All language subtitles for The Chapel (2023) 1080p HMAX WEB-DL DDP5.1 NL GESPROKEN_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:16,600 --> 00:05:20,920 Jenny... I haven't felt goosebumps like that 2 00:05:20,920 --> 00:05:27,120 since listening to Martha Argerich at Fisher Hall in 1998. 3 00:05:27,480 --> 00:05:29,040 You're ready. 4 00:05:30,040 --> 00:05:31,560 You're so ready for this. 5 00:05:38,120 --> 00:05:39,879 Are you excited about going back to Belgium? 6 00:05:41,720 --> 00:05:45,040 I don't know. I don't remember much about that time. 7 00:05:46,199 --> 00:05:49,600 I guess that's normal. After all, you were just a child, weren't you? 8 00:05:50,839 --> 00:05:52,079 Yeah. 9 00:06:18,360 --> 00:06:19,639 Jen? 10 00:06:20,439 --> 00:06:23,839 How come you're home early? Has something happened? 11 00:06:24,480 --> 00:06:25,680 No. 12 00:06:26,120 --> 00:06:27,279 How did it go? 13 00:06:28,120 --> 00:06:31,160 - Good. - Good? Just good? 14 00:06:33,360 --> 00:06:35,759 It went very well, Mum. Very well. 15 00:06:40,680 --> 00:06:42,560 That one's not quite finished. 16 00:06:44,439 --> 00:06:45,480 I can see it. 17 00:06:48,720 --> 00:06:50,839 How many jumpers do you want me to pack? 18 00:06:52,560 --> 00:06:54,800 I was going to do that. 19 00:06:54,800 --> 00:06:58,959 I'll pack all of them. You're always cold. 20 00:07:01,040 --> 00:07:03,920 - I still think I should come. - Mum... 21 00:07:03,920 --> 00:07:07,600 I'll be fine. You spoke to the host family, didn't you? 22 00:07:07,600 --> 00:07:10,000 They don't know you and what you need. 23 00:07:10,319 --> 00:07:14,279 You're a unique talent. A gift to the world. And that should be protected. 24 00:07:14,279 --> 00:07:15,879 I wouldn't want... 25 00:07:19,639 --> 00:07:22,199 I don't want to stress you out, sweety. 26 00:07:26,240 --> 00:07:29,519 I'm worried, that's all. It's only normal. 27 00:07:30,639 --> 00:07:32,240 Will you miss me? 28 00:07:33,519 --> 00:07:36,680 - Just humour me and say yes. - Yes. 29 00:07:37,560 --> 00:07:39,199 I'm going to miss you so much. 30 00:07:39,800 --> 00:07:43,160 But I can live with that because I know you're going to make me proud. 31 00:08:28,800 --> 00:08:30,360 Let's go in. 32 00:08:31,759 --> 00:08:34,840 The dining room. The kitchen. The pool. 33 00:08:36,120 --> 00:08:37,919 That's our son's piano. 34 00:08:38,600 --> 00:08:41,600 He was a talented pianist, but he had a wrist problem. 35 00:08:42,039 --> 00:08:43,600 Chronic tendonitis. 36 00:08:44,080 --> 00:08:46,799 - Others might call it chronic laziness. - Yes. 37 00:09:13,679 --> 00:09:15,039 Beautiful. 38 00:10:36,320 --> 00:10:38,200 Hey, I'm not finished yet. 39 00:10:41,360 --> 00:10:44,320 Don't worry. I told you, didn't I? 40 00:10:45,480 --> 00:10:46,879 I'm your mom. 41 00:10:49,279 --> 00:10:52,879 You can trust me, can't you? Well then? 42 00:10:57,840 --> 00:10:59,440 Just stay in the bath. 43 00:11:28,120 --> 00:11:29,399 Dear members of the jury, 44 00:11:29,399 --> 00:11:33,759 the next semifinal candidate is number 24, Jennifer Rogiers. 45 00:12:13,399 --> 00:12:17,000 - Jen? - Hi, Mom. I made it to The Chapel. 46 00:12:20,159 --> 00:12:23,879 Look, you won't like hearing this, 47 00:12:23,879 --> 00:12:26,759 but I got a few days off to go to Brussels. 48 00:12:28,000 --> 00:12:31,519 I know I make you nervous, but you won't even know I'm there. 49 00:12:32,480 --> 00:12:36,399 I want to see you play on the most important day of your life. 50 00:12:37,039 --> 00:12:38,240 What do you say? 51 00:12:40,799 --> 00:12:42,360 Okay, say no more. 52 00:12:43,279 --> 00:12:45,240 All right, I'll stay here then. 53 00:12:46,559 --> 00:12:49,519 We can't take any risks at this stage of the competition. 54 00:12:51,440 --> 00:12:52,639 Sorry, Mom. 55 00:13:11,720 --> 00:13:13,320 Welcome to The Chapel. 56 00:13:14,080 --> 00:13:16,399 Mrs Janssens, thank you so much 57 00:13:16,399 --> 00:13:19,960 for accommodating Jennifer these past three weeks. 58 00:13:19,960 --> 00:13:22,879 We'll take over now. Time to say goodbye. 59 00:13:22,879 --> 00:13:26,679 - What? Right away? - Yes, I'm afraid you can't go in. 60 00:13:27,000 --> 00:13:28,440 Oh right. 61 00:13:28,440 --> 00:13:32,159 Apparently I can't go in, so... we need to say goodbye here. 62 00:13:36,679 --> 00:13:37,720 I must remind you 63 00:13:37,720 --> 00:13:41,960 that the isolation of the 12 finalists in The Chapel must be complete. 64 00:13:41,960 --> 00:13:47,080 So no TV, no radio, no computer, no visits, no phones, letters or messages. 65 00:13:48,000 --> 00:13:49,559 - Do you understand? - Yes. 66 00:13:49,559 --> 00:13:54,120 Okay, so I have to ask you. Did you bring a radio? A laptop or a smartphone? 67 00:13:54,840 --> 00:13:57,120 - Yes, a smartphone. - Can I have it? 68 00:13:59,399 --> 00:14:02,679 Thanks. Don't worry. You'll get it back after the contest. 69 00:14:03,519 --> 00:14:06,720 So here it is. The famous imposed concerto. 70 00:14:07,879 --> 00:14:10,519 As you know, you have only seven days to study it. 71 00:14:10,519 --> 00:14:12,480 On the night of your final performance, 72 00:14:12,480 --> 00:14:15,399 you have to play it as well as a concerto of your choice. 73 00:14:16,200 --> 00:14:19,120 - You will play Rachmaninoff No 2, correct? - Yes. 74 00:14:19,960 --> 00:14:23,840 No, sorry. I must ask you to only open it when you are in your suite. 75 00:14:23,840 --> 00:14:25,519 Oh, okay. 76 00:14:25,919 --> 00:14:29,919 Now, let me show you around. It's not as bad as everyone says. 77 00:14:31,440 --> 00:14:33,360 This is our communal space. 78 00:14:34,519 --> 00:14:36,759 Here you can relax with the other contestants, 79 00:14:37,639 --> 00:14:39,919 discuss music, play chess, read... 80 00:14:49,960 --> 00:14:51,519 Do you like it? 81 00:14:52,679 --> 00:14:55,080 - Yes. - We want you to remember... 82 00:14:56,159 --> 00:14:59,600 For us you are all winners. Every single one of you. 83 00:15:02,799 --> 00:15:06,159 And here is the most important room in The Chapel. 84 00:15:06,480 --> 00:15:09,759 Breakfast is at seven, lunch at one and dinner at eight. 85 00:15:09,759 --> 00:15:12,559 That's in about two hours and I'm starving already. 86 00:15:13,919 --> 00:15:19,080 Now, let's meet the person who is going to spoil you for the next seven days. 87 00:15:20,679 --> 00:15:24,840 Here we are. This is Hilde. She's Flemish. 88 00:15:24,840 --> 00:15:27,279 So you two can talk behind my back. 89 00:15:27,279 --> 00:15:31,679 Hilde is our cook, our concierge, our confidante... our everything. 90 00:15:33,399 --> 00:15:36,919 What's the matter, Chopin? Want some attention? 91 00:15:37,919 --> 00:15:41,480 He's beautiful. I had a black cat when I was little. 92 00:15:41,480 --> 00:15:43,320 - Did you? - Yes, Minoes. 93 00:15:45,600 --> 00:15:49,919 Well, would you like to see your suite or do you prefer to stay with Chopin? 94 00:15:51,600 --> 00:15:53,320 We've tried to isolate all the rooms, 95 00:15:53,320 --> 00:15:57,120 but as you can hear, it's almost impossible to keep all the sound in. 96 00:15:57,919 --> 00:15:59,919 You and Mr Nazarenko are the last to arrive, 97 00:15:59,919 --> 00:16:02,879 so I'm afraid I have only two suites left to choose from. 98 00:16:02,879 --> 00:16:04,399 This is the first one. 99 00:16:16,240 --> 00:16:18,480 - Do you like it? - Yes. 100 00:16:19,120 --> 00:16:22,320 Then this is going to be your home for the next seven days. 101 00:16:23,519 --> 00:16:24,840 See you at dinner. 102 00:16:59,000 --> 00:17:01,279 Mom! They're here! 103 00:17:01,279 --> 00:17:03,000 Watch the bottom. 104 00:17:03,480 --> 00:17:05,079 We'll find a spot for it, won't we? 105 00:17:08,720 --> 00:17:10,200 What's going on here? 106 00:17:11,160 --> 00:17:15,279 - She already has a piano. - That old thing isn't good enough anymore. 107 00:17:15,279 --> 00:17:17,000 - How much did that thing cost? - Tony... 108 00:17:18,440 --> 00:17:20,839 - How much, Sara? - Tony, please. 109 00:17:20,839 --> 00:17:22,720 - See it as... - As what? 110 00:17:22,720 --> 00:17:24,519 - As an emergency. - An emergency? 111 00:17:24,519 --> 00:17:28,400 The audition for Juilliard. She stands a good chance of getting in. 112 00:17:28,400 --> 00:17:31,519 - She's eight years old, Sara. - That's exactly it! 113 00:17:31,960 --> 00:17:36,079 - Can't you see? - Guys? Start loading it back in. 114 00:17:36,079 --> 00:17:39,240 - Sorry. We can't afford that piano. - Yes, we can. 115 00:17:40,519 --> 00:17:42,000 Go on. Unload it! 116 00:18:16,200 --> 00:18:19,920 I studied for two years to be in this competition and they make me play this? 117 00:18:19,920 --> 00:18:23,279 But that's why it's called imposed concerto, Gerard. 118 00:18:23,279 --> 00:18:27,160 Yeah, but my fingers hurt from playing it. And my head is like... 119 00:18:29,200 --> 00:18:33,279 Can I have your attention, please? As you know, tomorrow is our press day and I w... 120 00:18:35,359 --> 00:18:36,680 Oh, Mr Nazarenko. 121 00:18:37,359 --> 00:18:41,680 - There you are finally. Welcome. - Sorry. Traffic. 122 00:18:45,799 --> 00:18:49,440 Please, sit down. I will ask Hilde to warm something up for you. 123 00:18:49,440 --> 00:18:53,200 No, thank you. I'm not hungry. I'd like to start working right away. 124 00:18:54,319 --> 00:18:55,960 - Are you sure? - Yes. 125 00:18:57,039 --> 00:18:59,920 - Okay. I'll walk you to your suite. - Thank you. 126 00:19:09,720 --> 00:19:12,359 - Did you see the gloves? - Yeah, so weird. 127 00:19:54,799 --> 00:19:59,599 Six days ago, the laureates started to arrive at The Music Chapel in pairs. 128 00:19:59,920 --> 00:20:04,440 Yesterday and today were the only days all twelve candidates were here together. 129 00:20:04,880 --> 00:20:08,000 From tomorrow, two candidates will leave The Chapel 130 00:20:08,000 --> 00:20:10,640 to perform on stage at the Centre for Fine Arts. 131 00:20:12,480 --> 00:20:15,839 You were very young when you started at Juilliard. 132 00:20:16,400 --> 00:20:19,359 My mother decided I was going to be a famous pianist. 133 00:20:20,160 --> 00:20:23,559 And what about you? I mean, you like playing the piano, right? 134 00:20:25,000 --> 00:20:27,160 Of course I do. I couldn't live without it. 135 00:20:27,559 --> 00:20:31,279 And why have you chosen Rachmaninoff? 136 00:20:35,480 --> 00:20:37,200 Because he is... Russian. 137 00:20:37,559 --> 00:20:39,599 Russia makes me think of winter. 138 00:20:39,599 --> 00:20:41,720 So you love the cold? 139 00:20:45,079 --> 00:20:46,039 No. 140 00:20:47,279 --> 00:20:48,440 I hate the cold. 141 00:20:55,799 --> 00:20:57,279 Ladies and gentlemen, 142 00:20:59,440 --> 00:21:03,599 allow me to show you one of the essentials of music performances. 143 00:21:04,759 --> 00:21:10,119 When you perform, you have to be on a very high level of feelings. 144 00:21:11,279 --> 00:21:15,720 You cannot be just in a daily, normal state of mind. 145 00:21:17,680 --> 00:21:19,000 Let me show you. 146 00:22:09,400 --> 00:22:11,119 Stop, stop, stop. Stop! 147 00:22:12,400 --> 00:22:16,480 You play pompously. Music must never be pompous. 148 00:22:17,319 --> 00:22:19,359 Music must be generous, selfless. 149 00:22:19,359 --> 00:22:25,400 Music is the art of selflessness, of dignity, love, tenderness. 150 00:22:26,279 --> 00:22:31,680 All those things have to... be embodied in that music. Music must never be pompous! 151 00:22:32,000 --> 00:22:34,480 Come, sweety. Let's go. We're going to Munich. 152 00:22:34,480 --> 00:22:37,720 What? - We'll buy a toothbrush on the way. 153 00:22:38,279 --> 00:22:42,039 - The lesson's not over, sir. - Oh, I think it is. Come, Jennifer. 154 00:22:43,279 --> 00:22:44,799 Come, sweety. 155 00:22:45,440 --> 00:22:48,519 We'll have fun, I promise. Wait here. 156 00:22:54,160 --> 00:22:57,279 I doubt my daughter understands what pompous means, sir. 157 00:22:58,759 --> 00:23:01,200 Even though she sat next to it for the past two hours. 158 00:23:30,559 --> 00:23:32,079 Cat got your tongue? 159 00:23:32,839 --> 00:23:37,880 - She's going to be very angry. - Sweety... Don't be scared. 160 00:23:39,079 --> 00:23:40,480 Of anyone. 161 00:23:41,839 --> 00:23:43,680 Scared people forget to live. 162 00:23:48,039 --> 00:23:49,359 Look at this. 163 00:23:50,759 --> 00:23:52,400 I'm a cowboy now. 164 00:23:54,400 --> 00:23:55,839 And now I'm free. 165 00:23:56,200 --> 00:23:58,319 Come here. Come and sit on my lap. 166 00:24:02,839 --> 00:24:04,920 Yes. I'll teach you how to steer. 167 00:24:04,920 --> 00:24:07,079 Hold it there. Good. 168 00:24:08,240 --> 00:24:09,880 How does it feel? 169 00:24:09,880 --> 00:24:12,160 Press that. 170 00:24:16,000 --> 00:24:21,720 Come on, horsy. Faster! Your turn. 171 00:26:56,039 --> 00:26:57,160 Hey. 172 00:26:59,920 --> 00:27:01,279 Hello, Chopin. 173 00:27:02,839 --> 00:27:05,079 - Oh, Jennifer. - Hi. 174 00:27:05,799 --> 00:27:09,799 - Sorry. I hope I didn't wake you. - Oh no. I'm a bad sleeper. 175 00:27:10,359 --> 00:27:12,440 - Are you still practising? - Yes. 176 00:27:14,319 --> 00:27:16,880 - It's 3 a.m. - Is it? 177 00:27:18,799 --> 00:27:20,200 I must've lost track of time. 178 00:27:21,839 --> 00:27:23,359 You all work too hard. 179 00:27:28,400 --> 00:27:31,720 What's that? Gin. Don't you remember it? 180 00:27:33,039 --> 00:27:34,839 I have some if I can't sleep. 181 00:27:43,839 --> 00:27:48,279 I'm going back to bed. You should get some sleep too, sweety. 182 00:27:49,240 --> 00:27:50,640 You look tired. 183 00:28:19,799 --> 00:28:21,720 Go back to Hilde... 184 00:28:24,680 --> 00:28:27,160 Catherine wants to see all of us in the communal room. 185 00:28:27,160 --> 00:28:30,000 - Now? - Yeah, now. Something happened. 186 00:28:56,160 --> 00:28:59,400 This competition has existed for almost a century. 187 00:29:00,480 --> 00:29:03,759 And this is the first time something like this has ever happened. 188 00:29:06,079 --> 00:29:09,319 This contest is supposed to bring people together 189 00:29:09,319 --> 00:29:11,559 in a healthy competitive environment. 190 00:29:12,400 --> 00:29:14,440 I could make a big thing out of this. 191 00:29:16,240 --> 00:29:20,359 But if Jennifer agrees and for the sake of the competition, 192 00:29:21,680 --> 00:29:24,519 I'm prepared to forget the incident this one time. 193 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Jennifer? 194 00:29:36,319 --> 00:29:37,599 Yeah. 195 00:29:40,079 --> 00:29:41,720 Of course. 196 00:29:43,079 --> 00:29:48,240 All right then. Back to work. All of you. 197 00:30:31,920 --> 00:30:33,960 Why did you look at me like that? 198 00:30:35,799 --> 00:30:36,960 Like what? 199 00:30:38,160 --> 00:30:40,039 You think I did the photo thing. 200 00:30:41,960 --> 00:30:43,440 I don't care. 201 00:30:44,359 --> 00:30:45,799 It wasn't me. 202 00:30:48,480 --> 00:30:50,599 I tell you, it wasn't me. 203 00:30:51,359 --> 00:30:54,000 Somebody is jealous of your talent. But me? Come on. 204 00:30:54,440 --> 00:30:58,319 I'm not jealous. Not of you. Not of anybody. 205 00:31:03,519 --> 00:31:05,720 - How is the imposed concerto going? - Fine. 206 00:31:05,720 --> 00:31:07,359 Did you see the mistakes in the score? 207 00:31:11,839 --> 00:31:13,359 What? 208 00:31:14,200 --> 00:31:16,119 Small mistakes, but big problems. 209 00:31:17,200 --> 00:31:20,920 Like for example a B that is marked as B-flat. 210 00:31:22,000 --> 00:31:25,880 - You did see it, right? - Yeah, of course I did. 211 00:31:28,039 --> 00:31:32,039 - Are you sure about that? I can show. - No, it's fine. 212 00:31:32,799 --> 00:31:34,319 Okay. 213 00:31:34,319 --> 00:31:36,079 Only trying to help. 214 00:32:09,079 --> 00:32:10,319 Jennifer? 215 00:32:11,880 --> 00:32:13,480 I have your sheets. 216 00:32:19,440 --> 00:32:21,039 I found them downstairs. 217 00:32:21,839 --> 00:32:24,559 Are you okay? You look pale. 218 00:32:25,279 --> 00:32:26,599 I'm fine. 219 00:32:27,160 --> 00:32:30,480 I looked at your notes. You made a couple of really great ones. 220 00:32:30,799 --> 00:32:32,880 You're not supposed to look at them. Those are my notes. 221 00:32:32,880 --> 00:32:35,839 - Hey, I'm sorry. - Yeah. Please go. 222 00:32:35,839 --> 00:32:40,160 - Listen, I wasn't spying or anything. - Just go. Please! 223 00:32:40,759 --> 00:32:43,079 - I'm sorry. - Yeah, it's okay. I need to work. 224 00:32:55,640 --> 00:32:57,359 There he is. 225 00:33:02,079 --> 00:33:03,319 Thank you. 226 00:33:03,920 --> 00:33:06,920 You look like an aristocrat going to his execution. 227 00:33:07,640 --> 00:33:10,680 Don't forget to bow to the royal box. That's protocol. 228 00:33:11,119 --> 00:33:16,599 - No worries. - The king of pianists. Bow to the king. 229 00:33:16,599 --> 00:33:18,880 Thank you. Stop doing that. Good luck. Bye. 230 00:33:20,200 --> 00:33:22,200 It must be so hard to be the first one. 231 00:33:22,200 --> 00:33:26,000 I wish it was me. I want to get out of this place. 232 00:33:50,480 --> 00:33:53,119 When I was seventeen, I had a dream. 233 00:33:53,839 --> 00:33:57,079 It was a big, old building. I went inside. 234 00:33:57,880 --> 00:34:02,599 And I saw Rachmaninoff. And he told me: 235 00:34:03,000 --> 00:34:05,839 'Eugen, you have to play for me.' 236 00:34:09,000 --> 00:34:10,480 I don't want to hear his story! 237 00:34:13,559 --> 00:34:17,599 So I play his Barcarolle for him and he tells me: 238 00:34:18,119 --> 00:34:20,519 'You have to play this piece without the pedal.' 239 00:34:21,480 --> 00:34:24,559 And when I woke up, I remembered what he told me and I think: 240 00:34:25,039 --> 00:34:28,639 No, I play this with the pedal because that is how everyone plays Barcarolle. 241 00:34:29,280 --> 00:34:30,679 Jennifer? 242 00:34:32,639 --> 00:34:37,679 You are the Rachmaninoff expert here. Pedal or no pedal? 243 00:34:38,360 --> 00:34:40,840 - Pedal. - Exactly. 244 00:34:40,840 --> 00:34:44,000 But many years later, I find an obscure record. 245 00:34:44,000 --> 00:34:46,960 Rachmaninoff plays Barcarolle on this record. 246 00:34:47,280 --> 00:34:49,320 And he plays without the pedal. 247 00:34:51,199 --> 00:34:55,159 - Are you making this up? - No. It is true. It really happened. 248 00:34:56,039 --> 00:34:57,519 - So you're a psychic? - A what? 249 00:34:57,880 --> 00:35:00,199 - Like Rosemary Brown. - Who is Rosemary Brown? 250 00:35:01,119 --> 00:35:03,639 - Has nobody heard of Rosemary Brown? - No. 251 00:35:04,400 --> 00:35:07,159 The one that claimed dead composers dictate work to her. 252 00:35:07,480 --> 00:35:08,920 What? - Okay. 253 00:35:09,360 --> 00:35:12,599 So, Liszt controlled her hands and fingers. 254 00:35:14,079 --> 00:35:17,920 Chopin told her the notes and pushed her hands into the right keys. 255 00:35:18,400 --> 00:35:22,239 And Schubert tried to sing his compositions to her. I swear. 256 00:35:24,239 --> 00:35:26,800 And were any of these compositions good? 257 00:35:26,800 --> 00:35:28,920 Allegedly some of them are. 258 00:35:28,920 --> 00:35:31,679 But the crazy part is she wasn't even a musician. 259 00:35:31,679 --> 00:35:32,760 What? 260 00:35:32,760 --> 00:35:36,679 She worked at a post office. She only took piano lessons for three years. 261 00:35:36,679 --> 00:35:39,400 She's dead now, so... She might be haunting you. 262 00:35:41,599 --> 00:35:43,480 Stories like these make me nervous. 263 00:35:43,480 --> 00:35:46,599 But you know what? Let's see if it would work for us. 264 00:35:46,599 --> 00:35:51,159 We could all use some help, right? Fumiyo, Alexandra, pull down the curtains. 265 00:35:51,159 --> 00:35:52,679 I really don't think we should do that. 266 00:35:52,679 --> 00:35:55,079 Of course we should. Ladies, please, go on. 267 00:35:55,079 --> 00:35:58,079 Let's hold each other's hands. Come. 268 00:36:01,079 --> 00:36:03,039 - I'm going to my room. - No, no. You can't. 269 00:36:03,679 --> 00:36:05,800 We've all got to stay here or it's not going to work. 270 00:36:06,239 --> 00:36:07,760 No. Good night. 271 00:36:09,639 --> 00:36:12,159 She must have a bad conscience. 272 00:36:12,639 --> 00:36:14,159 Yeah, I think we scared her. 273 00:37:56,880 --> 00:37:58,239 Who is there? 274 00:38:00,719 --> 00:38:02,119 Who is there? 275 00:38:09,920 --> 00:38:13,360 - Assholes! - Come on. We were joking. 276 00:38:13,679 --> 00:38:15,440 We didn't want to scare you this much. 277 00:38:16,639 --> 00:38:17,880 Get out! 278 00:39:34,000 --> 00:39:36,159 - Who is it? - Room service. 279 00:39:43,119 --> 00:39:44,360 You missed lunch. 280 00:39:45,960 --> 00:39:47,280 Come in. 281 00:39:49,920 --> 00:39:54,000 - Hilde warmed it up for you. - That's very kind of her. 282 00:39:56,400 --> 00:39:57,679 And you. 283 00:39:58,440 --> 00:40:01,639 I wanted to apologize for yesterday. 284 00:40:03,119 --> 00:40:05,280 I should not have looked into your notes. 285 00:40:06,360 --> 00:40:10,360 Although I do want to say how absolutely great they are. 286 00:40:11,400 --> 00:40:12,599 Thanks. 287 00:40:15,119 --> 00:40:19,079 - I'm sorry I snapped at you. - It's okay. 288 00:40:20,719 --> 00:40:22,239 Well... enjoy. 289 00:40:25,719 --> 00:40:29,440 Do you know about Fumiyo's birthday party tonight in the communal room? 290 00:40:30,079 --> 00:40:32,239 - No. - Maybe you'd like to come? 291 00:40:33,440 --> 00:40:35,519 Fumiyo told me she'd love to have you there. 292 00:40:36,239 --> 00:40:38,760 And it won't be for too long, so... 293 00:40:38,760 --> 00:40:40,760 Oh, I was planning to work. 294 00:40:41,599 --> 00:40:46,920 One needs to relax once in a while, Jennifer. It'll be great fun. I promise. 295 00:40:47,679 --> 00:40:49,639 Okay, I'll think about it. 296 00:40:50,920 --> 00:40:53,159 Okay. Cool. 297 00:41:57,320 --> 00:41:59,039 Sweety? 298 00:42:01,559 --> 00:42:03,480 Are you sleeping? 299 00:42:25,679 --> 00:42:27,960 Shut up. Shut up. 300 00:43:03,239 --> 00:43:07,599 - Victory is mine! - What? Forget it! It's mine! 301 00:43:07,599 --> 00:43:09,559 Bye-bye, Gerard! 302 00:43:17,239 --> 00:43:19,400 We missed you yesterday at the party. 303 00:43:20,280 --> 00:43:23,599 Yeah, I'm sorry. I had a terrible headache. 304 00:43:25,440 --> 00:43:26,800 That's fine. 305 00:43:36,079 --> 00:43:37,760 Back to work early? 306 00:43:38,599 --> 00:43:40,480 I skipped dessert. 307 00:43:41,159 --> 00:43:42,559 Get away from the losers, right? 308 00:43:43,280 --> 00:43:45,280 - Why are you like this? - Like what? 309 00:43:45,920 --> 00:43:48,519 - Like you hate everyone. - You don't want to win? 310 00:43:50,280 --> 00:43:52,320 Yeah. Of course. 311 00:43:52,880 --> 00:43:54,480 This is war, Jennifer. 312 00:43:57,039 --> 00:43:59,960 Bang, bang, bang. Everybody's dead. 313 00:44:01,440 --> 00:44:02,880 Except me. 314 00:44:04,639 --> 00:44:06,079 You don't scare me. 315 00:44:06,920 --> 00:44:09,960 Jennifer, I must confess a little secret. 316 00:44:12,599 --> 00:44:16,519 Yesterday, I came listening to your door when you were working on the nocturne. 317 00:44:18,440 --> 00:44:19,559 I listened. 318 00:44:20,559 --> 00:44:24,480 And I can feel you struggle. And I know what your problem is. 319 00:44:26,000 --> 00:44:27,360 I can help. 320 00:44:29,519 --> 00:44:30,840 If you want. 321 00:44:33,920 --> 00:44:35,400 I'll show you. 322 00:45:23,719 --> 00:45:25,320 What are you doing? 323 00:45:26,920 --> 00:45:28,519 We've been here every night. 324 00:45:29,239 --> 00:45:33,559 I'm quite sure Hilde leaves the door open on purpose. Come, sit. 325 00:46:09,480 --> 00:46:13,280 More pressure. Always more pressure. 326 00:46:15,920 --> 00:46:17,480 Hey, can I have one? 327 00:46:19,400 --> 00:46:20,679 Here. 328 00:46:21,440 --> 00:46:23,079 Take the package. 329 00:46:39,320 --> 00:46:40,880 Do you mind? 330 00:46:50,800 --> 00:46:54,360 I always feel so bad when I hear someone else play so good. 331 00:46:56,400 --> 00:46:58,360 Do you think Nazarenko is right? 332 00:46:59,960 --> 00:47:01,320 About what? 333 00:47:03,719 --> 00:47:06,920 About being the best or not to play at all. 334 00:47:07,679 --> 00:47:10,519 I think Nazarenko is full of shit. 335 00:47:11,639 --> 00:47:13,199 He's messing with our heads. 336 00:47:14,159 --> 00:47:16,159 That guy would do whatever to win. 337 00:47:16,159 --> 00:47:17,840 He's very talented. 338 00:47:20,679 --> 00:47:23,360 Did you hear the Dvorak piece he played in the semifinals? 339 00:47:24,360 --> 00:47:25,440 Yeah. 340 00:47:27,599 --> 00:47:28,960 He made me cry. 341 00:47:31,400 --> 00:47:33,119 Why are you smoking? 342 00:47:33,519 --> 00:47:35,679 - Because I want to. - No, you don't. 343 00:47:39,719 --> 00:47:41,800 You're pretending to be someone you're not. 344 00:47:41,800 --> 00:47:43,400 You don't know me. 345 00:47:44,159 --> 00:47:45,760 You're scared, Jennifer. 346 00:47:46,559 --> 00:47:47,880 You're scared shitless. 347 00:47:49,519 --> 00:47:51,400 I can feel it. Everybody can. 348 00:47:53,280 --> 00:47:55,039 Is that how you all feel about me? 349 00:47:56,920 --> 00:47:59,599 Fuck you! Fuck all of you. 350 00:48:25,559 --> 00:48:28,119 - You never sleep? - I'm practising. 351 00:48:28,960 --> 00:48:30,440 It's five in the morning. 352 00:48:30,840 --> 00:48:33,360 I must do my performance tomorrow. I need sleep. 353 00:48:33,360 --> 00:48:34,800 I have to practise. I'm sorry. 354 00:48:35,119 --> 00:48:37,840 You must stop playing now. I can hear it. It makes me crazy. 355 00:48:37,840 --> 00:48:41,679 - I have work to do. I cannot just stop. - But you must. You must stop. 356 00:48:42,000 --> 00:48:44,400 - I need to practise. Leave me alone. - No! 357 00:48:45,440 --> 00:48:49,320 You must stop! You hear me? Stop! Stop, stop, stop! 358 00:48:49,320 --> 00:48:51,000 I can't fucking stop! 359 00:48:55,280 --> 00:48:56,559 Stop this! 360 00:48:57,079 --> 00:48:59,199 Stop. What... What's going on? 361 00:48:59,679 --> 00:49:03,480 She must stop playing. I can hear it. I'm right there. I cannot sleep. 362 00:49:04,400 --> 00:49:05,639 I need to practise. 363 00:49:07,719 --> 00:49:10,639 I must play in the final tomorrow. She makes me tired on purpose. 364 00:49:11,239 --> 00:49:12,800 - What? - Yes. I am almost 30. 365 00:49:12,800 --> 00:49:15,880 This is my last chance. Please, you have to tell her to stop. 366 00:49:17,119 --> 00:49:19,960 Listen, Ivanka, there is no rule against practising, okay? 367 00:49:20,760 --> 00:49:23,760 - It's five in the morning. - Then wear some earplugs. 368 00:49:25,679 --> 00:49:31,000 Sorry, but if you can't handle the stress, then you shouldn't be here. Okay? 369 00:49:32,199 --> 00:49:34,039 This incident is closed. 370 00:49:35,400 --> 00:49:37,679 Back to your rooms. Both of you. 371 00:49:40,599 --> 00:49:41,880 Now. 372 00:49:43,079 --> 00:49:44,639 You're a bad person. 373 00:50:12,400 --> 00:50:16,960 Hey there. How is my sick little angel? 374 00:50:18,239 --> 00:50:19,679 My throat still hurts. 375 00:50:20,119 --> 00:50:22,079 Daddy's brought you a present. 376 00:50:22,800 --> 00:50:24,119 Want to see it? 377 00:50:47,719 --> 00:50:50,320 How come you're back already? Tony? 378 00:50:55,119 --> 00:50:57,280 I drove all night. I was worried. 379 00:50:58,960 --> 00:51:01,840 Let her sleep. She's got practice tomorrow. Come. 380 00:51:01,840 --> 00:51:04,800 - She's too sick to practise. - She'll be all right. 381 00:51:04,800 --> 00:51:08,320 Come to bed, Tony. What is it you want? Eh? 382 00:51:08,880 --> 00:51:10,440 What do you want from her? 383 00:51:12,599 --> 00:51:13,800 What do you want from her? 384 00:51:13,800 --> 00:51:17,360 - Let's go to bed. - What do you want from her? 385 00:51:18,480 --> 00:51:20,679 You stink of booze. Come. Let's go to bed. Come. 386 00:51:22,000 --> 00:51:23,519 Let go of me. 387 00:51:28,559 --> 00:51:30,400 You and your fucking dreams. 388 00:51:34,360 --> 00:51:37,519 You leave that kid alone, you got me? 389 00:51:37,519 --> 00:51:40,119 - You leave her alone, yeah? - Go to bed. 390 00:51:53,880 --> 00:51:55,199 It's okay. 391 00:51:56,719 --> 00:51:59,280 Are you okay? Want some water? 392 00:52:02,880 --> 00:52:04,239 Oh, sweety! 393 00:52:08,320 --> 00:52:10,760 You're the best thing that's happened to me. 394 00:52:13,480 --> 00:52:16,119 One day, you will live in America. 395 00:52:16,519 --> 00:52:20,400 And you will be able to wear the prettiest dresses 396 00:52:20,960 --> 00:52:24,000 and everyone will think the world of you. 397 00:52:27,119 --> 00:52:28,679 But you must persevere. 398 00:52:29,880 --> 00:52:33,760 Whatever happens, you must never give up. 399 00:52:36,360 --> 00:52:38,480 Wow, you look beautiful. 400 00:52:40,800 --> 00:52:42,159 I feel ugly. 401 00:52:43,199 --> 00:52:44,199 And tired. 402 00:52:49,119 --> 00:52:52,760 I'll never come back to this place again. Ever. 403 00:52:58,719 --> 00:53:02,880 So, Fumiyo, how did the rehearsal go? Are you still worried about the conductor? 404 00:53:03,719 --> 00:53:06,199 He told me that I should play my triplets in time. 405 00:53:07,039 --> 00:53:08,679 He said the same thing to me. 406 00:53:09,760 --> 00:53:13,039 I have never played with such a big orchestra before. 407 00:53:13,920 --> 00:53:14,960 Have you? 408 00:53:16,360 --> 00:53:17,719 Not really. 409 00:53:20,760 --> 00:53:22,079 And you? 410 00:53:24,679 --> 00:53:26,159 No. 411 00:53:30,199 --> 00:53:33,440 - You've started to pick up a bad habit. - Don't worry. I'll smoke it outside. 412 00:53:33,440 --> 00:53:35,559 - That's not the point. - Then what's the point? 413 00:53:38,159 --> 00:53:43,119 It's just the three of us now. There's no need to keep up the front. 414 00:53:43,639 --> 00:53:48,960 Let's help each other, try to make it through this thing together. 415 00:53:54,119 --> 00:53:55,360 Okay. 416 00:53:56,679 --> 00:53:57,960 Okay, what? 417 00:54:02,199 --> 00:54:06,239 The imposed concerto... I can't get it right. 418 00:54:07,320 --> 00:54:09,119 No matter how hard I practise. 419 00:54:10,800 --> 00:54:13,679 Okay, listen... My teacher always says: 420 00:54:14,199 --> 00:54:18,400 'The best way to practise is to focus on the difficult parts in the piece.' 421 00:54:19,000 --> 00:54:20,480 It's better than exercises. 422 00:54:37,320 --> 00:54:39,360 Okay. Faster. Come on. 423 00:54:40,239 --> 00:54:43,280 Even faster. Faster. 424 00:54:45,440 --> 00:54:47,480 Yes. That's good. 425 00:54:48,400 --> 00:54:52,039 Yes. Yes. Yes, that's it. That's it. Perfect. 426 00:54:54,800 --> 00:54:56,000 - Feels good, right? - Yeah. 427 00:54:57,519 --> 00:54:58,679 Are you happy? 428 00:54:59,480 --> 00:55:02,519 Could you be happy? It's the first time I've seen you happy. 429 00:55:07,119 --> 00:55:08,360 I'm sorry. 430 00:55:09,599 --> 00:55:11,239 I'm just so focused. 431 00:55:14,239 --> 00:55:15,840 I want to make my mother proud. 432 00:55:20,559 --> 00:55:22,079 And your father? 433 00:55:23,559 --> 00:55:26,960 - He hated classical music. - So did my parents. 434 00:55:29,000 --> 00:55:33,360 I think that's why I played in the first place. Just to piss them off. 435 00:55:35,400 --> 00:55:41,039 But when I was thirteen, I was playing Beethoven, Sonata 31, Opus 110. 436 00:55:42,199 --> 00:55:48,039 And... I still remember playing the first page 437 00:55:49,000 --> 00:55:52,920 and thinking what a beautiful melody it was. So I played it very expressively. 438 00:55:52,920 --> 00:55:55,800 And then my teacher stopped me and she said: 439 00:55:55,800 --> 00:55:59,639 'My dear child, this piece is not beautiful. 440 00:56:01,920 --> 00:56:04,119 It is sublime.' 441 00:56:07,159 --> 00:56:10,840 So she taught me to go beyond human expressiveness. 442 00:56:12,079 --> 00:56:13,800 And search for an almost... 443 00:56:15,760 --> 00:56:18,920 spiritual realm of purity. 444 00:56:22,400 --> 00:56:25,440 Now I try to look for that feeling every time I play. 445 00:56:45,519 --> 00:56:48,639 I wanted to ask, what's with the toy cowboy? 446 00:56:52,280 --> 00:56:53,719 It's for good luck. 447 00:56:56,360 --> 00:56:57,679 Good luck. 448 00:56:59,079 --> 00:57:00,639 And good night. 449 00:57:26,480 --> 00:57:28,800 Are you excited to finally rehearse with the orchestra? 450 00:57:30,840 --> 00:57:32,719 Yeah, I am. 451 00:57:33,360 --> 00:57:37,599 Don't listen to what the others say. Maestro Du Welz is a very nice man. 452 00:57:48,639 --> 00:57:53,360 Our dear Jennifer here would like the entry of the orchestra to be very soft. 453 00:57:54,079 --> 00:57:57,880 So this will be the superlative pianissimo of the week for us. 454 00:57:58,840 --> 00:58:00,199 Especially for you. 455 00:58:43,519 --> 00:58:45,199 What's wrong? 456 00:58:46,400 --> 00:58:48,000 The orchestra is too loud. 457 00:58:49,480 --> 00:58:51,800 Have you ever played this piece with orchestra? 458 00:58:52,119 --> 00:58:54,559 - I know it very well. - So do I, young lady. 459 00:58:55,360 --> 00:58:58,480 I've been playing this since well before you were born. 460 00:58:58,480 --> 00:59:00,800 It's not going to work like this. 461 00:59:02,760 --> 00:59:05,679 But it would, if you'd play louder. 462 00:59:06,840 --> 00:59:10,360 I'm standing right beside you and I can hardly hear you. 463 00:59:10,360 --> 00:59:12,639 That's because the orchestra is drowning me. 464 00:59:14,000 --> 00:59:15,639 Would you like us to go home? 465 00:59:16,920 --> 00:59:18,559 Are we in your way? 466 00:59:20,960 --> 00:59:22,639 Just tell us and we'll go. 467 00:59:32,519 --> 00:59:33,920 Stop it. 468 00:59:35,920 --> 00:59:37,760 Stop! 469 01:00:09,360 --> 01:00:10,960 It's me. 470 01:00:12,199 --> 01:00:14,000 I just came to say goodbye. 471 01:00:17,320 --> 01:00:19,800 - You look great. - Thanks. 472 01:00:22,920 --> 01:00:24,320 I hope you do well. 473 01:00:25,559 --> 01:00:27,400 You're a wonderful pianist. 474 01:00:28,639 --> 01:00:30,559 So are you. 475 01:00:32,800 --> 01:00:37,639 - How did the rehearsal go? - The conductor is a complete asshole. 476 01:00:38,440 --> 01:00:41,920 I know. But don't let him get to you. 477 01:00:42,840 --> 01:00:44,199 Okay? 478 01:00:45,199 --> 01:00:46,280 I'll try. 479 01:00:50,039 --> 01:00:53,679 So I'll see you tomorrow after your performance? 480 01:00:55,039 --> 01:00:56,679 Okay. 481 01:00:58,119 --> 01:00:59,639 Alexandra? 482 01:01:03,039 --> 01:01:04,639 I'm going to miss you here. 483 01:01:06,199 --> 01:01:10,320 It's just one more day. You got this. 484 01:01:23,360 --> 01:01:24,760 - Okay? - Yeah. 485 01:01:25,559 --> 01:01:26,719 Bye. 486 01:03:14,840 --> 01:03:21,880 That was Brahms' Concerto No 2 performed by Alexandra Spinnler. 487 01:05:14,159 --> 01:05:16,480 Come. Bath time. 488 01:05:18,840 --> 01:05:20,320 Let's go. 489 01:07:05,400 --> 01:07:08,480 Come. Bath time. 490 01:07:25,119 --> 01:07:26,519 I'm your mom. 491 01:07:28,360 --> 01:07:30,119 You can trust me, can't you? 492 01:08:17,920 --> 01:08:19,159 Good grief. 493 01:08:25,640 --> 01:08:27,039 Sorry. 494 01:08:39,079 --> 01:08:40,800 I need to inform Catherine. 495 01:08:44,000 --> 01:08:45,479 No. 496 01:08:46,319 --> 01:08:49,399 - Don't. - I have no choice. She needs to know. 497 01:08:49,399 --> 01:08:54,920 - Please. They'll disqualify me. - Perhaps that's for the best. 498 01:08:54,920 --> 01:08:56,479 I have to play. 499 01:08:57,520 --> 01:09:00,680 - I have to play. - Okay. 500 01:09:03,159 --> 01:09:06,199 I'm not leaving you alone tonight. You're going to sleep in my bed. 501 01:09:07,399 --> 01:09:08,760 I'll sleep on the sofa. 502 01:09:10,880 --> 01:09:12,279 Thank you. 503 01:09:13,119 --> 01:09:15,359 Okay. Thank you. 504 01:10:34,880 --> 01:10:36,520 I wish you luck, Jennifer. 505 01:10:39,079 --> 01:10:40,840 I hope you play well tonight. 506 01:10:41,520 --> 01:10:44,239 And I hope the conductor won't ruin your performance. 507 01:10:46,279 --> 01:10:47,520 Why do you say that? 508 01:10:49,399 --> 01:10:52,520 Because he's a stupid ass. I fired him. 509 01:10:53,319 --> 01:10:54,439 - What? - Yeah. 510 01:10:55,119 --> 01:10:58,720 I will conduct tonight from behind the piano. Just like Mozart. 511 01:10:59,960 --> 01:11:01,760 I didn't know we could fire the conductor. 512 01:11:02,640 --> 01:11:03,720 I talked to the director. 513 01:11:03,720 --> 01:11:07,560 I said: 'I do not like this conductor. I want to play without.' 514 01:11:07,560 --> 01:11:09,439 He said: 'Okay. Your risk.' 515 01:11:10,199 --> 01:11:12,880 - Why didn't they tell us? - I don't know. 516 01:11:14,039 --> 01:11:17,119 Maybe because of ego conductor. 517 01:11:31,560 --> 01:11:33,119 He's just a jerk. 518 01:11:58,680 --> 01:12:03,239 We're live in five seconds. Five, four, three, two... 519 01:12:04,319 --> 01:12:06,199 Good evening, dear viewers. 520 01:12:06,199 --> 01:12:10,520 Welcome to this last evening of the Queen Elisabeth Competition. 521 01:12:11,000 --> 01:12:16,239 Tonight, we welcome to our panel Madeleine Rousseau and Albert van der Wildt. 522 01:12:17,039 --> 01:12:20,079 Mr Van der Wildt, you've won this competition before. 523 01:12:20,399 --> 01:12:22,479 How do you look back on it now? 524 01:12:22,479 --> 01:12:24,640 It was physically very demanding. 525 01:12:24,960 --> 01:12:29,920 Playing piano for ten to twelve hours a day. It affects your nervous system. 526 01:12:32,359 --> 01:12:34,079 - Ten, nine... - It's time. 527 01:12:34,079 --> 01:12:39,079 Seven, six, five, four, three, two, one. 528 01:12:42,920 --> 01:12:46,239 Your Majesties, ladies and gentlemen, good evening. 529 01:12:46,600 --> 01:12:51,079 And welcome to the last evening of the Queen Elisabeth Competition. 530 01:12:51,079 --> 01:12:54,319 Ladies and gentlemen, good evening. And welcome to Bozar. 531 01:12:54,319 --> 01:12:58,920 This evening, each candidate willfirst perform the imposed concerto 532 01:12:58,920 --> 01:13:01,279 followed by a concerto of their choice. 533 01:13:01,279 --> 01:13:05,000 In a moment, we will hear Jennifer Rogiers. 534 01:13:05,520 --> 01:13:10,439 She'll first render the imposed concerto, Scarbo's Nocturne by George Van Dam. 535 01:13:11,359 --> 01:13:14,920 After which, she will perform Piano Concerto No 2 in C Minor 536 01:13:14,920 --> 01:13:16,000 by Sergei Rachmaninoff. 537 01:13:17,600 --> 01:13:22,800 Ladies and gentlemen... Jennifer Rogiers and the conductor Alexandre Du Welz. 538 01:15:48,439 --> 01:15:50,880 Fortunately for her, 539 01:15:50,880 --> 01:15:55,479 her concerto of choice will be the jury's real measure. 540 01:15:56,119 --> 01:15:59,279 And I hope she'll redeem herself with Rachmaninoff. 541 01:15:59,279 --> 01:16:03,199 And I've heard she already could play this concerto at the age of nine. 542 01:16:03,199 --> 01:16:07,239 And she also said she had a special emotional connection to it. 543 01:16:07,600 --> 01:16:10,520 I must interrupt you because she has just appeared on stage. 544 01:16:10,520 --> 01:16:13,039 Ladies and gentlemen, this is Jennifer Rogiers 545 01:16:13,039 --> 01:16:17,199 with Piano Concerto No 2 by Sergei Rachmaninoff. 546 01:24:31,720 --> 01:24:33,520 Well done. Very good. 547 01:24:40,600 --> 01:24:44,000 This was very intense. Albert, what is your opinion? 548 01:24:46,119 --> 01:24:48,600 If I've played exceptionally well, 549 01:24:49,680 --> 01:24:55,600 I always feel like I've not done that on my own. 550 01:24:55,600 --> 01:25:00,840 I always feel enormous gratitude towards the thing, whatever it is, 551 01:25:00,840 --> 01:25:03,800 that has supported me in that moment. 552 01:25:04,239 --> 01:25:09,279 And I have just experienced a similar moment. 553 01:25:09,680 --> 01:25:11,680 It was really... 554 01:25:13,319 --> 01:25:15,159 magical. 555 01:25:39,720 --> 01:25:41,359 I couldn't stay away. 556 01:25:43,079 --> 01:25:46,960 Oh, Jen... You were fantastic. 557 01:25:47,840 --> 01:25:51,039 - A standing ovation. - That doesn't mean anything. 558 01:25:52,439 --> 01:25:54,880 Others received a standing ovation, too. 559 01:25:56,279 --> 01:26:01,600 - He's really good. - Not as good as you are. 560 01:26:04,560 --> 01:26:06,039 I don't know. 561 01:26:06,960 --> 01:26:11,119 I know. Jen... You are a unique talent. 562 01:26:16,760 --> 01:26:18,199 What's wrong? 563 01:26:21,439 --> 01:26:22,760 Jen? 564 01:26:27,600 --> 01:26:29,840 - You knew. - What? 565 01:26:33,439 --> 01:26:36,600 You knew that he wasn't going to make it. 566 01:26:38,479 --> 01:26:40,720 It was an unfortunate accident. 567 01:26:42,119 --> 01:26:47,720 - Did you love Dad? - Stop it. 568 01:26:48,920 --> 01:26:51,239 - Stop it, Jen. - Answer me. 569 01:26:51,239 --> 01:26:53,199 - Stop. - Answer me! 570 01:26:56,399 --> 01:26:58,039 - Go away. Go away! - Come on. 571 01:26:58,039 --> 01:27:00,960 - Go away! - What's wrong with you? Jen. 572 01:27:00,960 --> 01:27:04,840 Go away, go away, go away. Go away! 573 01:27:25,039 --> 01:27:27,439 Your Majesties, ladies and gentlemen, 574 01:27:27,960 --> 01:27:32,720 it is my pleasure to welcome you to the second part of the evening. 575 01:27:33,760 --> 01:27:38,199 We end this final week with the candidate Fedir Nazarenko. 576 01:27:38,600 --> 01:27:41,119 He will first perform the imposed concerto, 577 01:27:41,119 --> 01:27:44,520 Scarbo's Nocturne by George Van Dam. 578 01:27:44,520 --> 01:27:47,079 - You were fantastic. - Thanks. 579 01:27:47,079 --> 01:27:48,560 ...by Sergei Prokofiev. 580 01:27:49,359 --> 01:27:55,560 Ladies and gentlemen, Fedir Nazarenko with the conductor Alexandre Du Welz. 581 01:28:20,359 --> 01:28:21,640 Jennifer. 582 01:28:23,319 --> 01:28:26,479 - Jennifer. Where are you going? - It was Nazarenko. 583 01:28:26,920 --> 01:28:29,960 - What? - He crossed out my headshot. 584 01:28:31,760 --> 01:28:34,960 - How do you know? - I just do. 585 01:28:37,239 --> 01:28:40,119 - I'm going for a walk. - Now? 586 01:28:40,119 --> 01:28:42,239 I'll be back in time for the results. 587 01:28:43,239 --> 01:28:44,960 Do you want some company? 588 01:28:48,119 --> 01:28:49,840 Stop worrying about me. 589 01:28:51,439 --> 01:28:53,119 I'll be fine. 590 01:28:54,439 --> 01:28:56,359 I just need some time by myself. 591 01:29:33,119 --> 01:29:36,640 It's half past eleven, we're expecting the jury on stage any moment now. 592 01:29:37,680 --> 01:29:40,279 The tension in the room is palpable. 593 01:29:40,279 --> 01:29:43,279 You can imagine what the candidates must feel. 594 01:30:10,960 --> 01:30:12,840 Your Majesties, 595 01:30:14,199 --> 01:30:15,640 ladies and gentlemen, 596 01:30:15,640 --> 01:30:18,239 it is my great honour to announce 597 01:30:18,239 --> 01:30:21,720 the results of the Queen Elisabeth Competition. 598 01:30:22,199 --> 01:30:25,520 Dear audience, here are the results. 599 01:30:35,399 --> 01:30:40,800 First prize and winner of the Queen Elisabeth Competition for piano... 600 01:30:43,840 --> 01:30:46,840 Fedir Nazarenko. 43621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.