Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,714 --> 00:02:08,217
Сереж... Ну, а ты где
был? Почему так долго?
2
00:02:10,217 --> 00:02:12,834
― Соскучился.
― Ужасно.
3
00:02:16,400 --> 00:02:17,920
Иди сюда.
4
00:03:11,051 --> 00:03:14,617
― Не хватало еще опоздать.
― Что, столько работы? Имеешь право отдохнуть.
5
00:03:14,834 --> 00:03:18,571
Спать вообще нет времени. Я на
финишной прямой, проект почти готов.
6
00:03:20,982 --> 00:03:24,720
― Так, а это что такое?
― На сдачу дали.
7
00:03:25,965 --> 00:03:29,588
― Розовую? ― Гигиеническая, другого
цвета не было. Хочешь, себе забери.
8
00:03:29,909 --> 00:03:32,571
― Ненавижу.
― Что, розовый цвет?
9
00:03:33,085 --> 00:03:34,662
― Проект этот твой...
― Послушай...
10
00:03:35,108 --> 00:03:38,468
Ну потерпи еще немножко,
милая. Скоро сдача.
11
00:03:38,708 --> 00:03:42,537
И вот тогда... ты от меня вообще устанешь.
12
00:03:46,742 --> 00:03:49,611
― Спасибо. ― За что? За утро.
13
00:03:52,114 --> 00:03:54,182
― А Митька где?
― На сборах.
14
00:03:54,605 --> 00:03:56,960
Слушай, я завтракать не буду, побегу сразу.
15
00:03:57,977 --> 00:04:00,297
Что значит сразу, даже
кофе не попьешь, что ли?
16
00:04:01,565 --> 00:04:04,468
В восемь забираю макет,
а в десять уже презентация.
17
00:04:06,354 --> 00:04:08,800
А где ты был вообще, я
тебе полночи звонила?
18
00:04:09,577 --> 00:04:13,771
Ну как же, начали в казино, потом в
бар заехал, а закончил любовницей.
19
00:04:14,868 --> 00:04:16,091
Вообще не смешно.
20
00:04:16,845 --> 00:04:20,640
Конечно не смешно. Встреча закончилась в
да часа ночи Три часа еще ехал на машине.
21
00:04:20,754 --> 00:04:22,754
Мог бы позвонить, чтобы я не волновалась.
22
00:04:23,291 --> 00:04:25,851
У меня не было зарядки, а потом,
я так устал, что обо всем забыл.
23
00:04:26,514 --> 00:04:27,611
Все, побежал.
24
00:04:28,720 --> 00:04:30,034
Я тоже иду.
25
00:04:35,577 --> 00:04:39,314
― Я твою машину возьму, а то
в мою макеты не влезут. ― Ага.
26
00:04:47,234 --> 00:04:50,594
― Не забудь пожалуйста, что мы с
соседями ужинаем сегодня, хорошо? ― Хорошо.
27
00:05:15,280 --> 00:05:19,497
Ати да-да, да, да-да-да.
28
00:05:20,434 --> 00:05:24,583
Ади да-да. Парим, ба-бам.
29
00:05:25,256 --> 00:05:29,691
Ба бим, пом, пом,
пом-пом. Пададам-падапам.
30
00:05:30,080 --> 00:05:32,919
― Здравствуйте, это Давыдова,
а когда я торт могу забрать?
31
00:05:32,944 --> 00:05:34,435
― Здравствуйте, в любое время.
32
00:05:34,467 --> 00:05:36,434
Может, все-таки напишем цифру сорок?
33
00:05:37,028 --> 00:05:40,857
― Не знаю, говорят, сорок лет вообще
не отмечают. ― Ну что, вы наоборот...
34
00:05:41,028 --> 00:05:44,274
― У мужчин эта дата пользуется
популярностью. ― Правда?
35
00:05:44,525 --> 00:05:48,891
Да, многие считают, что только после
сорока самая романтика и начинается.
36
00:05:49,269 --> 00:05:50,269
Ну да.
37
00:05:51,394 --> 00:05:55,542
― Давайте я подумаю еще немного.
― Пожалуйста, надумаете, звоните.
38
00:05:55,908 --> 00:05:59,565
― Ждем вашего звонка, до свидания.
― Хорошо, спасибо.
39
00:06:01,245 --> 00:06:02,948
Зарядка есть.
40
00:06:16,753 --> 00:06:17,999
Странно.
41
00:06:20,124 --> 00:06:21,439
Работает.
42
00:07:46,788 --> 00:07:48,468
― Здравствуйте.
― Здравствуйте.
43
00:07:50,914 --> 00:07:52,971
― Доброе утро.
― Здравствуйте.
44
00:07:59,291 --> 00:08:00,868
― Доброе утро.
― Доброе утро.
45
00:08:01,542 --> 00:08:03,874
― Здравствуйте, Нина.
― Доброе утро.
46
00:08:04,354 --> 00:08:06,000
― Здравствуйте.
― Здравствуйте.
47
00:08:07,474 --> 00:08:08,537
Сидите. Доброе утро.
48
00:08:09,804 --> 00:08:11,210
― Доброе утро.
― Здравствуйте.
49
00:08:19,360 --> 00:08:20,605
Доброе утро, Маша.
50
00:08:22,491 --> 00:08:24,320
Доброе утро Ксения Петровна.
51
00:08:25,382 --> 00:08:28,720
― Все в порядке? ― Да. Спасибо.
52
00:08:54,994 --> 00:08:57,200
― Ксения Петровна!
― Мурат, ты куда?
53
00:08:57,475 --> 00:09:00,434
Хорошо что вы здесь,
Ксения Петровна, помогите.
54
00:09:00,613 --> 00:09:03,280
― Мурат.
― Умоляю, помогите!
55
00:09:03,360 --> 00:09:05,884
― Встаньте, пожалуйста. Вы что
себе позволяете, встаньте.
56
00:09:05,909 --> 00:09:08,991
― Ксения Петровна, я не встану, пока
Нина меня на экзамены не допустит.
57
00:09:09,015 --> 00:09:11,348
― Ксения Петровна!
― Встаньте немедленно!
58
00:09:11,680 --> 00:09:14,755
Пожалуйста, помогите, вы
же ректор, вы же главная,
59
00:09:14,780 --> 00:09:17,612
вы можете повлиять Попросите
ее, заставьте ее!
60
00:09:17,877 --> 00:09:19,707
― Ксения Петровна,
меня отчислят...
61
00:09:19,732 --> 00:09:22,629
― Да что это такое! Совсем стыд потеряли!
Ну-ка вставай!
62
00:09:23,120 --> 00:09:26,445
В армию захотел? Я тебе быстро
устрою! Ну-ка давай, выметайся отсюда!
63
00:09:26,640 --> 00:09:30,045
Шутка, шутка! Была... извините.
64
00:09:31,108 --> 00:09:34,971
― Шутник!
― Это вообще, что такое?!
65
00:09:36,285 --> 00:09:37,885
Это мой... Мурат.
66
00:09:39,702 --> 00:09:42,274
Мурат Беков, третий курс,
совершенно неадекватный тип,
67
00:09:42,299 --> 00:09:44,845
срывает Нине...
семинары, ходит на занятия.
68
00:09:44,886 --> 00:09:46,986
Юра, я прекрасно знаю,
кто это такой,
69
00:09:47,011 --> 00:09:49,232
я просто не понимаю. Почему
ты ничего с этим не делаешь?!
70
00:09:49,256 --> 00:09:52,720
― Только армией пугаешь их, и все.
― Ксюша...
71
00:09:53,485 --> 00:09:57,120
О чем можно требовать у студентов,
если у нас преподаватель через раз ходит?
72
00:09:57,280 --> 00:10:01,240
Я не успела войти в здание, а
тут уже начинается! Я просто
не знаю, за что хвататься.
73
00:10:01,265 --> 00:10:02,584
Все, все разваливается!
74
00:10:09,657 --> 00:10:11,508
― Ты чего, Юр?
― Чего?
75
00:10:11,683 --> 00:10:14,902
― Ну чего ты встал?
― Чего-чего?
76
00:10:18,297 --> 00:10:21,177
Ничего. Паршиков твой, любимый...
77
00:10:21,691 --> 00:10:23,942
На прошлой неделе три занятия отменил.
78
00:10:24,182 --> 00:10:28,822
К телефону не подходит. Ксюша, я считаю,
нужно, либо пропесочить его, хорошенько...
79
00:10:29,062 --> 00:10:30,077
― А лучше премии лишить.
80
00:10:30,102 --> 00:10:32,892
― Так, оставь, пожалуйста, его в покое.
У человека неприятности.
81
00:10:32,982 --> 00:10:37,348
Какие неприятности? Запой
у него, и роман... со студенткой.
82
00:10:39,862 --> 00:10:41,211
Ты что хочешь, Юра...
83
00:10:42,605 --> 00:10:45,793
Хорошо. Давай, собирай
совет, только узким кругом.
84
00:10:45,818 --> 00:10:48,629
Не забывай, Владимир
Семенович ― мой учитель.
85
00:10:49,303 --> 00:10:50,303
Холосо.
86
00:10:53,086 --> 00:10:55,246
Все, иди.
87
00:10:57,680 --> 00:11:02,228
Я сколько раз говорила: Главы
диссертации нужно сдавать заранее.
88
00:11:02,811 --> 00:11:06,148
Сколько можно поблажки тебе
делать? И вытащи изо рта это, что это?
89
00:11:06,445 --> 00:11:12,651
Ксения Петровна, в последний раз,
пожалуйста, я в этом месяце в ночную смену
работала Днем семинары, я почти не спала.
90
00:11:12,857 --> 00:11:15,777
Нина, таистика ― это
сложнейшая наука, она требует
91
00:11:15,802 --> 00:11:18,778
полной отдачи, и конечно,
никакой работы на стороне.
92
00:11:18,925 --> 00:11:22,000
― Тем более, в последний год аспирантуры.
― А жить на что?
93
00:11:23,474 --> 00:11:27,474
― Ну пожалуйста, дайте недельку еще.
― Ты соображаешь, вообще? Недельку!
94
00:11:29,040 --> 00:11:30,045
Три дня.
95
00:11:37,633 --> 00:11:41,440
Сейчас... Вот...
96
00:11:42,754 --> 00:11:45,394
Меню на двух языках. Спасибо тебе большое.
97
00:11:45,782 --> 00:11:47,748
Винную карту я не взяла, она такая же.
98
00:11:48,514 --> 00:11:50,628
Ну как, нравится?
99
00:11:53,496 --> 00:11:59,725
― Ну да, оригинально. ― Ксюш,
слушай, а может ты переведешь нам...
100
00:12:00,674 --> 00:12:06,034
― Контракт на поставки этих... приправ.
― Нет, Светочка, прости, не получится.
101
00:12:06,593 --> 00:12:10,080
― Ксюш, я заплачу́. ― Да не в этом
дело, просто, у меня лекции, семинары...
102
00:12:10,285 --> 00:12:12,805
Институт весь на меня повесили,
я ребенка уже дня три не видела.
103
00:12:13,942 --> 00:12:19,085
Ну да, понятно.... Так вы приходите
завтра на открытие ресторана?
104
00:12:19,211 --> 00:12:25,097
― Отдохнешь... Китайский партнер будет,
пообщаешься с носителем языка. ― Спасибо.
105
00:12:25,451 --> 00:12:29,120
Придем обязательно, а вы приходите
в субботу к моему мужу на юбилей.
106
00:12:29,360 --> 00:12:32,365
― А чего, полтос что ли?
― Нет, пока сорок.
107
00:12:32,394 --> 00:12:37,142
Ой, да ладно... Ксюша, но мне
кажется, сорок не отмечают, а?
108
00:12:37,382 --> 00:12:41,874
Опасно. ― Вообще в
это не верю. ― Да ладно.
109
00:12:42,514 --> 00:12:46,502
Хочу сюрприз ему сделать. Придем
в ресторан, а там уже все его ждут.
110
00:12:47,531 --> 00:12:52,080
Ладно... Ой, слушай, я
совсем забыла, сейчас...
111
00:12:53,142 --> 00:12:57,611
Ксюша, я очень тебя прошу, до завтра...
112
00:12:58,080 --> 00:13:01,657
Переведи мне, пожалуйста, вот,
четыре строчки, мне очень нужно.
113
00:13:02,765 --> 00:13:04,628
Вот эти вот, всего четыре.
114
00:13:05,222 --> 00:13:08,605
Ладно, я сделаю, и пришлю тебе на почту.
115
00:13:16,491 --> 00:13:21,885
― Все, позвоню. ―
Хорошо. Жду вас вечером.
116
00:14:09,805 --> 00:14:12,834
― Здравствуйте.
― Я вас пропустил, Ксения Петровна?
117
00:14:13,291 --> 00:14:17,874
― А начальство где?
― Так они там, наверху, макет обмывают.
118
00:14:18,308 --> 00:14:21,165
Ага, наверху. ― Я
пойду? ― Конечно.
119
00:14:31,645 --> 00:14:34,970
― И вот эту теперь...
― Стой-стой-стой, сейчас сделаю, сделаю.
120
00:14:34,994 --> 00:14:36,990
― Бей... идет, идет, идет!
― Нет!
121
00:14:38,411 --> 00:14:40,160
Подай шар. ― Бей-бей,
бей. ― Да подожди.
122
00:14:40,206 --> 00:14:41,268
Давай бей.
123
00:14:42,457 --> 00:14:43,725
Добрый день.
124
00:14:44,662 --> 00:14:47,272
― Ой, Ксюша, привет, а
чего ты не позвонила?
125
00:14:47,297 --> 00:14:50,081
― А я мимо проезжала,
захотела тебя поцеловать.
126
00:14:50,229 --> 00:14:51,229
Да?
127
00:14:51,508 --> 00:14:55,851
Познакомьтесь, это Ксения
Петровна, ректор института...
128
00:14:56,113 --> 00:14:59,451
Филологии, и чего-то там
еще... и моя юная жена.
129
00:15:00,937 --> 00:15:02,080
Познакомься, ― Люся.
130
00:15:03,714 --> 00:15:05,382
Очень приятно.
131
00:15:13,965 --> 00:15:16,514
― Здравствуйте, Люся.
― Моя новая секретарша.
132
00:15:16,880 --> 00:15:20,640
― Новая секретарша? А со старой
что случилось? ― Расскажи ей...
133
00:15:20,686 --> 00:15:24,594
― Да ерунда, она мокрой тряпкой
макет протерла... ― Ну, представляешь?!
134
00:15:24,982 --> 00:15:27,451
― Выпьешь с нами?
― Нет, Сереж...
135
00:15:28,171 --> 00:15:30,857
― Я пить не буду, я же за рулем.
― Ты макет видела?
136
00:15:31,222 --> 00:15:32,754
Видела. ― Ну как
тебе? ― Прекрасно.
137
00:15:33,188 --> 00:15:35,714
― Выпей, пожалуйста.
― Я не буду, ну Сереж, за руль садиться.
138
00:15:35,755 --> 00:15:40,022
― Я вызову тебе трезвого водителя.
― Нет-нет, мне надо ехать уже, на работу.
139
00:15:40,411 --> 00:15:42,011
Так что пить не буду.
140
00:15:43,668 --> 00:15:46,274
Тогда до вечера... А мы попразднуем.
141
00:15:46,845 --> 00:15:48,468
― Все хорошо?
― Конечно.
142
00:15:50,148 --> 00:15:51,165
― До вечера.
― Пока.
143
00:15:52,834 --> 00:15:55,131
― До свидания, Люся.
― До свидания.
144
00:15:55,176 --> 00:15:57,165
Меться, меться,
давай. Идем скорее.
145
00:15:57,291 --> 00:15:58,834
― Ребят!
― Ксения Петровна.
146
00:15:58,910 --> 00:16:01,310
Ну где вы? Ну быстрее, наливайте
шампанского. ― Здравствуйте.
147
00:16:02,617 --> 00:16:08,160
Ну, и напоследок наши любимые квадраты:
Различия восточного и западного...
148
00:16:08,491 --> 00:16:09,737
Подходов к жизни.
149
00:16:10,377 --> 00:16:16,125
― Синий ― это западный подход, а красный
― это восточный подход. ― А черные круги?
150
00:16:17,211 --> 00:16:22,262
Представим, что круги ― это проблемы.
Вот скажите мне, как избавиться от проблем?
151
00:16:22,502 --> 00:16:24,685
― Смотря от какой.
― От любой.
152
00:16:25,805 --> 00:16:28,468
Избавиться от проблемы ― это решить ее.
153
00:16:39,840 --> 00:16:44,194
Избавиться от
проблемы... Это решить ее.
154
00:16:51,337 --> 00:16:56,548
Ну правильно, что же...
Типично западный подход.
155
00:16:57,497 --> 00:16:59,382
А китаец...
156
00:17:00,011 --> 00:17:03,302
Китаец, например, постарается
любой проблемы избежать.
157
00:17:03,759 --> 00:17:07,245
Это и есть искусство Дао.
158
00:17:10,285 --> 00:17:11,771
Митя...
159
00:17:13,451 --> 00:17:18,822
Митя! Ты дома? Мам,
ну зачем так кричать?
160
00:17:20,491 --> 00:17:23,542
― Ты что здесь делаешь?
― Сплю.
161
00:17:23,771 --> 00:17:26,125
Митя, ну неужели нельзя
кроссовки снимать в прихожей?
162
00:17:26,902 --> 00:17:29,291
И вставай, приведи себя в
порядок, к нам скоро люди придут.
163
00:17:30,297 --> 00:17:33,885
Мама, у меня уроки... не
собираюсь сидеть с вами.
164
00:17:35,348 --> 00:17:37,485
А тебе никто не предлагает сидеть с нами.
165
00:17:38,354 --> 00:17:42,777
Я просто прошу за собой убирать. И
следы вот эти все, подмети, пожалуйста.
166
00:17:45,577 --> 00:17:49,897
― Тебе даже не интересно, как прошли сборы?
― Не очень интересно, как прошли сборы?
167
00:17:50,457 --> 00:17:53,234
― Между прочим, мы выиграли.
― Ну, молодец.
168
00:17:53,485 --> 00:17:54,937
― Молодец?
― Ага.
169
00:17:55,200 --> 00:17:57,161
― Это первая победа за...
за полгода!
170
00:17:57,186 --> 00:18:00,229
― Молодец, мой милый, прости, пожалуйста.
Прости золотко.
171
00:18:00,257 --> 00:18:02,068
Просто, столько всего навалилось.
172
00:18:02,514 --> 00:18:04,763
― За последние десять лет.
― Да, за последние десять лет...
173
00:18:04,787 --> 00:18:07,588
И кроссовки твои тоже
валяются последние десять лет.
174
00:18:08,560 --> 00:18:09,728
― Привет, о чем спорим?
175
00:18:09,753 --> 00:18:13,052
― Мама спорт не любит, и думает,
что я буду учить ее иероглифы.
176
00:18:13,077 --> 00:18:15,828
Нет... Просто прошу убирать за собой.
177
00:18:17,737 --> 00:18:22,217
― Нежная мама. ― По какому
случаю цветы? Провинился, что ли?
178
00:18:22,803 --> 00:18:26,237
― Почему сразу "провинился"? Что я,
не могу жене цветы просто-так купить?
179
00:18:26,262 --> 00:18:27,406
― Мои любимые.
180
00:18:27,954 --> 00:18:30,617
Да, только, к сожалению, они не пахнут.
181
00:18:33,382 --> 00:18:39,108
― Скоро свой офис возненавижу.
― Сережа, открывалка же есть!
182
00:18:40,834 --> 00:18:46,582
Целыми сутками там ночую. Так
можно до конца проекта и не дожить.
183
00:18:46,672 --> 00:18:51,177
― А что Люська твоя, не помогает, что ли?
― Она еще не освоилась, от нее толку мало.
184
00:18:51,280 --> 00:18:53,189
― Зато блондинка.
Мужчинам нравится.
185
00:18:53,214 --> 00:18:56,206
― Я не знаю, что там мужчинам
нравится, мне нравишься ты.
186
00:18:56,377 --> 00:18:58,285
А она блондинка крашенная.
187
00:18:59,005 --> 00:19:01,074
Старая, разведенная, еще и с ребенком.
188
00:19:02,674 --> 00:19:06,171
― Старая? Это сколько ей лет, "старая"...
― Ну, тридцатник, наверное.
189
00:19:06,411 --> 00:19:07,542
Спасибо, дорогой.
190
00:19:08,057 --> 00:19:12,194
― Мне, между прочим, почти сорок, и у меня
тоже ребенок. ― Вы не разведенные, мам.
191
00:19:12,320 --> 00:19:16,365
Молодая, и красивая.
Спасибо, сынок!
192
00:19:17,611 --> 00:19:21,771
И кстати... вот туда, в этот
ресторан, раз в неделю...
193
00:19:22,114 --> 00:19:27,988
По вторникам... спецрейсом из Японии
привозят настоящего живого тунца.
194
00:19:28,674 --> 00:19:31,339
― Ой, а это новые маски?
Я их раньше не видела.
195
00:19:31,364 --> 00:19:34,972
― Нет, не новые, они в спальне
висели, Сережа их сюда перевесил.
196
00:19:35,078 --> 00:19:38,891
― Конечно, просыпаюсь, а они
меня пугают, эти страшные маски.
― Ничего они не страшные.
197
00:19:39,508 --> 00:19:41,771
Серега... вот такой вот!
198
00:19:42,182 --> 00:19:44,411
Так что, пригласи супругу, не пожалеешь.
199
00:19:46,194 --> 00:19:50,400
― Ты понял, где этот ресторан?
― Да, это наше знаковое место.
200
00:19:50,925 --> 00:19:54,708
― Где я спасал свою будущую жену...
― Кстати, да...
201
00:19:54,880 --> 00:19:59,028
― А, нет, это еще дальше, за пирсом.
― Да, я понял-понял.
202
00:20:00,617 --> 00:20:03,314
Только, может уже хватит врать?
203
00:20:05,977 --> 00:20:07,748
Что значит ― врать?
204
00:20:10,400 --> 00:20:15,234
Пора уже ребятам правду
сказать. Какую правду?
205
00:20:16,000 --> 00:20:17,657
Я там не тонула.
206
00:20:21,966 --> 00:20:26,320
― А кого же он спасал, если ты не тонула?
― Интересно, да, кого я там спасал?
207
00:20:26,366 --> 00:20:30,605
Мне так нравится эта романтическая
история: Она тонула, он ее спасал...
208
00:20:30,737 --> 00:20:33,291
А потом они жили долго и счастливо.
209
00:20:33,600 --> 00:20:36,720
Нет, он, конечно, за ней прыгнул, туда...
210
00:20:37,360 --> 00:20:41,485
― Но спасала уже она его, оттуда.
― Не выдавай меня.
211
00:20:41,622 --> 00:20:45,291
― Сережка плавать не умеет!
― Да, это правда.
212
00:20:45,760 --> 00:20:48,822
― Я не умею плавать.
― Так еще даже благородней.
213
00:20:49,097 --> 00:20:52,194
― Он не умел плавать, но
бросился в воду за любимой!
214
00:20:52,219 --> 00:20:54,264
― А может и хорошо,
что не умеешь?
215
00:20:54,685 --> 00:20:56,708
― А мы вот умеем, да?
― Да.
216
00:20:56,734 --> 00:21:01,417
Помнишь, как отдыхали на
Бали? Решили поплавать в масках...
217
00:21:01,554 --> 00:21:06,400
Ну, вдоль берега. А жара стояла
несусветная, припекает... ну, я же лысый...
218
00:21:06,628 --> 00:21:11,691
Снимаю плавки ― надеваю на
голову, но вдруг, начинается отлив...
219
00:21:12,262 --> 00:21:16,845
И вдруг со стороны берега прямо на
меня несется на огромной скорости бревно...
220
00:21:17,245 --> 00:21:22,925
И только метрах в трех, я
понимаю, господа, что это ― крокодил!
221
00:21:23,817 --> 00:21:26,857
― Настоящий. Ну, не большой, но вот такой.
― Ничего себе.
222
00:21:27,062 --> 00:21:28,342
А я же голышом!
223
00:21:30,274 --> 00:21:32,731
И крокодил это оценил.
224
00:21:33,714 --> 00:21:36,868
Резкое движение, и он делает ― клац!
225
00:21:37,302 --> 00:21:39,931
Я еле успел от него бедро отвести.
226
00:21:40,571 --> 00:21:43,017
― Он точно успел-то?
― Да, я проверяла, все в порядке.
227
00:21:43,257 --> 00:21:44,914
― Проверяла?
― Да.
228
00:21:45,074 --> 00:21:49,725
Все в порядке, успел. Так что, осторожно,
Сереж, только расслабишься ― клац!
229
00:21:49,765 --> 00:21:50,857
― И все.
― Да-а-а.
230
00:21:51,108 --> 00:21:55,120
― Сереж, может и лучше, что ты
не умеешь плавать. ― Да уж, точно.
231
00:21:55,509 --> 00:21:58,125
Тут тебя никак в воду не затащишь.
232
00:21:59,051 --> 00:22:02,080
В смысле в воду? А вы
что, на пляже были вместе?
233
00:22:05,108 --> 00:22:06,674
― Ой, сейчас.
― Рома...
234
00:22:06,983 --> 00:22:12,377
― Я подыму. ― Ну конечно, мы,
помнишь, ездили на озере все вместе?
235
00:22:13,748 --> 00:22:15,782
Спасибо Сереж.
236
00:22:21,085 --> 00:22:22,548
Нет, я не помню.
237
00:22:27,165 --> 00:22:30,148
А Сережа все время на берегу сидел.
238
00:22:39,154 --> 00:22:40,800
Займемся делом.
239
00:22:46,091 --> 00:22:47,725
Мы на рыбалке здесь были...
240
00:22:48,656 --> 00:22:50,788
Таку-у-ую рыбешку достали!
241
00:22:50,845 --> 00:22:53,279
Сейчас. Это моя гордость.
242
00:22:55,234 --> 00:22:56,411
Сто двадцать кг.
243
00:22:57,691 --> 00:23:00,742
― И ели прямо там
его? ― Прямо. Ксюша...
244
00:23:01,210 --> 00:23:03,074
― Два часа крутили...
― Ну что с тобой?
245
00:23:03,210 --> 00:23:05,210
― Два часа!
― На тебе лица нет.
246
00:23:10,375 --> 00:23:12,375
Мне кажется у Сережки кто-то есть.
247
00:23:13,546 --> 00:23:15,546
С чего это вдруг?
248
00:23:18,215 --> 00:23:20,215
Дома не появляется, работает по ночам.
249
00:23:21,131 --> 00:23:26,685
― Радоваться надо, мужчина зарабатывает
деньги. ― Ой, я радуюсь, я так радуюсь!
250
00:23:27,337 --> 00:23:29,714
― Волос белый нашла у него в машине.
― Что ты нашла?
251
00:23:30,331 --> 00:23:31,794
Волос. Длинный, белый волос.
252
00:23:33,165 --> 00:23:35,417
Теперь во всех подозреваю его любовниц.
253
00:23:36,731 --> 00:23:39,811
― Я же вот, сейчас думала, что между
вами там что-то... ― И сколько вы тащили?
254
00:23:40,120 --> 00:23:42,320
― Какие-то тайны...
― Два часа.
255
00:23:42,566 --> 00:23:45,771
С ума схожу... ни о чем
другом думать не могу.
256
00:23:46,468 --> 00:23:49,302
Да, белый волос, это, вообще-то, серьезно.
257
00:23:50,022 --> 00:23:53,657
Неоспоримое доказательство,
нужно срочно подавать на развод.
258
00:23:53,874 --> 00:23:58,365
― Оля, ну пожалуйста. ― Что
пожалуйста? Мало ли, откуда
прицепился этот белый волос?
259
00:23:58,537 --> 00:24:01,096
― Слушай, но он же не
парикмахер, в конце концов...
260
00:24:01,121 --> 00:24:03,384
― Ой, Господи Боже, если
бы ты его с бабой...
261
00:24:03,542 --> 00:24:06,880
Застала в кровати... тогда можно
было бы беспокоиться, а тут...
262
00:24:07,222 --> 00:24:11,897
Мужу надо доверять, а то будешь у него в
телефоне рыться, и карманы обыскивать. Все.
263
00:24:12,022 --> 00:24:14,942
― Ты же не хочешь, чтобы твоя жизнь
превратилась в ад? ― Не хочу, конечно.
264
00:24:15,040 --> 00:24:18,674
Ну и все, хватит!
Глупости сразу, всякие...
265
00:24:19,280 --> 00:24:22,502
― Девчонки, давайте к нам.
Мы без вас не пьем! ― Пошли.
266
00:24:22,960 --> 00:24:24,148
Пойдем.
267
00:24:30,217 --> 00:24:32,137
― Хорошо посидели, да?
― Ага.
268
00:24:34,720 --> 00:24:36,514
Чего ты такая напряженная?
269
00:24:37,451 --> 00:24:39,234
Да нет, вроде нет.
270
00:24:44,468 --> 00:24:47,188
А какой у тебя код на телефоне?
Я погоду хочу посмотреть...
271
00:24:48,171 --> 00:24:49,371
На завтра.
272
00:24:50,514 --> 00:24:52,948
Ты же знаешь, что никакого кода нету.
273
00:24:55,577 --> 00:24:56,914
Ладно, я пойду спать.
274
00:24:59,028 --> 00:25:01,577
― Я приду сейчас.
― Давай.
275
00:25:57,166 --> 00:25:58,166
― Пока мам.
― Пока.
276
00:25:59,531 --> 00:26:01,325
― Пиджак накинь.
― Хорошо.
277
00:26:03,280 --> 00:26:04,365
― Здравствуйте.
― Привет.
278
00:26:04,405 --> 00:26:05,605
― Привет, Сань.
― Привет, Мить.
279
00:26:07,805 --> 00:26:10,548
― Ксения, доброе утро.
― Здравствуйте Люся.
280
00:26:11,302 --> 00:26:13,280
― Какая девочка взрослая у вас.
― Да, взрослая.
281
00:26:13,338 --> 00:26:16,102
― В этой школе тоже учится?
― Недавно переехали.
282
00:26:16,237 --> 00:26:20,491
После развода.
Да, так даже лучше.
283
00:26:21,028 --> 00:26:24,468
― Я в центр еду, вас подвезти?
― А, нет, я на велике, спасибо.
284
00:26:25,817 --> 00:26:28,057
Да, даже каблуках научилась ездить.
285
00:26:28,815 --> 00:26:32,742
Удобно. Без пробок.
Быстрее, особенно вечером.
286
00:26:32,947 --> 00:26:35,542
В шесть офис закрываю,
через 15 минут уже дома.
287
00:26:36,160 --> 00:26:37,588
В шесть? Так рано?
288
00:26:39,885 --> 00:26:44,708
Вы же знаете, начальство
работает у нас после обеда из дома...
289
00:26:46,205 --> 00:26:49,988
― А ваш дом в центре.
― Ну да, конечно.
290
00:26:50,308 --> 00:26:53,120
― До свидания. Хорошего дня.
― До свидания.
291
00:26:59,176 --> 00:27:02,662
В общем, я ее увидела... и обомлела.
292
00:27:03,062 --> 00:27:07,954
Поняла, что это она. Ну, волосы
длинные, не белые конечно, светлые...
293
00:27:08,235 --> 00:27:11,051
А ничего, что у той
секретарши тоже светлые?
294
00:27:11,726 --> 00:27:13,975
Потом поняла, конечно,
потому что она офис
295
00:27:14,000 --> 00:27:16,274
в шесть закрывает, и к
ребенку, у нее девочка...
296
00:27:16,316 --> 00:27:17,714
Митиного возраста.
297
00:27:18,868 --> 00:27:22,754
Ну все значит, можно расслабиться?
Забыть эту историю "прекрасную"?
298
00:27:23,263 --> 00:27:25,954
В телефоне вроде тоже,
ничего подозрительного нет.
299
00:27:26,377 --> 00:27:29,051
Ну все, Ксюш, ну перестань, правда.
300
00:27:30,765 --> 00:27:32,293
― Ну все нормально, все хорошо.
301
00:27:32,318 --> 00:27:35,224
― Ну, а где он тогда, каждый
вечер после шести пропадает?
302
00:27:35,382 --> 00:27:38,640
― Иногда после обеда пропадает.
― Ну, может дома работает.
303
00:27:39,142 --> 00:27:42,720
Тань, ну как дома? Он раньше
девяти вообще не появляется.
304
00:27:43,085 --> 00:27:46,010
― Иногда, вот последнее
время, может под утро прийти.
305
00:27:46,035 --> 00:27:49,121
― Тогда давай все сначала,
слезай со стола, снимай плащ.
306
00:27:49,542 --> 00:27:54,662
Попросим секретаршу заварить нам
чайку, и ты мне все по порядку расскажешь.
307
00:27:56,799 --> 00:27:58,960
― Знаешь, что я должна сделать?
― Так?
308
00:28:00,822 --> 00:28:02,068
Проследить за ним.
309
00:28:05,074 --> 00:28:08,400
Подожди, ты с ума, что ли,
сошла, что значит "проследить"?
310
00:28:08,514 --> 00:28:12,240
― Ты нашла белые волосы, и
поедешь следить, что ли? ― Ну... да.
311
00:28:12,422 --> 00:28:15,965
― С ума сошла, что ли? ― А что? Я
вообще ни о чем другом думать не могу.
312
00:28:16,480 --> 00:28:21,188
Я на кафедре стою, а у самой, прямо аж
задыхаюсь, будто я плиту забыла выключить.
313
00:28:21,337 --> 00:28:24,954
― Я сейчас как врач тебе скажу: Тебе надо
лечь ко мне в больницу на обследование.
314
00:28:24,979 --> 00:28:26,184
― Прямо сейчас и поеду.
315
00:28:26,514 --> 00:28:28,434
― Перестань.
― Я серьезно.
316
00:28:56,742 --> 00:28:58,731
Быстрее-быстрее, быстрее!
317
00:29:19,565 --> 00:29:22,331
― Хочешь меня уволить?
― Владимир Семенович, что вы делаете здесь?
318
00:29:22,674 --> 00:29:24,452
― Я, между прочим, твой учитель!
319
00:29:24,477 --> 00:29:27,532
― Слушайте, я не могу сейчас,
давайте попозже, ладно?
320
00:29:27,817 --> 00:29:31,725
Ну имей советь, выйди, хотя
бы поговорим по-человечески!
321
00:29:31,988 --> 00:29:33,234
Гладиолусы.
322
00:29:33,702 --> 00:29:36,434
Владимир Семенович, не
могу сейчас, в другой раз.
323
00:29:55,028 --> 00:29:56,697
Проезжай, проезжай.
324
00:30:30,308 --> 00:30:33,039
Ой, какая глупость!
325
00:30:35,977 --> 00:30:40,811
Вот дура, а! Идиотка!
326
00:30:57,600 --> 00:31:00,674
― Тебе нравятся эти цветы?
Ну, хорошие цветы! ― Нет, нет.
327
00:31:00,716 --> 00:31:03,165
― Я их терпеть не могу.
― Красивые, хорошие цветы.
328
00:31:03,440 --> 00:31:05,709
― Еще белые. Еще
сколько их там штук?
329
00:31:05,734 --> 00:31:09,018
― Ты что, думаешь я купил их
тебе на похороны, что ли?
330
00:31:09,222 --> 00:31:11,668
И розы не люблю, они колются.
331
00:31:12,320 --> 00:31:15,028
― Добрый день.
― Ой, Ксения, какая неожиданность!
332
00:31:21,188 --> 00:31:22,891
Здравствуйте, Светлана Игоревна.
333
00:31:28,137 --> 00:31:31,588
― Ты почему не сказал, что вместе придете?
― Потому что я не знал.
334
00:31:31,692 --> 00:31:34,492
Я и сама не знала... дела.
335
00:31:35,485 --> 00:31:38,754
― Ты у нас всегда такая деловая.
― Мам, правда, она очень занята.
336
00:31:38,853 --> 00:31:40,697
Ну конечно занята.
337
00:31:41,702 --> 00:31:43,177
Как вы себя чувствуете?
338
00:31:44,388 --> 00:31:46,708
Как я могу себя чувствовать
в этой богадельни?
339
00:31:47,245 --> 00:31:49,219
― Ничего не беспокоит, не болит?
340
00:31:49,244 --> 00:31:53,624
― В моем возрасте, если проснулся,
и ничего не болит, значит ты умер.
341
00:31:53,851 --> 00:31:58,217
Мама, ну не капризничай, я же сказал,
дожди закончатся, мы отвезем тебя на озеро.
342
00:31:58,788 --> 00:32:00,914
― Чтобы развеять мой прах.
― Мама...
343
00:32:01,001 --> 00:32:03,001
Светлана Игоревна.
344
00:32:04,160 --> 00:32:07,394
― Добрый день. Время
укола. ― Ага. Мы выйдем.
345
00:32:12,937 --> 00:32:16,971
Ты как тут оказалась?
Следила за тобой.
346
00:32:17,565 --> 00:32:21,542
― Следила? Зачем?
― Ты поздно возвращаешься.
347
00:32:22,171 --> 00:32:26,068
― А секретарша твоя сказала, что в
шесть офис закрывает. ― Моя секретарша?
348
00:32:26,411 --> 00:32:30,765
― Я просто хотела узнать, где ты бываешь.
― Ну что, узнала?
349
00:32:31,268 --> 00:32:34,628
― Не стыдно?
― Стыдно... стыдно!
350
00:32:35,645 --> 00:32:40,223
― Послушай, я каждый день здесь,
практически, бываю, маме все хуже и хуже...
351
00:32:40,248 --> 00:32:41,852
― Почему ты мне не сказал?
352
00:32:41,888 --> 00:32:44,857
― Зачем, ты ее и так ненавидишь?
― Не надо так говорить, пожалуйста.
353
00:32:44,953 --> 00:32:45,643
― Это неправда.
354
00:32:45,668 --> 00:32:47,721
― Послушай, она два месяца здесь уже
лежит, хоть раз бы ее навестила.
355
00:32:47,745 --> 00:32:50,800
― Ты знаешь, что я очень занята.
― А следить за мной ты не занята?
356
00:32:51,280 --> 00:32:53,786
― Зашибись, вообще! К
секретарше моей уже ходила!
357
00:32:53,811 --> 00:32:56,366
― Нет, не так, я просто
встретилась с ней в школе.
358
00:32:57,314 --> 00:32:59,274
Послушай, раньше меня
это даже заводило,
359
00:32:59,299 --> 00:33:01,258
что ты меня ревнуешь, но
сейчас, это уже перебор.
360
00:33:01,417 --> 00:33:05,451
Прости пожалуйста, не сердись, пожалуйста.
361
00:33:07,474 --> 00:33:10,948
― Ладно, все, надо бежать, у
ресторана встретимся. ― Ну-ка, стой.
362
00:33:12,480 --> 00:33:14,000
Иди-ка сюда.
363
00:33:15,725 --> 00:33:19,394
― Я тебя люблю.
― Это я тебя люблю.
364
00:33:23,280 --> 00:33:24,045
До свидания.
365
00:33:24,217 --> 00:33:26,742
― Извините, девушка, вы расписались?
― Что?
366
00:33:27,062 --> 00:33:29,257
― В книге визитов расписались?
― Нет.
367
00:33:32,411 --> 00:33:34,171
Фамиля, подпись.
368
00:34:02,983 --> 00:34:04,434
Вы что-то ищите?
369
00:34:04,960 --> 00:34:07,680
― А вы всех посетителей записываете?
― Конечно.
370
00:34:10,651 --> 00:34:12,241
― Почему-то Давыдова нет нигде.
371
00:34:12,266 --> 00:34:16,264
― Значит не было никакого Давыдова. У
нас все строго, пожарная безопасность.
372
00:34:21,805 --> 00:34:24,422
― Спасибо, до свидания.
― До свидания.
373
00:35:51,817 --> 00:35:54,648
― Послушай, а обязательно туда идти?
Что-то нет сил ни с кем общаться.
374
00:35:54,673 --> 00:35:57,062
― Пожалуйста, я обещала.
Хоть что за люди-то?
375
00:35:57,588 --> 00:36:01,051
Света Куликова, хорошая знакомая,
я для нее документы переводила.
376
00:36:01,107 --> 00:36:04,468
― Слушай, а муж у нее не Алексей?
― Алексей, ты знаешь его?
377
00:36:04,708 --> 00:36:05,908
Да, знаком.
378
00:36:07,612 --> 00:36:09,588
― Прости меня.
― За что?
379
00:36:09,683 --> 00:36:14,491
За все мои командировки, и еще вот,
мама. Спасибо, что терпишь все это.
380
00:36:14,822 --> 00:36:17,862
― Закончу проект, и мы
обязательно поедем все в горы!
381
00:36:17,887 --> 00:36:20,138
― Пап, пойдем быстрее,
ну, я есть хочу.
382
00:36:20,171 --> 00:36:22,297
― Пошли.
― Ну, пойдем.
383
00:36:40,114 --> 00:36:43,988
― Добрый вечер. ― О,
здравствуйте. Добрый вечер.
384
00:36:44,114 --> 00:36:47,165
― Очень рада вас видеть.
― Все в порядке у вас?
385
00:36:49,429 --> 00:36:51,657
― Приветствую.
― Здравствуй, дорогой.
386
00:36:51,867 --> 00:36:53,645
― Привет.
― Рад встрече.
387
00:36:53,731 --> 00:36:57,497
― Спасибо, что пришли.
― Привет, Ксюша.
388
00:36:57,661 --> 00:36:59,840
― Привет, чемпион.
― О, Митя!
389
00:37:00,080 --> 00:37:01,497
― Здравствуйте.
― Светлана.
390
00:37:01,725 --> 00:37:03,040
― Очень приятно.
― Иди ко мне.
391
00:37:04,685 --> 00:37:10,925
Закажи для Ксюши обязательно "Пасы Пинго",
самый известный китайский яблочный десерт.
392
00:37:11,497 --> 00:37:12,960
Хорошо, да.
393
00:37:16,754 --> 00:37:19,725
― Слушайте, у вас очень уютно.
― Да, а главное ― вкусно.
394
00:37:19,766 --> 00:37:21,885
Потому что у нас повар из Китая.
395
00:37:22,594 --> 00:37:25,862
― Никого на кухню не пускает,
вообще никого! ― Саша, бери хлеб.
396
00:37:25,986 --> 00:37:28,617
― Саня, привет.
― Сынок.
397
00:37:28,766 --> 00:37:31,348
― Он нам помогает.
― О, они же сегодня вместе тренировались.
398
00:37:31,397 --> 00:37:34,811
― Да, да-да. ― Да, подрабатывает
у нас на общественных началах.
399
00:37:34,937 --> 00:37:37,027
― Вам что-нибудь принести?
― Да, что-нибудь хотите еще?
400
00:37:37,051 --> 00:37:38,594
― Нет, спасибо.
― Иди сынок.
401
00:37:38,685 --> 00:37:40,405
Тут, кстати, Эвелины, еще где-то болтается.
402
00:37:44,263 --> 00:37:48,937
Тут вообще, раньше была пельменная,
но мы хотим домашний ресторан...
403
00:37:49,022 --> 00:37:54,160
С вкусной кухней, душевной музыкой. Кстати,
вот пригласили музыкантов джазовых...
404
00:37:54,286 --> 00:37:58,205
― Очень известные.
― Кончуков, Денисов, и... Кузнецов.
405
00:37:58,281 --> 00:38:00,902
― Данилин!
― Данилин! Я все путаю всегда.
406
00:38:23,749 --> 00:38:25,737
― Что думаете?
― Давайте за ваш ресторан.
407
00:38:25,776 --> 00:38:28,822
― Давайте выпьем.
― Давайте.
408
00:38:29,885 --> 00:38:31,897
А ты чего не садишься? Давай.
409
00:38:33,874 --> 00:38:36,685
One moment. Suprise!
410
00:38:36,760 --> 00:38:40,445
Ксения... в общем, я сейчас...
411
00:38:40,668 --> 00:38:42,754
― Алексис, ты давай, развлекай гостей.
― Да-да.
412
00:38:42,842 --> 00:38:47,150
Здесь действительно очень
вкусно. О, меня позвали.
413
00:38:52,045 --> 00:38:55,817
А теперь, дорогие гости,
я хочу сделать сюрприз...
414
00:38:56,039 --> 00:38:59,188
Для наших гостей из Китая!
415
00:39:03,748 --> 00:39:11,748
Пожалуйста, вступление.
(поет на китайском языке)
416
00:39:59,908 --> 00:40:03,645
Алексис, а сейчас, я хочу
посвятить этот куплет ― тебе.
417
00:40:03,800 --> 00:40:05,748
Моему любимому мужу.
418
00:40:11,211 --> 00:40:19,131
Ночь была с ливнями...
И трава в росе.
419
00:40:19,302 --> 00:40:26,582
Про меня ― счастливая...
Говорили все.
420
00:40:27,358 --> 00:40:30,388
И сама решила...
421
00:40:32,273 --> 00:40:34,137
Сердце вопреки.
422
00:40:35,588 --> 00:40:41,840
Мы с тобой ― два
берега... У одной реки.
423
00:40:42,114 --> 00:40:44,262
― Браво!
― Браво, молодец!
424
00:40:45,634 --> 00:40:47,543
Разволновалась.
425
00:41:57,851 --> 00:42:02,605
"Только правда... правда.
Следить за ним, и узнать все".
426
00:42:02,703 --> 00:42:04,845
"А потом ― мстить".
427
00:42:05,354 --> 00:42:08,362
"А я закрыла глаза, и
продолжаю жить с мужем,
428
00:42:08,387 --> 00:42:11,132
будто ничего и не было,
как бы забыв все".
429
00:42:13,005 --> 00:42:16,125
"Нет ничего омерзительней
― быть обманутой".
430
00:42:24,045 --> 00:42:25,725
― Доброе утро.
― Доброе утро.
431
00:42:26,719 --> 00:42:28,697
― Садись.
― Спасибо.
432
00:42:29,337 --> 00:42:32,571
― На кафедре сказали, вы искали меня?
― Да.
433
00:42:33,657 --> 00:42:35,382
Тебе сколько осталось страниц?
434
00:42:35,942 --> 00:42:38,011
В третьей главе? Ну, так...
435
00:42:38,891 --> 00:42:41,337
― Страниц десять.
― Десять...
436
00:42:42,228 --> 00:42:45,245
Ты знаешь... ты дописывай спокойно.
437
00:42:46,091 --> 00:42:49,691
― Еще неделю тебе даю, а то в спешке
испортишь что-нибудь. ― Спасибо.
438
00:42:50,022 --> 00:42:51,862
Я теперь ваша должница.
439
00:42:54,068 --> 00:42:55,851
А мне ведь и правда твоя помощь нужна.
440
00:42:56,720 --> 00:42:58,852
― Если я вам чем-то могу
помочь, я с радостью.
441
00:42:58,877 --> 00:43:01,098
― Только пообещай, что это
между нами останется?
442
00:43:01,325 --> 00:43:05,691
― Конечно. Я могила.
― Скажи, у тебя машина есть?
443
00:43:06,160 --> 00:43:07,160
Да.
444
00:43:55,177 --> 00:43:57,622
― Я начну?
― Да, пожалуйста.
445
00:43:57,860 --> 00:44:02,834
Владимир Семенович, в общем...
вы регулярно пропускаете лекции...
446
00:44:03,051 --> 00:44:06,243
Приходите на работу в
нетрезвом виде, и потом,
447
00:44:06,268 --> 00:44:10,400
простите.... но вы
спаиваете студентов. Что?!
448
00:44:11,154 --> 00:44:13,360
Я спаиваю студентов?!
449
00:44:22,468 --> 00:44:25,668
Ругаетесь, а они все слышат,
и потом жалуются на вас.
450
00:44:26,240 --> 00:44:30,971
В общем, мы все понимаем,
правда, но вынуждены принять меры.
451
00:44:31,622 --> 00:44:36,251
Точнее... объявить
вам строгий выговор, и...
452
00:44:36,948 --> 00:44:38,285
Лишить премии.
453
00:44:39,805 --> 00:44:42,228
Ксения Петровна, я правильно говорю?
454
00:44:51,474 --> 00:44:53,028
Зафиксируй.
455
00:44:55,063 --> 00:44:58,594
Делайте что хотите! Тоже мне, напугали!
456
00:44:58,674 --> 00:45:02,080
Кто в вашей богадельни
китайским владеет, кроме меня?
457
00:45:02,468 --> 00:45:06,434
― Ксюшка ваша, что ли?
― Не "Ксюшка", а Ксения Петровна.
458
00:45:06,640 --> 00:45:08,594
― Пожалуйста.
― Ой, батюшки...
459
00:45:08,937 --> 00:45:11,348
Простите, госпожа директор.
460
00:45:12,422 --> 00:45:17,645
Госпожа директор... я же сорок
лет оттрубил в этом институте!
461
00:45:18,331 --> 00:45:21,828
Я профессор, между
прочим, заслуженный педагог...
462
00:45:21,855 --> 00:45:26,582
Я же столько водки с этими
китайцами выпил, пока...
463
00:45:26,716 --> 00:45:28,716
Пока она под стол пешком ходила.
464
00:45:29,565 --> 00:45:33,657
― Владимир Семенович, я могу
задать вам один вопрос? ― Валяй.
465
00:45:34,525 --> 00:45:35,977
Вы пили сегодня?
466
00:45:38,731 --> 00:45:41,657
― В каком смысле?
― В смысле алкоголя.
467
00:45:42,411 --> 00:45:44,982
От вас пахнет, вы сегодня выпивали?
468
00:45:45,302 --> 00:45:48,014
― А какое это имеет
отношение к делу?
469
00:45:48,039 --> 00:45:51,749
― Владимир Семенович,
непосредственное, конечно же.
470
00:45:53,210 --> 00:45:56,810
Мое личное дело! У меня сегодня отгул!
471
00:45:57,096 --> 00:46:00,742
Тоже! Вздумала учить меня... пигалица!
472
00:46:01,380 --> 00:46:06,148
В таком случае, мы... вынуждены
с вами попрощаться, вы уволены.
473
00:46:06,174 --> 00:46:09,051
― Ах!
― Как это уволен, ты...
474
00:46:09,726 --> 00:46:12,628
― Ты кто такая, черт подери?!
― Я?
475
00:46:13,131 --> 00:46:16,234
― Исполняющая обязанности
ректора института.
476
00:46:16,259 --> 00:46:19,498
― Слишком много берешь
на себя, исполняющая...
477
00:46:19,641 --> 00:46:24,217
Ты кем себя возомнила-то?!
Думаешь крутая, все можешь?
478
00:46:24,617 --> 00:46:29,908
У вас три официальных предупреждения, плюс
пьяная драка, и оскорбление сотрудника.
479
00:46:34,880 --> 00:46:39,702
Знаешь что бывает, вот с такими...
выскочками вроде тебя, с такими...
480
00:46:40,171 --> 00:46:45,325
― Самоуверенными, черствыми дурами, знаешь?
― Вы уволены.
481
00:46:45,794 --> 00:46:47,419
― С сегодняшнего дня.
482
00:46:47,444 --> 00:46:52,241
― Ксения Петровна! Подождите,
подождите, давай спокойно...
483
00:46:52,411 --> 00:46:56,091
Во всем разберемся.
Когда-нибудь...
484
00:46:56,937 --> 00:46:58,674
Ты тоже останешься одна.
485
00:47:00,000 --> 00:47:01,485
Совсем одна.
486
00:47:02,582 --> 00:47:04,217
Тебя все бросят.
487
00:47:05,405 --> 00:47:06,948
Я вас больше не задерживаю.
488
00:47:07,760 --> 00:47:10,674
― Пошла ты!
― Владимир Семенович! Владимир Семенович!
489
00:47:10,902 --> 00:47:13,908
Подождите! Подождите!
490
00:47:15,508 --> 00:47:17,508
Владимир Семенович, подождите!
491
00:47:24,560 --> 00:47:29,828
Ксюша... ― Ты что
делаешь-то? ― Алло?
492
00:47:30,102 --> 00:47:32,400
Да, минуту, минуту пожалуйста.
493
00:47:34,560 --> 00:47:38,974
― Он пробыл в доме полчаса, с закрытыми
занавесками, сейчас вот, только что вышел.
494
00:47:38,999 --> 00:47:40,469
― Ну, и что?
495
00:47:41,954 --> 00:47:45,462
― Что он делает?
― Ничего, стоит, ждет кого-то.
496
00:47:46,548 --> 00:47:47,828
Вот, она вышла.
497
00:47:49,577 --> 00:47:50,640
Она ― кто?
498
00:47:51,577 --> 00:47:55,188
― Кто она, ты знаешь ее?
― Нет, тут плохо видно.
499
00:47:56,754 --> 00:47:58,285
Вижу только, что это женщина.
500
00:48:00,216 --> 00:48:03,291
― Ты сфотографируй их.
― Я не могу, они меня заметят.
501
00:48:03,565 --> 00:48:07,062
― Сделай пожалуйста фотографию
какую-нибудь. ― Хорошо, сейчас попоробую.
502
00:48:14,640 --> 00:48:20,354
Ой... Он ее целует. Он ее
схватил, и они целуются.
503
00:48:21,782 --> 00:48:23,085
Еще, и еще.
504
00:48:29,725 --> 00:48:30,959
Алло?
505
00:48:32,640 --> 00:48:38,137
― Алло, вы там?
― Она, какая она? Она...
506
00:48:40,297 --> 00:48:42,777
― Она молодая?
― Не знаю, не вижу.
507
00:48:43,097 --> 00:48:46,777
― Как она выглядит?
― Блондинка, невысокая.
508
00:48:47,085 --> 00:48:51,188
― Она садится в свою машину, а он в свою.
― Сделай фотографию какую-нибудь.
509
00:48:51,908 --> 00:48:55,851
― Он что-то кладет в багажник.
― Сделай фотографию.
510
00:48:56,559 --> 00:48:59,062
Сейчас я попробую... ладно.
511
00:49:28,548 --> 00:49:30,171
Получили?
512
00:49:33,909 --> 00:49:37,428
― Да, да.
― Мне жаль, но, похоже, вы были правы.
513
00:49:38,263 --> 00:49:40,069
Хотите знать, кто она?
514
00:49:41,382 --> 00:49:43,440
Есть знакомый, может пробить по номерам.
515
00:49:44,902 --> 00:49:46,160
Спасибо, Нина.
516
00:49:52,640 --> 00:49:55,591
"А я закрыла глаза, и
продолжаю жить с мужем,
517
00:49:55,616 --> 00:49:58,309
будто ничего и не было,
как бы забыв все".
518
00:49:59,114 --> 00:50:01,988
"Нет ничего омерзительней
― быть обманутой".
58104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.