All language subtitles for The.Thrill.Killers.1964.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:15,436 Hollywood, California. 2 00:00:21,275 --> 00:00:23,736 The man you're looking at is Joe Saxon. 3 00:00:24,779 --> 00:00:28,658 He's one of many caught in the web of non-reality. 4 00:00:29,909 --> 00:00:30,785 Non-reality. 5 00:00:32,119 --> 00:00:34,539 This is the reason he is here in Hollywood, 6 00:00:34,830 --> 00:00:36,123 the land of the stars. 7 00:00:41,003 --> 00:00:43,256 Joe's ambition is to be one, a star. 8 00:00:44,215 --> 00:00:46,092 A star of motion pictures, 9 00:00:46,384 --> 00:00:47,635 that world of make believe. 10 00:00:49,387 --> 00:00:52,473 So far, Joe has had very little success, 11 00:00:52,765 --> 00:00:53,766 for that road to stardom 12 00:00:54,058 --> 00:00:56,060 can be a long and hard grind. 13 00:00:58,563 --> 00:01:00,690 Unfortunately, Joe has refused 14 00:01:00,982 --> 00:01:02,900 to accept the world of reality, 15 00:01:03,192 --> 00:01:05,069 and has found himself trapped 16 00:01:05,361 --> 00:01:07,113 amongst the monthly payment plans. 17 00:01:08,072 --> 00:01:10,199 He's got a new house, a new car, 18 00:01:10,491 --> 00:01:13,452 a new TV set, swimming pool. 19 00:01:14,620 --> 00:01:17,123 Very impressive to the people here in Hollywood. 20 00:01:18,332 --> 00:01:20,918 But unless the monthly payments are kept up, 21 00:01:21,210 --> 00:01:24,589 there won't be any TV sets or swimming pools. 22 00:01:31,596 --> 00:01:32,555 Time to call his wife 23 00:01:32,847 --> 00:01:34,640 and give her the news of today. 24 00:01:45,109 --> 00:01:46,736 This is Joe's wife, Liz. 25 00:01:47,903 --> 00:01:49,488 Former actress turned artist. 26 00:01:52,700 --> 00:01:56,037 She gave up the business a long time ago. 27 00:01:56,329 --> 00:01:58,998 The insecurity was too much for her. 28 00:01:59,290 --> 00:02:02,543 But then she met Joe, and love won out. 29 00:02:02,835 --> 00:02:05,212 But love can also wear out. 30 00:02:06,255 --> 00:02:07,381 And the bills keep coming, 31 00:02:07,673 --> 00:02:11,010 and the stomach starts to get hungry. 32 00:02:14,013 --> 00:02:16,724 But Joe has another hunger, 33 00:02:17,016 --> 00:02:19,018 that to be a movie star, 34 00:02:19,310 --> 00:02:22,480 even if he has to play make believe all day 35 00:02:23,606 --> 00:02:25,066 just for himself. 36 00:02:25,358 --> 00:02:29,862 Joe Saxon, caught in the world of non-reality. 37 00:02:42,917 --> 00:02:45,336 These are the children of Dennis Kesdekian, 38 00:02:45,628 --> 00:02:46,671 young Greek immigrant. 39 00:02:48,339 --> 00:02:50,633 Dennis is caught in the world of reality. 40 00:02:52,093 --> 00:02:53,886 He must make those monthly payments. 41 00:03:03,729 --> 00:03:06,148 As you can see, he has a lot of mouths to feed. 42 00:03:10,486 --> 00:03:12,113 His English isn't the greatest, 43 00:03:12,405 --> 00:03:14,240 but his desire to succeed is. 44 00:03:15,157 --> 00:03:18,786 And where is there a better place to succeed in 45 00:03:19,078 --> 00:03:20,037 than in America? 46 00:03:26,877 --> 00:03:28,295 Dennis Kesdekian. 47 00:03:32,508 --> 00:03:33,259 A realist. 48 00:04:11,630 --> 00:04:12,298 Hi. 49 00:04:12,590 --> 00:04:13,799 Can I give you a lift? 50 00:04:24,018 --> 00:04:24,769 No, don't! 51 00:04:25,895 --> 00:04:26,979 No, no, don't! 52 00:07:48,222 --> 00:07:49,056 Hey, Joe. 53 00:07:50,265 --> 00:07:52,476 I saw part of your movie this afternoon. 54 00:07:53,519 --> 00:07:54,770 Boy, was it bad! 55 00:08:00,526 --> 00:08:01,819 Hi, honey. 56 00:08:02,111 --> 00:08:04,905 Oh, I was so bored I couldn't sit through the rest of it. 57 00:08:05,197 --> 00:08:05,906 Was it that bad? 58 00:08:06,198 --> 00:08:07,491 It was that bad. 59 00:08:10,244 --> 00:08:12,788 Joe, what are you trying to prove with this party? 60 00:08:13,080 --> 00:08:14,665 You're just spending money that we don't have, 61 00:08:14,957 --> 00:08:16,667 and there's no one here 62 00:08:16,959 --> 00:08:18,877 but a lot of crazy people. 63 00:08:19,169 --> 00:08:20,504 Just let me worry about that. 64 00:08:23,132 --> 00:08:24,258 Well, here you are, Mr. Hall. 65 00:08:24,550 --> 00:08:25,509 Rum and Coke. 66 00:08:25,801 --> 00:08:26,552 Thank you, Joe. 67 00:08:26,844 --> 00:08:29,388 I'll have a little bourbon and soda, Joe. 68 00:08:29,680 --> 00:08:30,222 All right. 69 00:08:30,514 --> 00:08:32,141 Thank you very much. 70 00:09:07,259 --> 00:09:09,178 I saw your picture this afternoon, Joe, 71 00:09:09,470 --> 00:09:12,306 and I must say I thought it was extremely slow. 72 00:09:12,598 --> 00:09:14,099 Of course, but that was just a rough cut. 73 00:09:14,391 --> 00:09:15,934 Rough cuts are usually slow, aren't they? 74 00:09:17,519 --> 00:09:20,606 Oh, I wasn't criticizing your acting, Joe. 75 00:09:20,898 --> 00:09:23,150 It had nothing to do with your acting. 76 00:09:23,442 --> 00:09:24,777 I'm not trying to defend my acting. 77 00:09:25,069 --> 00:09:27,321 I know I'm not the best in the business. 78 00:09:27,613 --> 00:09:29,031 Well, I will have to go along with Arch, 79 00:09:29,323 --> 00:09:30,908 it was a little bit slow, wasn't it? 80 00:09:31,200 --> 00:09:32,576 That's right, Mr. Morgan. 81 00:09:32,868 --> 00:09:34,953 Of course, your judgment is much better than mine. 82 00:09:35,245 --> 00:09:38,123 Well, after all, Arch and I have seen enough rough cuts. 83 00:09:38,415 --> 00:09:40,042 It should be a good film, don't you think? 84 00:09:40,334 --> 00:09:42,544 That's right, Mr. Morgan. 85 00:09:42,836 --> 00:09:44,379 Of course, you have probably seen more rough cuts 86 00:09:44,671 --> 00:09:46,381 than I've seen picture. 87 00:09:48,092 --> 00:09:50,594 Ah, you've got nothing to worry about, Joe. 88 00:09:50,886 --> 00:09:53,639 Before you know it, you put in a little music, 89 00:09:53,931 --> 00:09:55,099 and you put in some sound effects, 90 00:09:55,390 --> 00:09:58,352 and a dissolve and a couple of opticals. 91 00:09:58,644 --> 00:10:00,145 Yeah, a pretty fair little picture. 92 00:10:02,606 --> 00:10:04,191 What is your next picture, Mr. Morgan? 93 00:10:05,317 --> 00:10:06,485 Well, after all, it's a little early 94 00:10:06,777 --> 00:10:07,820 to talk about that. 95 00:10:08,112 --> 00:10:09,279 That's right. 96 00:10:09,571 --> 00:10:10,864 Well, it's just in the planning stage, 97 00:10:11,156 --> 00:10:12,658 but if there's anything for you, 98 00:10:12,950 --> 00:10:14,243 I'll remember you, boy. 99 00:10:14,535 --> 00:10:15,452 That's right, Mr. Morgan. 100 00:10:15,744 --> 00:10:17,287 I thought the racetrack scene of mine 101 00:10:17,579 --> 00:10:19,206 was pretty good, wasn't it? 102 00:10:19,498 --> 00:10:20,624 Say, you know, I like a good scene, 103 00:10:20,916 --> 00:10:22,042 and it was good. 104 00:10:22,334 --> 00:10:24,711 Maybe that's because Joe had so much practice 105 00:10:25,003 --> 00:10:26,505 at Santa Anita. 106 00:10:28,590 --> 00:10:30,092 Yeah, or Hollywood Park, eh? 107 00:10:31,301 --> 00:10:32,636 That's right, Mr. Morgan. 108 00:10:52,156 --> 00:10:52,865 In the pool! 109 00:10:53,157 --> 00:10:54,867 That's right, Mr. Morgan. 110 00:13:18,260 --> 00:13:19,678 Well, here we are. 111 00:13:19,970 --> 00:13:21,680 It's a great place you have here. 112 00:13:21,972 --> 00:13:23,515 Yeah, for the rats. 113 00:13:40,699 --> 00:13:42,284 You got something to drink here? 114 00:13:42,576 --> 00:13:43,410 Yeah, scotch. 115 00:13:43,702 --> 00:13:44,661 You want some? 116 00:13:45,996 --> 00:13:46,747 Yeah. 117 00:13:51,251 --> 00:13:54,588 First we'll have some music, all right? 118 00:13:54,880 --> 00:13:56,089 Proper procedure. 119 00:13:57,090 --> 00:13:58,759 We need some glasses. 120 00:14:01,803 --> 00:14:03,305 And then the booze. 121 00:14:05,557 --> 00:14:06,308 And... 122 00:14:08,393 --> 00:14:09,144 Scotch. 123 00:14:12,689 --> 00:14:13,940 Scotch. 124 00:14:58,402 --> 00:14:59,945 Tell me something, will ya? 125 00:15:00,237 --> 00:15:01,488 What would you like to know? 126 00:15:01,780 --> 00:15:04,491 What do you do for a living? 127 00:15:04,783 --> 00:15:06,451 Oh, I just sort of kill time. 128 00:15:07,911 --> 00:15:09,371 Then why are you dressed in blue jeans and boots 129 00:15:09,663 --> 00:15:11,373 to go dancing for 10 cents a dance? 130 00:15:12,457 --> 00:15:13,875 And then offer me 50 dollars 131 00:15:14,167 --> 00:15:15,919 to bring me to my apartment to talk? 132 00:15:16,211 --> 00:15:17,921 What makes you think I want to talk? 133 00:15:20,841 --> 00:15:21,591 I don't. 134 00:15:28,932 --> 00:15:30,934 You know something? You're a weirdo. 135 00:15:31,226 --> 00:15:32,436 You don't say. 136 00:15:32,727 --> 00:15:34,813 But I think I could get to like you. 137 00:15:35,105 --> 00:15:36,648 Why don't you try? 138 00:15:37,858 --> 00:15:39,734 Why don't you help? 139 00:15:48,201 --> 00:15:50,036 You mean like this? 140 00:15:50,328 --> 00:15:50,954 Mhm. 141 00:16:07,220 --> 00:16:09,639 Hey, what did you do that for? 142 00:16:13,643 --> 00:16:14,895 People are no good! 143 00:16:15,187 --> 00:16:16,146 What do you mean people are no good? 144 00:16:16,438 --> 00:16:19,024 I hate people. They're no good! 145 00:16:19,316 --> 00:16:20,734 Oh, boy, you are a weirdo. 146 00:16:21,026 --> 00:16:22,569 You're cheap! 147 00:16:22,861 --> 00:16:23,695 Cheap? 148 00:16:23,987 --> 00:16:25,405 What's so cheap about 50 dollars? 149 00:16:38,668 --> 00:16:40,003 I hate you. 150 00:16:40,295 --> 00:16:41,671 I'm gonna kill you. 151 00:16:45,175 --> 00:16:45,800 Help! 152 00:16:56,394 --> 00:16:57,103 Help! 153 00:16:57,395 --> 00:16:58,021 No! 154 00:17:27,509 --> 00:17:28,260 Whoa! 155 00:18:06,548 --> 00:18:07,215 We interrupt this program 156 00:18:07,507 --> 00:18:08,967 to bring you a special news bulletin. 157 00:18:09,259 --> 00:18:10,552 At 10:29 this evening, 158 00:18:10,844 --> 00:18:13,305 3 inmates at the state asylum for the criminally insane 159 00:18:13,597 --> 00:18:14,723 successfully made their escape 160 00:18:15,015 --> 00:18:16,057 after slaying five guards 161 00:18:16,349 --> 00:18:17,809 and hurdling the 20 foot barbed-wire wall 162 00:18:18,101 --> 00:18:19,352 that surrounds the institution. 163 00:18:19,644 --> 00:18:21,146 Authorities have identified the escapees as 164 00:18:21,438 --> 00:18:24,316 Herbie Click, Keith Rogers, and Gary Barcroft. 165 00:18:24,608 --> 00:18:25,692 Complete descriptions of these men 166 00:18:25,984 --> 00:18:27,819 will be broadcast at a later hour. 167 00:18:28,111 --> 00:18:30,030 Residents of the Topanga Canyon are hereby warned 168 00:18:30,322 --> 00:18:30,864 to be on the lookout 169 00:18:31,156 --> 00:18:32,741 for the three escaped mental patients. 170 00:18:33,033 --> 00:18:34,743 Any information leading to their whereabouts 171 00:18:35,035 --> 00:18:36,745 should immediately be forwarded to Chief Patton 172 00:18:37,037 --> 00:18:37,829 at district headquarters 173 00:18:38,121 --> 00:18:39,706 or to this radio station. 174 00:18:39,998 --> 00:18:42,417 Do not, we repeat, do not on any account 175 00:18:42,709 --> 00:18:44,794 attempt to apprehend these men on your own. 176 00:18:45,086 --> 00:18:47,255 They are armed and extremely dangerous. 177 00:18:47,547 --> 00:18:49,841 And now, back to our regularly scheduled program. 178 00:18:53,887 --> 00:18:54,554 Well, I guess we didn't have 179 00:18:54,846 --> 00:18:56,473 all the lunatics at our party tonight. 180 00:18:57,432 --> 00:18:59,017 I wish you'd just forget about that. 181 00:18:59,309 --> 00:19:00,644 I'd like to forget about it. 182 00:19:00,935 --> 00:19:04,356 I'd like to forget about Hollywood, for good. 183 00:19:04,648 --> 00:19:06,524 Come on. What's the matter with you tonight? 184 00:19:07,442 --> 00:19:09,194 It's just that I don't like to see you 185 00:19:09,486 --> 00:19:11,780 living in a dreamworld all the time. 186 00:19:12,072 --> 00:19:13,698 Now, what do you mean by that? 187 00:19:13,990 --> 00:19:16,743 I don't think you know the difference between reality 188 00:19:17,035 --> 00:19:18,119 and the roles you play. 189 00:19:19,704 --> 00:19:21,748 Here we are up to our necks in debt, 190 00:19:22,791 --> 00:19:24,417 and you throw a party. 191 00:19:24,709 --> 00:19:25,794 We can't even pay the rent, 192 00:19:26,086 --> 00:19:27,629 much less the liquor bill. 193 00:19:27,921 --> 00:19:29,214 You let me worry about that. 194 00:19:40,100 --> 00:19:43,353 Oh, Joe, can't we go away for a while? 195 00:19:45,313 --> 00:19:47,023 You know I can't leave the telephone. 196 00:19:47,315 --> 00:19:48,400 It might ring any minute 197 00:19:48,692 --> 00:19:51,736 with the part I've been waiting for. 198 00:19:52,028 --> 00:19:52,654 Oh, Joe. 199 00:21:12,442 --> 00:21:13,234 Hi. 200 00:21:18,239 --> 00:21:19,699 Marsha? Tony! 201 00:21:19,991 --> 00:21:20,617 Come here! 202 00:21:26,039 --> 00:21:29,959 I thought I told you never to talk to strangers! 203 00:22:44,951 --> 00:22:47,036 And now for the local news. 204 00:22:47,328 --> 00:22:49,163 Early this morning, police discovered the body 205 00:22:49,455 --> 00:22:51,207 of dance hostess Erina Devore, 206 00:22:51,499 --> 00:22:55,378 in her apartment at 465 South Main Street in Los Angeles. 207 00:22:55,670 --> 00:22:57,881 Investigating officers located the murder weapon, 208 00:22:58,172 --> 00:22:59,382 a pair of household scissors, 209 00:22:59,674 --> 00:23:01,509 near her mutilated corpse. 210 00:23:01,801 --> 00:23:03,469 Fingerprints found at the scene of the crime 211 00:23:03,761 --> 00:23:05,221 have led police officials to believe 212 00:23:05,513 --> 00:23:09,100 Miss Devore's assailant is Mort "Mad Dog" Click, 213 00:23:09,392 --> 00:23:11,269 long wanted by the authorities of other states 214 00:23:11,561 --> 00:23:13,354 for similar horrendous crimes. 215 00:23:13,646 --> 00:23:15,565 A statewide manhunt has been organized 216 00:23:15,857 --> 00:23:17,984 for the deranged, psychopathic killer. 217 00:23:18,276 --> 00:23:19,319 Also on the local scene, 218 00:23:19,611 --> 00:23:21,529 Chief of Police Drummond disclosed today 219 00:23:21,821 --> 00:23:23,406 his department has no further clues 220 00:23:23,698 --> 00:23:24,824 to the identity of the murderer 221 00:23:25,116 --> 00:23:27,869 of traveling salesman Dennis Kesdekian, 222 00:23:28,161 --> 00:23:31,956 whose body was found yesterday out on Highway 101. 223 00:23:32,248 --> 00:23:33,499 According to the victim's wife, 224 00:23:33,791 --> 00:23:36,419 Mr. Kesdekian was en route to Lancaster 225 00:23:36,711 --> 00:23:38,463 to conclude a business transaction. 226 00:23:38,755 --> 00:23:42,383 Kesdekian's car, a blue 1953 Plymouth station wagon, 227 00:23:42,675 --> 00:23:45,094 is believed to have been stolen by his killer. 228 00:23:45,386 --> 00:23:46,387 And now for other news. 229 00:23:46,679 --> 00:23:47,680 There has been no further word 230 00:23:47,972 --> 00:23:48,890 on the three mental patients 231 00:23:49,182 --> 00:23:51,476 who escaped yesterday from the state asylum at... 232 00:24:06,574 --> 00:24:07,867 What do we owe you, Linda? 233 00:24:08,159 --> 00:24:09,285 It's on the house. 234 00:24:09,577 --> 00:24:11,454 Since you two are getting married next month, 235 00:24:11,746 --> 00:24:14,749 just consider it a little wedding present from me. 236 00:24:15,041 --> 00:24:15,583 Well, thank you. 237 00:24:15,875 --> 00:24:17,126 Oh, and by the way, where are you two living 238 00:24:17,418 --> 00:24:18,628 after you get married? 239 00:24:18,920 --> 00:24:21,714 Ron found a place real cheap right near here. 240 00:24:22,006 --> 00:24:22,548 Ol' Hank Lowry's place. 241 00:24:22,840 --> 00:24:23,800 And I haven't seen it yet, 242 00:24:24,092 --> 00:24:26,260 but Ron says it's just great. 243 00:24:26,552 --> 00:24:29,514 Well, I hope you two know what you're doing. 244 00:24:29,806 --> 00:24:31,683 The last time I was over at old Hank's place 245 00:24:31,975 --> 00:24:33,685 there was nothing but a bunch of weeds. 246 00:24:33,977 --> 00:24:35,561 Oh, Ron can change that. 247 00:24:35,853 --> 00:24:36,813 Yeah. 248 00:24:37,105 --> 00:24:38,147 Goodbye, Linda. 249 00:24:39,190 --> 00:24:41,317 And thanks again for the breakfast. 250 00:25:38,791 --> 00:25:41,961 How about a cup of coffee for a weary traveler? 251 00:25:42,253 --> 00:25:45,631 Well, if it isn't Cousin Elizabeth from Glitter City. 252 00:25:45,923 --> 00:25:48,134 What are you all doing way out here in the sticks, honey? 253 00:25:48,426 --> 00:25:50,344 It's a long story. 254 00:25:50,636 --> 00:25:52,722 Well, tell Cousin Linda all about it. 255 00:25:53,014 --> 00:25:55,016 She has nice, long ears. 256 00:25:56,392 --> 00:25:58,770 I just can't take it anymore. 257 00:25:59,062 --> 00:26:02,523 Phony actors, phony life, I'm just bored. 258 00:26:03,775 --> 00:26:07,195 Speaking of actors, how is your handsome husband? 259 00:26:07,487 --> 00:26:08,946 I wouldn't know. 260 00:26:09,238 --> 00:26:10,907 I left before he got up this morning. 261 00:26:11,866 --> 00:26:13,034 Without saying goodbye? 262 00:26:14,660 --> 00:26:15,578 I left him a note. 263 00:26:44,107 --> 00:26:45,441 Well, there it is, honey. 264 00:26:45,733 --> 00:26:46,275 It needs a little work, 265 00:26:46,567 --> 00:26:48,528 but for only a hundred bucks down, 266 00:26:48,820 --> 00:26:49,737 what more could we ask? 267 00:26:51,030 --> 00:26:52,698 Just great. 268 00:26:52,990 --> 00:26:54,200 Just like I pictured it. 269 00:26:54,492 --> 00:26:55,743 Come on, we'll fix it up. 270 00:26:56,035 --> 00:26:57,328 Come on, I'll show you around. 271 00:27:09,090 --> 00:27:09,841 Hank. 272 00:27:18,641 --> 00:27:20,476 Maybe he's around back. 273 00:27:52,925 --> 00:27:54,343 Hank? 274 00:27:54,635 --> 00:27:56,095 Hank? Where are you? 275 00:27:57,388 --> 00:27:58,431 Oh, he's not here. 276 00:27:58,723 --> 00:27:59,473 He's here somewhere, 277 00:27:59,765 --> 00:28:02,226 'cause he knew we were coming out to see the place today. 278 00:28:02,518 --> 00:28:03,144 Come on. 279 00:28:04,187 --> 00:28:05,146 He's close. 280 00:28:05,438 --> 00:28:07,523 Record player's still going. 281 00:28:12,528 --> 00:28:14,030 Wait here a second. 282 00:28:23,456 --> 00:28:24,957 Hank? 283 00:28:25,249 --> 00:28:26,709 Hank? Where are you? 284 00:28:34,383 --> 00:28:36,636 Hank? Where are you? 285 00:29:21,973 --> 00:29:23,432 He's not in there. 286 00:29:23,724 --> 00:29:24,308 Let's go out back, 287 00:29:24,600 --> 00:29:25,893 there's something I wanna show you anyway. 288 00:29:28,396 --> 00:29:29,480 Oh, I forgot my radio. 289 00:29:29,772 --> 00:29:31,315 We'll get it later. 290 00:30:02,596 --> 00:30:04,890 What are your plans for this? 291 00:30:05,182 --> 00:30:06,642 Well, I thought we'd fix it up and rent it out, maybe. 292 00:30:06,934 --> 00:30:08,436 It's got an upstairs, 293 00:30:08,728 --> 00:30:09,395 room for a couple of bedrooms. 294 00:30:09,687 --> 00:30:10,563 Come on, I'll show ya. 295 00:30:44,347 --> 00:30:45,598 Hank! 296 00:30:45,890 --> 00:30:47,600 You lookin' for Hank? 297 00:30:48,809 --> 00:30:49,477 Here he is. 298 00:30:54,190 --> 00:30:54,940 Run! 299 00:30:56,400 --> 00:30:58,235 You've got to escape! 300 00:31:02,782 --> 00:31:03,449 Hey. 301 00:31:03,741 --> 00:31:04,241 What are you doing? 302 00:31:04,533 --> 00:31:05,201 Who are you? 303 00:31:05,493 --> 00:31:06,118 We're having a little party. 304 00:31:06,410 --> 00:31:07,370 Who are you? What do you want? 305 00:31:07,661 --> 00:31:08,704 I'd like to introduce you to... 306 00:31:08,996 --> 00:31:09,663 Brother Keith. 307 00:31:09,955 --> 00:31:10,498 Keith, say hello. 308 00:31:10,790 --> 00:31:12,917 Say hello. Say hello! 309 00:31:13,209 --> 00:31:14,043 Say "Hello, Keith." 310 00:31:14,335 --> 00:31:15,753 Say "Hello, Keith." - Hello, Keith. 311 00:31:16,045 --> 00:31:16,587 Hey. 312 00:31:16,879 --> 00:31:17,421 Say hello to Gary. 313 00:31:17,713 --> 00:31:18,506 Gary. Say, "Hello, Gary." 314 00:31:18,798 --> 00:31:21,801 - Gary. - Say, "Hello, Gary." 315 00:31:22,093 --> 00:31:23,135 Gary. Hello, Gary. 316 00:31:23,427 --> 00:31:24,011 You want money? 317 00:31:24,303 --> 00:31:25,596 - Hello, Gary. - Hello, Gary. 318 00:31:25,888 --> 00:31:26,889 Hello, Keith. 319 00:31:27,181 --> 00:31:27,890 Hello, girl. 320 00:31:28,182 --> 00:31:29,725 - Don't hurt her! - Back, back, back! 321 00:31:30,017 --> 00:31:31,185 Don't hurt her. 322 00:31:31,477 --> 00:31:32,019 Keith, say "Hello, lady." 323 00:31:32,311 --> 00:31:33,145 Gary, do you want money? 324 00:31:33,437 --> 00:31:34,146 Lift up. 325 00:31:34,438 --> 00:31:34,980 Keith, say "Hello, lady." 326 00:31:35,272 --> 00:31:37,775 - You want money, Gary? - Keith, say "Hello, lady." 327 00:31:38,067 --> 00:31:38,692 Hello, lady. 328 00:31:38,984 --> 00:31:40,111 Lady, say hello to Keith. 329 00:31:41,237 --> 00:31:42,405 Say hello to Keith! 330 00:31:43,531 --> 00:31:45,324 Lady, say "Hello, Keith." 331 00:31:45,616 --> 00:31:46,700 Lady, say "Hello, Keith." 332 00:31:47,660 --> 00:31:48,411 Lady, say "Hello, Keith." 333 00:31:48,702 --> 00:31:49,453 Say hello to him. 334 00:31:53,207 --> 00:31:54,083 Would you come here for a minute, Gary? 335 00:31:54,375 --> 00:31:56,210 Fella, say hello to Gary. 336 00:32:05,386 --> 00:32:06,053 No! 337 00:32:06,345 --> 00:32:07,304 Keith, would you like her? 338 00:32:08,514 --> 00:32:10,349 Keith, would you like that broad? 339 00:32:12,977 --> 00:32:13,936 Keith, say hello to the lady. 340 00:32:14,228 --> 00:32:15,020 Lady, Keith. 341 00:32:15,312 --> 00:32:16,063 Go get her, Keith. Go on in, Keith. 342 00:32:16,355 --> 00:32:17,314 No. No, Keith. 343 00:32:17,606 --> 00:32:18,649 No, Keith, Keith, no. 344 00:32:18,941 --> 00:32:19,525 No, Keith. 345 00:32:19,817 --> 00:32:20,901 Would you like her for a game... 346 00:32:22,528 --> 00:32:23,988 Keith, would you like that girl for a party? 347 00:32:24,280 --> 00:32:25,322 Me? 348 00:32:25,614 --> 00:32:26,157 Yeah. 349 00:32:26,449 --> 00:32:28,534 Yeah, you. Would you like that broad? 350 00:32:28,826 --> 00:32:29,827 Yeah. 351 00:32:30,119 --> 00:32:30,995 Yeah! 352 00:32:31,287 --> 00:32:32,705 Well then, hurry up! 353 00:32:32,997 --> 00:32:34,248 Bring her out here. 354 00:32:34,540 --> 00:32:35,124 Bring her out here. 355 00:32:35,416 --> 00:32:36,459 Do what you want! 356 00:32:36,750 --> 00:32:38,043 Keith, no! 357 00:32:40,463 --> 00:32:41,088 No, Keith. 358 00:32:45,676 --> 00:32:46,844 Don't hurt her! 359 00:32:55,102 --> 00:32:56,187 Don't hurt her! 360 00:32:56,479 --> 00:32:57,563 Don't hurt her! 361 00:33:07,531 --> 00:33:10,659 Don't hurt her! Don't hurt her! 362 00:33:22,379 --> 00:33:23,172 Open it. 363 00:33:23,464 --> 00:33:24,215 I didn't do it, Gary. 364 00:33:24,507 --> 00:33:25,132 Open it. 365 00:33:26,675 --> 00:33:27,760 Open the door. 366 00:33:29,428 --> 00:33:30,095 Get him, Gary. 367 00:33:30,387 --> 00:33:32,139 Get him, get him, hit him! 368 00:33:35,601 --> 00:33:36,810 I didn't do it, Gary. 369 00:33:37,102 --> 00:33:38,562 Hit him, Gary. Get him! 370 00:33:38,854 --> 00:33:40,439 Hit him! Hit him! 371 00:33:47,696 --> 00:33:50,199 I told you, don't lock me in! 372 00:33:51,408 --> 00:33:52,159 No! 373 00:33:55,079 --> 00:33:58,123 I told you, you lousy, rotten shrew, 374 00:33:59,416 --> 00:34:01,126 don't lock me in! 375 00:34:25,234 --> 00:34:26,360 Gary, please. 376 00:34:26,652 --> 00:34:27,987 Hold it, Gary. Hold it, boy. 377 00:34:28,279 --> 00:34:29,863 Take it easy, take it easy. 378 00:34:30,155 --> 00:34:31,282 Calm down, Gary. 379 00:34:31,574 --> 00:34:33,284 Calm down, Gary. Calm down. 380 00:34:33,576 --> 00:34:34,493 Calm, man. 381 00:34:34,785 --> 00:34:36,161 Hold it, Gary. 382 00:34:36,453 --> 00:34:38,455 Cool it, baby. Cool it. 383 00:34:38,747 --> 00:34:40,165 The girl, Gary! 384 00:34:47,172 --> 00:34:48,924 Hold it, Gary. 385 00:34:49,216 --> 00:34:50,759 The girl! The girl! 386 00:36:45,874 --> 00:36:47,960 Go, go, go! 387 00:36:48,252 --> 00:36:50,212 Nobody touch her, nobody touch her. 388 00:36:50,504 --> 00:36:51,714 No touching, no touching. 389 00:37:03,058 --> 00:37:04,309 No! 390 00:37:04,601 --> 00:37:05,811 Come on, honey. 391 00:37:08,897 --> 00:37:10,482 How we doin', honey? 392 00:37:24,204 --> 00:37:26,790 3:15, and time once again for- 393 00:37:27,082 --> 00:37:27,624 Hey! 394 00:37:27,916 --> 00:37:30,919 The Happy Time Hour with Uncle Big John. 395 00:37:31,211 --> 00:37:32,588 Hello, kiddies. 396 00:37:32,880 --> 00:37:35,591 This is your own Uncle Big John, 397 00:37:35,883 --> 00:37:39,803 to tell you another of your favorite stories. 398 00:37:41,346 --> 00:37:44,224 Big Uncle Big John is going to tell you 399 00:37:44,516 --> 00:37:46,101 the story of... 400 00:37:46,393 --> 00:37:48,103 Little Red Riding Hood. 401 00:37:49,521 --> 00:37:52,191 No, don't run anymore. 402 00:37:52,483 --> 00:37:54,151 Now, you stop. 403 00:37:54,443 --> 00:37:55,068 Don't run. 404 00:37:57,488 --> 00:37:58,238 Stop! 405 00:38:01,825 --> 00:38:02,910 Stop! 406 00:38:08,540 --> 00:38:10,334 Ride out to the woods. 407 00:38:10,626 --> 00:38:13,295 Wolf, you fiend, your time has come. 408 00:38:17,090 --> 00:38:18,675 And chopped off the wolf's head. 409 00:38:20,969 --> 00:38:23,680 And her grandmother and the hunter 410 00:38:23,972 --> 00:38:26,642 lived happily ever after. 411 00:38:50,082 --> 00:38:50,874 Good morning, baby. 412 00:38:51,166 --> 00:38:52,709 Hey, you forgot my breakfast this morning. 413 00:38:53,001 --> 00:38:53,752 Not exactly. 414 00:38:54,044 --> 00:38:55,087 You remember Mr. Morgan. 415 00:38:55,379 --> 00:38:57,214 Well, hello, Liz. 416 00:38:57,506 --> 00:38:59,466 Mr. Morgan, this is Liz's cousin, Linda. 417 00:38:59,758 --> 00:39:00,926 Hi. 418 00:39:01,218 --> 00:39:03,220 I'm very happy to know you, Linda. 419 00:39:03,512 --> 00:39:05,389 George is a producer and he's looking for a location 420 00:39:05,681 --> 00:39:06,723 for his next film. 421 00:39:07,015 --> 00:39:08,517 Since Liz was up here, I thought I'd bring him up 422 00:39:08,809 --> 00:39:09,852 and show him your diner. 423 00:39:10,143 --> 00:39:11,270 Ah, this is the greatest. 424 00:39:13,230 --> 00:39:15,023 Just what I've been looking for, Joe. 425 00:39:17,067 --> 00:39:17,985 Beautiful. 426 00:39:18,277 --> 00:39:18,819 Yes, sir. 427 00:39:19,111 --> 00:39:20,904 This place really has a lot of character. 428 00:39:26,118 --> 00:39:28,704 Hey, you left mighty early this morning. 429 00:39:28,996 --> 00:39:30,539 If you came to take me back with you, 430 00:39:30,831 --> 00:39:31,999 you might as well just turn around 431 00:39:32,291 --> 00:39:33,208 and go back to Hollywood. 432 00:39:33,500 --> 00:39:35,627 Oh, let's not have a fight before breakfast. 433 00:39:54,479 --> 00:39:56,565 You know, we dirty up these walls a little, 434 00:39:56,857 --> 00:39:59,192 this will make a great set for the murder sequence. 435 00:40:03,071 --> 00:40:03,822 Keith, come on! 436 00:40:05,115 --> 00:40:07,326 Keith, come on, what are you doing? 437 00:40:07,618 --> 00:40:08,493 Oh, cool it, Dad. 438 00:40:08,785 --> 00:40:09,870 I had to get a shirt, didn't I? 439 00:40:10,162 --> 00:40:11,121 I had to get a shirt! 440 00:40:11,413 --> 00:40:12,039 Come on! 441 00:40:16,168 --> 00:40:17,085 Let's go. 442 00:40:23,967 --> 00:40:25,510 If we can dirty up the walls a little, 443 00:40:25,802 --> 00:40:26,511 we can use the place. 444 00:40:26,803 --> 00:40:28,263 And I'll pay you a hundred bucks a day. 445 00:40:28,555 --> 00:40:31,016 I don't know. I just painted the place. 446 00:40:31,308 --> 00:40:32,768 We can re-do it when we finish. 447 00:40:34,186 --> 00:40:36,939 Well, can I feed my customers while you're shooting? 448 00:40:37,230 --> 00:40:38,732 Well, I'm sorry but... 449 00:40:39,024 --> 00:40:39,650 I'll tell you what you can do. 450 00:40:39,942 --> 00:40:41,276 You can feed my cast and crew, 451 00:40:41,568 --> 00:40:43,654 you'll make just as much, maybe even more. 452 00:40:48,909 --> 00:40:50,827 What are you stopping here for? 453 00:40:51,119 --> 00:40:53,205 Because I gotta get some hot coffee down me. 454 00:40:55,040 --> 00:40:56,166 And I gotta call my brother in L.A. 455 00:40:56,458 --> 00:40:57,918 so he can help us. 456 00:40:58,210 --> 00:40:59,461 Let me out, I want a beer. 457 00:40:59,753 --> 00:41:00,629 Yeah, yeah, a beer. 458 00:41:20,107 --> 00:41:21,191 Hello. 459 00:41:21,483 --> 00:41:22,025 Hello. 460 00:41:22,317 --> 00:41:23,026 Could you possibly direct me 461 00:41:23,318 --> 00:41:25,028 to the nearest telephone? 462 00:41:25,320 --> 00:41:26,863 Yeah, it's right over there around the corner. 463 00:41:27,155 --> 00:41:28,365 Thank you very much, lady. 464 00:41:33,662 --> 00:41:34,621 Pardon me, Mr. Morgan. 465 00:41:34,913 --> 00:41:35,455 Surely. 466 00:41:35,747 --> 00:41:37,416 Oh, these darn flies. 467 00:41:47,175 --> 00:41:49,177 Now, you listen to me, you little tramp. 468 00:41:49,469 --> 00:41:50,887 If I had wanted that door closed, 469 00:41:51,179 --> 00:41:52,889 I would've closed it myself. 470 00:41:53,181 --> 00:41:55,600 So you keep your filthy hands off of- 471 00:41:55,892 --> 00:41:56,518 Gary, please! 472 00:41:56,810 --> 00:41:57,644 Gary, Gary. 473 00:41:57,936 --> 00:41:58,729 For God's sake, calm down. 474 00:41:59,021 --> 00:41:59,855 Will you calm down? 475 00:42:00,147 --> 00:42:00,772 Calm down. 476 00:42:03,358 --> 00:42:05,277 You see, my friend there 477 00:42:05,569 --> 00:42:08,613 has a terrible case of claustrophobia. 478 00:42:24,546 --> 00:42:26,840 Remember that broadcast we heard last night? 479 00:42:27,132 --> 00:42:27,799 Could these be the men that escaped 480 00:42:28,091 --> 00:42:29,384 from the insane asylum? 481 00:42:31,678 --> 00:42:33,930 What will you fellas have? 482 00:42:34,222 --> 00:42:35,682 Give me a beer. 483 00:42:35,974 --> 00:42:36,516 Me too. 484 00:42:36,808 --> 00:42:37,809 Can I have a beer too, Gary? 485 00:42:38,101 --> 00:42:38,769 I'll have a beer. 486 00:42:49,237 --> 00:42:50,655 Yeah, I'm at Topanga Canyon. 487 00:42:51,865 --> 00:42:52,532 I'm okay, I'm okay. 488 00:42:52,824 --> 00:42:53,408 Don't worry about it. 489 00:42:53,700 --> 00:42:55,577 Look, I need your help bad. 490 00:42:55,869 --> 00:42:57,704 I got a couple of nuts with me. 491 00:42:57,996 --> 00:42:59,623 A couple of nuts, huh? 492 00:42:59,915 --> 00:43:01,958 So, what do you want me to do about it? 493 00:43:02,250 --> 00:43:03,919 I've got problems of my own. 494 00:43:04,836 --> 00:43:06,588 I want you to help me, buddy. 495 00:43:06,880 --> 00:43:07,422 Help me. 496 00:43:07,714 --> 00:43:08,256 Now look... 497 00:43:08,548 --> 00:43:10,008 I got bread, don't worry about it. 498 00:43:10,300 --> 00:43:10,926 Uh... 499 00:43:12,886 --> 00:43:14,262 Poor old Hank. 500 00:43:14,554 --> 00:43:15,597 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 501 00:43:15,889 --> 00:43:16,515 He had dandruff. 502 00:43:18,058 --> 00:43:18,809 What a mess. 503 00:43:25,315 --> 00:43:26,399 Now, how do you expect me to open it 504 00:43:26,691 --> 00:43:27,442 without an opener? 505 00:43:27,734 --> 00:43:30,821 Why don't you just pop the top? 506 00:43:31,113 --> 00:43:31,863 Just pop the top? 507 00:43:39,746 --> 00:43:40,497 Pop the top. 508 00:43:42,666 --> 00:43:43,667 Come up through L.A., 509 00:43:43,959 --> 00:43:45,669 and turn off the left at Topanga Canyon, 510 00:43:45,961 --> 00:43:46,503 and it's the bottom of the hill. 511 00:43:46,795 --> 00:43:47,712 It's the Pleasant Inn. 512 00:43:49,131 --> 00:43:50,924 I gotta shake these guys. 513 00:43:51,216 --> 00:43:52,342 Yeah? 514 00:43:52,634 --> 00:43:53,677 Well, my time's valuable. 515 00:43:54,845 --> 00:43:55,720 You got some money? 516 00:43:56,638 --> 00:43:58,306 You got some real change? 517 00:43:58,598 --> 00:44:00,058 'Cause I don't do nothin' for nothin'. 518 00:44:01,309 --> 00:44:03,687 I got the bread, I got money. 519 00:44:03,979 --> 00:44:04,896 I'll wait here for you. 520 00:44:07,649 --> 00:44:08,733 Okay, brother? 521 00:44:10,569 --> 00:44:11,653 Make it fast, boy. 522 00:44:12,946 --> 00:44:14,197 Okay. 523 00:44:14,489 --> 00:44:15,115 See ya. 524 00:44:23,582 --> 00:44:25,292 Hey, what do you think you're doing? 525 00:44:26,668 --> 00:44:28,044 I'm taking cigarette change. 526 00:44:28,336 --> 00:44:29,546 Hey, fella, put that money back. 527 00:44:29,838 --> 00:44:30,380 Drop it, buddy. 528 00:44:30,672 --> 00:44:32,007 Down, down, down! 529 00:44:32,299 --> 00:44:32,841 Relax. 530 00:44:33,133 --> 00:44:34,009 Ain't nobody gonna get hurt. 531 00:44:35,427 --> 00:44:36,178 Feel better? 532 00:44:37,888 --> 00:44:38,597 Now... 533 00:44:39,639 --> 00:44:41,391 Hey, why don't you play some music? 534 00:44:43,894 --> 00:44:44,561 Down! 535 00:44:44,853 --> 00:44:45,395 Get your hands off there. 536 00:44:45,687 --> 00:44:47,898 Well, I want some change for the jukebox. 537 00:44:48,190 --> 00:44:49,983 Well, you ask for it. 538 00:44:50,275 --> 00:44:50,901 May I have a quarter? 539 00:44:51,193 --> 00:44:51,818 Yes. 540 00:44:58,200 --> 00:44:59,117 Would you please get me... 541 00:44:59,409 --> 00:45:00,327 You! 542 00:45:00,619 --> 00:45:01,912 Get me a cup of coffee. 543 00:45:03,997 --> 00:45:05,999 I would like a cup of coffee. 544 00:45:07,500 --> 00:45:08,752 Now. 545 00:45:51,753 --> 00:45:53,588 Hey, you, hey, Curly! 546 00:45:54,547 --> 00:45:55,715 That your pictures over there? 547 00:45:56,007 --> 00:45:56,841 That you? Huh? 548 00:45:57,133 --> 00:45:57,676 - Yeah. - Huh? 549 00:45:57,968 --> 00:46:01,680 What are you, a movie star or something? 550 00:46:01,972 --> 00:46:02,597 Hey. 551 00:46:04,557 --> 00:46:06,184 Hey, Curly, you a movie star? 552 00:46:06,476 --> 00:46:07,143 Yeah, yeah. 553 00:46:07,435 --> 00:46:09,437 He's got his pictures all over the place. 554 00:46:09,729 --> 00:46:10,981 That's right, that's him. 555 00:46:11,273 --> 00:46:12,899 An honest to goodness movie star. 556 00:46:14,109 --> 00:46:15,193 Yeah! 557 00:46:15,485 --> 00:46:17,237 He's a movie star! 558 00:46:17,529 --> 00:46:18,697 Hey, can I put his head up there with his pictures? 559 00:46:18,989 --> 00:46:19,864 No, no, no, no. 560 00:46:20,156 --> 00:46:22,284 Keith, you had one, I want this one. 561 00:46:22,575 --> 00:46:23,201 Take the girl. 562 00:46:26,871 --> 00:46:28,164 Take the girl. 563 00:46:28,456 --> 00:46:29,291 Let me have his head on the wall! 564 00:46:29,582 --> 00:46:30,125 No, no, no. 565 00:46:30,417 --> 00:46:31,293 Keith, Keith, Keith! 566 00:46:31,584 --> 00:46:32,544 You take the girl. 567 00:46:32,836 --> 00:46:34,045 I'll take big boy. 568 00:46:35,088 --> 00:46:36,131 Go ahead, take the girl. 569 00:46:36,423 --> 00:46:37,007 Movie star. 570 00:46:38,341 --> 00:46:40,051 Take the girl! 571 00:46:40,343 --> 00:46:42,220 Movie star, how about you and me 572 00:46:42,512 --> 00:46:44,097 play a little scene together. 573 00:46:44,389 --> 00:46:45,223 Okay? 574 00:46:45,515 --> 00:46:46,975 Come on, on the set. 575 00:46:50,228 --> 00:46:52,814 Up, up, up, up, up, up, up, boy! 576 00:46:53,773 --> 00:46:54,941 Up! 577 00:46:55,233 --> 00:46:56,609 Now, let me see. 578 00:46:56,901 --> 00:46:58,528 Muscle man, let me see the muscles. 579 00:46:58,820 --> 00:46:59,529 Muscles up. 580 00:47:00,905 --> 00:47:01,614 Come on, now! 581 00:47:01,906 --> 00:47:02,532 Let me see the muscles. 582 00:47:02,824 --> 00:47:03,450 Come on. 583 00:47:04,659 --> 00:47:05,493 Okay. 584 00:47:05,785 --> 00:47:06,911 Coffee. 585 00:47:07,203 --> 00:47:08,121 I need some coffee. 586 00:47:08,413 --> 00:47:09,205 Okay. 587 00:47:09,497 --> 00:47:12,542 Now, muscle man. 588 00:47:12,834 --> 00:47:15,712 Get ready for Samson's death scene. 589 00:47:16,004 --> 00:47:16,546 Oh, come on now. 590 00:47:16,838 --> 00:47:17,839 This thing's gone about far enough. 591 00:47:18,131 --> 00:47:19,924 Come on, beetle man, get over there! 592 00:47:21,343 --> 00:47:23,470 You're awfully brave with a gun in your hand. 593 00:47:24,846 --> 00:47:25,472 Shut up! 594 00:47:27,766 --> 00:47:28,516 Coffee! 595 00:47:30,226 --> 00:47:31,144 Coffee. 596 00:47:32,520 --> 00:47:33,146 No, no, no, Keith! 597 00:47:33,438 --> 00:47:34,022 No, no, no, no, no. 598 00:47:34,314 --> 00:47:35,106 You got her! 599 00:47:35,398 --> 00:47:36,900 She got hair, she got hair. 600 00:47:38,068 --> 00:47:38,735 See this? 601 00:47:39,027 --> 00:47:40,987 That's for you. Right there, right there, right there. 602 00:47:41,279 --> 00:47:42,197 A little closer. 603 00:47:42,489 --> 00:47:43,031 You see the barrel? 604 00:47:43,323 --> 00:47:44,115 Close your mouth, close your mouth, 605 00:47:44,407 --> 00:47:45,492 close your mouth, close your mouth. 606 00:47:45,784 --> 00:47:46,618 Close it! 607 00:47:46,910 --> 00:47:48,828 Okay, coffee. 608 00:47:50,622 --> 00:47:51,373 Coffee, coffee. 609 00:47:52,332 --> 00:47:53,083 Coffee! 610 00:47:53,375 --> 00:47:54,209 Get over here, broad. 611 00:47:55,460 --> 00:47:56,211 Now... 612 00:47:59,297 --> 00:48:00,507 All right. 613 00:48:00,799 --> 00:48:04,010 When the director says "Action!", that means death. 614 00:48:10,141 --> 00:48:11,601 Okay. Ready? 615 00:48:13,520 --> 00:48:14,521 I want your last meal. 616 00:48:15,939 --> 00:48:18,608 Oh, can I have your last meal? 617 00:48:18,900 --> 00:48:19,609 No last meal? 618 00:48:19,901 --> 00:48:20,610 Okay, okay. 619 00:48:22,737 --> 00:48:23,488 Ready? 620 00:48:26,533 --> 00:48:27,283 Camera... 621 00:48:34,457 --> 00:48:35,208 Roll 'em. 622 00:48:41,840 --> 00:48:43,258 Act... 623 00:48:45,301 --> 00:48:46,177 Herbie! 624 00:48:46,469 --> 00:48:47,011 What's the matter? 625 00:48:47,303 --> 00:48:47,846 What's the matter, Herbie? 626 00:48:48,138 --> 00:48:48,680 Poison! 627 00:48:48,972 --> 00:48:49,556 Run, honey! 628 00:48:57,188 --> 00:48:58,022 Hold it! 629 00:49:21,629 --> 00:49:22,338 Take care of him, George. 630 00:49:22,630 --> 00:49:24,090 I can handle that little squirt. 631 00:49:24,382 --> 00:49:25,925 Linda, call the police. 632 00:52:29,901 --> 00:52:32,487 Don't try getting away. 633 00:53:14,278 --> 00:53:15,738 Hey, you! 634 00:53:16,030 --> 00:53:16,656 Hey, you! 635 00:53:17,615 --> 00:53:18,700 Run, Liz, run! 636 00:53:20,702 --> 00:53:21,744 Oh, Joe! 637 00:53:22,036 --> 00:53:22,995 Get some help. 638 00:55:18,110 --> 00:55:19,445 A madman's after my husband, 639 00:55:19,737 --> 00:55:21,280 you've gotta help me! 640 00:55:25,243 --> 00:55:27,328 Get in the car. 641 00:55:30,957 --> 00:55:31,582 Liz! 642 00:55:35,211 --> 00:55:35,962 Liz! 643 00:55:47,098 --> 00:55:48,683 Where you taking me? 644 00:55:48,975 --> 00:55:49,934 Stop this car! 645 00:56:05,032 --> 00:56:06,868 No, no, no, no! 646 00:56:07,159 --> 00:56:07,702 No! 647 00:56:07,994 --> 00:56:08,578 I don't wanna go back! 648 00:56:08,870 --> 00:56:09,829 Don't take me back! 649 00:56:10,121 --> 00:56:11,747 No, no, no! 650 00:56:12,039 --> 00:56:13,207 I don't wanna go back! 651 00:56:13,499 --> 00:56:14,375 I want my ax! 652 00:56:17,545 --> 00:56:19,630 No! I don't wanna go back! 653 00:56:19,922 --> 00:56:22,967 No, no, no! 654 00:56:23,259 --> 00:56:25,136 Joe, where's Liz and that guy with a knife? 655 00:56:25,428 --> 00:56:27,471 Don't worry about him, he fell down a ravine. 656 00:56:27,763 --> 00:56:28,389 Liz... 657 00:56:28,681 --> 00:56:29,599 isn't she here? 658 00:56:29,891 --> 00:56:32,143 I saw her get in a station wagon and ride off. 659 00:56:32,435 --> 00:56:33,728 I thought she came back here for help. 660 00:56:34,020 --> 00:56:35,187 What was the make on the station wagon? 661 00:56:35,479 --> 00:56:38,649 Oh, it was a blue '53 or '54 Plymouth. 662 00:56:38,941 --> 00:56:41,277 Sounds like the make we got on that APB yesterday. 663 00:56:41,569 --> 00:56:42,361 If that's the guy she's with 664 00:56:42,653 --> 00:56:43,654 then she's in real trouble. 665 00:56:43,946 --> 00:56:44,614 Which way did they go? 666 00:56:44,906 --> 00:56:46,324 I saw them headed north. 667 00:56:46,616 --> 00:56:48,159 Get in the car and get an APB on him. 668 00:56:48,451 --> 00:56:48,993 Right. 669 00:56:49,285 --> 00:56:49,994 You come with me. 670 00:56:55,833 --> 00:56:57,460 Car 70313. 671 00:56:57,752 --> 00:57:00,588 Confirmation on APB '53 blue Plymouth wagon, 672 00:57:00,880 --> 00:57:02,965 last seen heading north on Topanga Canyon. 673 00:57:03,257 --> 00:57:04,800 Possible assault and kidnap. 674 00:57:05,092 --> 00:57:06,177 Suspect may be armed. 675 00:57:06,469 --> 00:57:07,929 Get this guy back to the station then give me a call. 676 00:57:08,220 --> 00:57:08,763 I may need you later. 677 00:57:09,055 --> 00:57:09,680 Right. 678 00:57:12,016 --> 00:57:12,892 Proceed with caution. 679 00:57:13,184 --> 00:57:13,809 10-4, out. 680 00:57:15,603 --> 00:57:16,604 All right, let's go. 681 00:58:00,064 --> 00:58:02,525 Suspect's car north on Red Rock Road. 682 00:58:02,817 --> 00:58:03,609 Am in pursuit. 683 00:58:08,322 --> 00:58:10,282 Heading towards Red Rock Canyon Road. 684 00:58:10,574 --> 00:58:13,744 Cars 21 and 22, intercept. 685 00:58:22,837 --> 00:58:24,088 Stop this car! 686 00:58:26,424 --> 00:58:28,300 Let me out of here! 687 00:58:28,592 --> 00:58:29,385 The police are behind us, 688 00:58:29,677 --> 00:58:32,847 you'll never get away with this! 689 00:58:52,199 --> 00:58:53,492 Come on. 690 00:58:54,618 --> 00:58:57,079 Come on! 691 00:58:57,371 --> 00:58:57,997 No, no! 692 00:59:51,717 --> 00:59:54,011 Take the motorcycle and cut him off at the pass. 693 00:59:54,303 --> 00:59:54,929 You that way. 694 00:59:55,221 --> 00:59:56,180 You two go that way. 695 00:59:56,472 --> 00:59:57,098 Let's go, Joe. 696 01:00:44,687 --> 01:00:45,437 Oh, Joe! 697 01:04:01,967 --> 01:04:06,764 It's Mad Dog Click on a horse! 698 01:07:28,757 --> 01:07:33,011 Oh, what a relief to be able to just relax. 699 01:07:33,303 --> 01:07:34,221 Boy, I've had enough excitement 700 01:07:34,513 --> 01:07:35,889 to last me a lifetime. 701 01:07:37,307 --> 01:07:40,686 I'm so glad you decided to give up acting. 702 01:07:40,978 --> 01:07:44,231 Honey, we're going on a long vacation. 703 01:07:44,523 --> 01:07:45,399 And when I get back, 704 01:07:45,691 --> 01:07:48,110 I'm going to take a regular job, 9 to 5. 705 01:07:50,153 --> 01:07:51,613 Do you really mean it? 706 01:07:51,905 --> 01:07:53,115 Mhm. 707 01:07:58,120 --> 01:07:59,913 Is that you, Joe baby? 708 01:08:00,205 --> 01:08:02,374 Listen, I'm in Palm Springs. 709 01:08:02,666 --> 01:08:03,959 And I've just decided to give you the lead 710 01:08:04,251 --> 01:08:05,502 in my next picture. 711 01:08:05,794 --> 01:08:08,922 Yeah, it's 5,000 a week for 10 weeks, guaranteed. 712 01:08:11,300 --> 01:08:12,718 And you're going to be starred 713 01:08:13,010 --> 01:08:15,053 opposite my new discovery. 714 01:08:15,345 --> 01:08:16,638 Miss Transylvania. 715 01:08:18,056 --> 01:08:19,683 Well, who is it, honey? 716 01:08:19,975 --> 01:08:20,767 It's George. 717 01:08:22,019 --> 01:08:23,270 Oh, what does he want? 718 01:08:24,438 --> 01:08:26,481 He wants me for the lead in his next picture 719 01:08:26,773 --> 01:08:28,775 with Miss Transylvania. 720 01:08:29,067 --> 01:08:31,153 I'm glad you decided to give up... 721 01:08:31,445 --> 01:08:32,070 Lead! 722 01:08:32,362 --> 01:08:34,865 5,000 a week, 10 weeks. 723 01:08:35,157 --> 01:08:37,993 Well... 724 01:08:38,285 --> 01:08:41,288 Maybe we can postpone our vacation. 725 01:08:43,624 --> 01:08:46,293 Hey, who's this Miss Transylvania? 726 01:08:48,337 --> 01:08:49,212 George? 727 01:08:49,504 --> 01:08:50,672 George, are you there? 728 01:08:50,964 --> 01:08:52,007 George? George? 729 01:08:53,800 --> 01:08:54,843 George? 730 01:08:55,135 --> 01:08:56,219 George, are you there? 731 01:08:56,511 --> 01:08:57,554 George? George? 47561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.