All language subtitles for The.Three.Stooges.Comedy.Gold.Standard.S07E07.No.Census.No.Feeling.WEB-DL.720p.AAC.2.0.H.264-FEYNMANIUM_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,400 [ ♪ ] 2 00:00:36,690 --> 00:00:38,570 CURLY: Whoa! 3 00:00:38,570 --> 00:00:40,660 Whoa-- Oh! 4 00:00:42,160 --> 00:00:44,360 What's the idea of turning over in your sleep? 5 00:00:44,360 --> 00:00:45,440 Leave him alone. 6 00:00:45,440 --> 00:00:46,950 What are you butting in for? 7 00:00:46,950 --> 00:00:49,830 Ooh. CURLY: Nyuck, nyuck, nyuck. 8 00:00:49,830 --> 00:00:50,830 Hey. 9 00:00:52,920 --> 00:00:53,920 Ooh! 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,420 Hm. 11 00:00:55,420 --> 00:00:56,920 What are you gonna do with that? 12 00:00:56,920 --> 00:00:57,920 Get rid of it. 13 00:00:59,460 --> 00:01:01,460 Oh, ah-- Ah-- Ah-- Whoa. 14 00:01:01,460 --> 00:01:03,460 CURLY: Nyuh-uh-uh-uh. 15 00:01:03,460 --> 00:01:04,550 CURLY: Whoo-whoo-whoo-whoo. 16 00:01:04,550 --> 00:01:07,550 Police! 17 00:01:07,550 --> 00:01:09,630 CURLY: Whoo-whoo-whoo-whoo. MAN: Police! 18 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 Whoa. 19 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 [YELPS] 20 00:01:21,780 --> 00:01:23,320 Oh, Mr. Policeman. 21 00:01:23,320 --> 00:01:25,820 Three tramps just wrecked my store. 22 00:01:25,820 --> 00:01:27,870 Which way did they go? Down there. 23 00:01:31,620 --> 00:01:33,240 Now what? 24 00:01:33,240 --> 00:01:35,130 They broke all my dishes. 25 00:01:35,130 --> 00:01:36,210 Oh-- Oh-- Whoa. 26 00:01:39,920 --> 00:01:41,420 Hey, jiggers. 27 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck. 28 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 That's that. 29 00:01:47,640 --> 00:01:49,140 Wait a minute, flathead. 30 00:01:49,140 --> 00:01:51,090 We just got a job. We're working for the census. 31 00:01:51,090 --> 00:01:52,140 You mean Will Hayes? 32 00:01:52,140 --> 00:01:54,150 No, the census, the census. 33 00:01:54,150 --> 00:01:56,100 We get 4 cents a name for taking the census. 34 00:01:56,100 --> 00:01:57,650 Where are we gonna get the senses? 35 00:01:57,650 --> 00:01:59,150 Yeah, where are we gonna get them? 36 00:01:59,150 --> 00:02:01,150 I'll take care of that. 37 00:02:01,150 --> 00:02:02,650 Ooh. Ooh. 38 00:02:02,650 --> 00:02:02,660 Now, spread out. Ooh. Ooh. 39 00:02:02,660 --> 00:02:03,660 Now, spread out. 40 00:02:03,660 --> 00:02:04,910 The more people we see, 41 00:02:04,910 --> 00:02:05,990 the more money we make. 42 00:02:06,990 --> 00:02:08,030 A customer. 43 00:02:08,030 --> 00:02:09,110 And what a customer. 44 00:02:09,110 --> 00:02:10,110 Come on. Whoo-whoo-whoo. 45 00:02:11,450 --> 00:02:13,250 Pardon me, what's your name? 46 00:02:13,250 --> 00:02:14,830 And your address? What's more important, 47 00:02:14,830 --> 00:02:16,340 what's your phone number? 48 00:02:16,340 --> 00:02:17,840 ALL: Ooh. 49 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 [BARKS] 50 00:02:19,840 --> 00:02:21,340 Wrong number. From now on, 51 00:02:21,340 --> 00:02:22,840 it's every man for himself. 52 00:02:22,840 --> 00:02:24,340 Nyuh-uh-uh. 53 00:02:26,350 --> 00:02:28,350 Good morning, sir. I'm the census taker. 54 00:02:28,350 --> 00:02:29,350 Are you married or happy? 55 00:02:29,350 --> 00:02:31,270 WOMAN: Henry! 56 00:02:37,190 --> 00:02:38,690 Married. 57 00:02:43,200 --> 00:02:44,700 Pardon me, sir. I'm a census taker. 58 00:02:44,700 --> 00:02:46,200 What business are you in? 59 00:02:46,200 --> 00:02:48,730 I own this store, what's left of it. 60 00:02:48,730 --> 00:02:50,820 Oh, a storekeeper, eh? What's the name--? 61 00:02:50,820 --> 00:02:52,150 Whoa. 62 00:02:52,150 --> 00:02:53,150 Oh! 63 00:02:56,740 --> 00:02:58,740 Police! Where are police? 64 00:02:58,740 --> 00:03:00,750 Aw, come on, Fifi, tell me. 65 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 Do you live alone or with your folks? 66 00:03:02,250 --> 00:03:03,720 If alone, what are you doing tonight? 67 00:03:03,720 --> 00:03:06,250 [CHUCKLES] Oh, but I will not talk, 68 00:03:06,250 --> 00:03:08,250 until I get permission from madame. 69 00:03:08,250 --> 00:03:11,170 And if she says it's okay, you'll answer my questions? 70 00:03:11,170 --> 00:03:12,760 Oui, oui. 71 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 Whoo-whoo. 72 00:03:13,760 --> 00:03:15,260 [GROANING] 73 00:03:16,230 --> 00:03:17,760 Mm-mm-mm. 74 00:03:22,270 --> 00:03:24,100 Ooh. 75 00:03:24,100 --> 00:03:25,690 Nyuck, nyuck, nyuck. 76 00:03:27,690 --> 00:03:28,690 [POPS] 77 00:03:30,190 --> 00:03:31,690 [HUMS] 78 00:03:36,200 --> 00:03:37,670 [GRUNTS] 79 00:03:37,670 --> 00:03:40,700 Ooh. Mm! 80 00:03:40,700 --> 00:03:42,200 [KNOCK ON DOOR] Come in. 81 00:03:46,340 --> 00:03:48,340 Good afternoon, chef. I'm the census taker. 82 00:03:48,340 --> 00:03:49,290 Well, you got me at a busy time. 83 00:03:49,290 --> 00:03:50,850 Oh, it'll only take a few moments. 84 00:03:50,850 --> 00:03:52,350 Now, where were you born? 85 00:03:52,350 --> 00:03:53,850 Lake Winnipesaukee. 86 00:03:53,850 --> 00:03:54,850 Lake Win-- 87 00:03:54,850 --> 00:03:56,350 How do you spell that? 88 00:03:56,350 --> 00:03:58,440 W-O... 89 00:03:58,440 --> 00:03:59,440 Woof. 90 00:03:59,440 --> 00:04:01,000 Make it Lake Erie, I got an uncle there. 91 00:04:01,890 --> 00:04:03,940 What was your family decomposed of? 92 00:04:03,940 --> 00:04:05,030 Well, I'll tell you, 93 00:04:05,030 --> 00:04:06,530 there was a litter of three, 94 00:04:06,530 --> 00:04:08,280 and I was the one they kept. 95 00:04:08,280 --> 00:04:10,870 Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck, nyuck, nyuck. 96 00:04:10,870 --> 00:04:12,200 [LAUGHS] 97 00:04:13,030 --> 00:04:14,040 Hey. 98 00:04:14,040 --> 00:04:16,040 Ah! 99 00:04:17,540 --> 00:04:19,040 Why, you... 100 00:04:19,040 --> 00:04:20,410 [SCREAMS] 101 00:04:24,330 --> 00:04:25,830 Mm-mm-mm-mm. 102 00:04:28,830 --> 00:04:29,840 Ooh-- Oh-- Ow-- 103 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 Ow-- Ow-- Ow-- 104 00:04:30,840 --> 00:04:32,300 [SCREAMS] 105 00:04:33,340 --> 00:04:34,840 Let that be a lesson to you. 106 00:04:34,840 --> 00:04:36,340 Oh! Mm! 107 00:04:36,340 --> 00:04:37,840 Mm-mm-mm. 108 00:04:38,840 --> 00:04:40,350 [SCREAMS] 109 00:04:50,490 --> 00:04:52,770 Pardon me, stranger, I'm the census taker. 110 00:04:52,770 --> 00:04:52,780 Where were you born? Lake Winnipesaukee. Pardon me, stranger, I'm the census taker. 111 00:04:52,780 --> 00:04:55,360 Where were you born? Lake Winnipesaukee. 112 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 Lake Winni-- 113 00:04:58,450 --> 00:04:59,500 How many in the family? 114 00:04:59,500 --> 00:05:00,740 I was one of a litter of three. 115 00:05:01,920 --> 00:05:04,450 Now, don't tell me you're the one they kept. 116 00:05:04,450 --> 00:05:06,120 Nah, I'm the one they threw away. 117 00:05:06,120 --> 00:05:07,210 [SCREAMS] 118 00:05:11,710 --> 00:05:12,790 I'm sorry. 119 00:05:12,790 --> 00:05:14,880 I'm taking census. 120 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 Well, have some. 121 00:05:15,880 --> 00:05:17,880 Oh! Ow--! Ow! 122 00:05:17,880 --> 00:05:18,880 Oh. 123 00:05:18,880 --> 00:05:20,890 Hey, what's the idea? 124 00:05:20,890 --> 00:05:22,390 I saw him first. 125 00:05:22,390 --> 00:05:24,110 Oh, you did? 126 00:05:24,110 --> 00:05:25,190 Give me my 4 cents. 127 00:05:25,190 --> 00:05:26,140 Would you take 5? 128 00:05:26,140 --> 00:05:28,190 Oh, a bonus. Sure. 129 00:05:28,190 --> 00:05:29,690 Get out. Get out of the way, you. 130 00:05:29,690 --> 00:05:29,700 Wait a minute. Get out. Get out of the way, you. 131 00:05:29,700 --> 00:05:31,610 Wait a minute. 132 00:05:31,610 --> 00:05:32,700 Census? Oui, madame. 133 00:05:32,700 --> 00:05:34,200 At a time like this. 134 00:05:34,200 --> 00:05:36,700 And when I'm two players short for my bridge game. 135 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 Dear me. 136 00:05:40,210 --> 00:05:42,490 Oh! Ow! 137 00:05:42,490 --> 00:05:44,080 Lake Winnipesaukee, huh? 138 00:05:44,080 --> 00:05:46,240 Oh! One of a litter of three, huh? 139 00:05:46,240 --> 00:05:47,830 Oh! Oh! 140 00:05:47,830 --> 00:05:49,330 A three-litter man, eh? 141 00:05:49,330 --> 00:05:51,050 Oh. 142 00:05:51,050 --> 00:05:52,630 Oh, thanks. 143 00:05:52,630 --> 00:05:54,140 I never would have got out without you. 144 00:05:54,140 --> 00:05:56,140 Why, you'll never get out of anything. 145 00:05:56,140 --> 00:05:57,220 Gentlemen. 146 00:05:59,220 --> 00:06:01,340 Now, calm yourself. We're census takers, madam. 147 00:06:01,340 --> 00:06:02,840 How old are you? What address is this? 148 00:06:02,840 --> 00:06:02,850 102. How old are you? What address is this? 149 00:06:02,850 --> 00:06:04,350 102. 150 00:06:04,350 --> 00:06:06,350 You don't look a day over 80. 151 00:06:06,350 --> 00:06:08,350 Young man, I'm 29. 152 00:06:08,350 --> 00:06:09,350 Oh, yeah? 153 00:06:09,350 --> 00:06:10,850 Well, how do I look? 154 00:06:10,850 --> 00:06:12,350 Oh, you look like a million. 155 00:06:12,350 --> 00:06:14,360 Oh, she can't be that old. 156 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 Huh? 157 00:06:16,860 --> 00:06:19,360 Forty-three. Fifty. 158 00:06:19,360 --> 00:06:20,860 Forty-three. Fifty! 159 00:06:20,860 --> 00:06:22,360 Fifty, 50, 50, 50, 50, 50, 50, 50, 50... 160 00:06:22,360 --> 00:06:23,920 [RAPIDLY] ...50, 50, 50, 50... 161 00:06:23,920 --> 00:06:25,000 Sold American. 162 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Oh! 163 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Hm! 164 00:06:28,000 --> 00:06:29,500 Ooh. 165 00:06:29,500 --> 00:06:29,510 [CRASHING] Ooh. 166 00:06:29,510 --> 00:06:31,170 [CRASHING] 167 00:06:31,420 --> 00:06:33,010 Hm. 168 00:06:36,010 --> 00:06:38,010 [SLURPS] 169 00:06:38,010 --> 00:06:39,520 Not sweet enough. 170 00:06:44,390 --> 00:06:45,940 Hm, powdered sugar. 171 00:06:51,360 --> 00:06:53,700 [HUMS] 172 00:06:53,700 --> 00:06:55,280 You gentlemen are very kind to sit in. 173 00:06:55,280 --> 00:06:56,700 We play for 10 cents a point. 174 00:06:56,700 --> 00:06:58,200 Jacks or better to open? 175 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 [FOOT STOMPING] Ow. 176 00:06:59,200 --> 00:07:01,200 I'm playing over here. 177 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 Are deuces wild? 178 00:07:02,200 --> 00:07:04,210 LARRY: Deal 'em up, please. 179 00:07:04,210 --> 00:07:05,210 No sandbagging, now. 180 00:07:08,160 --> 00:07:10,160 Madame wants me to serve this now. 181 00:07:10,160 --> 00:07:12,160 Relax, I'll take it. 182 00:07:12,160 --> 00:07:14,670 And don't forget, toots, I got a date to take your census. 183 00:07:14,670 --> 00:07:15,670 Nyuck, nyuck. 184 00:07:24,730 --> 00:07:27,230 Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck. 185 00:07:30,900 --> 00:07:32,480 Nyuck, nyuck, nyuck. 186 00:07:32,480 --> 00:07:33,990 [MOE WHISTLES] 187 00:07:35,990 --> 00:07:38,490 I was just gonna water the flower. 188 00:07:39,490 --> 00:07:42,330 [HUMS] 189 00:07:42,330 --> 00:07:43,410 [CREAKS] 190 00:07:45,830 --> 00:07:47,420 Hm. 191 00:07:47,420 --> 00:07:48,830 What are you puckering up about? 192 00:07:51,750 --> 00:07:54,260 I know you'll enjoy that drink. I made it myself. 193 00:07:54,260 --> 00:07:56,120 It looks good. 194 00:08:07,390 --> 00:08:08,850 Do you like it? 195 00:08:08,850 --> 00:08:10,440 [THICKLY] Yes, it's delicious. 196 00:08:10,440 --> 00:08:11,940 [CHUCKLES] 197 00:08:12,940 --> 00:08:14,530 Well, here's mud in your eye. 198 00:08:33,290 --> 00:08:35,300 Does your drink taste all right? 199 00:08:35,300 --> 00:08:36,800 Little heavy on the Angora bitters. 200 00:08:36,800 --> 00:08:39,300 In fact, I think the goat walked right through it, I'm sure. 201 00:08:39,300 --> 00:08:40,800 [CLEARS THROAT] 202 00:08:40,800 --> 00:08:42,300 Cheerio. 203 00:09:00,740 --> 00:09:02,240 [SHUDDERS] 204 00:09:14,040 --> 00:09:17,040 [MUFFLED] Sort of an internal hotfoot. 205 00:09:17,040 --> 00:09:19,540 [MUFFLED] You say the most amusing things. 206 00:09:19,540 --> 00:09:21,540 [MUFFLED CHUCKLE] 207 00:09:21,540 --> 00:09:24,710 Can't now. Everybody's looking. 208 00:09:24,710 --> 00:09:26,300 [GRUNTING] 209 00:09:33,810 --> 00:09:36,810 Who--? Who--? Whose bid? 210 00:09:36,810 --> 00:09:37,980 Your bid. 211 00:09:37,980 --> 00:09:39,980 Two diamonds. 212 00:09:41,950 --> 00:09:44,230 Three no-trump. 213 00:09:46,070 --> 00:09:47,070 I double. 214 00:09:47,070 --> 00:09:48,700 MAN: Redouble. 215 00:09:48,700 --> 00:09:50,990 What'd you say? 216 00:09:50,990 --> 00:09:52,070 I double. 217 00:09:52,070 --> 00:09:54,080 MAN: Oh. 218 00:09:56,580 --> 00:09:57,580 You wanna say something? 219 00:09:57,580 --> 00:09:59,080 Your move. 220 00:09:59,080 --> 00:10:00,580 MAN: Well, who bids? 221 00:10:01,580 --> 00:10:02,970 Your bid. 222 00:10:02,970 --> 00:10:05,550 [ALL MUMBLING INCOHERENTLY] 223 00:10:12,140 --> 00:10:14,730 Roses are red and how do you do? 224 00:10:14,730 --> 00:10:16,730 Drink four of these and whoo-whoo-whoo-whoo. 225 00:10:18,730 --> 00:10:19,730 Hm. 226 00:10:21,240 --> 00:10:22,740 Hm! 227 00:10:22,740 --> 00:10:24,610 [GULPING] 228 00:10:26,490 --> 00:10:28,410 [STUTTERING] 229 00:10:33,360 --> 00:10:34,870 [GROANS] 230 00:10:34,870 --> 00:10:36,870 [MUFFLED] What's wrong with this punch? 231 00:10:36,870 --> 00:10:38,870 [MUFFLED] Oh, I didn't think you cared. 232 00:10:38,870 --> 00:10:39,870 Mwah. 233 00:10:39,870 --> 00:10:41,870 [INCOHERENT ANGRY MUMBLING] [LAUGHS] 234 00:10:41,870 --> 00:10:42,870 Oh! 235 00:10:42,870 --> 00:10:44,260 [BARKS] 236 00:10:44,260 --> 00:10:45,340 [CURLY SQUEALS] 237 00:10:45,340 --> 00:10:46,340 [MUFFLED] Pardon me. 238 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 [INCOHERENT MUMBLING] 239 00:10:53,600 --> 00:10:55,100 Mm. 240 00:10:55,100 --> 00:10:56,100 Nyuck, nyuck, nyuck. 241 00:10:56,100 --> 00:10:57,520 Ooh! 242 00:10:58,940 --> 00:11:00,440 [SQUEALS] 243 00:11:02,610 --> 00:11:03,690 Ah! 244 00:11:03,700 --> 00:11:05,700 [SPUTTERS] 245 00:11:06,730 --> 00:11:07,820 Ah-- Ah-- 246 00:11:07,820 --> 00:11:09,320 Why, you... 247 00:11:10,820 --> 00:11:12,490 [HARD THUMP] [CURLY SCREAMS] 248 00:11:12,490 --> 00:11:15,490 Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo. 249 00:11:15,490 --> 00:11:17,580 [MUTED SHOUTING] [GUESTS LAUGHING] 250 00:11:22,580 --> 00:11:23,580 [SPUTTERS] 251 00:11:26,580 --> 00:11:28,090 Nobody home in that house, either. 252 00:11:28,090 --> 00:11:29,840 Where is everybody? 253 00:11:29,840 --> 00:11:31,420 Maybe it's the Fourth of July. 254 00:11:31,420 --> 00:11:32,920 The Fourth of July in October? 255 00:11:32,920 --> 00:11:33,840 You never can tell. 256 00:11:33,840 --> 00:11:36,430 Look what they did to Thanksgiving. 257 00:11:36,430 --> 00:11:38,430 Why-- [CROWD CHEERING] 258 00:11:38,430 --> 00:11:39,930 Why don't you quit yelling? 259 00:11:39,930 --> 00:11:42,430 That ain't me. 260 00:11:42,430 --> 00:11:43,570 Hey, look. 261 00:11:43,570 --> 00:11:45,940 [CHEERING] 262 00:11:50,280 --> 00:11:52,860 Boy, there must be 100,000 people in there. 263 00:11:52,860 --> 00:11:53,860 We'll make a fortune. 264 00:11:53,860 --> 00:11:55,450 Whoo-whoo. 265 00:11:55,450 --> 00:11:56,530 How much is 4 cents times 100,000? 266 00:11:56,530 --> 00:11:58,530 Uh... 267 00:11:58,530 --> 00:12:00,540 [IMITATING CALCULATOR KEYS CLACKING] 268 00:12:02,540 --> 00:12:03,540 [TYPEWRITER DING] 269 00:12:10,510 --> 00:12:12,050 dollar and a half. 270 00:12:12,050 --> 00:12:13,550 A dollar and a half? 271 00:12:13,550 --> 00:12:14,930 That's without the tax. 272 00:12:14,930 --> 00:12:16,020 Without tax. 273 00:12:16,020 --> 00:12:17,520 Oh! 274 00:12:17,520 --> 00:12:19,020 To the census. 275 00:12:19,020 --> 00:12:20,520 Oh! Where are you going? 276 00:12:20,520 --> 00:12:22,020 To the census. Well, come on. 277 00:12:23,440 --> 00:12:26,360 [CROWD CHEERING] 278 00:12:26,360 --> 00:12:27,450 [INAUDIBLE] 279 00:12:27,450 --> 00:12:29,780 To the census. Go. 280 00:12:33,480 --> 00:12:34,990 No game. 281 00:12:34,990 --> 00:12:35,990 Hm. 282 00:12:35,990 --> 00:12:37,490 [BARKS] 283 00:12:39,990 --> 00:12:41,490 Quarterback. 284 00:12:41,490 --> 00:12:42,490 Halfback. 285 00:12:44,500 --> 00:12:46,500 Hunchback. Nyuck, nyuck. 286 00:12:48,170 --> 00:12:50,670 [ALL CHEERING] 287 00:12:53,140 --> 00:12:54,140 Move over, fellas. 288 00:12:54,140 --> 00:12:56,140 Spread out, boys. We're census takers. 289 00:12:57,730 --> 00:12:59,730 Hm. 290 00:12:59,730 --> 00:13:02,230 You're so big, I ought to get 8 cents for you. 291 00:13:02,230 --> 00:13:03,730 How old are you? 292 00:13:03,730 --> 00:13:04,730 Scram. 293 00:13:04,730 --> 00:13:06,230 [LOUD POP] Ooh! 294 00:13:09,320 --> 00:13:10,350 MOE: Hey, wait a minute. 295 00:13:10,360 --> 00:13:11,360 CURLY: Hey, wait for me. 296 00:13:12,910 --> 00:13:14,910 MOE: Hey, come on. CURLY: What's the idea? 297 00:13:14,910 --> 00:13:17,360 CURLY: What are you so stubborn for? 298 00:13:19,860 --> 00:13:21,920 What's the idea? Now, look-- 299 00:13:21,920 --> 00:13:23,500 CURLY: I just wanna ask you a question. 300 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 MOE: Now, look here, buddy, 301 00:13:24,500 --> 00:13:27,210 give us a break, will you? 302 00:13:27,210 --> 00:13:28,790 Now, look, look, 303 00:13:28,790 --> 00:13:30,380 if you'll answer this question-- 304 00:13:30,380 --> 00:13:31,940 CURLY: I only have one thing to ask you. 305 00:13:33,460 --> 00:13:34,960 Why don't you give us a break here? 306 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 [LOUD THUMP] 307 00:13:37,970 --> 00:13:40,050 Ah-- Ah-- Ah-- 308 00:13:40,050 --> 00:13:41,440 [GROWLS] 309 00:13:41,440 --> 00:13:42,520 [REFEREE WHISTLE BLOWS] 310 00:13:42,520 --> 00:13:44,020 Mm. 311 00:13:44,020 --> 00:13:45,520 Oh, refreshments. 312 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 I get-- 313 00:13:46,520 --> 00:13:48,140 Mm. 314 00:13:48,140 --> 00:13:49,230 MOE: You can trust us. 315 00:13:49,230 --> 00:13:50,730 LARRY: We'll only tell the government. 316 00:13:50,730 --> 00:13:52,730 CURLY: Red-hot ice cream. 317 00:13:52,730 --> 00:13:55,730 Frozen frankfurters. A prize in every package, folks. 318 00:13:55,730 --> 00:13:57,320 Step up. What are you up to? 319 00:13:57,320 --> 00:13:58,820 We gotta make these guys talk. 320 00:13:58,820 --> 00:14:00,320 You take the right end. Right. 321 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 I'll take the left end. 322 00:14:01,320 --> 00:14:02,820 What'll you take? I'll take vanilla. 323 00:14:02,820 --> 00:14:04,330 Okay-- 324 00:14:04,330 --> 00:14:06,330 You don't like chocolate? I still like vanilla. 325 00:14:06,330 --> 00:14:08,830 Well, then, have some. Oh, thanks. 326 00:14:08,830 --> 00:14:09,830 Mm! 327 00:14:09,830 --> 00:14:10,830 Ooh. 328 00:14:10,830 --> 00:14:12,330 You'll still take vanilla, eh? Yeah. 329 00:14:12,330 --> 00:14:13,920 Uh-huh, well, I like chocolate. 330 00:14:13,920 --> 00:14:15,500 [REFEREE WHISTLE BLOWS] MAN: Let's go. 331 00:14:15,500 --> 00:14:16,500 Hey, they're getting away. 332 00:14:16,500 --> 00:14:18,590 CURLY: Oh, no, you don't. 333 00:14:18,590 --> 00:14:20,670 MOE: Hey, will you guys cut out playing games? 334 00:14:20,680 --> 00:14:21,680 We got business to do. 335 00:14:21,680 --> 00:14:23,180 LARRY: Just a couple of questions. 336 00:14:23,180 --> 00:14:24,680 MOE: Wait a minute. Just a second. 337 00:14:24,680 --> 00:14:26,600 LARRY: Here. 338 00:14:26,600 --> 00:14:28,180 I'm getting sick of this. How old are you? 339 00:14:28,180 --> 00:14:30,520 Twenty-seven. Now we're getting someplace. 340 00:14:30,520 --> 00:14:32,600 Nineteen, 83, 27, 22. 341 00:14:32,600 --> 00:14:34,070 Why don't you make up your mind? 342 00:14:35,570 --> 00:14:37,910 CURLY: Oh. 343 00:14:37,910 --> 00:14:39,490 [ALL CHEER] 344 00:14:41,030 --> 00:14:42,530 [REFEREE WHISTLE BLOWS] 345 00:14:44,530 --> 00:14:46,030 [SCREAMS] 346 00:14:46,030 --> 00:14:48,040 Mm-- Oh! 347 00:14:48,040 --> 00:14:49,040 Ah! 348 00:14:49,040 --> 00:14:51,040 Hey, that's me. 349 00:14:51,040 --> 00:14:53,540 That's-- That's-- That's me. 350 00:14:53,540 --> 00:14:56,040 Hm, how did you get up there? 351 00:14:56,040 --> 00:14:57,180 [WHISTLE BLOWS] 352 00:14:57,180 --> 00:14:58,260 [CURLY GRUNTS] 353 00:15:02,220 --> 00:15:03,770 Why didn't you stop him, applehead? 354 00:15:03,770 --> 00:15:05,270 I couldn't. He was in too big a hurry. 355 00:15:05,270 --> 00:15:07,270 Wait a minute, if we could only steal that ball, 356 00:15:07,270 --> 00:15:09,270 they'd talk to us. This'll stop them. 357 00:15:09,270 --> 00:15:11,230 If we tie them down, they can't get the ball. 358 00:15:11,230 --> 00:15:12,780 Well, what are you waiting for? 359 00:15:12,780 --> 00:15:14,280 Right. 360 00:15:14,280 --> 00:15:15,780 Now, listen, knucklehead, 361 00:15:15,780 --> 00:15:17,280 we'll hold them and you grab the ball. 362 00:15:17,280 --> 00:15:20,790 Hike. 363 00:15:20,790 --> 00:15:21,790 Ooh. 364 00:15:21,790 --> 00:15:23,070 Go on. 365 00:15:27,160 --> 00:15:28,740 Boy, you got brains like Napoleon. 366 00:15:28,740 --> 00:15:29,740 Napoleon's dead. 367 00:15:29,740 --> 00:15:30,750 I know it. 368 00:15:30,750 --> 00:15:32,250 [FABRIC RIPPING] 369 00:15:34,050 --> 00:15:35,630 [WHISTLE BLOWS] [CROWD CHEERING] 370 00:16:00,110 --> 00:16:02,190 Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo-whoo. 371 00:16:16,120 --> 00:16:18,630 [♪] 22723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.