
111
00:07:20,820 --> 00:07:22,028
Eu fiz o qu�?!
112
00:07:22,068 --> 00:07:24,437
Eu acho que foi ao contr�rio.
113
00:07:24,468 --> 00:07:26,262
Eu estava em apuros.
114
00:07:26,292 --> 00:07:28,086
Talvez.
115
00:07:31,348 --> 00:07:34,197
Diverti-me muito esta noite, Jack.
116
00:07:34,228 --> 00:07:36,338
�timo, ainda bem que
algu�m se divertiu.
117
00:07:36,372 --> 00:07:39,028
A noite foi bastante sens�vel para mim.
118
00:07:39,060 --> 00:07:40,825
Est� sempre a falar a s�rio?
119
00:07:40,852 --> 00:07:44,794
J� tentei, mas n�o correu bem.
120
00:07:44,820 --> 00:07:47,218
Ent�o, valeu a pena?
121
00:07:48,532 --> 00:07:49,630
Sim, talvez.
122
00:07:53,620 --> 00:07:55,251
Boa noite, Jack.
123
00:08:00,084 --> 00:08:01,743
Espere.
124
00:08:02,260 --> 00:08:05,099
Precisa que eu entre
para arranjar alguma coisa?
125
00:08:05,140 --> 00:08:06,512
N�o tenho nada partido.
126
00:08:06,548 --> 00:08:07,891
Posso ajudar-lhe a ver televis�o?
127
00:08:07,924 --> 00:08:09,622
Tenho uma �tima vis�o, aqui.
128
00:08:09,652 --> 00:08:10,995
� uma pena n�o aproveitar.
129
00:08:11,028 --> 00:08:11,958
Boa noite, Jack.
130
00:08:17,679 --> 00:08:19,860
Est� a gozar comigo?
131
00:08:20,885 --> 00:08:22,064
N�o estou a brincar.
132
00:08:22,100 --> 00:08:24,306
Tinha seis anos e ele
disse-me, Miss Moniz,
133
00:08:24,340 --> 00:08:26,862
este � o pior dia de
educa��o na minha vida!
134
00:08:26,900 --> 00:08:28,693
E ele saiu da sala de aula.
135
00:08:33,108 --> 00:08:35,544
Estou contente por ter
ficado para comer a tarte.
136
00:08:35,732 --> 00:08:36,691
Tamb�m eu.
137
00:08:39,732 --> 00:08:40,720
Posso...
138
00:08:40,756 --> 00:08:42,482
Posso perguntar-lhe uma coisa?
139
00:08:42,676 --> 00:08:44,278
Pode tentar.
140
00:08:44,716 --> 00:08:48,724
Bem, quando entrei aqui,
voc� estava a chorar.
141
00:08:51,060 --> 00:08:52,240
Eu n�o estava a chorar.
142
00:08:55,476 --> 00:08:57,941
Tenho que confessar uma coisa.
143
00:08:57,972 --> 00:09:00,686
J� n�o estou noiva.
144
00:09:00,724 --> 00:09:02,451
Acabei com o meu noivo
145
00:09:02,484 --> 00:09:05,400
e eu, ainda n�o devolvi o anel.
146
00:09:05,428 --> 00:09:08,085
Eu sei, sou uma pessoa horr�vel.
147
00:09:08,116 --> 00:09:09,469
Voc� n�o � uma pessoa horr�vel.
148
00:09:09,492 --> 00:09:11,765
Voc� � a minha hero�na.
149
00:09:11,796 --> 00:09:15,700
Acho que fiquei
agarrada ao passado.
150
00:09:15,732 --> 00:09:17,938
Isso faz algum sentido para si?
151
00:09:17,972 --> 00:09:19,986
Faz todo o sentido.
152
00:09:20,020 --> 00:09:23,281
� como o momento
que acaba com algu�m,
153
00:09:23,316 --> 00:09:25,819
este filme repete os bons
tempos vezes sem conta
154
00:09:25,843 --> 00:09:29,104
na sua cabe�a e os tempos dif�ceis,
155
00:09:29,141 --> 00:09:31,279
eles desaparecem at�
n�o conseguir lembrar-se
156
00:09:31,316 --> 00:09:32,956
qual era o problema.
157
00:09:33,556 --> 00:09:35,733
Foi por isso que eu comecei a
gravar os momentos negativos
158
00:09:35,765 --> 00:09:38,076
das minhas rela��es
para n�o me esquecer.
159
00:09:40,147 --> 00:09:42,583
N�o fez isso!
160
00:09:44,820 --> 00:09:46,663
- Sim, fez.
- N�o, n�o fiz.
161
00:09:48,468 --> 00:09:52,755
Certo.
162
00:09:54,580 --> 00:09:56,498
V� l�. Sorri, Megs.
163
00:09:56,532 --> 00:09:59,284
Aqui est� um v�deo da Meagan
a revirar os olhos para mim.
164
00:09:59,316 --> 00:10:01,042
� a imagem de marca dela.
165
00:10:01,076 --> 00:10:03,761
Como se eu acabasse de dizer
as coisas mais parvas do mundo.
166
00:10:03,796 --> 00:10:05,110
V�.
167
00:10:05,140 --> 00:10:09,398
E aqui est� um v�deo da
April a demorar uma hora
168
00:10:09,428 --> 00:10:12,439
a colocar maquilhagem,
este sou eu sentado no sof�,
169
00:10:12,468 --> 00:10:14,741
veja como estou fulo.
170
00:10:14,941 --> 00:10:16,441
E...
171
00:10:17,568 --> 00:10:21,175
Esta � uma das Alexis,
a Alexis era vegan,
172
00:10:21,204 --> 00:10:23,256
o que em si
n�o me incomodou.
173
00:10:23,284 --> 00:10:25,987
Contudo, os legumes
deixavam-na um pouco...
174
00:10:29,963 --> 00:10:34,383
Eu sei que parece uma loucura,
mas aposto que gostava de ter,
175
00:10:34,420 --> 00:10:37,307
sabe, um v�deo do seu Ex a
mexer no nariz ou algo do g�nero.
176
00:10:37,332 --> 00:10:38,550
N�o.
177
00:10:41,556 --> 00:10:43,512
A limpar a garganta.
178
00:10:44,876 --> 00:10:46,764
Est� a falar de...
179
00:10:47,412 --> 00:10:48,438
N�o, um pouco mais.
180
00:10:50,188 --> 00:10:52,085
N�o, n�o. Com mais for�a.
181
00:10:53,588 --> 00:10:54,835
C�us, isso � irritante.
182
00:10:54,868 --> 00:10:55,931
A s�rio?!
183
00:11:00,208 --> 00:11:02,542
Voc� � de outro mundo, Jack...
184
00:11:02,803 --> 00:11:04,213
Ratner.
185
00:11:04,244 --> 00:11:05,203
Jack Ratner.
186
00:11:06,228 --> 00:11:07,312
Maria Moniz.
187
00:11:11,892 --> 00:11:14,031
Esta � a verdadeira raz�o
188
00:11:14,068 --> 00:11:17,003
pela qual eu n�o acredito
em rela��es longas.
189
00:11:17,044 --> 00:11:18,646
Nada de primeiras vezes.
190
00:11:18,676 --> 00:11:21,333
Como se n�o houvesse amanh�.
191
00:11:21,365 --> 00:11:23,868
Isto �, foi a primeira vez
que demos as m�os.
192
00:11:23,892 --> 00:11:27,344
N�o voltar� acontecer,
aquele sentimento.
193
00:11:28,756 --> 00:11:32,247
Agora que as "primeiras vezes"
j� eram, o que nos resta?
194
00:11:39,912 --> 00:11:42,609
N�o fa�o ideia o que acabou de dizer.
195
00:11:42,644 --> 00:11:44,562
Mas eu adorei a forma como disse.
196
00:11:52,596 --> 00:11:53,459
O qu�?
197
00:11:53,491 --> 00:11:54,930
Tens que parar.
198
00:11:54,964 --> 00:11:56,924
Ser rejeitado em
portugu�s � excitante.
199
00:11:59,151 --> 00:12:01,879
Jack, eu tenho que ir.
200
00:12:01,908 --> 00:12:04,785
Ao contr�rio de ti, eu tenho que
estar no trabalho logo pela manh�.
201
00:12:05,380 --> 00:12:07,827
Jack, p�ra.
202
00:12:08,851 --> 00:12:09,686
S� quando fores embora.
203
00:12:09,716 --> 00:12:11,960
Poder� ser embara�oso contigo aqui.
204
00:12:11,987 --> 00:12:13,405
Tu �s t�o rude.
205
00:12:18,280 --> 00:12:19,577
Fica aqui esta noite.
206
00:12:19,603 --> 00:12:21,272
Por favor.
207
00:12:21,300 --> 00:12:23,026
Porqu�?
208
00:12:23,060 --> 00:12:24,987
"A" eu vivo mais perto da escola.
209
00:12:25,012 --> 00:12:28,657
"B" eu fa�o waffles de manh�.
210
00:12:28,692 --> 00:12:32,432
E "C" eu pago-te 200 d�lares.
211
00:12:32,468 --> 00:12:35,141
"D" tudo o que j� foi mencionado?
212
00:12:39,796 --> 00:12:42,932
Esta foi a melhor tarte
de ma�� que j� comi.
213
00:12:42,964 --> 00:12:44,402
A s�rio?
Porque eu n�o sabia.
214
00:12:44,563 --> 00:12:46,059
Voc� j� comeu tudo.
215
00:12:46,100 --> 00:12:47,030
N�o comi nada!
216
00:12:47,060 --> 00:12:49,198
At� deixei a �ltima fatia.
217
00:12:49,236 --> 00:12:52,237
Isso aqui?
218
00:12:52,276 --> 00:12:55,124
Enfim, tudo foi planeado.
219
00:12:55,156 --> 00:12:57,525
Filhos, mudar-me para os sub�rbios.
220
00:12:57,556 --> 00:13:00,443
O meu pai ficou devastado
quando descobriu que acabamos.
221
00:13:00,468 --> 00:13:02,837
Mas a pior parte � que
cheg�mos a viver juntos.
222
00:13:02,867 --> 00:13:05,303
N�o volto a cometer esse erro.
223
00:13:05,332 --> 00:13:07,413
Eu gosto muito da minha casa.
224
00:13:07,444 --> 00:13:09,333
O qu�, n�o quer ter uma fam�lia?
225
00:13:09,364 --> 00:13:10,381
Filhos?
226
00:13:10,420 --> 00:13:11,983
O casamento n�o � para mim.
227
00:13:12,020 --> 00:13:14,139
N�o consigo imaginar-me
atr�s de uma cerca branca
228
00:13:14,164 --> 00:13:16,053
a jogar � bola com o Jack j�nior.
229
00:13:16,084 --> 00:13:18,808
Ent�o, voc� n�o t�m problemas
em envelhecer e morrer sozinho?
230
00:13:18,835 --> 00:13:20,370
Ter vizinhos que chamam a pol�cia
231
00:13:20,404 --> 00:13:22,390
por causa do mau
cheiro do seu cad�ver.
232
00:13:22,420 --> 00:13:24,310
Valha-me Deus, vistas
as coisas desta forma.
233
00:13:24,340 --> 00:13:26,199
- Voc� n�o devia dizer isto.
- Dizer o qu�?
234
00:13:26,260 --> 00:13:28,341
Usar o nome de Deus desta maneira.
235
00:13:28,372 --> 00:13:30,703
Voc� � uma destas.
236
00:13:30,739 --> 00:13:32,024
Eu reparei na cruz.
237
00:13:32,052 --> 00:13:34,133
Eu pensei que seria de decora��o.
238
00:13:34,164 --> 00:13:36,379
Como assim, "uma destas"?
239
00:13:36,403 --> 00:13:38,197
Voc� n�o acredita em Deus?
240
00:13:38,227 --> 00:13:40,567
Nem por isso.
241
00:13:40,596 --> 00:13:41,821
No entanto, depois de roubar a b�blia,
242
00:13:41,844 --> 00:13:43,570
eu tive de dar ao
Joe e � Mary coisas
243
00:13:43,604 --> 00:13:45,838
para vender tudo da
Concep��o Imaculada.
244
00:13:45,876 --> 00:13:47,026
� brilhante.
245
00:13:47,059 --> 00:13:51,125
Hoje em dia, comprometer fotos
no Facebook seria afund�-la.
246
00:13:51,156 --> 00:13:52,574
Isto n�o tem piada.
247
00:13:53,391 --> 00:13:56,436
Se voc� n�o acredita em
Deus ent�o para quem reza?
248
00:13:56,467 --> 00:13:57,397
Tom Brady.
249
00:13:57,427 --> 00:14:00,698
Mas s� se for tarde
no quarto per�odo.
250
00:14:00,724 --> 00:14:02,230
Eu n�o acredito em si.
251
00:14:02,260 --> 00:14:05,108
Acredite em mim, quando
acontecer uma mudan�a na vida,
252
00:14:05,140 --> 00:14:06,684
vai querer rezar.
253
00:14:06,708 --> 00:14:08,079
Nem pensar, eu n�o.
254
00:14:08,116 --> 00:14:11,985
Eu posso ser muitas coisas,
mas n�o sou um hip�crita.
255
00:14:18,292 --> 00:14:19,347
Ol�.
256
00:14:19,380 --> 00:14:20,598
Bom dia.
257
00:14:20,627 --> 00:14:22,354
Queres fruta ao pequeno-almo�o?
258
00:14:22,387 --> 00:14:25,473
Fazes ideia que quantidade
de a��car que isto tem?
259
00:14:29,007 --> 00:14:31,706
Ressonaste outra vez ontem � noite.
260
00:14:31,732 --> 00:14:33,075
Eu n�o ressono.
261
00:14:33,107 --> 00:14:34,603
� como dormir com o Darth Vader.
262
00:14:34,644 --> 00:14:37,600
Eu fa�o um v�deo e
coloco-o no teu ficheiro.
263
00:14:43,724 --> 00:14:45,209
Est�s bem?
264
00:14:45,235 --> 00:14:46,290
O que foi?
265
00:14:46,483 --> 00:14:47,442
Nada.
266
00:14:49,012 --> 00:14:50,383
� uma estupidez.
267
00:14:50,419 --> 00:14:53,555
Felizmente para ti. Eu
sou especialista em estupidez
268
00:14:53,588 --> 00:14:55,573
e tenho um doutoramento em nada.
269
00:14:55,604 --> 00:14:58,601
Basicamente, eu sou superqualificado
para ter esta conversa.
270
00:15:04,304 --> 00:15:07,060
Sabes, quando sentes
que chegaste a um ponto
271
00:15:07,092 --> 00:15:08,857
onde finalmente est�s a viver a tua vida
272
00:15:08,884 --> 00:15:11,265
e n�o as expectativas
das outras pessoas?
273
00:15:12,307 --> 00:15:13,199
Bem...
274
00:15:13,235 --> 00:15:15,278
Agora que eu n�o estou a
dividir a renda com ningu�m,
275
00:15:15,316 --> 00:15:17,646
n�o consigo pagar a minha casa.
276
00:15:19,764 --> 00:15:22,367
Vou ter que voltar para
a casa dos meus pais.
277
00:15:28,500 --> 00:15:31,252
Bem, sabes...
278
00:15:32,275 --> 00:15:34,193
Talvez pudesses mudar-te para c�,
279
00:15:34,228 --> 00:15:36,980
por algum tempo at�
encontrares outra casa.
280
00:15:37,012 --> 00:15:38,863
Jack, n�o te importarias?
281
00:15:38,899 --> 00:15:39,830
Sim, � claro.
282
00:15:39,859 --> 00:15:42,065
Est�s praticamente a viver aqui.
283
00:15:42,100 --> 00:15:42,877
Uma semana?
284
00:15:42,900 --> 00:15:45,009
Querido!
285
00:15:45,043 --> 00:15:46,069
Obrigada!
286
00:15:46,099 --> 00:15:49,494
Querido, nem sequer vais
perceber que eu estou aqui.
287
00:15:49,524 --> 00:15:50,320
C�us.
288
00:15:50,356 --> 00:15:53,531
Obrigada.
289
00:15:53,555 --> 00:15:54,914
Isto � �timo.
290
00:16:13,296 --> 00:16:14,796
Meus Deus.
291
00:16:14,836 --> 00:16:15,795
Gostas?
292
00:16:16,587 --> 00:16:19,031
Sinto que acabei de ser
violado pelo Pottery Barn.
293
00:16:19,060 --> 00:16:20,345
Odeias?
294
00:16:20,371 --> 00:16:21,426
N�o, n�o.
295
00:16:21,460 --> 00:16:24,049
Est� diferente, s� isso.
296
00:16:24,084 --> 00:16:26,232
Parece a tua casa.
297
00:16:26,260 --> 00:16:28,945
Sim, eu trouxe alguns
dos meus m�veis.
298
00:16:28,979 --> 00:16:30,388
Espero que n�o te importes?
299
00:16:31,412 --> 00:16:33,560
� uma cruz bem grande.
300
00:16:33,940 --> 00:16:35,895
Vai nos proteger do mau-olhado.
301
00:16:38,952 --> 00:16:41,362
Eu n�o sabia que o Sr.
Bonjangles ia ficar connosco.
302
00:16:41,395 --> 00:16:44,215
Onde achas que
ele ia ficar, tonto?
303
00:16:44,244 --> 00:16:48,473
Lindo menino, lindo menino.
304
00:17:44,404 --> 00:17:46,485
Merda!
305
00:17:46,516 --> 00:17:48,376
Acho que me partiste o nariz!
306
00:17:48,403 --> 00:17:51,798
Desculpa.
307
00:18:29,140 --> 00:18:30,415
Maria?
308
00:18:33,811 --> 00:18:35,345
C�us!
309
00:18:44,404 --> 00:18:46,876
- Eu sou uma pessoa racional.
- Racional, h�?
310
00:18:47,092 --> 00:18:49,181
Foi por isso que eu a vi atirar
sal por cima dos ombros?
311
00:18:49,204 --> 00:18:51,292
N�o me diga que � uma
daquelas supersticiosas?
312
00:18:51,315 --> 00:18:53,209
N�o � uma supersti��o se resultar.
313
00:18:54,131 --> 00:18:55,761
A verdade vem ao de cima.
314
00:18:55,795 --> 00:18:56,792
Voc� � doida.
315
00:18:56,819 --> 00:18:58,929
N�o me chame de doida!
316
00:18:58,963 --> 00:19:01,773
A senhora Maria diz; � melhor
prevenir do que remediar.
317
00:19:01,811 --> 00:19:04,333
Quem � a senhora Maria?
318
00:19:04,372 --> 00:19:07,278
Algu�m que me d� conselhos.
319
00:19:07,315 --> 00:19:09,367
Tipo uma psic�loga?
320
00:19:09,395 --> 00:19:11,764
Sim, tipo uma psic�loga.
321
00:19:43,572 --> 00:19:47,051
- Ol�, querida, como correu...
- R�pido, arranja-me um isqueiro!
322
00:19:51,220 --> 00:19:53,205
O que se passa?
323
00:19:53,236 --> 00:19:55,116
Eu acho que uma
mulher no supermercado
324
00:19:55,156 --> 00:19:56,978
deu-me mau-olhado.
325
00:19:58,579 --> 00:19:59,988
Aqui vamos n�s.
326
00:20:00,211 --> 00:20:01,170
O que � isso?
327
00:20:01,812 --> 00:20:03,730
Cheiro de salva.
328
00:20:08,692 --> 00:20:09,651
N�o.
329
00:20:09,683 --> 00:20:12,465
Sou capaz de j� ter
contaminado a casa toda.
330
00:20:12,499 --> 00:20:15,252
Espera, o que � mau-olhado?
331
00:20:15,283 --> 00:20:18,419
� quando algu�m amaldi�oa
uma pessoa e d� muito azar.
332
00:20:18,451 --> 00:20:20,081
�s vezes as pessoas fazem-no
333
00:20:20,116 --> 00:20:22,639
e nem se apercebem
que est�o a faz�-lo.
334
00:20:23,507 --> 00:20:27,006
V� l�, Maria, n�o me digas
que acreditas mesmo nisto?
335
00:20:31,600 --> 00:20:33,651
Pelos vistos.
336
00:20:33,875 --> 00:20:34,873
Deve ser o suficiente.
337
00:20:34,899 --> 00:20:37,864
N�o te preocupes, eu visito a senhora
Maria e vejo se estamos limpos.
338
00:20:37,907 --> 00:20:39,345
Maria, isto � de loucos.
339
00:20:39,379 --> 00:20:41,077
Ningu�m pode dar-te azar.
340
00:20:41,107 --> 00:20:43,064
� s� uma lenda portuguesa.
341
00:20:43,092 --> 00:20:45,173
O mau-olhado n�o existe!
342
00:20:45,203 --> 00:20:47,927
Tens ideia de como pareces rid�culo?
343
00:20:58,867 --> 00:21:03,384
Jack, este � o teu pai.
344
00:21:03,412 --> 00:21:05,397
Ele est� no oxig�nio, � triste.
345
00:21:06,323 --> 00:21:07,474
N�o, n�o est�.
346
00:21:09,491 --> 00:21:13,270
A tua escrita � fraca e tens
uma carreira duvidosa.
347
00:21:13,299 --> 00:21:15,956
Vem trabalhar comigo
na Ratner Investments
348
00:21:15,988 --> 00:21:17,410
e juntos podemos...
349
00:21:19,987 --> 00:21:21,780
fazer algo por ti.
350
00:21:22,675 --> 00:21:25,668
Esta � a ideia do seu pai para
alcan�ar o sucesso, n�o sua.
351
00:21:26,452 --> 00:21:29,147
Voc� � uma s�bia portuguesa.
352
00:21:30,292 --> 00:21:32,852
E o resto da sua fam�lia?
353
00:21:32,884 --> 00:21:34,059
Irm�os?
Irm�s?
354
00:21:34,759 --> 00:21:36,718
N�o tenho.
355
00:21:36,756 --> 00:21:38,435
Primos?
Av�s?
356
00:21:38,644 --> 00:21:40,189
Tias?
Tios?
357
00:21:40,564 --> 00:21:43,508
Um tio, mas eu acho
que ele est� na pris�o.
358
00:21:43,540 --> 00:21:46,580
Jack isto �...
359
00:21:46,931 --> 00:21:48,398
maravilhoso.
360
00:21:48,436 --> 00:21:50,670
Uma fam�lia pequena.
361
00:21:50,707 --> 00:21:53,047
A minha � muito grande.
362
00:21:53,076 --> 00:21:55,128
Eu preferia ter uma fam�lia grande
363
00:21:55,156 --> 00:21:56,498
do que uma sem gra�a.
364
00:22:08,596 --> 00:22:09,555
Certo.
365
00:22:15,187 --> 00:22:16,146
Relaxa.
366
00:22:16,755 --> 00:22:17,647
Sim.
367
00:22:19,571 --> 00:22:22,036
N�o usamos a porta principal!
368
00:22:22,067 --> 00:22:23,132
Usamos a porta das traseiras.
369
00:22:23,155 --> 00:22:24,334
Est� bem.
370
00:22:24,371 --> 00:22:26,222
N�o fiques nervoso, Jack.
371
00:22:26,259 --> 00:22:27,247
Eu n�o estou.
372
00:22:27,283 --> 00:22:28,788
S� quero que saibas,
373
00:22:28,819 --> 00:22:30,488
que as apar�ncias contam muito.
374
00:22:30,516 --> 00:22:31,992
N�o te preocupes,
os pais gostam de mim.
375
00:22:32,019 --> 00:22:33,784
Eu sou um gatinho
para as pessoas velhas.
376
00:22:33,811 --> 00:22:35,700
Por favor, n�o tentes ser engra�ado.
377
00:22:35,731 --> 00:22:37,687
E n�o digas aos meus
pais que �s divorciado,
378
00:22:37,715 --> 00:22:41,235
ou que �s um Ateu ou
que est�s entre trabalhos.
379
00:22:41,267 --> 00:22:42,581
Sim?
380
00:22:42,611 --> 00:22:43,791
Mais alguma coisa?
381
00:22:43,827 --> 00:22:48,373
E o teu av� do lado da tua
tinha descend�ncia portuguesa.
382
00:22:48,403 --> 00:22:49,362
Sim?
383
00:22:50,995 --> 00:22:53,556
Ol�!
384
00:22:53,587 --> 00:22:54,901
Aqui est� a minha linda filha.
385
00:22:54,931 --> 00:22:57,971
Querida, h� dois Domingos que n�o te vejo.
386
00:22:58,003 --> 00:23:01,273
Onde tens andado, meu tesouro?
387
00:23:01,619 --> 00:23:05,580
M�e, pai, este � o Jack,
o meu namorado.
388
00:23:18,258 --> 00:23:20,109
Ele gostou de conhecer-te.
389
00:23:20,819 --> 00:23:21,999
Vamos.
390
00:23:29,267 --> 00:23:31,003
Parece delicioso.
391
00:23:33,011 --> 00:23:33,970
O que �?
392
00:23:43,636 --> 00:23:44,691
P�s de porco.
393
00:23:50,195 --> 00:23:51,154
Obrigada.
394
00:23:57,076 --> 00:23:58,802
Nem posso acreditar
que comeste isso, meu.
395
00:23:58,835 --> 00:23:59,852
H� pizza.
396
00:24:09,971 --> 00:24:11,285
Obrigado.
397
00:24:59,667 --> 00:25:00,722
Come um pouco de arroz doce.
398
00:25:01,300 --> 00:25:02,316
J� como.
399
00:25:10,227 --> 00:25:11,186
Onde est� o Sr. Moniz?
400
00:25:12,371 --> 00:25:14,356
Ele deve estar l� dentro.
401
00:25:14,387 --> 00:25:16,314
Vai falar com ele, Jack.
402
00:25:16,338 --> 00:25:19,542
Ele fica nervoso com pessoas novas.
403
00:25:19,571 --> 00:25:22,420
D� para ver pela forma
como ela olha para ti,
404
00:25:22,451 --> 00:25:24,899
conquistaste o cora��o da minha filha.
405
00:25:33,971 --> 00:25:35,256
Obrigada, m�e.
406
00:26:04,979 --> 00:26:07,952
Suponho que n�o conhece
muitos vampiros, h�?
407
00:26:07,986 --> 00:26:09,588
Por causa da...
408
00:26:13,135 --> 00:26:15,211
Ouvi dizer que � um
grande f� de futebol.
409
00:26:15,251 --> 00:26:16,661
Tamb�m eu.
410
00:26:16,691 --> 00:26:17,583
Qual � o seu clube?
411
00:26:17,619 --> 00:26:19,566
Fica longe da Maria.
412
00:26:19,602 --> 00:26:21,914
N�o posso dizer que estou
familiarizado com eles.
413
00:26:21,940 --> 00:26:24,021
No entanto, eu imagino
eles com uma fotografia
414
00:26:24,051 --> 00:26:25,241
sua com um ar chateado.
415
00:26:27,304 --> 00:26:28,716
Mais ou menos assim.
416
00:26:28,755 --> 00:26:29,782
Dizes piadas.
417
00:26:29,811 --> 00:26:30,933
As piadas n�o s�o engra�adas!
418
00:26:31,218 --> 00:26:33,328
As piadas n�o v�o
fazer a minha filha feliz!
419
00:26:33,364 --> 00:26:37,622
Com todo o respeito, senhor,
eu fa�o a sua filha feliz.
420
00:26:37,651 --> 00:26:39,732
Eu quero dizer, eu acho que sim.
421
00:26:39,762 --> 00:26:42,064
E eu sei que quero, acima de tudo.
422
00:26:42,099 --> 00:26:43,420
J� ouviu a express�o,
423
00:26:43,443 --> 00:26:45,208
"Rir � o melhor rem�dio"?
424
00:26:45,940 --> 00:26:48,174
J� ouviste a express�o portuguesa,
425
00:26:48,211 --> 00:26:51,769
"A medicina � a melhor medicina"?
426
00:26:51,795 --> 00:26:53,848
Sabes quem disse isto?
427
00:26:53,875 --> 00:26:57,107
O ex-noivo da Maria.
428
00:26:57,138 --> 00:26:58,423
Ele � m�dico!
429
00:27:12,883 --> 00:27:16,115
O meu tio disse que
�s um homem sortudo.
430
00:27:16,307 --> 00:27:17,841
Obrigado, tio Jo�o.
431
00:27:23,603 --> 00:27:24,562
Dois.
432
00:27:31,955 --> 00:27:34,424
Voc� fez isto de prop�sito,
n�o foi seu diabinho?
433
00:27:36,915 --> 00:27:37,970
Tenho que ir.
434
00:27:39,795 --> 00:27:41,560
Boa noite a todos, obrigada.
435
00:27:41,587 --> 00:27:43,639
Adeus!
436
00:27:43,859 --> 00:27:44,789
Adoro-vos!
437
00:27:44,819 --> 00:27:45,970
Tamb�m te adoramos.
438
00:27:52,563 --> 00:27:53,714
Eles odeiam-me.
439
00:27:54,099 --> 00:27:55,663
Eles n�o te odeiem.
440
00:27:55,698 --> 00:27:57,914
Eles s� precisam de conhecer-te.
441
00:27:57,939 --> 00:28:00,212
Eu n�o sei se sou
muito doido para eles.
442
00:28:00,243 --> 00:28:02,391
Eles s�o cr�ticos, intimidantes.
443
00:28:02,418 --> 00:28:04,979
O teu pai amea�ou-me e a tua irm�!
444
00:28:05,010 --> 00:28:07,897
Nunca tinha visto
habilidade nos dedos assim!
445
00:28:07,923 --> 00:28:08,882
Nunca!
446
00:28:08,983 --> 00:28:10,972
A tua av� beijou-me.
447
00:28:10,995 --> 00:28:12,864
Foi como beijar um peixe gato!
448
00:28:14,915 --> 00:28:18,193
E o quadro do Ricky Martin?!
449
00:28:18,227 --> 00:28:18,860
O qu�?
450
00:28:18,898 --> 00:28:22,063
Na cave do teu pai?
451
00:28:22,099 --> 00:28:25,398
N�o, n�o � o Ricky Martin,
� o Cristiano Ronaldo,
452
00:28:25,427 --> 00:28:27,699
um famoso futebolista portugu�s.
453
00:28:28,115 --> 00:28:30,925
Ouve Jack, eu sei que eles s�o dif�ceis.
454
00:28:30,963 --> 00:28:34,061
Mas eu estou feliz que tenhas tentado.
455
00:28:34,098 --> 00:28:35,796
Significou muito para mim.
456
00:28:39,251 --> 00:28:42,004
Nunca te vi a ficar
zangado assim.
457
00:28:42,035 --> 00:28:45,459
O que aconteceu ao gatinho do Jack?
458
00:28:45,491 --> 00:28:48,051
Ele levou uma mordidela
dos seus futuros sogros.
459
00:28:49,395 --> 00:28:50,554
O qu�?
460
00:28:52,915 --> 00:28:56,405
Eu tencionava fazer
isto de forma diferente.
461
00:28:58,962 --> 00:29:03,604
Maria, fizeste-me perceber
todas essas coisas
462
00:29:03,635 --> 00:29:06,675
que eu nunca imaginei que queria.
463
00:29:06,706 --> 00:29:11,473
E agora que sei, s�
h� uma coisa a fazer.
464
00:29:13,299 --> 00:29:14,095
Aceitas casar...
465
00:29:14,130 --> 00:29:15,147
Sim!
466
00:29:15,186 --> 00:29:19,090
Sim, sim, sim!
467
00:29:19,859 --> 00:29:22,340
Temos que visitar
a senhora Maria primeiro.
468
00:29:23,635 --> 00:29:24,718
A tua terapeuta?
469
00:29:26,123 --> 00:29:27,732
Eu acredito em terapias.
470
00:29:27,762 --> 00:29:30,994
Creio que as pessoas podem aprender
muito sobre si mesmas, sabe.
471
00:29:31,027 --> 00:29:33,242
Imagino, mas para mim n�o d�.
472
00:29:33,267 --> 00:29:35,319
Viajar � a minha terapia.
473
00:29:35,346 --> 00:29:37,197
Eu aprendi muito sobre mim
474
00:29:37,235 --> 00:29:39,028
de mochila �s costas pela Europa.
475
00:29:39,059 --> 00:29:42,866
Mas a minha viagem �
�ndia foi a mais profunda.
476
00:29:42,899 --> 00:29:46,323
Lembro-me de montar um elefante
para ver o Taj Mahal ao p�r do sol.
477
00:29:46,355 --> 00:29:48,465
Foi a coisa mais incr�vel.
478
00:29:48,499 --> 00:29:51,443
O imperador Shah Jahan constru�-o
em mem�ria da sua falecida esposa.
479
00:29:51,474 --> 00:29:53,201
Dizem que � o monumento mais magn�fico
480
00:29:53,235 --> 00:29:55,641
do mundo dedicado ao amor e devo��o.
481
00:29:57,767 --> 00:30:00,695
Parece-se com o qu�?
482
00:30:00,723 --> 00:30:03,831
N�o h� palavras para descrev�-lo.
483
00:30:03,859 --> 00:30:06,640
� incr�vel.
484
00:30:06,675 --> 00:30:08,843
Estou com inveja.
485
00:30:08,883 --> 00:30:10,734
Aqui est�, o sr. viajante do mundo
486
00:30:10,770 --> 00:30:13,580
e eu ainda n�o fui a lado nenhum.
487
00:30:13,619 --> 00:30:16,208
Calculo que s� temos um mundo,
488
00:30:16,243 --> 00:30:19,158
que dev�amos tentar explor�-lo.
489
00:30:21,139 --> 00:30:22,918
- Est�s vivo!
- Estou.
490
00:30:22,963 --> 00:30:23,826
Gra�as a Deus.
491
00:30:23,859 --> 00:30:25,691
Pensei que estivesses morto porque
492
00:30:25,715 --> 00:30:28,563
quando temos a rede
a funcionar podes fugir,
493
00:30:28,595 --> 00:30:31,615
deixar de responder aos emails,
ao telefone e aos SMS.
494
00:30:33,459 --> 00:30:35,483
Cara�as!
495
00:30:35,507 --> 00:30:38,333
Parece que a Martha Stewart
vomitou aqui. O que se passa?
496
00:30:38,418 --> 00:30:40,787
Estou a partilhar a casa.
497
00:30:40,818 --> 00:30:42,477
Est�s a viver com algu�m?
498
00:30:42,515 --> 00:30:45,325
Sim, a minha noiva.
499
00:30:45,363 --> 00:30:47,243
Vai te lix...
500
00:30:47,283 --> 00:30:48,242
Est�s a falar a s�rio?
501
00:30:48,275 --> 00:30:48,917
Sim.
502
00:30:48,947 --> 00:30:50,002
Isto � a s�rio?!
503
00:30:50,034 --> 00:30:51,732
C�us. N�o, n�o, n�o.
504
00:30:51,763 --> 00:30:54,711
� a pior coisa que poderia
acontecer a uma equipa de escrita!
505
00:30:54,911 --> 00:30:55,736
Wilson, v� l�!
506
00:30:55,763 --> 00:30:57,873
J� tens aquela express�o
rid�cula na tua cara.
507
00:30:57,906 --> 00:31:00,712
N�o admira que as tuas ideias se afundem!
Tens um c�rebro apaixonado!
508
00:31:00,755 --> 00:31:04,421
Eu n�o tenho um c�rebro apaixonado
e as minhas ideias n�o se afundem!
509
00:31:04,621 --> 00:31:07,954
E o meu argumento "Ed, o agente especial"?
510
00:31:07,987 --> 00:31:10,650
� sobre um agente reformado do FBI!
511
00:31:12,978 --> 00:31:14,409
Meus Deus.
512
00:31:14,643 --> 00:31:17,149
- Eu tenho um c�rebro apaixonado.
- Larga esta mi�da.
513
00:31:17,349 --> 00:31:19,856
Porque temos tr�s redes a
funcionar e temos o Jack!
514
00:31:20,056 --> 00:31:21,460
� curioso, eu devia escrever isto.
515
00:31:21,491 --> 00:31:24,187
Eu prometo que n�o vou deixar a minha
minha rela��o afectar o nosso trabalho.
516
00:31:24,339 --> 00:31:26,257
Eu preciso disto mais do que tu.
517
00:31:26,291 --> 00:31:27,480
Isso � discut�vel.
518
00:31:27,507 --> 00:31:32,340
Wilson, tens de conhecer a Maria.
519
00:31:32,370 --> 00:31:33,080
Maria?
520
00:31:33,107 --> 00:31:35,721
O nome dela � Maria, ela � �tnica?!
�timo.
521
00:31:35,763 --> 00:31:37,273
� um c�rebro apaixonado e drogado!
522
00:31:39,099 --> 00:31:43,737
N�o te preocupes, a senhora Maria
� muito simp�tica, vais ador�-la.
523
00:31:43,763 --> 00:31:44,981
N�o estou preocupado.
524
00:31:45,010 --> 00:31:47,379
Ainda bem.
525
00:31:47,411 --> 00:31:49,751
N�lia, como est�s?
526
00:31:50,739 --> 00:31:54,726
Pensei que tinhas morrido.
527
00:31:55,059 --> 00:31:59,058
Mau-olhado, eu conheci um
daqueles tipos outra vez, mau-olhado.
528
00:32:02,226 --> 00:32:05,170
N�lia, este � o Jack, o meu noivo.
529
00:32:05,202 --> 00:32:07,763
Jack, esta � a minha prima favorita, N�lia.
530
00:32:07,794 --> 00:32:09,012
Ele � t�o giro.
531
00:32:09,459 --> 00:32:10,410
C�us.
532
00:32:10,443 --> 00:32:13,393
- O que a senhora Maria acha disto?
- � por isso que estamos aqui.
533
00:32:13,427 --> 00:32:15,219
- Primeira vez?
- Sim.
534
00:32:17,650 --> 00:32:19,203
Gostei de ver-te!
535
00:32:21,171 --> 00:32:22,034
Liga-me!
536
00:32:22,067 --> 00:32:23,381
Eu sei, eu sei!
537
00:32:24,339 --> 00:32:25,010
Adeus!
538
00:32:25,043 --> 00:32:27,036
Adeus.
539
00:32:32,963 --> 00:32:34,939
Isto � o escrit�rio da tua terapeuta?
540
00:32:55,398 --> 00:32:57,396
S� podes estar a gozar comigo.
541
00:32:57,939 --> 00:32:58,840
P�ra.
542
00:32:58,866 --> 00:33:00,025
O qu�?
543
00:33:11,506 --> 00:33:13,750
Este n�o � o homem para ti.
544
00:33:13,879 --> 00:33:16,377
Tens que sair imediatamente.
545
00:33:19,954 --> 00:33:22,144
O que foi, o que ela disse?
546
00:33:33,459 --> 00:33:39,318
Ent�o, como est�o os
Patriots ao Domingo, h�?
547
00:33:39,346 --> 00:33:43,086
Tr�s ataques falhados.
Os Patriots perdem por 6 pontos.
548
00:33:51,538 --> 00:33:54,195
Porque n�o me dizes o que
a mulher viu na bola cristal?
549
00:33:54,227 --> 00:33:55,291
� obvio que te incomodou.
550
00:33:55,314 --> 00:33:56,590
N�o � nada.
551
00:33:59,395 --> 00:34:02,192
S�o as mesmas cuecas
que usaste ontem � noite?
552
00:34:02,226 --> 00:34:03,465
N�o.
553
00:34:03,926 --> 00:34:06,249
Dois dias seguidos.
Isso � nojento.
554
00:34:06,339 --> 00:34:08,843
Tomei um duche antes de
deitar-me ontem � noite.
555
00:34:08,883 --> 00:34:11,405
Porque haveria de mudar de cuecas
depois de s� us�-las para dormir?
556
00:34:11,442 --> 00:34:12,555
Porque s�o as regras.
557
00:34:12,594 --> 00:34:13,678
As pessoas sabem que o dia
558
00:34:13,714 --> 00:34:15,594
come�a com um novo par de cuecas.
559
00:34:15,634 --> 00:34:17,744
Bem, h� 24 horas num
dia, teoricamente...
560
00:34:17,778 --> 00:34:19,025
ainda estou bem.
561
00:34:19,059 --> 00:34:21,889
� melhor que eu n�o te veja
a tentar escapar mais um dia.
562
00:34:22,031 --> 00:34:23,857
Sim, m�e.
563
00:34:23,891 --> 00:34:25,684
Ouve, est�s a deixar-te
afectar com que a feiticeira
564
00:34:25,715 --> 00:34:27,949
te disse e isso � de doidos.
565
00:34:27,987 --> 00:34:29,588
A senhora Maria tem um dom.
566
00:34:29,619 --> 00:34:31,374
Sim e chama-se roubar!
567
00:34:33,483 --> 00:34:34,642
Espera.
568
00:34:34,818 --> 00:34:36,904
N�o vais dobrar
a minha roupa interior?!
569
00:34:37,022 --> 00:34:39,643
Est�s a empilhar, v� como
eu dobro a tua roupa.
570
00:34:39,666 --> 00:34:42,284
� assim que tens que fazer!
571
00:34:42,323 --> 00:34:45,938
Achas mesmo que
eu vou dobrar isto?
572
00:34:45,994 --> 00:34:48,179
� claro!
573
00:34:48,210 --> 00:34:49,716
� como tentar fazer origamis.
574
00:34:49,746 --> 00:34:52,211
Por favor, n�o me digas
que isto tem a ver com a
575
00:34:52,242 --> 00:34:54,678
feiticeira, porque esta �
a conversa mais intensa
576
00:34:54,707 --> 00:34:57,392
sobre roupa interior
que algu�m j� teve!
577
00:34:57,427 --> 00:34:59,833
Ela disse que temos
de adiar o casamento.
578
00:34:59,859 --> 00:35:01,040
N�o � importante.
579
00:35:01,066 --> 00:35:04,565
S� significa que ela tem que ler
a tua sina ou a nossa outra vez.
580
00:35:04,594 --> 00:35:06,292
Trata-se da tua fam�lia, n�o �?
581
00:35:06,323 --> 00:35:08,240
Isto n�o tem nada a ver
com senhora Maria.
582
00:35:08,274 --> 00:35:09,578
Ela � s� uma desculpa.
583
00:35:09,618 --> 00:35:10,577
N�o, Jack.
584
00:35:11,666 --> 00:35:13,788
Maria, eu prometo que vou
mudar a opini�o do teu pai sobre mim...
585
00:35:13,811 --> 00:35:14,990
porque ele � a tua fam�lia.
586
00:35:15,027 --> 00:35:18,000
Mas n�o h� motivo nenhum no
mundo para eu ir falar com a vidente.
587
00:35:18,034 --> 00:35:20,691
Se acreditas nela, tudo bem,
� uma coisa tua.
588
00:35:20,722 --> 00:35:22,986
Mas eu nunca vou acreditar
numa " mulher m�gica"
589
00:35:23,026 --> 00:35:25,452
que diz que eu n�o posso casar.
590
00:35:25,491 --> 00:35:27,407
E tu tamb�m n�o devias acreditar.
591
00:35:28,402 --> 00:35:34,329
Ouve. Maria, eu amo-te.
592
00:35:34,354 --> 00:35:36,185
� tudo o que precisas de saber.
593
00:35:37,183 --> 00:35:39,450
Eu tamb�m te amo, Jack.
594
00:35:41,843 --> 00:35:45,391
A nossa primeira discuss�o.
595
00:35:45,426 --> 00:35:48,313
Sabes o que isto pode significar?
596
00:35:48,339 --> 00:35:49,394
O qu�?
597
00:35:49,427 --> 00:35:51,810
O nosso primeiro sexo de reconcilia��o.
598
00:35:52,002 --> 00:35:54,349
C�us, eu adoro as primeiras vezes.
599
00:35:54,559 --> 00:35:56,594
N�o em cima da roupa interior!
600
00:36:02,994 --> 00:36:05,785
Bom dia, amor.
601
00:36:07,650 --> 00:36:11,107
Est� na altura de dizer aos
meus pais a grande novidade.
602
00:36:15,834 --> 00:36:18,927
Viste os meus el�sticos de cabelo?
603
00:36:19,623 --> 00:36:21,141
Eu adoro este jogo.
604
00:36:22,418 --> 00:36:25,087
Encontrei um nos meus
cereais um dia destes.
605
00:36:27,922 --> 00:36:29,553
Vamos, temos que ir.
606
00:36:32,050 --> 00:36:33,038
Pronto?
607
00:36:33,074 --> 00:36:33,899
Vamos a isto.
608
00:36:33,938 --> 00:36:35,502
Sem pausas.
609
00:36:35,538 --> 00:36:36,305
Partida!
610
00:36:36,339 --> 00:36:37,586
M�sico favorito?
611
00:36:37,618 --> 00:36:39,182
- Black-eyed peas.
- Katy Perry.
612
00:36:39,219 --> 00:36:39,888
Filme favorito?
613
00:36:40,088 --> 00:36:41,266
- A Guerra das Estrelas.
- O Di�rio da Nossa Paix�o.
614
00:36:41,298 --> 00:36:42,391
Comida favorita?
615
00:36:42,418 --> 00:36:44,049
- Batatas fritas.
- Comida chinesa.
616
00:36:44,082 --> 00:36:45,291
Posi��o favorita?
617
00:36:45,330 --> 00:36:47,569
- Defesa.
- Por cima.
618
00:36:48,166 --> 00:36:49,578
Tinha raz�o.
619
00:36:49,618 --> 00:36:51,919
� sem d�vida a melhor maneira
de conhecer uma pessoa.
620
00:36:51,954 --> 00:36:52,530
N�o, n�o.
621
00:36:52,563 --> 00:36:53,551
Pensei que quis dizer...
622
00:36:53,586 --> 00:36:54,190
Eu disse posi��o.
623
00:36:54,226 --> 00:36:55,569
E veja onde chegou.
624
00:36:55,602 --> 00:36:56,561
Tramou-me!
625
00:36:56,595 --> 00:36:58,321
Tramou-me mesmo!
626
00:36:58,355 --> 00:36:59,410
O jogo era seu.
627
00:36:59,442 --> 00:37:01,168
Espere a�, porque fiquei envergonhada?
628
00:37:01,203 --> 00:37:03,092
Admitiu gostar da Katy Perry.
629
00:37:03,123 --> 00:37:04,274
Que mal tem gostar da Katy Perry?
630
00:37:04,306 --> 00:37:06,175
Nada, se for um adolescente.
631
00:37:12,247 --> 00:37:15,344
Por cima, h�?
632
00:37:15,378 --> 00:37:17,037
Pode crer.
633
00:37:20,018 --> 00:37:22,349
Porque entramos sempre
pela porta das traseiras?
634
00:37:22,386 --> 00:37:26,577
Porque nunca usamos
a porta principal.
635
00:37:26,610 --> 00:37:27,790
Porque n�o?
636
00:37:27,826 --> 00:37:30,540
Porque assim podia ficar suja.
637
00:37:30,578 --> 00:37:31,733
Vamos.
638
00:37:32,875 --> 00:37:34,530
Eu consigo fazer isto.
639
00:37:41,266 --> 00:37:43,225
Marco! Jantar!
640
00:37:47,026 --> 00:37:48,630
- Ol�.
- Ol�.
641
00:37:58,002 --> 00:38:00,400
Est�s mais suscet�vel ao
mau-olhado quando bocejas.
642
00:38:00,434 --> 00:38:02,114
A minha m�e conseguir impedir.
643
00:38:02,643 --> 00:38:04,102
Certo.
644
00:38:10,770 --> 00:38:13,818
Vinho portugu�s feito em casa
� o melhor vinho do mundo.
645
00:38:16,658 --> 00:38:19,248
Jos�, esqueceste uma pessoa.
646
00:38:19,282 --> 00:38:20,146
Tudo bem.
647
00:38:20,178 --> 00:38:22,058
N�o sou de beber muito.
648
00:38:22,098 --> 00:38:23,508
N�o gostas de vinho portugu�s?!
649
00:38:23,538 --> 00:38:24,180
N�o.
650
00:38:24,210 --> 00:38:24,977
Eu gosto.
651
00:38:25,011 --> 00:38:26,679
S� queria que soubesse que eu,
652
00:38:26,706 --> 00:38:30,130
n�o tenho problemas com
a bebida ou algo parecido.
653
00:38:30,162 --> 00:38:33,806
Ent�o, Jack, Maria disse-nos
que escreves com�dias de TV.
654
00:38:33,843 --> 00:38:35,962
Mas qual � a tua profiss�o?
655
00:38:35,986 --> 00:38:37,329
Bem, � isto.
656
00:38:37,362 --> 00:38:38,647
Sou escritor.
657
00:38:38,674 --> 00:38:40,563
Eu escrevo s�ries de TV
para ganhar a vida.
658
00:38:40,594 --> 00:38:42,455
O Jack criou o programa
"Os meus dois idiotas"?
659
00:38:42,482 --> 00:38:43,576
Fixe!
660
00:38:43,602 --> 00:38:44,436
Detectives.
661
00:38:44,466 --> 00:38:45,971
Os meus dois Detectives.
662
00:38:46,002 --> 00:38:47,767
A escrita n�o � uma profiss�o.
663
00:38:47,794 --> 00:38:49,083
J� pensaste em constru��o?
664
00:38:49,106 --> 00:38:51,312
Precisas de um bom emprego
para apoiar a tua fam�lia.
665
00:38:51,346 --> 00:38:53,082
Jos�, o que � que fal�mos?
666
00:38:53,106 --> 00:38:54,873
Estou a ser simp�tico.
N�o �, Jack?
667
00:38:54,930 --> 00:38:57,749
Porque n�o nos dizes o
que sabes sobre Portugal.
668
00:38:57,778 --> 00:38:58,545
Pai?
669
00:38:58,578 --> 00:39:01,359
Deixa-o responder, tesouro.
670
00:39:01,395 --> 00:39:02,488
Bem...
671
00:39:02,514 --> 00:39:04,036
Isso vai ser engra�ado.
672
00:39:06,195 --> 00:39:08,525
Eu n�o sabia que isto
fazia parte do teste.
673
00:39:09,062 --> 00:39:12,048
Para ser sincero,
n�o sei muito, senhor.
674
00:39:12,082 --> 00:39:16,082
S� sei que Portugal � um
pa�s muito pequeno...
675
00:39:16,214 --> 00:39:17,812
deve haver muitas pessoas pequenas
676
00:39:17,842 --> 00:39:19,740
para que eles possam caber.
677
00:39:23,402 --> 00:39:26,288
O senhor n�o � nada pequeno.
678
00:39:26,322 --> 00:39:28,236
O senhor est� num bom tamanho.
679
00:39:31,923 --> 00:39:33,428
Mas uma coisa � certa.
680
00:39:33,458 --> 00:39:36,940
A exporta��o n�mero 1 de
Portugal deve der mulheres bonitas.
681
00:39:36,978 --> 00:39:41,657
Maria, Av�...
682
00:39:42,194 --> 00:39:44,343
Sra. Moniz.
683
00:39:44,542 --> 00:39:46,739
Sr. Moniz, voc� � um homem sortudo!
684
00:39:46,770 --> 00:39:48,525
Ainda bem que n�o
sou 10 anos mais velho.
685
00:39:48,562 --> 00:39:50,451
S�o alguns bons
genes Portugueses a�
686
00:39:50,482 --> 00:39:52,688
e eu adoraria entrar nesta a��o.
687
00:39:54,642 --> 00:39:59,322
Quero dizer, ter filhos
portugueses um dia,
688
00:39:59,346 --> 00:40:03,249
com a sua filha, n�o a sua esposa.
689
00:40:03,281 --> 00:40:05,142
Isso seria totalmente inadequado.
690
00:40:05,170 --> 00:40:07,510
Isto � mais uma das tuas piadas, Jack?
691
00:40:07,539 --> 00:40:09,261
- C�us, n�o.
- Jack.
692
00:40:09,451 --> 00:40:10,418
Raios partam.
693
00:40:10,450 --> 00:40:12,493
Jack!
694
00:40:12,531 --> 00:40:14,698
Sabias que h� 500 anos
695
00:40:14,738 --> 00:40:17,328
Portugal conquistou 80% do mundo?!
696
00:40:17,362 --> 00:40:22,012
Como � que um pa�s t�o
pequeno tinha tanto poder?
697
00:40:23,997 --> 00:40:26,262
Porque eles s�o fortes e espertos?
698
00:40:26,290 --> 00:40:28,054
Isso mesmo!
699
00:40:28,082 --> 00:40:31,698
Marco, leva o Jack ao teu quarto
e mostra-lhe o mapa antigo!
700
00:40:31,730 --> 00:40:33,777
- Agora, antes do jantar.
- Tem mesmo que ser?
701
00:40:33,870 --> 00:40:37,247
Se n�o estiveres fora
daqui em 5 segundos...
702
00:40:46,354 --> 00:40:46,939
Pai.
703
00:40:46,962 --> 00:40:50,238
Como pudeste desistir de um
belo m�dico portugu�s por este?
704
00:40:50,354 --> 00:40:51,601
Jos�, por favor.
705
00:40:51,635 --> 00:40:52,689
Isso n�o me agrada Ana!
706
00:40:52,722 --> 00:40:55,701
Algu�m nesta fam�lia tem que
meter ju�zo na cabe�a dela!
707
00:40:55,826 --> 00:40:57,812
Maria.
708
00:40:59,554 --> 00:41:02,285
Voc�s n�o podem ficar juntos.
709
00:41:02,322 --> 00:41:03,703
Voc�s s�o muito diferentes.
710
00:41:03,730 --> 00:41:04,497
N�o percebes?
711
00:41:04,530 --> 00:41:07,531
Ele nunca ser� um de n�s.
712
00:41:08,010 --> 00:41:09,524
Pai, eu amo-o.
713
00:41:11,410 --> 00:41:14,287
Achas que sim, mas eu posso
arranjar-te um partido melhor.
714
00:41:14,322 --> 00:41:17,466
Confia em mim.
715
00:41:31,282 --> 00:41:32,088
Como pudeste?!
716
00:41:32,115 --> 00:41:33,812
O sil�ncio deve estar a matar-te!
717
00:41:33,843 --> 00:41:35,732
Fizeram-te uma pergunta
simples sobre Portugal,
718
00:41:35,763 --> 00:41:38,952
e respondes a insultar o meu pai e
depois a dar em cima da minha m�e?!
719
00:41:39,026 --> 00:41:41,232
Sabes que o teu pai
deixa-me muito nervoso.
720
00:41:41,266 --> 00:41:41,975
E a tua m�e...
721
00:41:42,002 --> 00:41:43,796
foi um elogio.
722
00:41:43,826 --> 00:41:45,687
Foi assustador!
723
00:41:45,714 --> 00:41:47,411
Porque n�o falaste da mochila �s costas
724
00:41:47,442 --> 00:41:48,831
pela Europa, Jack?
725
00:41:51,219 --> 00:41:53,745
Espera, j� estiveste na Europa, certo?
726
00:41:55,155 --> 00:41:56,593
Desculpa.
727
00:41:56,626 --> 00:41:58,323
C�us, mentiste-me?!
728
00:41:58,354 --> 00:41:59,888
S� queria impressionar-te!
729
00:41:59,922 --> 00:42:01,236
E fui apanhado.
730
00:42:01,266 --> 00:42:03,184
"Calculo que s� temos um mundo,
731
00:42:03,218 --> 00:42:04,820
que dev�amos tentar explor�-lo"?!
732
00:42:04,850 --> 00:42:06,807
J� estiveste na �ndia?!
733
00:42:06,834 --> 00:42:08,627
Indiana?
734
00:42:08,658 --> 00:42:09,617
Desculpa.
735
00:42:09,650 --> 00:42:13,391
Eu juro que foi a �nica
coisa que eu inventei.
736
00:42:13,426 --> 00:42:16,399
Desculpa, Maria.
737
00:42:16,434 --> 00:42:19,637
Por ter mentido e envergonhar-te.
738
00:42:19,666 --> 00:42:21,555
Eu vou tentar me redimir, Maria.
739
00:42:21,586 --> 00:42:23,830
Eu prometo.
740
00:42:23,859 --> 00:42:26,170
Vou mostrar � tua
fam�lia o verdadeiro Jack.
741
00:42:26,194 --> 00:42:28,724
Por favor n�o fa�as isto.
742
00:42:48,338 --> 00:42:53,747
Space Bar, � como
"Cheers - Aquele bar" no espa�o.
743
00:42:59,954 --> 00:43:00,913
Odeias-me?
744
00:43:00,946 --> 00:43:03,323
Foi s� uma ideia.
Eu tenho outras.
745
00:43:03,374 --> 00:43:04,433
Eu j� li as outras!
746
00:43:04,466 --> 00:43:05,262
Estamos tramados, Jack.
747
00:43:05,298 --> 00:43:07,312
A nossa apresenta��o � no final do m�s
748
00:43:07,346 --> 00:43:11,470
e a tua �nica solu��o � reinicializar as
series de TV dos anos 80 no espa�o!
749
00:43:11,506 --> 00:43:13,328
Quero dizer, tu �s o tipo do conceito.
750
00:43:13,361 --> 00:43:15,638
O que tens feito no teu tempo livre?
751
00:43:23,858 --> 00:43:27,090
Tenho andando a
estudar novos conceitos.
752
00:43:27,123 --> 00:43:29,070
Certo.
753
00:43:29,106 --> 00:43:31,916
As coisas est�o um pouco
tensas c� em casa ultimamente.
754
00:43:31,954 --> 00:43:35,101
- Somos amigos h� quanto tempo?
- H� muito anos.
755
00:43:35,314 --> 00:43:38,179
Eu queria empurrar algu�m, para que
eles levassem um tiro por ti, certo?
756
00:43:38,225 --> 00:43:38,926
Sim.
757
00:43:38,962 --> 00:43:40,986
Isso, estabelece prioridades, Jack.
758
00:43:41,010 --> 00:43:43,040
O nosso tempo est� a acabar.
759
00:43:44,146 --> 00:43:45,776
A Maria � uma �tima pessoa,
760
00:43:45,810 --> 00:43:48,504
mas amigo, este n�o � o teu primeiro rodeio.
761
00:43:48,530 --> 00:43:50,132
- Noivado?
- Tomate.
762
00:43:50,226 --> 00:43:51,060
A quest�o � esta, as mi�das v�m e v�o,
763
00:43:51,090 --> 00:43:53,459
mas eu estive sempre aqui para ti.
764
00:43:53,490 --> 00:43:59,033
P�ra de ser um cabr�o e d�-me
uma apresenta��o digna.
765
00:43:59,058 --> 00:44:00,141
Ol�, Wilson.
766
00:44:00,786 --> 00:44:01,975
Como vai a escrita?
767
00:44:02,002 --> 00:44:02,702
Bem.
768
00:44:02,739 --> 00:44:05,194
Ol� querida, aonde vais?
769
00:44:05,234 --> 00:44:08,437
Vou comprar bacalhau
fresco para o jantar.
770
00:44:08,466 --> 00:44:10,529
- At� logo.
- Sim, at� logo.
771
00:44:13,310 --> 00:44:15,536
Est�pido c�rebro apaixonado.
772
00:44:20,274 --> 00:44:21,233
Jack!
773
00:44:24,914 --> 00:44:25,873
Jack!
774
00:44:26,577 --> 00:44:27,803
Disseste que limpavas a
parte de baixo dos arm�rios.
775
00:44:27,826 --> 00:44:28,843
Limpei.
776
00:44:28,882 --> 00:44:30,523
Ent�o n�o sabes a
diferen�a entre limpar
777
00:44:30,546 --> 00:44:31,764
e a limpeza Portuguesa.
778
00:44:31,793 --> 00:44:34,570
A minha tia n�o vai parar
de chatear-nos, Jack.
779
00:44:35,698 --> 00:44:37,817
Limpaste o p� por cima
dos arm�rios da cozinha?
780
00:44:37,841 --> 00:44:40,277
Ela nunca conseguir� ver.
781
00:44:40,306 --> 00:44:42,061
Nunca subestimes uma
mulher Portuguesa
782
00:44:42,098 --> 00:44:43,382
� procura de sujidade.
783
00:44:45,042 --> 00:44:46,154
Pronto!
784
00:44:48,401 --> 00:44:49,878
Limpaste a casa de banho?!
785
00:44:50,674 --> 00:44:52,525
Sim!
786
00:44:52,563 --> 00:44:54,481
Tiraste o lixo da casa de banho?!
787
00:44:54,674 --> 00:44:55,566
Sim!
788
00:44:55,602 --> 00:44:57,453
Temos sempre que gritar um com o outro?!
789
00:44:57,490 --> 00:44:58,641
O qu�?!
790
00:44:58,674 --> 00:44:59,604
Esquece.
791
00:44:59,634 --> 00:45:00,631
O qu�?!
792
00:45:00,658 --> 00:45:02,480
Eu disse, esquece!
793
00:45:05,202 --> 00:45:08,462
Estou a ficar como eles.
794
00:45:16,978 --> 00:45:19,021
Jack, eu n�o sabia
que falavas portugu�s.
795
00:45:19,058 --> 00:45:20,458
Ele est� a aprender.
796
00:45:20,818 --> 00:45:23,446
Sab�amos que o ingl�s
dele n�o era muito bom.
797
00:45:23,474 --> 00:45:24,942
Estou muito impressionada, Jack.
798
00:45:24,977 --> 00:45:27,250
Sabia que um padre portugu�s
799
00:45:27,282 --> 00:45:29,142
foi o pioneiro nos pain�is solares?
800
00:45:29,170 --> 00:45:30,676
E um m�dico portugu�s
801
00:45:30,706 --> 00:45:32,211
inventou o lobotomia?
802
00:45:32,242 --> 00:45:33,172
Porqu�?
803
00:45:33,202 --> 00:45:34,744
Est�s no mercado?
804
00:45:35,582 --> 00:45:39,133
- Eu tamb�m sei dizer piadas, certo?
- Jos�.
805
00:45:41,682 --> 00:45:44,463
Eu queria que o Sporting
jogasse, � o meu clube.
806
00:45:44,657 --> 00:45:45,737
Gostas do Sporting?
807
00:45:45,774 --> 00:45:49,622
Sim, mas iria gostar mais deles
se tivessem o Cristiano Ronaldo!
808
00:45:51,698 --> 00:45:54,383
Talvez este tipo n�o seja
assim t�o mau, Maria.
809
00:45:54,418 --> 00:45:56,297
Ronaldo!
810
00:46:00,338 --> 00:46:01,526
Est� a correr bem!
811
00:46:14,450 --> 00:46:17,774
- Jack, o que est� na boca dele?
- Ele tem um preservativo.
812
00:46:18,034 --> 00:46:19,185
Oh, Meu Deus.
813
00:46:20,146 --> 00:46:22,486
Ningu�m quer isto.
814
00:46:26,162 --> 00:46:27,178
M�e, caf�?
815
00:46:27,218 --> 00:46:29,548
Pai, mais vinho?
816
00:46:29,586 --> 00:46:30,928
Sim, desculpa!
817
00:46:31,698 --> 00:46:32,628
D�-me.
818
00:46:32,657 --> 00:46:34,000
D�-me isto.
819
00:46:34,034 --> 00:46:35,348
M�e, pai?
820
00:46:38,450 --> 00:46:40,394
Lindo c�ozinho.
821
00:46:43,634 --> 00:46:44,890
Queres um biscoito?
822
00:46:45,458 --> 00:46:47,146
Sim, queres um biscoito?
823
00:46:47,450 --> 00:46:50,164
Maria, arranja um biscoito!
824
00:46:51,953 --> 00:46:53,708
Aqui, Sr. Bojangles.
825
00:46:53,746 --> 00:46:54,734
Vem, vem.
826
00:46:54,770 --> 00:46:56,717
A mam� tem um biscoito.
827
00:46:56,753 --> 00:46:59,669
Manteiga de amendoim, o teu favorito.
828
00:47:10,598 --> 00:47:13,155
Pensei que o sr. Bojangles estava bem.
829
00:47:15,602 --> 00:47:17,684
O Bojangles atirou-me aos le�es.
830
00:47:17,714 --> 00:47:19,028
N�o, n�o, n�o, n�o.
831
00:47:19,058 --> 00:47:20,727
N�o culpes o sr. Bojangles!
832
00:47:20,753 --> 00:47:23,439
Eu perguntei-te se tinhas tirado
o lixo da casa de banho.
833
00:47:23,474 --> 00:47:24,750
E tu disseste "sim"!
834
00:47:24,785 --> 00:47:27,144
Pensei que tinha tirado.
Desculpa.
835
00:47:32,338 --> 00:47:33,297
Maria?
836
00:47:33,329 --> 00:47:34,327
Dorme.
837
00:47:34,354 --> 00:47:36,790
O qu�, nem queres saber
o que eu ia perguntar.
838
00:47:36,818 --> 00:47:41,652
A resposta � "n�o" para
todas as tuas perguntas.
839
00:47:41,682 --> 00:47:45,873
Bem, eu s� acho que
j� faz algum tempo desde...
840
00:47:45,905 --> 00:47:48,341
Desde o qu�?
841
00:47:48,370 --> 00:47:51,094
Desde que eu visitei a �rea 51.
842
00:47:51,122 --> 00:47:53,462
Ouvi uns remores sobre isto.
843
00:47:55,906 --> 00:47:58,362
N�o tens que fingir que est�s
de mau-humor, sabes.
844
00:47:58,385 --> 00:48:02,711
Porque pareces uma profissional!
845
00:48:10,418 --> 00:48:11,387
Jack?
846
00:48:13,649 --> 00:48:14,742
Jack?
847
00:48:18,226 --> 00:48:19,981
Jack, levaste o lixo l� fora?
848
00:48:20,018 --> 00:48:21,532
Maria, estou a trabalhar!
849
00:49:01,486 --> 00:49:03,408
Desiste, Maria.
850
00:49:03,442 --> 00:49:05,014
N�o era para ser assim.
851
00:49:05,489 --> 00:49:07,983
Se a senhora Maria diz,
ent�o deve ser verdade!
852
00:49:08,018 --> 00:49:10,099
Por uma vez na vida,
podes levar isto a s�rio?
853
00:49:10,130 --> 00:49:12,748
Podes parar de fazer piadas parvas?!
854
00:49:14,321 --> 00:49:15,884
Se falares ingl�s.
855
00:49:15,922 --> 00:49:18,089
� tudo o que sempre ou�o.
856
00:49:18,129 --> 00:49:19,664
� como ouvir a m�quina da loi�a.
857
00:49:19,697 --> 00:49:21,078
Desculpa por ser bil�ngue!
858
00:49:21,105 --> 00:49:23,349
Desculpa por ter sentido de humor!
859
00:49:23,378 --> 00:49:25,910
A senhora Maria disse
que isto ia acontecer.
860
00:49:25,937 --> 00:49:27,212
N�o aguento mais!
861
00:49:27,250 --> 00:49:29,523
Tu �s doida!
862
00:49:32,146 --> 00:49:33,268
C�us!
863
00:49:33,298 --> 00:49:34,515
O que � que me chamaste?!
864
00:49:34,545 --> 00:49:35,763
Tu ouviste-me!
865
00:49:35,794 --> 00:49:37,424
Eu n�o sou doida!
866
00:49:37,457 --> 00:49:39,922
Ent�o, diz-me porque
acreditas tanto nela?!
867
00:49:39,953 --> 00:49:43,952
Explica-me porque precisas da
senhora Maria na tua vida?!
868
00:49:44,530 --> 00:49:46,889
Porque ela nunca se engana!
869
00:49:53,489 --> 00:49:55,024
Ela disse para eu ficar em casa.
870
00:49:55,058 --> 00:49:56,401
No dia do acidente do Marco.
871
00:49:56,433 --> 00:49:58,352
Ela avisou-me que alguma
coisa m� ia acontecer
872
00:49:58,385 --> 00:50:00,283
e eu n�o dei ouvidos.
873
00:50:01,970 --> 00:50:05,302
Era eu que estava a
conduzir o carro naquele dia.
874
00:50:06,770 --> 00:50:09,417
Eu devia ter deixado o
Marco no jogo de futebol,
875
00:50:09,458 --> 00:50:12,531
mas primeiro eu queria um par
de sapatos do centro comercial.
876
00:50:13,330 --> 00:50:17,041
E quando eu passei pelo
cruzamento fomos atingidos.
877
00:50:17,074 --> 00:50:18,925
Devia ter dado ouvidos.
878
00:50:18,962 --> 00:50:19,595
Amor.
879
00:50:19,634 --> 00:50:21,427
N�o Jack, n�o.
880
00:50:23,026 --> 00:50:24,944
Foi um acidente est�pido.
881
00:50:25,202 --> 00:50:26,803
N�o te podes culpar.
882
00:50:26,834 --> 00:50:28,618
N�o � s� isso, � tudo.
883
00:50:29,233 --> 00:50:31,660
N�o percebes, Jack?
884
00:50:31,697 --> 00:50:33,069
Ela nunca se engana.
885
00:50:33,746 --> 00:50:35,539
Ela est� errada sobre n�s.
886
00:50:36,818 --> 00:50:38,410
N�o, ela n�o est�.
887
00:50:39,410 --> 00:50:41,336
Olha o que est�
a acontecer connosco.
888
00:50:41,681 --> 00:50:45,309
Somos muito diferentes e
l� no fundo sabemos disso.
889
00:50:47,441 --> 00:50:48,793
Desculpa.
890
00:50:56,978 --> 00:51:00,209
A senhora Maria � o motivo que
levou-te acabar com o teu Ex?
891
00:51:02,801 --> 00:51:05,074
Maria, olha para mim.
892
00:51:06,034 --> 00:51:07,313
Ela foi o motivo?
893
00:51:13,425 --> 00:51:17,549
Pensei que o meu amor
por ti era importante.
894
00:51:17,585 --> 00:51:21,067
Eu era o tipo cujo o amor
esmagou a supersti��o.
895
00:51:22,481 --> 00:51:24,534
Agora, eu sei que
n�o sou esse tipo.
896
00:51:25,426 --> 00:51:26,576
Jack.
897
00:51:27,506 --> 00:51:30,191
Fui um daqueles tipos
que quiseste usar.
898
00:51:32,402 --> 00:51:34,042
Jack.
899
00:51:54,673 --> 00:51:58,932
Querida.
900
00:52:01,874 --> 00:52:03,217
Sinto muito.
901
00:52:06,193 --> 00:52:08,016
Vai ficar tudo bem.
902
00:52:18,641 --> 00:52:20,492
Foi num Natal.
903
00:52:21,585 --> 00:52:22,544
Tinha 9 anos.
904
00:52:22,797 --> 00:52:26,900
E eu lembro-me de estar � espera
do Starscream, este Transformer.
905
00:52:26,930 --> 00:52:28,656
Mas n�o um Transformer qualquer,
906
00:52:28,690 --> 00:52:31,654
o mais fixe porque podia
transformar-se num avi�o de combate.
907
00:52:32,113 --> 00:52:33,897
Sim, ele era muito mauz�o.
908
00:52:33,938 --> 00:52:36,210
Devo ter escrito meia-d�zias
de cartas ao Pai Natal.
909
00:52:36,242 --> 00:52:39,090
Espere a�, tinha 9 anos e
ainda acreditava no Pai Natal?
910
00:52:39,122 --> 00:52:41,079
Eu queria acreditar, certo!
911
00:52:41,105 --> 00:52:43,127
Posso terminar a minha hist�ria?
912
00:52:44,146 --> 00:52:46,898
Adiante, a manh� de Natal chegou,
913
00:52:46,930 --> 00:52:50,890
eu desci as escadas
e abri o meu presente.
914
00:52:50,930 --> 00:52:54,766
E eu vi as falsifica��es do
Transformer chamado "The Flyer".
915
00:52:54,802 --> 00:52:58,551
Eu n�o disse nada, mas
eu estava destro�ado.
916
00:52:59,666 --> 00:53:01,488
Tentei disfar�ar.
917
00:53:01,521 --> 00:53:07,122
Eu sabia que a minha m�e conseguia
ver a desilus�o no meu rosto.
918
00:53:07,154 --> 00:53:10,453
Foi o �ltimo presente que
a minha m�e ofereceu-me.
919
00:53:12,209 --> 00:53:13,974
Ela morreu seis meses depois.
920
00:53:15,345 --> 00:53:19,191
Eu sei que s� tinha 9 anos, mas...
921
00:53:19,217 --> 00:53:24,559
eu gostava de ter
agradecido mais, sabe.
922
00:53:24,593 --> 00:53:27,182
Nunca me esquecerei
daquele olhar no rosto dela.
923
00:53:29,681 --> 00:53:30,640
C�us.
924
00:53:31,217 --> 00:53:34,996
Meu, podemos, vamos.
925
00:53:35,025 --> 00:53:38,190
Vamos sair daqui e beber uma cerveja.
926
00:53:38,225 --> 00:53:39,951
Esta casa est� nojenta.
927
00:53:39,986 --> 00:53:41,165
Eu n�o quero sair.
928
00:53:41,201 --> 00:53:43,953
Jacky, Jack.
929
00:53:43,985 --> 00:53:48,243
Eu sei que as separa��es s�o p�ssimas,
mas ent�o conhece novas mi�das.
930
00:53:48,274 --> 00:53:49,837
Vamos ter com elas.
931
00:53:49,873 --> 00:53:52,655
Ouve, eu sei que n�o
consegues perceber,
932
00:53:52,689 --> 00:53:55,154
mas isto foi a melhor coisa.
933
00:53:55,186 --> 00:53:56,912
Podes concentrar-te na tua escrita.
934
00:53:56,945 --> 00:53:59,314
Ainda bem que as minhas tristezas
funcionaram muito bem contigo.
935
00:53:59,345 --> 00:54:00,112
O qu�?
936
00:54:00,146 --> 00:54:01,242
N�o digas isto, como est�...
937
00:54:01,265 --> 00:54:03,758
N�o me odeies, estou
aqui a tentar ajudar-te.
938
00:54:03,794 --> 00:54:05,491
Precisas de esquecer esta mi�da
939
00:54:05,522 --> 00:54:07,450
e a melhor maneira de fazer isto �
940
00:54:07,474 --> 00:54:09,363
enterrares-te naquilo que amas.
941
00:54:09,394 --> 00:54:10,516
Esquece, Wilson.
942
00:54:10,545 --> 00:54:12,310
Certo, eu desisto.
943
00:54:12,338 --> 00:54:15,253
Estou farto de escrever.
944
00:54:15,281 --> 00:54:19,060
J� n�o tenho 20 anos.
945
00:54:19,090 --> 00:54:21,938
Est� na altura de eu
tentar fazer outra coisa.
946
00:54:21,969 --> 00:54:25,010
Sim, �timo, certo, boa.
947
00:54:25,041 --> 00:54:27,343
E depois?
948
00:54:27,376 --> 00:54:28,786
O qu�? O que vais fazer?
949
00:54:28,817 --> 00:54:31,032
Vais trabalhar com o teu pai?
950
00:54:31,057 --> 00:54:32,371
Vais trabalhar com o teu pai!
951
00:54:32,402 --> 00:54:33,524
Vai-te lixar, Jack!
952
00:54:33,554 --> 00:54:35,643
N�o vou deixar-te desistir porque
uma mi�da partiu o teu cora��o
953
00:54:35,666 --> 00:54:37,804
e est�s muito ocupado a
sentir pena de ti mesmo.
954
00:54:37,841 --> 00:54:40,401
E, j� agora,
955
00:54:40,433 --> 00:54:42,955
quando chegamos aqui
t�nhamos um acordo, lembras-te?
956
00:54:42,994 --> 00:54:45,458
Tivemos sucesso e depois
sim, as coisas se desmoronaram
957
00:54:45,489 --> 00:54:49,392
e foi assustador, e para mim
tamb�m, foi muito assustador.
958
00:54:49,425 --> 00:54:52,791
Mas temos outra oportunidade, agora.
959
00:54:52,817 --> 00:54:59,406
Uma oportunidade amigo, eu fiz
de tudo para conseguirmos isto.
960
00:54:59,441 --> 00:55:01,867
Se fores desistir, desistes depois.
961
00:55:01,905 --> 00:55:08,177
Agora vamos p�r de lado os nossos
problemas e fazer algo grandioso.
962
00:55:10,130 --> 00:55:12,374
Tens visto o Rudy outra vez, n�o �?
963
00:55:12,401 --> 00:55:14,606
Ele era pequeno, mas os
sonhos dele eram grandes.
964
00:55:20,049 --> 00:55:20,759
Est� bem.
965
00:55:23,345 --> 00:55:23,767
Est� bem.
966
00:55:23,793 --> 00:55:24,397
Sim?
967
00:55:24,434 --> 00:55:25,009
Sim!
968
00:55:25,394 --> 00:55:27,341
Tive uma nova ideia.
969
00:55:27,377 --> 00:55:30,379
O cen�rio � no espa�o?
970
00:55:30,417 --> 00:55:32,393
N�o � no espa�o.
971
00:55:32,433 --> 00:55:33,555
Maravilhoso.
972
00:55:33,585 --> 00:55:35,474
Quero ouvir.
973
00:55:35,505 --> 00:55:36,368
Certo.
974
00:55:56,433 --> 00:55:57,814
Como est� o meu tesouro?
975
00:56:02,033 --> 00:56:04,910
Maria, n�o aguento ver-te assim.
976
00:56:04,946 --> 00:56:07,564
Tens que seguir com a tua vida.
977
00:56:07,601 --> 00:56:11,284
E p�ra de comer, est�s a engordar.
978
00:56:11,313 --> 00:56:13,260
Obrigada, pai.
979
00:56:13,298 --> 00:56:14,448
Obrigada pela conversa animadora.
980
00:56:14,781 --> 00:56:17,353
S� estou a dizer, ningu�m quer
uma mulher velha e gorda.
981
00:56:17,393 --> 00:56:19,915
O teu peso, ainda podes
fazer alguma coisa.
982
00:56:25,457 --> 00:56:27,307
- Onde est� a m�e?
- Deixa l� a tua m�e.
983
00:56:27,376 --> 00:56:28,690
Eu sei o que precisas.
984
00:56:28,721 --> 00:56:30,131
Tenho um presente para ti.
985
00:56:30,545 --> 00:56:31,830
Vou busc�-lo mais tarde.
986
00:56:33,136 --> 00:56:34,297
O que �?
987
00:56:34,322 --> 00:56:36,211
� surpresa, Maria.
988
00:56:40,337 --> 00:56:42,034
� bom que n�o seja uma piada.
989
00:56:42,065 --> 00:56:43,475
Nada de piadas, Maria.
990
00:56:43,505 --> 00:56:45,202
Todos sabemos que tens
andado deprimida
991
00:56:45,233 --> 00:56:47,851
porque sentes saudades
de uma certa pessoa.
992
00:56:47,889 --> 00:56:50,028
Ent�o, eu trouxe-o aqui.
993
00:56:52,336 --> 00:56:53,689
Surpresa!
994
00:56:53,714 --> 00:56:54,749
� o m�dico portugu�s!
995
00:56:54,993 --> 00:56:55,952
Ol�, Maria.
996
00:56:56,433 --> 00:56:57,517
Ol�, Paul.
997
00:56:57,554 --> 00:56:59,251
Ficaste surpreendida, Maria?
998
00:56:59,282 --> 00:57:00,845
Acho que vou vomitar.
999
00:57:01,777 --> 00:57:04,500
N�o h� nada melhor para
a sa�de do que um m�dico!
1000
00:57:05,297 --> 00:57:06,256
O que foi?
1001
00:57:10,161 --> 00:57:11,341
Maria?
1002
00:57:11,377 --> 00:57:12,336
Est�s bem?!
1003
00:57:13,456 --> 00:57:15,144
Sim, m�e, estou bem.
1004
00:57:38,642 --> 00:57:39,601
Ent�o?
1005
00:57:44,498 --> 00:57:46,358
Tudo acontece por um motivo.
1006
00:57:46,385 --> 00:57:48,754
O que isso significa?
1007
00:57:48,785 --> 00:57:50,578
Significa...
1008
00:57:50,609 --> 00:57:53,332
Muitos- parab�ns.
1009
00:57:53,361 --> 00:57:55,346
Est�s de volta, Jack.
1010
00:57:55,377 --> 00:57:56,106
Boa!
1011
00:57:56,145 --> 00:57:56,941
Isto � brilhante.
1012
00:57:56,978 --> 00:57:57,937
� original.
1013
00:57:57,969 --> 00:57:59,734
Meu, � diferente de
tudo o que j� escreveste.
1014
00:57:59,762 --> 00:58:01,843
H� alguns problemas de
estrutura, mas eu trato disto.
1015
00:58:01,874 --> 00:58:04,914
Posso melhor�-lo em poucos
dias, mas ena, meu, ena!
1016
00:58:04,945 --> 00:58:07,477
Achas que temos hip�teses?
1017
00:58:07,505 --> 00:58:10,929
Acho que pod�amos
fazer alguns ajustes.
1018
00:58:10,960 --> 00:58:11,536
Boa!
1019
00:58:11,569 --> 00:58:12,433
Muito bem!
1020
00:58:12,465 --> 00:58:13,846
Parab�ns, parab�ns.
1021
00:58:13,873 --> 00:58:15,120
Vamos celebrar.
1022
00:58:15,153 --> 00:58:16,084
Um cocktail no Beagle.
1023
00:58:16,113 --> 00:58:18,386
Eu ligo � Amy e ela
traz a sua amiga Lisa.
1024
00:58:18,417 --> 00:58:19,923
Uma morena linda, vais ador�-la.
1025
00:58:19,953 --> 00:58:20,500
Vamos a isto.
1026
00:58:20,529 --> 00:58:21,938
N�o sei.
1027
00:58:21,969 --> 00:58:23,386
N�o, n�o. J� n�o saias h� s�culos.
1028
00:58:23,409 --> 00:58:25,402
Tens estado aqui
enfiado � 48 horas,
1029
00:58:25,425 --> 00:58:26,671
tens de sair.
1030
00:58:26,705 --> 00:58:28,144
E tens que conhecer a Lisa.
1031
00:58:30,256 --> 00:58:31,436
Esta Lisa.
1032
00:58:31,473 --> 00:58:33,497
Ela tamb�m trabalha
no Hardware em casa?
1033
00:58:33,521 --> 00:58:36,628
Eu gosto de mulheres �teis.
1034
00:58:36,657 --> 00:58:38,163
Est� bem. Eu vou.
1035
00:58:38,193 --> 00:58:40,495
Tenho que descobrir como
arranjar a casa de banho.
1036
00:58:40,529 --> 00:58:41,488
N�o te chateies com isso.
1037
00:58:41,521 --> 00:58:43,411
J� vou ter contigo ao carro.
1038
00:58:43,441 --> 00:58:44,822
Vou buscar o meu telem�vel.
1039
00:58:45,009 --> 00:58:46,956
Despacha-te!
1040
01:00:14,417 --> 01:00:16,210
Ol� Wilson, o que se passa?
1041
01:00:16,241 --> 01:00:17,449
N�o, estou a limpar.
1042
01:00:17,489 --> 01:00:19,215
Porqu�?
1043
01:00:19,249 --> 01:00:20,467
Est�s a falar a s�rio?
1044
01:00:20,497 --> 01:00:22,386
Deram-nos luz verde?!
1045
01:00:22,417 --> 01:00:24,748
N�o, n�o, vou j� para a�.
1046
01:00:35,697 --> 01:00:37,241
M�e?
1047
01:00:38,193 --> 01:00:39,306
O que foi, Maria?
1048
01:00:39,633 --> 01:00:41,934
Posso falar contigo m�e?
1049
01:00:42,385 --> 01:00:43,440
Claro.
1050
01:01:00,688 --> 01:01:03,604
O que �, querida?
1051
01:01:06,544 --> 01:01:11,215
N�o sei como dizer-te isto,
1052
01:01:11,249 --> 01:01:12,888
estou gr�vida.
1053
01:01:12,913 --> 01:01:14,064
Eu sei.
1054
01:01:14,097 --> 01:01:16,178
J� contaste ao Jack?
1055
01:01:16,208 --> 01:01:18,184
Sabias?
1056
01:01:18,225 --> 01:01:20,402
Uma m�e sente essas coisas.
1057
01:01:20,433 --> 01:01:22,514
Em breve tamb�m sentir�s estas coisas.
1058
01:01:22,545 --> 01:01:24,271
�s muito parecida comigo, Maria.
1059
01:01:24,305 --> 01:01:26,827
Mas herdaste a teimosia do teu pai.
1060
01:01:26,865 --> 01:01:28,754
M�e, como � que eu vou dizer ao pai?
1061
01:01:28,784 --> 01:01:29,946
Ele sempre disse que preferia morrer
1062
01:01:29,969 --> 01:01:33,105
do que viver com a vergonha de
ter uma filha solteira e gr�vida.
1063
01:01:33,137 --> 01:01:34,441
Ele vai superar isso.
1064
01:01:34,480 --> 01:01:36,178
Ele adora-te.
1065
01:01:36,208 --> 01:01:38,673
O teu pai n�o devia ser a
tua maior preocupa��o.
1066
01:01:40,625 --> 01:01:42,073
Amas mesmo o Jack?
1067
01:01:44,721 --> 01:01:46,025
Mais do que tudo.
1068
01:01:49,297 --> 01:01:52,625
N�o estava destinado acontecer.
1069
01:01:53,584 --> 01:01:55,090
O pai odeia-o e a senhora Maria
1070
01:01:55,121 --> 01:01:57,039
disse que n�o somos
feitos um para o outro.
1071
01:01:57,073 --> 01:02:01,073
P�ra de tentar agradar o teu pai.
1072
01:02:01,105 --> 01:02:03,733
Faz o que o teu cora��o diz.
1073
01:02:04,881 --> 01:02:06,578
Quanto � senhora Maria,
1074
01:02:06,609 --> 01:02:09,457
eu j� te disse para parares
de visit�-la h� muito tempo.
1075
01:02:09,489 --> 01:02:10,678
Eu sei.
1076
01:02:10,705 --> 01:02:12,211
N�o podes continuar a
depender dela, Maria.
1077
01:02:12,241 --> 01:02:14,138
O que aconteceu ao Marco teria
acontecido de qualquer maneira...
1078
01:02:14,161 --> 01:02:16,569
com ou sem ti.
1079
01:02:16,593 --> 01:02:18,194
Mas ela tinha raz�o.
1080
01:02:19,313 --> 01:02:21,240
Tal como tinha raz�o
sobre o meu trabalho,
1081
01:02:21,265 --> 01:02:23,442
sobre o tumor do tio Jo�o.
1082
01:02:23,473 --> 01:02:25,813
M�e, ela tem sempre raz�o!
1083
01:02:31,153 --> 01:02:32,438
Nem sempre.
1084
01:02:35,761 --> 01:02:43,433
Quando era mais nova, eu estava
perdidamente apaixonada por este rapaz.
1085
01:02:44,401 --> 01:02:48,918
Quando estava com ele
mais nada importava.
1086
01:02:48,945 --> 01:02:53,520
Ele fazia o tempo parar.
1087
01:02:53,553 --> 01:02:56,785
Eu tinha um caso s�rio de amor.
1088
01:02:57,969 --> 01:03:00,625
C�us, ele fazia-me rir.
1089
01:03:02,289 --> 01:03:03,536
Est�vamos sempre a rir.
1090
01:03:05,137 --> 01:03:08,398
Ent�o, um dia ele pediu-me em casamento.
1091
01:03:08,433 --> 01:03:10,255
Naquela noite, pedi a Deus,
1092
01:03:10,288 --> 01:03:14,096
que a senhora Maria visse
um futuro brilhante para n�s,
1093
01:03:14,128 --> 01:03:15,730
que f�ssemos um casal perfeito.
1094
01:03:18,193 --> 01:03:19,698
Quando fomos at� l�,
1095
01:03:19,729 --> 01:03:22,577
ela olhou-me nos olhos e disse,
1096
01:03:22,609 --> 01:03:23,827
"Ele n�o � o tal".
1097
01:03:25,552 --> 01:03:26,511
Sabes...
1098
01:03:29,201 --> 01:03:32,145
eu sabia que ele era o tal,
1099
01:03:35,313 --> 01:03:37,902
n�o tive coragem de
contrariar a comunidade.
1100
01:03:37,937 --> 01:03:40,267
Tu sabes como os portugueses falam.
1101
01:03:41,617 --> 01:03:47,544
N�s acabamos e fiquei destro�ada.
1102
01:03:47,569 --> 01:03:50,868
Uma semana depois, a senhora
Maria ligava-lhe todos os dias.
1103
01:03:50,896 --> 01:03:54,128
Ela n�o daria nenhuma
permiss�o para casar com ele.
1104
01:03:56,337 --> 01:03:59,089
Acabei por casar-me seis meses depois.
1105
01:04:01,841 --> 01:04:04,852
A senhora Maria estava
apaixonada pelo pai?
1106
01:04:06,481 --> 01:04:07,536
N�o.
1107
01:04:09,777 --> 01:04:11,599
Ela estava apaixonada pelo tio Jo�o.
1108
01:04:14,385 --> 01:04:17,166
Mas isto significaria
que tu e o tio Jo�o...
1109
01:04:17,201 --> 01:04:19,010
Est�vamos perdidamente apaixonados.
1110
01:04:21,041 --> 01:04:22,959
Quando n�o me foi dada a
permiss�o para casar com ele,
1111
01:04:22,993 --> 01:04:25,036
apresentaram-me ao
irm�o mais velho dele,
1112
01:04:25,072 --> 01:04:28,841
o teu pai e eu assentei.
1113
01:04:31,216 --> 01:04:35,378
Sem saber o futuro pode
ser muito assustador.
1114
01:04:35,409 --> 01:04:36,847
Mas � a beleza da vida.
1115
01:04:39,760 --> 01:04:41,553
Perde os teus medos, querida.
1116
01:04:42,385 --> 01:04:45,329
N�o tentes controlar o
futuro e come�a a viver.
1117
01:04:45,520 --> 01:04:47,438
Todas as pessoas cometem erros.
1118
01:04:48,177 --> 01:04:53,710
Mas se tens medo de
comet�-los sozinha...
1119
01:04:53,745 --> 01:04:56,440
podes talvez perder algo maravilhoso.
1120
01:05:00,656 --> 01:05:01,616
Querida.
1121
01:05:04,177 --> 01:05:08,915
Eu devia ter ouvido o meu
cora��o, n�o a senhora Maria.
1122
01:05:27,185 --> 01:05:30,292
Ol� Jack, estou gr�vida.
1123
01:05:32,560 --> 01:05:34,536
Ol� Jack, como est�s?
1124
01:05:34,576 --> 01:05:37,136
Estou gr�vida.
1125
01:05:37,969 --> 01:05:43,119
N�o, Jack, adivinha s�?
1126
01:05:43,729 --> 01:05:45,551
V� l�, p�ra com isso.
1127
01:05:48,465 --> 01:05:49,779
Certo.
1128
01:06:47,953 --> 01:06:48,941
E, corta!
1129
01:06:49,969 --> 01:06:52,021
Perfeito, est� a ficar
�timo pessoal, magn�fico.
1130
01:06:52,048 --> 01:06:55,088
Podemos fazer isto mais
uma vez do topo desta cena?
1131
01:06:55,120 --> 01:06:56,021
Sim.
1132
01:06:56,048 --> 01:06:56,911
Queres encontrar outra piada?
1133
01:06:56,944 --> 01:06:58,968
Sim, vou descobrir, vou descobrir.
1134
01:06:58,992 --> 01:07:00,335
� muito bom, � �timo.
1135
01:07:00,369 --> 01:07:01,817
Brian, desta vez entrega a linha
1136
01:07:01,840 --> 01:07:04,180
sobre a frustra��o com a roupa interior.
1137
01:07:04,209 --> 01:07:06,156
N�o podes acreditar
que ela ia sugerir isto.
1138
01:07:12,241 --> 01:07:14,581
Parece que o sol vai nascer.
1139
01:07:15,248 --> 01:07:16,207
Sim.
1140
01:07:17,168 --> 01:07:21,455
Este � o meu momento favorito,
mesmo antes de amanhecer.
1141
01:07:21,489 --> 01:07:22,668
T�o tranquilo.
1142
01:07:24,817 --> 01:07:28,394
Antes que algu�m tenha a
oportunidade de sair e estragar tudo.
1143
01:07:34,993 --> 01:07:38,321
Quando entrei aqui estava
a ouvir alguma coisa,
1144
01:07:38,353 --> 01:07:39,312
o que era?
1145
01:07:42,865 --> 01:07:45,291
� uma m�sica que o meu primo escreveu.
1146
01:07:45,968 --> 01:07:47,474
� triste.
1147
01:07:47,505 --> 01:07:48,656
Algum problema se eu ouvir?
1148
01:07:53,104 --> 01:07:56,432
Tudo bem, sente-se ao meu lado.
1149
01:10:21,136 --> 01:10:23,054
Senhoras e senhores
voc�s foram maravilhosos
1150
01:10:23,089 --> 01:10:25,745
e muitos pacientes, vamos
come�ar daqui a cinco minutos.
1151
01:10:25,777 --> 01:10:26,602
Bom espect�culo!
1152
01:10:33,136 --> 01:10:35,025
Cinco minutos!
1153
01:10:35,056 --> 01:10:36,628
Vamos arrasar.
1154
01:10:36,656 --> 01:10:37,711
E se n�o conseguirmos, h�?
1155
01:10:37,744 --> 01:10:40,496
E se o nosso programa acabar
como " A festa do Marty" piloto.
1156
01:10:40,528 --> 01:10:42,226
O que � isso que eu nunca vi?
1157
01:10:42,256 --> 01:10:43,023
Exato!
1158
01:10:43,057 --> 01:10:43,958
O p�blico no est�dio estava t�o silencioso
1159
01:10:43,984 --> 01:10:45,874
que eles desligaram a c�mara
antes da segunda cena!
1160
01:10:45,904 --> 01:10:47,793
Isto n�o vai acontecer aqui.
1161
01:10:47,824 --> 01:10:48,946
Vamos arrasar!
1162
01:10:48,976 --> 01:10:50,280
Eu prometo.
1163
01:10:50,320 --> 01:10:52,688
Eu preciso disto Wilson, esta
� a minha �ltima oportunidade.
1164
01:10:52,720 --> 01:10:54,034
N�o posso trabalhar num Starbucks,
1165
01:10:54,064 --> 01:10:56,404
a curva de aprendizagem parece rid�cula!
1166
01:10:56,433 --> 01:10:57,555
Ol�, pessoal.
1167
01:10:57,584 --> 01:10:59,445
O que acham da maquilhagem
da senhora Maria?
1168
01:10:59,473 --> 01:11:00,557
Eu gosto.
1169
01:11:00,592 --> 01:11:01,263
Est� �tima.
1170
01:11:01,297 --> 01:11:03,186
Vamos faz�-la mais assustadora, h�?
1171
01:11:03,217 --> 01:11:05,106
Boa sorte.
1172
01:11:05,137 --> 01:11:06,413
Boa sorte, Thelma.
1173
01:11:06,448 --> 01:11:09,334
Boa sorte!
1174
01:11:09,360 --> 01:11:10,482
Bom.
1175
01:11:11,312 --> 01:11:12,329
Vamos l�.
1176
01:11:13,328 --> 01:11:14,258
Eu n�o quero saber.
1177
01:11:14,288 --> 01:11:16,919
O Sr. Bojangles atirou-me
para debaixo do autocarro.
1178
01:11:18,255 --> 01:11:19,656
N�o culpes o Sr. Bojangles.
1179
01:11:20,785 --> 01:11:22,290
Sabes muito bem que eu perguntei-te
1180
01:11:22,321 --> 01:11:23,827
se tinhas levado o lixo da casa de banho.
1181
01:11:23,856 --> 01:11:26,407
E tu disseste, "Sim!"
1182
01:11:26,449 --> 01:11:28,559
Eu pensei que tinha.
1183
01:11:28,592 --> 01:11:31,316
Desculpa!
1184
01:11:31,345 --> 01:11:34,001
Ent�o...
1185
01:11:34,033 --> 01:11:35,788
Sem, sexo esta noite?
1186
01:11:39,824 --> 01:11:42,702
Boa! Boa!
1187
01:11:49,232 --> 01:11:51,083
Vamos meu, vamos!
1188
01:11:53,296 --> 01:11:55,598
N�o gozes com a senhora Maria!
1189
01:11:55,632 --> 01:11:58,193
V� l�, ela � uma vidente maluca!
1190
01:12:00,112 --> 01:12:02,126
A quem sempre acontece
est� sempre certo!
1191
01:12:02,161 --> 01:12:05,613
Ela tinha raz�o sobre o
meu pai, sobre a tua m�e,
1192
01:12:05,648 --> 01:12:07,758
sobre o meu pai a fazer-se � tua m�e!
1193
01:12:10,544 --> 01:12:11,695
Ela nunca est� errada!
1194
01:12:11,728 --> 01:12:14,864
Ela est� errada sobre n�s.
1195
01:12:14,896 --> 01:12:17,140
S� sei, � o que eu sei.
1196
01:12:17,168 --> 01:12:20,372
� que...
1197
01:12:20,400 --> 01:12:22,424
eu amo-te.
1198
01:12:22,448 --> 01:12:27,119
Isto tem haver connosco, n�o
sobre ti, eu e a senhora Maria!
1199
01:12:27,152 --> 01:12:28,725
Tu chamaste?!
1200
01:13:02,736 --> 01:13:03,667
O que � que queres?
1201
01:13:03,696 --> 01:13:05,202
Eu preciso de falar com a Maria.
1202
01:13:05,232 --> 01:13:06,575
J� fizeste o suficiente � Maria!
1203
01:13:06,608 --> 01:13:10,185
N�o vou-me embora at� falar com ela.
1204
01:13:10,225 --> 01:13:12,747
Eu devia matar-te pelo
que fizeste � Maria!
1205
01:13:12,784 --> 01:13:13,868
N�o tens respeito!
1206
01:13:13,904 --> 01:13:16,657
Vens aqui e usas a porta principal?!
1207
01:13:16,688 --> 01:13:18,060
Ningu�m usa a minha porta principal!
1208
01:13:18,096 --> 01:13:19,189
Nem mesmo o carteiro!
1209
01:13:19,215 --> 01:13:20,597
N�o me vou embora.
1210
01:13:20,625 --> 01:13:21,775
Pai, quem �?
1211
01:13:21,808 --> 01:13:22,450
Ningu�m...
1212
01:13:22,480 --> 01:13:23,497
Maria, sou eu!
1213
01:13:23,536 --> 01:13:24,878
Eu preciso de falar contigo.
1214
01:13:27,632 --> 01:13:29,195
N�o h� nada a dizer, Jack.
1215
01:13:29,232 --> 01:13:30,383
Eu ainda te amo.
1216
01:13:30,416 --> 01:13:32,114
Ainda me amas?
1217
01:13:32,144 --> 01:13:33,046
O que est�s a fazer?
1218
01:13:33,073 --> 01:13:35,029
Eu fa�o qualquer coisa por
outra oportunidade entre n�s.
1219
01:13:35,056 --> 01:13:36,274
O que for preciso...
1220
01:13:36,304 --> 01:13:38,644
Passou muito tempo e eu segui em frente
1221
01:13:38,672 --> 01:13:39,631
e tu tamb�m.
1222
01:13:39,664 --> 01:13:40,594
N�o � verdade.
1223
01:13:40,624 --> 01:13:42,552
Acabei de gravar o meu
programa e � tudo...
1224
01:13:42,577 --> 01:13:44,725
N�o estou a sentir-me bem.
1225
01:13:44,752 --> 01:13:45,999
Adeus, Jack.
1226
01:13:48,272 --> 01:13:50,795
Tudo o que fizeste foi perturb�-la.
1227
01:14:22,448 --> 01:14:24,692
Que diabos?!
1228
01:14:24,721 --> 01:14:26,227
Desculpa, n�s...
1229
01:14:26,256 --> 01:14:27,982
Viemos aqui para celebrar
1230
01:14:28,016 --> 01:14:30,068
e n�o estavas aqui e ent�o n�s...
1231
01:14:30,096 --> 01:14:32,657
come�amos sem ti.
1232
01:14:32,688 --> 01:14:33,647
Ol�, Jack,...
1233
01:14:33,680 --> 01:14:34,927
Ol�.
1234
01:14:34,959 --> 01:14:37,645
A Lisa da canaliza��o est�
sempre a perguntar por ti.
1235
01:14:37,680 --> 01:14:39,378
Meu, conseguimos!
1236
01:14:39,409 --> 01:14:41,547
A esta��o j� pediu 12 epis�dios!
1237
01:14:41,583 --> 01:14:43,147
N�s arrasamos!
1238
01:14:43,184 --> 01:14:46,062
Amy, posso falar com o Wilson a s�s?
1239
01:14:46,096 --> 01:14:49,203
Sim, � claro.
1240
01:14:49,232 --> 01:14:53,011
Vejo-te na carrinha, minha do�ura.
1241
01:14:53,584 --> 01:14:54,831
Sim, sim, sim.
1242
01:14:54,864 --> 01:14:56,552
O meu grande martelo.
1243
01:14:56,912 --> 01:14:57,938
Meu, ficaste chateado
1244
01:14:57,968 --> 01:15:00,528
por eu deixar os meus
tomates no teu sof�?
1245
01:15:00,560 --> 01:15:01,625
N�o.
1246
01:15:01,647 --> 01:15:03,786
Aposto que querias ser
libertado para a scotch-guard.
1247
01:15:06,097 --> 01:15:08,302
Devias beber comigo, conseguimos!
1248
01:15:08,336 --> 01:15:10,801
Eles est�o a falar de uma
Quinta-feira � noite, p�!
1249
01:15:10,833 --> 01:15:14,602
Eu quero ver a Maria.
1250
01:15:14,641 --> 01:15:16,779
E cancelado antes de irmos para o ar.
1251
01:15:16,816 --> 01:15:20,441
Ela recusou-se a falar comigo
e eu n�o sei o que fazer.
1252
01:15:20,464 --> 01:15:21,999
Isto n�o pode ficar assim, n�o �?
1253
01:15:22,032 --> 01:15:26,866
Quando est�vamos a escrever,
parecia que eu ainda estava com ela.
1254
01:15:26,896 --> 01:15:28,468
Eu sei que � rid�culo.
1255
01:15:28,496 --> 01:15:29,743
N�o, eu percebo.
1256
01:15:29,775 --> 01:15:31,473
Eu percebo agora que acabamos
1257
01:15:31,503 --> 01:15:33,805
tu sentes que est�s a perd�-la outra vez.
1258
01:15:35,984 --> 01:15:37,231
C�us!
1259
01:15:41,232 --> 01:15:42,546
Certo.
1260
01:15:45,680 --> 01:15:46,927
Eu sei o que fazer.
1261
01:15:54,448 --> 01:15:56,049
Vamos l�, vamos l�.
1262
01:15:56,560 --> 01:15:57,519
Pronto?
1263
01:15:58,128 --> 01:16:00,181
Isto � est�pido.
1264
01:16:00,848 --> 01:16:02,287
Eu amo-te.
1265
01:16:02,864 --> 01:16:04,207
Vamos a isto.
1266
01:16:04,657 --> 01:16:06,604
Vamos, vamos.
1267
01:16:07,729 --> 01:16:09,071
Isto nunca vais resultar, Wilson.
1268
01:16:09,104 --> 01:16:10,283
� claro que vai.
1269
01:16:10,321 --> 01:16:14,128
Ouve, tudo o que tens que fazer �
falar com a velhota para te dar
1270
01:16:14,161 --> 01:16:16,434
permiss�o e depois a Maria volta para ti.
1271
01:16:16,464 --> 01:16:18,229
Certo, vamos a isto.
1272
01:16:18,256 --> 01:16:19,215
Ol�.
1273
01:16:22,416 --> 01:16:23,854
Dinheiro.
1274
01:16:24,208 --> 01:16:25,713
� bom v�-la.
1275
01:16:25,744 --> 01:16:26,636
Queres que eu...
1276
01:16:26,672 --> 01:16:27,833
Certo.
1277
01:16:27,856 --> 01:16:29,486
Eu sei que � de loucos, certo?
1278
01:16:29,521 --> 01:16:31,064
Mas o que tens a perder?
1279
01:16:31,088 --> 01:16:32,459
Nada.
1280
01:16:33,552 --> 01:16:35,373
Voc� � como um ninja portugu�s.
1281
01:16:41,552 --> 01:16:45,455
Eu vejo uma discuss�o no
seu passado que o persegue.
1282
01:16:45,488 --> 01:16:47,089
Eu vejo uma reuni�o!
1283
01:16:48,144 --> 01:16:49,142
Um homem...
1284
01:16:49,712 --> 01:16:51,275
a pedir perd�o.
1285
01:16:51,312 --> 01:16:52,329
O seu pai...
1286
01:16:53,712 --> 01:16:57,932
Ele sente-se culpado porque
for�ou-te a praticar desporto.
1287
01:16:57,968 --> 01:17:00,490
Ele percebeu que estava
1288
01:17:00,528 --> 01:17:03,338
a tentar viver os seus
sonhos atrav�s de si.
1289
01:17:03,375 --> 01:17:04,555
Isso nunca aconteceu.
1290
01:17:04,592 --> 01:17:06,260
Estou a falar com ele!
1291
01:17:06,288 --> 01:17:07,439
C�us.
1292
01:17:07,472 --> 01:17:09,131
Agora faz sentido.
1293
01:17:09,168 --> 01:17:12,237
Ele deu-me este nome por causa
de um jogo de voleibol...
1294
01:17:12,272 --> 01:17:15,926
Ou�a senhora Maria, estamos aqui
para ver o meu futuro, n�o o dele.
1295
01:17:15,952 --> 01:17:17,074
Ele pagou, tu n�o.
1296
01:17:17,104 --> 01:17:21,678
Jack eu tenho de ir,
tenho de ligar ao meu pai.
1297
01:17:27,440 --> 01:17:30,480
Eu vejo-o a perseguir uma mulher.
1298
01:17:30,512 --> 01:17:32,209
N�o, espere...
1299
01:17:32,240 --> 01:17:33,487
outra.
1300
01:17:33,968 --> 01:17:36,184
Eu vejo-o a perseguir duas mulheres.
1301
01:17:36,208 --> 01:17:37,358
N�o pode ser.
1302
01:17:37,392 --> 01:17:38,226
Quem s�o elas?
1303
01:17:38,256 --> 01:17:39,694
Eu vejo a Maria.
1304
01:17:39,728 --> 01:17:41,234
Quem � a outra?
1305
01:17:42,992 --> 01:17:44,824
� muito obscuro, n�o posso dizer.
1306
01:17:46,095 --> 01:17:48,915
N�o, n�o, espere...
1307
01:17:48,943 --> 01:17:50,603
Eu vejo uma Isabella.
1308
01:17:50,640 --> 01:17:52,203
Certo, ou�a, senhora Maria.
1309
01:17:52,240 --> 01:17:53,132
� o seguinte.
1310
01:17:53,168 --> 01:17:55,096
Eu n�o sei quem � a Isabella,
1311
01:17:55,120 --> 01:17:56,491
mas eu estou apaixonado pela Maria.
1312
01:17:56,528 --> 01:17:59,242
E eu preciso muito que fa�a
uma nova leitura para n�s.
1313
01:17:59,280 --> 01:18:01,745
Eu preciso que diga a ela
que somos um casal perfeito.
1314
01:18:01,776 --> 01:18:04,529
Sem a Maria, n�o h� leitura.
1315
01:18:04,561 --> 01:18:07,697
Ent�o, por favor, ligue-lhe, senhora Maria,
1316
01:18:07,728 --> 01:18:10,826
diga que quer fazer uma nova leitura.
1317
01:18:10,863 --> 01:18:13,740
Por favor, estou desesperado.
1318
01:18:13,776 --> 01:18:15,445
Voc� � a minha �ltima esperan�a.
1319
01:18:19,216 --> 01:18:24,049
Agora queres ajuda da vudu?
1320
01:18:24,080 --> 01:18:25,998
Devias ter sido um crente!
1321
01:18:31,087 --> 01:18:34,358
� um voo internacional, sabe?
1322
01:18:34,384 --> 01:18:35,793
Nunca vai conseguir.
1323
01:18:36,272 --> 01:18:38,411
Eu conduzo r�pido.
1324
01:18:39,567 --> 01:18:41,927
Ainda tenho uns minutos.
1325
01:18:45,583 --> 01:18:47,693
N�o sinto que seja verdade.
1326
01:18:47,952 --> 01:18:48,979
O qu�?
1327
01:18:49,423 --> 01:18:51,054
Tudo.
1328
01:18:51,087 --> 01:18:52,813
Esta noite.
1329
01:18:52,848 --> 01:18:56,656
Voc�, eu, este restaurante.
1330
01:18:56,688 --> 01:18:59,594
� como se estiv�ssemos
dentro deste outro mundo
1331
01:18:59,631 --> 01:19:02,576
e nada do que est� fora
desta mesa existe.
1332
01:19:04,335 --> 01:19:08,277
� como estar num filme de zombies
1333
01:19:08,304 --> 01:19:10,960
e somos as �ltimas pessoas no planeta.
1334
01:19:10,992 --> 01:19:12,143
Sim.
1335
01:19:13,071 --> 01:19:14,385
� como se n�s nos conhec�ssemos...
1336
01:19:14,415 --> 01:19:16,880
h� uma eternidade.
1337
01:19:22,768 --> 01:19:23,822
Jack?
1338
01:19:23,856 --> 01:19:27,241
Qual foi a maior loucura
que j� fez por amor?
1339
01:19:29,295 --> 01:19:30,192
Liga a carrinha!
1340
01:19:30,895 --> 01:19:32,363
O que est�s a fazer?!
1341
01:19:32,400 --> 01:19:33,561
Isto � rapto!
1342
01:19:33,583 --> 01:19:34,926
Se a Maria n�o vem.
1343
01:19:34,959 --> 01:19:36,820
Eu levo a Senhora Maria at� ela.
1344
01:19:36,848 --> 01:19:37,778
Est�s doido?!
1345
01:19:37,808 --> 01:19:38,805
Isto � rapto!
1346
01:19:38,832 --> 01:19:40,117
Wilson, uma ajudinha!
1347
01:19:40,143 --> 01:19:44,459
P�e-me no ch�o, sacana.
1348
01:19:44,497 --> 01:19:47,729
Eu o amaldi�oo para que o azar
seja a �nica sorte que tem!
1349
01:19:47,760 --> 01:19:49,237
Ela parece zangada.
1350
01:19:51,696 --> 01:19:52,434
O que ela est� a fazer?
1351
01:19:52,464 --> 01:19:54,344
Ele est� a tentar dar-me mau-olhado.
1352
01:19:54,384 --> 01:19:55,305
O que significa isso?
1353
01:19:55,344 --> 01:19:56,850
� uma coisa Europeia.
1354
01:19:58,896 --> 01:20:00,277
Amy, tira-nos daqui.
1355
01:20:00,303 --> 01:20:02,097
Vamos, vamos, vamos.
1356
01:20:02,127 --> 01:20:04,784
Eu tamb�m estou a
amaldi�oar os Patriots.
1357
01:20:04,815 --> 01:20:06,456
Deixa-os fora disto!
1358
01:20:08,112 --> 01:20:08,850
P�ra de abra�ar-me.
1359
01:20:08,880 --> 01:20:09,810
Eu n�o estou a abra�ar-lhe.
1360
01:20:09,840 --> 01:20:11,633
Parece um abra�o, larga!
1361
01:20:15,463 --> 01:20:17,351
N�o precisava de ser assim.
1362
01:20:17,392 --> 01:20:18,063
Vamos.
1363
01:20:18,096 --> 01:20:20,561
N�o vou a lado nenhum contigo.
1364
01:20:20,592 --> 01:20:21,944
Ponham as luvas!
1365
01:20:21,968 --> 01:20:22,668
Saia da�.
1366
01:20:22,704 --> 01:20:24,430
N�o vou sair desta carrinha.
1367
01:20:24,463 --> 01:20:25,969
N�o me fa�a ir a�.
1368
01:20:26,000 --> 01:20:28,848
Tens que matar-me para
conseguires tirar-me da carrinha.
1369
01:20:29,680 --> 01:20:33,279
O que est�s a fazer?!
1370
01:20:33,711 --> 01:20:36,915
Ela � esperta.
1371
01:20:36,943 --> 01:20:37,845
Estou impressionado.
1372
01:20:37,872 --> 01:20:39,349
Ou�a-me, senhora Maria.
1373
01:20:39,375 --> 01:20:41,648
Vai dizer � Maria que
somos um casal perfeito!
1374
01:20:41,679 --> 01:20:43,405
Percebeu?!
1375
01:20:43,440 --> 01:20:45,809
Certo.
1376
01:20:45,840 --> 01:20:46,867
Desgra�ada!
1377
01:20:46,896 --> 01:20:47,855
Ela mordeu-me!
1378
01:20:47,888 --> 01:20:48,809
Amy, apanhaste-a?
1379
01:20:48,848 --> 01:20:49,778
Sim, consegui.
1380
01:20:49,808 --> 01:20:50,604
Jack, est�s bem?
1381
01:20:50,640 --> 01:20:51,695
Anda, vamos a isto!
1382
01:20:51,728 --> 01:20:52,687
Maria!
1383
01:20:53,712 --> 01:20:54,700
Maria!
1384
01:20:55,215 --> 01:20:56,970
Eu trouxe uma amiga nossa!
1385
01:21:01,647 --> 01:21:02,836
O que est�s a fazer aqui?!
1386
01:21:02,863 --> 01:21:04,561
Pensei que j� tinhas desistido!
1387
01:21:04,591 --> 01:21:06,673
Se foi isto o que pensou,
senhor Moniz,
1388
01:21:06,703 --> 01:21:08,267
ent�o n�o conhece o Jack.
1389
01:21:08,304 --> 01:21:10,769
Algu�m tem uma caneta?!
1390
01:21:10,800 --> 01:21:12,104
Chama a pol�cia, Jos�.
1391
01:21:12,144 --> 01:21:14,129
Este tipo � maluco!
1392
01:21:16,047 --> 01:21:17,802
O que est�s a fazer aqui, Jack?
1393
01:21:17,840 --> 01:21:19,787
N�o quiseste falar comigo,
1394
01:21:19,824 --> 01:21:21,934
mas eu sabia que darias
ouvidos � senhora Maria
1395
01:21:21,967 --> 01:21:23,377
se eu a trouxesse c�.
1396
01:21:23,408 --> 01:21:25,432
V� l�, for�a, pergunta-lhe.
1397
01:21:25,456 --> 01:21:27,632
Maria, ele n�o � homem para ti!
1398
01:21:27,663 --> 01:21:30,032
Ele n�o tem lugar no teu futuro.
1399
01:21:30,063 --> 01:21:31,090
Ele vai amaldi�oar-te!
1400
01:21:31,120 --> 01:21:32,376
Cale-se!
1401
01:21:32,400 --> 01:21:33,934
Estou farta de ouvi-la!
1402
01:21:33,968 --> 01:21:35,224
Maria, respeito!
1403
01:21:35,247 --> 01:21:36,331
Agora n�o.
1404
01:21:36,367 --> 01:21:37,135
Eu exijo...
1405
01:21:37,167 --> 01:21:38,702
J� chega, pai!
1406
01:21:38,736 --> 01:21:41,000
Estou farta de sentir-me culpada
1407
01:21:41,040 --> 01:21:44,396
e de ouvir a opini�o de todos como
eu devia viver a minha vida.
1408
01:21:44,432 --> 01:21:46,638
�s vezes coisas m�s acontecem.
1409
01:21:46,671 --> 01:21:51,313
Apenas acontecem, n�o
porque estou maldi�oada.
1410
01:21:51,344 --> 01:21:53,358
Uma m� coincid�ncia...
1411
01:21:53,391 --> 01:21:55,281
j� todos tiveram.
1412
01:21:57,840 --> 01:22:02,089
Mas h� uma pessoa que
eu gostaria de ouvir...
1413
01:22:02,127 --> 01:22:03,825
V� l�, for�a, Jack.
1414
01:22:03,855 --> 01:22:11,528
Maria, eu vim aqui porque eu
queria a b�n��o da Senhora Maria.
1415
01:22:12,687 --> 01:22:14,730
Mas a verdade �...
1416
01:22:14,768 --> 01:22:16,657
eu n�o acredito nela.
1417
01:22:16,688 --> 01:22:18,577
Eu tentei, mas...
1418
01:22:18,607 --> 01:22:20,142
n�o consigo.
1419
01:22:20,175 --> 01:22:22,189
Porque eu n�o consigo acreditar em nada
1420
01:22:22,224 --> 01:22:25,878
que pudesse separar-nos.
1421
01:22:25,904 --> 01:22:30,124
S� sei, � o que sei.
1422
01:22:30,159 --> 01:22:32,489
E eu amo-te.
1423
01:22:33,872 --> 01:22:36,336
Desde o primeiro momento
que nos conhecemos, eu sabia.
1424
01:22:36,368 --> 01:22:38,506
Eu sabia que a minha vida
n�o seria mais a mesma.
1425
01:22:38,544 --> 01:22:41,200
E n�o foi a mesma coisa.
1426
01:22:41,232 --> 01:22:43,409
Sinto a tua falta, Maria.
1427
01:22:43,440 --> 01:22:46,067
Senti saudades das tuas
supersti��es rid�culas,
1428
01:22:46,095 --> 01:22:48,752
o teu ressonar, a tua
obsess�o pelas limpezas.
1429
01:22:48,784 --> 01:22:49,992
Eu n�o ressono.
1430
01:22:51,343 --> 01:22:53,942
Tamb�m senti saudades
da tua fam�lia maluca.
1431
01:22:53,967 --> 01:22:54,993
Desculpa, malta.
1432
01:22:56,496 --> 01:22:58,635
Senti saudades de tudo.
1433
01:22:58,671 --> 01:23:00,647
Se sentes mesmo isso Jack...
1434
01:23:00,687 --> 01:23:03,373
Ent�o porque te vi a
beijar outra mulher?
1435
01:23:03,408 --> 01:23:04,242
Como?
1436
01:23:04,272 --> 01:23:05,615
Que mulher?
1437
01:23:05,647 --> 01:23:06,990
A morena, Jack.
1438
01:23:07,023 --> 01:23:10,063
Eu vi-te a beij�-la na tua casa.
1439
01:23:10,095 --> 01:23:10,795
N�o!
1440
01:23:10,832 --> 01:23:11,820
N�o, n�o, n�o.
1441
01:23:11,856 --> 01:23:15,031
Era uma actriz que estava
a beijar outro actor
1442
01:23:15,056 --> 01:23:18,067
que � parecido comigo.
1443
01:23:18,096 --> 01:23:21,395
Eu sei que parece treta, mas n�o �.
1444
01:23:21,423 --> 01:23:22,958
Eu estava a ensaiar com
eles para o meu programa,
1445
01:23:22,992 --> 01:23:25,687
que � sobre ti, sobre mim, a senhora Maria
1446
01:23:25,711 --> 01:23:27,121
e a tua fam�lia.
1447
01:23:27,152 --> 01:23:30,067
Era isso o que eu estava
a tentar dizer-te.
1448
01:23:30,096 --> 01:23:32,014
Muita coisa mudou, Jack.
1449
01:23:41,839 --> 01:23:45,963
sentirias o mesmo...
1450
01:23:45,999 --> 01:23:46,996
se soubesses?
1451
01:23:49,903 --> 01:23:51,274
Tu est�s...
1452
01:23:54,128 --> 01:23:55,633
Imaculada Concei��o?
1453
01:24:00,944 --> 01:24:02,891
Vou ser pai.
1454
01:24:13,296 --> 01:24:15,665
O que foi, o que se passa?
1455
01:24:15,696 --> 01:24:18,189
Acho que as �guas arrebentaram.
1456
01:24:18,224 --> 01:24:19,240
Algu�m que chame uma ambul�ncia!
1457
01:24:19,279 --> 01:24:20,334
Tretas!
1458
01:24:20,367 --> 01:24:23,215
A Maria decidiu ter um
parto de tradi��o portuguesa.
1459
01:24:23,247 --> 01:24:25,942
Vou chamar a parteira,
por favor traz ela c�.
1460
01:24:28,131 --> 01:24:30,019
Como antigamente.
Eu gosto disso.
1461
01:24:33,768 --> 01:24:36,018
- Respira.
- Onde est� a parteira?
1462
01:24:36,355 --> 01:24:38,355
Acho que n�o consigo
fazer isto em casa.
1463
01:24:38,532 --> 01:24:41,878
- Eu preciso de epidural.
- Eu j� volto.
1464
01:24:42,862 --> 01:24:44,401
Respira e concentra-te.
1465
01:24:44,899 --> 01:24:46,627
Fecha os olhos em dire��o da luz.
1466
01:24:47,094 --> 01:24:48,589
C�us, �s idiota?
1467
01:24:49,609 --> 01:24:53,063
- Desculpa, este n�o � o momento.
- Isto vai ajudar.
1468
01:24:53,879 --> 01:24:57,185
Escrevi um epis�dio sobre isto...
N�o, n�o chegou ir para ar.
1469
01:24:57,341 --> 01:25:00,612
Contudo pensei que...
Certo, j� percebi.
1470
01:25:00,842 --> 01:25:03,909
Fam�lia, a parteira est� a fazer
outro parto, mas eu trouxe uma ajuda.
1471
01:25:04,126 --> 01:25:05,347
Como assim "uma ajuda"?
1472
01:25:06,310 --> 01:25:09,285
- S� podes estar a brincar.
- Ol� Maria, como est�s?
1473
01:25:09,779 --> 01:25:12,228
Eu quero outra pessoa.
1474
01:25:12,362 --> 01:25:16,407
- N�o fa�o um parto h� muito tempo.
- Entra l�.
1475
01:25:17,764 --> 01:25:20,698
Eu lembro-me disto.
�-me familiar.
1476
01:25:20,916 --> 01:25:23,462
- Bem, eu consigo fazer isto.
- Isto � embara�oso.
1477
01:25:23,605 --> 01:25:26,311
O meu ex-noivo est� a fazer o
parto do filho do meu novo noivo.
1478
01:25:26,466 --> 01:25:28,132
Est�s noiva?
1479
01:25:29,189 --> 01:25:31,218
Sim, estamos noivos.
1480
01:25:31,475 --> 01:25:34,183
Isto � maravilhoso.
Porque n�o nos contaram?
1481
01:25:34,463 --> 01:25:36,434
Est�vamos � espera do momento certo.
1482
01:25:36,534 --> 01:25:40,204
Que tipo de homem n�o
pede permiss�o do pai?
1483
01:25:40,449 --> 01:25:42,708
- Jos�!
- N�o � o momento.
1484
01:25:42,967 --> 01:25:44,653
Algu�m que o controle.
1485
01:25:44,753 --> 01:25:48,544
- O Ronaldo vai saltar a fronteira.
- Tudo o que eu tenho � isto.
1486
01:25:49,606 --> 01:25:54,053
- Relaxa e faz for�a.
- N�o consigo ouvir-te.
1487
01:25:54,153 --> 01:25:55,734
Tu consegues, querida.
Pronta?
1488
01:25:55,800 --> 01:25:57,968
Eu n�o consigo.
1489
01:25:58,422 --> 01:26:00,711
Tu consegues fazer isto, Maria.
1490
01:26:00,826 --> 01:26:04,769
1, 2, 3...
1491
01:26:10,518 --> 01:26:12,700
Estamos quase l�.
1492
01:26:12,833 --> 01:26:16,794
1, 2, 3...
1493
01:26:51,964 --> 01:26:56,842
- � um jogar de futebol?
- "Ela" � de certeza.
1494
01:27:00,379 --> 01:27:02,877
Queres pegar na tua filha?
1495
01:27:11,495 --> 01:27:13,892
� linda, h�?
1496
01:27:14,816 --> 01:27:17,863
Tudo o que vamos fazer com
ela ser� a primeira vez.
1497
01:27:17,990 --> 01:27:20,314
A nossa primeira vez.
1498
01:27:22,386 --> 01:27:26,082
- Qual � o nome dela?
- Estou a pensar em Isabella.
1499
01:27:32,769 --> 01:27:36,290
O nome Isabella � perfeito.
1500
01:27:43,145 --> 01:27:45,818
Mais vale prevenir do que remediar.
1501
01:27:47,434 --> 01:27:51,223
Para a minha netinha.
1502
01:27:55,338 --> 01:27:58,545
- Parab�ns, av�.
- Para ti tamb�m, av�.
1503
01:28:08,921 --> 01:28:11,415
Melhor primeiro dia de sempre.
1504
01:28:12,474 --> 01:28:14,405
N�o foi o primeiro dia.
1505
01:28:14,979 --> 01:28:16,628
N�o?
1506
01:28:24,371 --> 01:28:26,648
Agora �.
1507
01:28:33,773 --> 01:28:35,940
N�o quero tornar as
coisas mais dif�ceis.
1508
01:28:36,090 --> 01:28:38,041
As rela��es n�o funcionam � dist�ncia.
1509
01:28:38,950 --> 01:28:42,775
Ent�o, liga-me quando regressares.
1510
01:28:47,141 --> 01:28:49,553
N�o fiques zangada comigo.
1511
01:29:00,585 --> 01:29:02,496
Cuida-te, Maria.
1512
01:29:08,021 --> 01:29:10,374
Boa sorte em Londres.
1513
01:29:49,678 --> 01:29:51,913
E se eu ficar?
1514
01:29:52,267 --> 01:29:54,684
E se eu recusar o emprego?
1515
01:29:56,828 --> 01:29:59,527
Vamos tentar.
1516
01:30:00,611 --> 01:30:02,559
Isso n�o pode trazer problemas?
1517
01:30:04,966 --> 01:30:07,654
S� h� uma maneira de descobrir.
1518
01:30:09,810 --> 01:30:14,145
Eu estava a pedir que fosses
despedido para poderes voltar.
1519
01:30:14,251 --> 01:30:17,018
Est�s bem familiarizada
com a minha escrita.
1520
01:30:29,691 --> 01:30:33,123
Onde est�vamos.
1521
01:30:34,985 --> 01:30:37,850
As escolhas que fazemos � que
determinam o nosso futuro.
1522
01:30:38,222 --> 01:30:42,113
Mas, talvez a sorte, no final,
est� relacionada.
1523
01:30:43,445 --> 01:30:46,097
Sempre achei que a sorte n�o existia.
1524
01:30:46,715 --> 01:30:49,271
Mas isto foi antes de
apaixonar-me por ela.107354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.