All language subtitles for The.Three.Stooges.Comedy.Gold.Standard.S07E07.No.Census.No.Feeling.WEB-DL.720p.AAC.2.0.H.264-FEYNMANIUM_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,400
[ ♪ ]
2
00:00:36,690 --> 00:00:38,570
CURLY: Whoa!
3
00:00:38,570 --> 00:00:40,660
Whoa-- Oh!
4
00:00:42,160 --> 00:00:44,360
What's the idea
of turning over in your sleep?
5
00:00:44,360 --> 00:00:45,440
Leave him alone.
6
00:00:45,440 --> 00:00:46,950
What are you butting in for?
7
00:00:46,950 --> 00:00:49,830
Ooh. CURLY: Nyuck, nyuck, nyuck.
8
00:00:49,830 --> 00:00:50,830
Hey.
9
00:00:52,920 --> 00:00:53,920
Ooh!
10
00:00:53,920 --> 00:00:55,420
Hm.
11
00:00:55,420 --> 00:00:56,920
What are you gonna do with that?
12
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
Get rid of it.
13
00:00:59,460 --> 00:01:01,460
Oh, ah-- Ah-- Ah-- Whoa.
14
00:01:01,460 --> 00:01:03,460
CURLY: Nyuh-uh-uh-uh.
15
00:01:03,460 --> 00:01:04,550
CURLY: Whoo-whoo-whoo-whoo.
16
00:01:04,550 --> 00:01:07,550
Police!
17
00:01:07,550 --> 00:01:09,630
CURLY: Whoo-whoo-whoo-whoo.
MAN: Police!
18
00:01:09,640 --> 00:01:10,640
Whoa.
19
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
[YELPS]
20
00:01:21,780 --> 00:01:23,320
Oh, Mr. Policeman.
21
00:01:23,320 --> 00:01:25,820
Three tramps
just wrecked my store.
22
00:01:25,820 --> 00:01:27,870
Which way did they go?
Down there.
23
00:01:31,620 --> 00:01:33,240
Now what?
24
00:01:33,240 --> 00:01:35,130
They broke all my dishes.
25
00:01:35,130 --> 00:01:36,210
Oh-- Oh-- Whoa.
26
00:01:39,920 --> 00:01:41,420
Hey, jiggers.
27
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck.
28
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
That's that.
29
00:01:47,640 --> 00:01:49,140
Wait a minute, flathead.
30
00:01:49,140 --> 00:01:51,090
We just got a job.
We're working for the census.
31
00:01:51,090 --> 00:01:52,140
You mean Will Hayes?
32
00:01:52,140 --> 00:01:54,150
No, the census, the census.
33
00:01:54,150 --> 00:01:56,100
We get 4 cents a name
for taking the census.
34
00:01:56,100 --> 00:01:57,650
Where are we gonna get
the senses?
35
00:01:57,650 --> 00:01:59,150
Yeah, where are we
gonna get them?
36
00:01:59,150 --> 00:02:01,150
I'll take care of that.
37
00:02:01,150 --> 00:02:02,650
Ooh. Ooh.
38
00:02:02,650 --> 00:02:02,660
Now, spread out.
Ooh. Ooh.
39
00:02:02,660 --> 00:02:03,660
Now, spread out.
40
00:02:03,660 --> 00:02:04,910
The more people we see,
41
00:02:04,910 --> 00:02:05,990
the more money we make.
42
00:02:06,990 --> 00:02:08,030
A customer.
43
00:02:08,030 --> 00:02:09,110
And what a customer.
44
00:02:09,110 --> 00:02:10,110
Come on. Whoo-whoo-whoo.
45
00:02:11,450 --> 00:02:13,250
Pardon me, what's your name?
46
00:02:13,250 --> 00:02:14,830
And your address?
What's more important,
47
00:02:14,830 --> 00:02:16,340
what's your phone number?
48
00:02:16,340 --> 00:02:17,840
ALL: Ooh.
49
00:02:18,840 --> 00:02:19,840
[BARKS]
50
00:02:19,840 --> 00:02:21,340
Wrong number. From now on,
51
00:02:21,340 --> 00:02:22,840
it's every man for himself.
52
00:02:22,840 --> 00:02:24,340
Nyuh-uh-uh.
53
00:02:26,350 --> 00:02:28,350
Good morning, sir.
I'm the census taker.
54
00:02:28,350 --> 00:02:29,350
Are you married or happy?
55
00:02:29,350 --> 00:02:31,270
WOMAN: Henry!
56
00:02:37,190 --> 00:02:38,690
Married.
57
00:02:43,200 --> 00:02:44,700
Pardon me, sir.
I'm a census taker.
58
00:02:44,700 --> 00:02:46,200
What business are you in?
59
00:02:46,200 --> 00:02:48,730
I own this store,
what's left of it.
60
00:02:48,730 --> 00:02:50,820
Oh, a storekeeper, eh?
What's the name--?
61
00:02:50,820 --> 00:02:52,150
Whoa.
62
00:02:52,150 --> 00:02:53,150
Oh!
63
00:02:56,740 --> 00:02:58,740
Police! Where are police?
64
00:02:58,740 --> 00:03:00,750
Aw, come on, Fifi, tell me.
65
00:03:00,750 --> 00:03:02,250
Do you live alone
or with your folks?
66
00:03:02,250 --> 00:03:03,720
If alone,
what are you doing tonight?
67
00:03:03,720 --> 00:03:06,250
[CHUCKLES]
Oh, but I will not talk,
68
00:03:06,250 --> 00:03:08,250
until I get permission
from madame.
69
00:03:08,250 --> 00:03:11,170
And if she says it's okay,
you'll answer my questions?
70
00:03:11,170 --> 00:03:12,760
Oui, oui.
71
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
Whoo-whoo.
72
00:03:13,760 --> 00:03:15,260
[GROANING]
73
00:03:16,230 --> 00:03:17,760
Mm-mm-mm.
74
00:03:22,270 --> 00:03:24,100
Ooh.
75
00:03:24,100 --> 00:03:25,690
Nyuck, nyuck, nyuck.
76
00:03:27,690 --> 00:03:28,690
[POPS]
77
00:03:30,190 --> 00:03:31,690
[HUMS]
78
00:03:36,200 --> 00:03:37,670
[GRUNTS]
79
00:03:37,670 --> 00:03:40,700
Ooh. Mm!
80
00:03:40,700 --> 00:03:42,200
[KNOCK ON DOOR] Come in.
81
00:03:46,340 --> 00:03:48,340
Good afternoon, chef.
I'm the census taker.
82
00:03:48,340 --> 00:03:49,290
Well, you got me at a busy time.
83
00:03:49,290 --> 00:03:50,850
Oh, it'll only take
a few moments.
84
00:03:50,850 --> 00:03:52,350
Now, where were you born?
85
00:03:52,350 --> 00:03:53,850
Lake Winnipesaukee.
86
00:03:53,850 --> 00:03:54,850
Lake Win--
87
00:03:54,850 --> 00:03:56,350
How do you spell that?
88
00:03:56,350 --> 00:03:58,440
W-O...
89
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
Woof.
90
00:03:59,440 --> 00:04:01,000
Make it Lake Erie,
I got an uncle there.
91
00:04:01,890 --> 00:04:03,940
What was your family
decomposed of?
92
00:04:03,940 --> 00:04:05,030
Well, I'll tell you,
93
00:04:05,030 --> 00:04:06,530
there was a litter of three,
94
00:04:06,530 --> 00:04:08,280
and I was the one they kept.
95
00:04:08,280 --> 00:04:10,870
Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck,
nyuck, nyuck.
96
00:04:10,870 --> 00:04:12,200
[LAUGHS]
97
00:04:13,030 --> 00:04:14,040
Hey.
98
00:04:14,040 --> 00:04:16,040
Ah!
99
00:04:17,540 --> 00:04:19,040
Why, you...
100
00:04:19,040 --> 00:04:20,410
[SCREAMS]
101
00:04:24,330 --> 00:04:25,830
Mm-mm-mm-mm.
102
00:04:28,830 --> 00:04:29,840
Ooh-- Oh-- Ow--
103
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
Ow-- Ow-- Ow--
104
00:04:30,840 --> 00:04:32,300
[SCREAMS]
105
00:04:33,340 --> 00:04:34,840
Let that be a lesson to you.
106
00:04:34,840 --> 00:04:36,340
Oh! Mm!
107
00:04:36,340 --> 00:04:37,840
Mm-mm-mm.
108
00:04:38,840 --> 00:04:40,350
[SCREAMS]
109
00:04:50,490 --> 00:04:52,770
Pardon me, stranger,
I'm the census taker.
110
00:04:52,770 --> 00:04:52,780
Where were you born?
Lake Winnipesaukee.
Pardon me, stranger,
I'm the census taker.
111
00:04:52,780 --> 00:04:55,360
Where were you born?
Lake Winnipesaukee.
112
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
Lake Winni--
113
00:04:58,450 --> 00:04:59,500
How many in the family?
114
00:04:59,500 --> 00:05:00,740
I was one of a litter of three.
115
00:05:01,920 --> 00:05:04,450
Now, don't tell me
you're the one they kept.
116
00:05:04,450 --> 00:05:06,120
Nah, I'm the one
they threw away.
117
00:05:06,120 --> 00:05:07,210
[SCREAMS]
118
00:05:11,710 --> 00:05:12,790
I'm sorry.
119
00:05:12,790 --> 00:05:14,880
I'm taking census.
120
00:05:14,880 --> 00:05:15,880
Well, have some.
121
00:05:15,880 --> 00:05:17,880
Oh! Ow--! Ow!
122
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
Oh.
123
00:05:18,880 --> 00:05:20,890
Hey, what's the idea?
124
00:05:20,890 --> 00:05:22,390
I saw him first.
125
00:05:22,390 --> 00:05:24,110
Oh, you did?
126
00:05:24,110 --> 00:05:25,190
Give me my 4 cents.
127
00:05:25,190 --> 00:05:26,140
Would you take 5?
128
00:05:26,140 --> 00:05:28,190
Oh, a bonus. Sure.
129
00:05:28,190 --> 00:05:29,690
Get out.
Get out of the way, you.
130
00:05:29,690 --> 00:05:29,700
Wait a minute.
Get out.
Get out of the way, you.
131
00:05:29,700 --> 00:05:31,610
Wait a minute.
132
00:05:31,610 --> 00:05:32,700
Census?
Oui, madame.
133
00:05:32,700 --> 00:05:34,200
At a time like this.
134
00:05:34,200 --> 00:05:36,700
And when I'm two players short
for my bridge game.
135
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
Dear me.
136
00:05:40,210 --> 00:05:42,490
Oh! Ow!
137
00:05:42,490 --> 00:05:44,080
Lake Winnipesaukee, huh?
138
00:05:44,080 --> 00:05:46,240
Oh!
One of a litter of three, huh?
139
00:05:46,240 --> 00:05:47,830
Oh! Oh!
140
00:05:47,830 --> 00:05:49,330
A three-litter man, eh?
141
00:05:49,330 --> 00:05:51,050
Oh.
142
00:05:51,050 --> 00:05:52,630
Oh, thanks.
143
00:05:52,630 --> 00:05:54,140
I never would have
got out without you.
144
00:05:54,140 --> 00:05:56,140
Why, you'll never get out
of anything.
145
00:05:56,140 --> 00:05:57,220
Gentlemen.
146
00:05:59,220 --> 00:06:01,340
Now, calm yourself.
We're census takers, madam.
147
00:06:01,340 --> 00:06:02,840
How old are you?
What address is this?
148
00:06:02,840 --> 00:06:02,850
102.
How old are you?
What address is this?
149
00:06:02,850 --> 00:06:04,350
102.
150
00:06:04,350 --> 00:06:06,350
You don't look a day over 80.
151
00:06:06,350 --> 00:06:08,350
Young man, I'm 29.
152
00:06:08,350 --> 00:06:09,350
Oh, yeah?
153
00:06:09,350 --> 00:06:10,850
Well, how do I look?
154
00:06:10,850 --> 00:06:12,350
Oh, you look like a million.
155
00:06:12,350 --> 00:06:14,360
Oh, she can't be that old.
156
00:06:15,860 --> 00:06:16,860
Huh?
157
00:06:16,860 --> 00:06:19,360
Forty-three. Fifty.
158
00:06:19,360 --> 00:06:20,860
Forty-three. Fifty!
159
00:06:20,860 --> 00:06:22,360
Fifty, 50, 50, 50, 50, 50,
50, 50, 50...
160
00:06:22,360 --> 00:06:23,920
[RAPIDLY] ...50, 50, 50, 50...
161
00:06:23,920 --> 00:06:25,000
Sold American.
162
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Oh!
163
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Hm!
164
00:06:28,000 --> 00:06:29,500
Ooh.
165
00:06:29,500 --> 00:06:29,510
[CRASHING]
Ooh.
166
00:06:29,510 --> 00:06:31,170
[CRASHING]
167
00:06:31,420 --> 00:06:33,010
Hm.
168
00:06:36,010 --> 00:06:38,010
[SLURPS]
169
00:06:38,010 --> 00:06:39,520
Not sweet enough.
170
00:06:44,390 --> 00:06:45,940
Hm, powdered sugar.
171
00:06:51,360 --> 00:06:53,700
[HUMS]
172
00:06:53,700 --> 00:06:55,280
You gentlemen
are very kind to sit in.
173
00:06:55,280 --> 00:06:56,700
We play for 10 cents a point.
174
00:06:56,700 --> 00:06:58,200
Jacks or better to open?
175
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
[FOOT STOMPING] Ow.
176
00:06:59,200 --> 00:07:01,200
I'm playing over here.
177
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Are deuces wild?
178
00:07:02,200 --> 00:07:04,210
LARRY: Deal 'em up, please.
179
00:07:04,210 --> 00:07:05,210
No sandbagging, now.
180
00:07:08,160 --> 00:07:10,160
Madame wants me
to serve this now.
181
00:07:10,160 --> 00:07:12,160
Relax, I'll take it.
182
00:07:12,160 --> 00:07:14,670
And don't forget, toots, I got
a date to take your census.
183
00:07:14,670 --> 00:07:15,670
Nyuck, nyuck.
184
00:07:24,730 --> 00:07:27,230
Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck.
185
00:07:30,900 --> 00:07:32,480
Nyuck, nyuck, nyuck.
186
00:07:32,480 --> 00:07:33,990
[MOE WHISTLES]
187
00:07:35,990 --> 00:07:38,490
I was just
gonna water the flower.
188
00:07:39,490 --> 00:07:42,330
[HUMS]
189
00:07:42,330 --> 00:07:43,410
[CREAKS]
190
00:07:45,830 --> 00:07:47,420
Hm.
191
00:07:47,420 --> 00:07:48,830
What are you puckering up about?
192
00:07:51,750 --> 00:07:54,260
I know you'll enjoy that drink.
I made it myself.
193
00:07:54,260 --> 00:07:56,120
It looks good.
194
00:08:07,390 --> 00:08:08,850
Do you like it?
195
00:08:08,850 --> 00:08:10,440
[THICKLY] Yes, it's delicious.
196
00:08:10,440 --> 00:08:11,940
[CHUCKLES]
197
00:08:12,940 --> 00:08:14,530
Well, here's mud in your eye.
198
00:08:33,290 --> 00:08:35,300
Does your drink taste all right?
199
00:08:35,300 --> 00:08:36,800
Little heavy
on the Angora bitters.
200
00:08:36,800 --> 00:08:39,300
In fact, I think the goat walked
right through it, I'm sure.
201
00:08:39,300 --> 00:08:40,800
[CLEARS THROAT]
202
00:08:40,800 --> 00:08:42,300
Cheerio.
203
00:09:00,740 --> 00:09:02,240
[SHUDDERS]
204
00:09:14,040 --> 00:09:17,040
[MUFFLED]
Sort of an internal hotfoot.
205
00:09:17,040 --> 00:09:19,540
[MUFFLED]
You say the most amusing things.
206
00:09:19,540 --> 00:09:21,540
[MUFFLED CHUCKLE]
207
00:09:21,540 --> 00:09:24,710
Can't now. Everybody's looking.
208
00:09:24,710 --> 00:09:26,300
[GRUNTING]
209
00:09:33,810 --> 00:09:36,810
Who--? Who--? Whose bid?
210
00:09:36,810 --> 00:09:37,980
Your bid.
211
00:09:37,980 --> 00:09:39,980
Two diamonds.
212
00:09:41,950 --> 00:09:44,230
Three no-trump.
213
00:09:46,070 --> 00:09:47,070
I double.
214
00:09:47,070 --> 00:09:48,700
MAN: Redouble.
215
00:09:48,700 --> 00:09:50,990
What'd you say?
216
00:09:50,990 --> 00:09:52,070
I double.
217
00:09:52,070 --> 00:09:54,080
MAN: Oh.
218
00:09:56,580 --> 00:09:57,580
You wanna say something?
219
00:09:57,580 --> 00:09:59,080
Your move.
220
00:09:59,080 --> 00:10:00,580
MAN: Well, who bids?
221
00:10:01,580 --> 00:10:02,970
Your bid.
222
00:10:02,970 --> 00:10:05,550
[ALL MUMBLING INCOHERENTLY]
223
00:10:12,140 --> 00:10:14,730
Roses are red and how do you do?
224
00:10:14,730 --> 00:10:16,730
Drink four of these
and whoo-whoo-whoo-whoo.
225
00:10:18,730 --> 00:10:19,730
Hm.
226
00:10:21,240 --> 00:10:22,740
Hm!
227
00:10:22,740 --> 00:10:24,610
[GULPING]
228
00:10:26,490 --> 00:10:28,410
[STUTTERING]
229
00:10:33,360 --> 00:10:34,870
[GROANS]
230
00:10:34,870 --> 00:10:36,870
[MUFFLED]
What's wrong with this punch?
231
00:10:36,870 --> 00:10:38,870
[MUFFLED]
Oh, I didn't think you cared.
232
00:10:38,870 --> 00:10:39,870
Mwah.
233
00:10:39,870 --> 00:10:41,870
[INCOHERENT ANGRY MUMBLING]
[LAUGHS]
234
00:10:41,870 --> 00:10:42,870
Oh!
235
00:10:42,870 --> 00:10:44,260
[BARKS]
236
00:10:44,260 --> 00:10:45,340
[CURLY SQUEALS]
237
00:10:45,340 --> 00:10:46,340
[MUFFLED] Pardon me.
238
00:10:51,600 --> 00:10:53,600
[INCOHERENT MUMBLING]
239
00:10:53,600 --> 00:10:55,100
Mm.
240
00:10:55,100 --> 00:10:56,100
Nyuck, nyuck, nyuck.
241
00:10:56,100 --> 00:10:57,520
Ooh!
242
00:10:58,940 --> 00:11:00,440
[SQUEALS]
243
00:11:02,610 --> 00:11:03,690
Ah!
244
00:11:03,700 --> 00:11:05,700
[SPUTTERS]
245
00:11:06,730 --> 00:11:07,820
Ah-- Ah--
246
00:11:07,820 --> 00:11:09,320
Why, you...
247
00:11:10,820 --> 00:11:12,490
[HARD THUMP] [CURLY SCREAMS]
248
00:11:12,490 --> 00:11:15,490
Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo.
249
00:11:15,490 --> 00:11:17,580
[MUTED SHOUTING]
[GUESTS LAUGHING]
250
00:11:22,580 --> 00:11:23,580
[SPUTTERS]
251
00:11:26,580 --> 00:11:28,090
Nobody home in that house,
either.
252
00:11:28,090 --> 00:11:29,840
Where is everybody?
253
00:11:29,840 --> 00:11:31,420
Maybe it's the Fourth of July.
254
00:11:31,420 --> 00:11:32,920
The Fourth of July in October?
255
00:11:32,920 --> 00:11:33,840
You never can tell.
256
00:11:33,840 --> 00:11:36,430
Look what they did
to Thanksgiving.
257
00:11:36,430 --> 00:11:38,430
Why-- [CROWD CHEERING]
258
00:11:38,430 --> 00:11:39,930
Why don't you quit yelling?
259
00:11:39,930 --> 00:11:42,430
That ain't me.
260
00:11:42,430 --> 00:11:43,570
Hey, look.
261
00:11:43,570 --> 00:11:45,940
[CHEERING]
262
00:11:50,280 --> 00:11:52,860
Boy, there must be
100,000 people in there.
263
00:11:52,860 --> 00:11:53,860
We'll make a fortune.
264
00:11:53,860 --> 00:11:55,450
Whoo-whoo.
265
00:11:55,450 --> 00:11:56,530
How much is 4 cents
times 100,000?
266
00:11:56,530 --> 00:11:58,530
Uh...
267
00:11:58,530 --> 00:12:00,540
[IMITATING CALCULATOR KEYS
CLACKING]
268
00:12:02,540 --> 00:12:03,540
[TYPEWRITER DING]
269
00:12:10,510 --> 00:12:12,050
dollar and a half.
270
00:12:12,050 --> 00:12:13,550
A dollar and a half?
271
00:12:13,550 --> 00:12:14,930
That's without the tax.
272
00:12:14,930 --> 00:12:16,020
Without tax.
273
00:12:16,020 --> 00:12:17,520
Oh!
274
00:12:17,520 --> 00:12:19,020
To the census.
275
00:12:19,020 --> 00:12:20,520
Oh! Where are you going?
276
00:12:20,520 --> 00:12:22,020
To the census. Well, come on.
277
00:12:23,440 --> 00:12:26,360
[CROWD CHEERING]
278
00:12:26,360 --> 00:12:27,450
[INAUDIBLE]
279
00:12:27,450 --> 00:12:29,780
To the census. Go.
280
00:12:33,480 --> 00:12:34,990
No game.
281
00:12:34,990 --> 00:12:35,990
Hm.
282
00:12:35,990 --> 00:12:37,490
[BARKS]
283
00:12:39,990 --> 00:12:41,490
Quarterback.
284
00:12:41,490 --> 00:12:42,490
Halfback.
285
00:12:44,500 --> 00:12:46,500
Hunchback. Nyuck, nyuck.
286
00:12:48,170 --> 00:12:50,670
[ALL CHEERING]
287
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
Move over, fellas.
288
00:12:54,140 --> 00:12:56,140
Spread out, boys.
We're census takers.
289
00:12:57,730 --> 00:12:59,730
Hm.
290
00:12:59,730 --> 00:13:02,230
You're so big, I ought
to get 8 cents for you.
291
00:13:02,230 --> 00:13:03,730
How old are you?
292
00:13:03,730 --> 00:13:04,730
Scram.
293
00:13:04,730 --> 00:13:06,230
[LOUD POP] Ooh!
294
00:13:09,320 --> 00:13:10,350
MOE: Hey, wait a minute.
295
00:13:10,360 --> 00:13:11,360
CURLY: Hey, wait for me.
296
00:13:12,910 --> 00:13:14,910
MOE: Hey, come on.
CURLY: What's the idea?
297
00:13:14,910 --> 00:13:17,360
CURLY:
What are you so stubborn for?
298
00:13:19,860 --> 00:13:21,920
What's the idea? Now, look--
299
00:13:21,920 --> 00:13:23,500
CURLY:
I just wanna ask you a question.
300
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
MOE: Now, look here, buddy,
301
00:13:24,500 --> 00:13:27,210
give us a break, will you?
302
00:13:27,210 --> 00:13:28,790
Now, look, look,
303
00:13:28,790 --> 00:13:30,380
if you'll answer this question--
304
00:13:30,380 --> 00:13:31,940
CURLY: I only have
one thing to ask you.
305
00:13:33,460 --> 00:13:34,960
Why don't you
give us a break here?
306
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
[LOUD THUMP]
307
00:13:37,970 --> 00:13:40,050
Ah-- Ah-- Ah--
308
00:13:40,050 --> 00:13:41,440
[GROWLS]
309
00:13:41,440 --> 00:13:42,520
[REFEREE WHISTLE BLOWS]
310
00:13:42,520 --> 00:13:44,020
Mm.
311
00:13:44,020 --> 00:13:45,520
Oh, refreshments.
312
00:13:45,520 --> 00:13:46,520
I get--
313
00:13:46,520 --> 00:13:48,140
Mm.
314
00:13:48,140 --> 00:13:49,230
MOE: You can trust us.
315
00:13:49,230 --> 00:13:50,730
LARRY:
We'll only tell the government.
316
00:13:50,730 --> 00:13:52,730
CURLY: Red-hot ice cream.
317
00:13:52,730 --> 00:13:55,730
Frozen frankfurters.
A prize in every package, folks.
318
00:13:55,730 --> 00:13:57,320
Step up. What are you up to?
319
00:13:57,320 --> 00:13:58,820
We gotta make these guys talk.
320
00:13:58,820 --> 00:14:00,320
You take the right end. Right.
321
00:14:00,320 --> 00:14:01,320
I'll take the left end.
322
00:14:01,320 --> 00:14:02,820
What'll you take?
I'll take vanilla.
323
00:14:02,820 --> 00:14:04,330
Okay--
324
00:14:04,330 --> 00:14:06,330
You don't like chocolate?
I still like vanilla.
325
00:14:06,330 --> 00:14:08,830
Well, then, have some.
Oh, thanks.
326
00:14:08,830 --> 00:14:09,830
Mm!
327
00:14:09,830 --> 00:14:10,830
Ooh.
328
00:14:10,830 --> 00:14:12,330
You'll still take vanilla, eh?
Yeah.
329
00:14:12,330 --> 00:14:13,920
Uh-huh, well, I like chocolate.
330
00:14:13,920 --> 00:14:15,500
[REFEREE WHISTLE BLOWS]
MAN: Let's go.
331
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
Hey, they're getting away.
332
00:14:16,500 --> 00:14:18,590
CURLY: Oh, no, you don't.
333
00:14:18,590 --> 00:14:20,670
MOE: Hey, will you guys
cut out playing games?
334
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
We got business to do.
335
00:14:21,680 --> 00:14:23,180
LARRY:
Just a couple of questions.
336
00:14:23,180 --> 00:14:24,680
MOE:
Wait a minute. Just a second.
337
00:14:24,680 --> 00:14:26,600
LARRY: Here.
338
00:14:26,600 --> 00:14:28,180
I'm getting sick of this.
How old are you?
339
00:14:28,180 --> 00:14:30,520
Twenty-seven.
Now we're getting someplace.
340
00:14:30,520 --> 00:14:32,600
Nineteen, 83, 27, 22.
341
00:14:32,600 --> 00:14:34,070
Why don't you make up your mind?
342
00:14:35,570 --> 00:14:37,910
CURLY: Oh.
343
00:14:37,910 --> 00:14:39,490
[ALL CHEER]
344
00:14:41,030 --> 00:14:42,530
[REFEREE WHISTLE BLOWS]
345
00:14:44,530 --> 00:14:46,030
[SCREAMS]
346
00:14:46,030 --> 00:14:48,040
Mm-- Oh!
347
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
Ah!
348
00:14:49,040 --> 00:14:51,040
Hey, that's me.
349
00:14:51,040 --> 00:14:53,540
That's-- That's-- That's me.
350
00:14:53,540 --> 00:14:56,040
Hm, how did you get up there?
351
00:14:56,040 --> 00:14:57,180
[WHISTLE BLOWS]
352
00:14:57,180 --> 00:14:58,260
[CURLY GRUNTS]
353
00:15:02,220 --> 00:15:03,770
Why didn't you stop him,
applehead?
354
00:15:03,770 --> 00:15:05,270
I couldn't.
He was in too big a hurry.
355
00:15:05,270 --> 00:15:07,270
Wait a minute, if we could only
steal that ball,
356
00:15:07,270 --> 00:15:09,270
they'd talk to us.
This'll stop them.
357
00:15:09,270 --> 00:15:11,230
If we tie them down,
they can't get the ball.
358
00:15:11,230 --> 00:15:12,780
Well, what are you waiting for?
359
00:15:12,780 --> 00:15:14,280
Right.
360
00:15:14,280 --> 00:15:15,780
Now, listen, knucklehead,
361
00:15:15,780 --> 00:15:17,280
we'll hold them
and you grab the ball.
362
00:15:17,280 --> 00:15:20,790
Hike.
363
00:15:20,790 --> 00:15:21,790
Ooh.
364
00:15:21,790 --> 00:15:23,070
Go on.
365
00:15:27,160 --> 00:15:28,740
Boy, you got brains
like Napoleon.
366
00:15:28,740 --> 00:15:29,740
Napoleon's dead.
367
00:15:29,740 --> 00:15:30,750
I know it.
368
00:15:30,750 --> 00:15:32,250
[FABRIC RIPPING]
369
00:15:34,050 --> 00:15:35,630
[WHISTLE BLOWS] [CROWD CHEERING]
370
00:16:00,110 --> 00:16:02,190
Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo-whoo.
371
00:16:16,120 --> 00:16:18,630
[♪]
22723