All language subtitles for Outer.Banks.S03E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:12,721 Could've been a faulty electrical wire. 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,141 Place was all wood. 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,851 A tinderbox. 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,562 Thing just went up. 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 Boom. 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,275 Verdict's in, bro. 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,068 Whoever's up there 8 00:00:28,737 --> 00:00:29,863 does not like you. 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,241 Sorry. 10 00:00:46,379 --> 00:00:48,923 Sarah, when did you say the pilot was getting in? 11 00:00:49,007 --> 00:00:50,633 Probably like an hour? 12 00:00:50,717 --> 00:00:53,887 I mean, once he's here, my dad says we can leave whenever we want. 13 00:00:54,679 --> 00:00:59,434 Okay, well, as much as I would love to ghost my parents again, I can't. 14 00:00:59,517 --> 00:01:03,646 Pope, we're talking El Dorado here. Can you just slip out the back maybe? 15 00:01:03,730 --> 00:01:06,066 - Great advice. - It always worked for me. 16 00:01:06,149 --> 00:01:08,401 How to avoid unpleasant circumstances 101. 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,403 If there's a problem, you don't wanna face it, 18 00:01:10,487 --> 00:01:12,822 turn that face and keister around and walk the other way. 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,449 I'm not doing that, okay? 20 00:01:15,784 --> 00:01:18,078 I just want you to be there, dog. 21 00:01:18,161 --> 00:01:21,456 I'm gonna be there. I'll meet you at the airstrip in an hour? 22 00:01:22,040 --> 00:01:25,418 - Yeah, we'll see you there. - One hour, Pope. Not a second later. 23 00:01:26,086 --> 00:01:28,797 Think you should let me talk, Pope. Think your mom kinda likes me. 24 00:01:28,880 --> 00:01:31,049 I don't think it's gonna be pleasant for either of us. 25 00:01:31,132 --> 00:01:33,259 I'm gonna take a stroll back to the shack. 26 00:01:33,343 --> 00:01:34,636 For old time's sake. 27 00:01:35,386 --> 00:01:38,723 I always wanted to go to South America. Great surf, cheap weed. 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,447 - Yeah. - See you guys on the tarmac. 29 00:01:40,517 --> 00:01:45,355 I guess I'll go pack some stuff and break the news to my parents. 30 00:01:48,108 --> 00:01:49,150 Hey, Jayj, wait. 31 00:01:49,943 --> 00:01:51,402 Hey. Um... 32 00:01:54,697 --> 00:01:59,869 Just, uh, last night, you were... you were saying something 33 00:01:59,953 --> 00:02:01,788 before the fire. 34 00:02:02,455 --> 00:02:03,665 I'll tell you what. 35 00:02:05,583 --> 00:02:07,210 I'll tell you on the plane. 36 00:02:07,293 --> 00:02:08,920 Just to make sure you get on. 37 00:02:09,003 --> 00:02:10,088 - Right. - Right. 38 00:02:11,256 --> 00:02:12,576 I'm gonna hold you to that. 39 00:02:13,049 --> 00:02:15,510 I'm sure you will. 40 00:02:15,593 --> 00:02:17,262 So glad you're not stalling. 41 00:02:34,279 --> 00:02:38,032 It's something that, once it's done, cannot be undone. 42 00:02:39,409 --> 00:02:40,994 There's no going back. 43 00:02:44,747 --> 00:02:47,375 Talking about your pops, talking about your blood. 44 00:03:12,942 --> 00:03:14,342 You're not gonna shoot me, are you? 45 00:03:16,154 --> 00:03:17,405 I need you to leave. 46 00:03:18,072 --> 00:03:20,575 Oh, yeah? We talked about this already, Rafe. 47 00:03:23,620 --> 00:03:26,789 I need you to go live your life in Guadeloupe, 48 00:03:27,540 --> 00:03:29,542 and you can let me live mine here. 49 00:03:32,253 --> 00:03:34,088 I'm not gonna do that, okay? 50 00:03:39,844 --> 00:03:40,844 You realize... 51 00:03:43,890 --> 00:03:46,392 Hey, you realize what could happen if you stay? 52 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 - What could happen, Rafe? - What could happen? 53 00:03:49,062 --> 00:03:51,439 The police could find you here. Easy. 54 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 And then, it's... it's done. 55 00:03:53,483 --> 00:03:54,734 You're gone forever. 56 00:03:55,944 --> 00:03:57,570 Or something much worse. 57 00:03:59,697 --> 00:04:00,697 Much worse. 58 00:04:05,578 --> 00:04:06,996 What have you done, son? 59 00:04:09,249 --> 00:04:11,751 It's not gonna be good if you stay. 60 00:04:13,336 --> 00:04:16,464 I'm asking you for a favor, okay? You'd do anything in the world for Sarah. 61 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 Anything. 62 00:04:17,840 --> 00:04:20,468 Now I'm asking, okay? Son to father. 63 00:04:21,094 --> 00:04:23,554 I'm not sure you get to play that card anymore. 64 00:04:27,642 --> 00:04:28,642 I'm staying. 65 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 Then whatever happens is on you. 66 00:04:42,240 --> 00:04:43,283 Yep, it's on me. 67 00:04:44,659 --> 00:04:46,786 Whatever you've done is on me, Rafe. 68 00:04:58,881 --> 00:05:01,676 Pope, you've always known your own mind. I appreciate that. 69 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 I know you're smarter than me, 70 00:05:05,179 --> 00:05:08,433 but... there is no way in hell 71 00:05:08,516 --> 00:05:11,352 we're letting you run off to the jungles of South America 72 00:05:11,436 --> 00:05:13,187 with your hoodlum friends. 73 00:05:14,355 --> 00:05:15,356 Pop, please. 74 00:05:15,440 --> 00:05:18,818 I know Denmark Tanny would want me to do this. Please! 75 00:05:18,901 --> 00:05:22,613 And you, Miss Cleo? You're free to do whatever you want to do. 76 00:05:22,697 --> 00:05:26,159 But this one right here, he is not on his own. 77 00:05:26,242 --> 00:05:28,369 I get it. You want to protect him. 78 00:05:28,453 --> 00:05:30,538 Keep him safe because you love him. 79 00:05:30,621 --> 00:05:31,914 Yes, I love him. 80 00:05:31,998 --> 00:05:35,251 Mr. Heyward, you've taught him everything he needs to know. 81 00:05:35,335 --> 00:05:38,921 But what I've seen from your baby boy is he's ready to fly the nest. He's right. 82 00:05:39,005 --> 00:05:41,674 This is about Denmark Tanny and your family's legacy. 83 00:05:41,758 --> 00:05:44,969 I've gotta do this. It's the real thing. Dad, Mom. 84 00:05:45,053 --> 00:05:46,095 This is it. 85 00:05:46,179 --> 00:05:48,097 Plus, I'm going. 86 00:05:48,681 --> 00:05:51,684 I'm gonna take care of him. Keep him safe. 87 00:05:54,062 --> 00:05:56,522 ♪ Listen, listen, all around ♪ 88 00:05:56,606 --> 00:05:58,900 ♪ Noise and rhythm in this town ♪ 89 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 ♪ Well, I'm back to the rhythm Work till I ♪ 90 00:06:01,694 --> 00:06:04,489 ♪ Back to the rhythm I'll work until I die ♪ 91 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 What the hell? 92 00:06:21,047 --> 00:06:22,047 Oh shit. 93 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Shit. Shit. 94 00:06:29,013 --> 00:06:31,224 JJ! Your ol' buddy, Mike. 95 00:06:31,307 --> 00:06:34,477 You lost my load. Time to pay up! 96 00:06:34,560 --> 00:06:36,604 All right, we're gonna do this your way. 97 00:06:36,687 --> 00:06:37,687 Hmm? 98 00:06:38,064 --> 00:06:41,192 I'm coming in, JJ! Yeah, I know you're in there. 99 00:06:42,360 --> 00:06:44,278 We're gonna do this your way. 100 00:06:48,324 --> 00:06:50,827 It's gonna be a lot easier if you do it now. 101 00:06:53,121 --> 00:06:55,039 JJ! 102 00:06:55,123 --> 00:06:58,000 Damn it. Where are you? 103 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 JJ! 104 00:07:02,588 --> 00:07:03,673 I'm gonna find you! 105 00:07:07,218 --> 00:07:08,344 I want my money. 106 00:07:12,682 --> 00:07:14,809 - You're sure the pilot's gonna be there? - Yes. 107 00:07:14,892 --> 00:07:17,728 Your dad's not playing some trick on us? I mean, why would he help us? 108 00:07:18,229 --> 00:07:21,232 John B, the plane's gonna be there. The pilot's gonna be there. 109 00:07:21,315 --> 00:07:23,860 He promised it's gonna take us straight down to Orinoco. 110 00:07:26,612 --> 00:07:27,612 I believe him. 111 00:07:31,367 --> 00:07:33,411 I mean, I'm practically an adult. 112 00:07:33,494 --> 00:07:36,497 I'll never ask for anything again. 113 00:07:36,581 --> 00:07:38,458 No, I cannot promise that. 114 00:07:38,541 --> 00:07:41,878 I'm gonna write an essay about my experiences 115 00:07:41,961 --> 00:07:44,505 with the Indigenous tribes in South America, 116 00:07:44,589 --> 00:07:46,591 and then I will use that to apply for college. 117 00:07:47,258 --> 00:07:49,385 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 118 00:07:49,469 --> 00:07:50,803 That dog's gonna hunt. 119 00:07:54,599 --> 00:07:55,808 Hey, Kiara. 120 00:07:55,892 --> 00:07:58,060 Hey, come back. 121 00:07:58,144 --> 00:08:01,731 I'm not gonna hurt you. I just want to talk to you. 122 00:08:01,814 --> 00:08:05,109 - Uh, no, thanks. - Kiara, it'll just take a second. 123 00:08:05,193 --> 00:08:06,194 Stranger danger. 124 00:08:13,284 --> 00:08:14,284 Hey! 125 00:08:15,244 --> 00:08:16,245 Dad. 126 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 Uh, Mom. 127 00:08:18,122 --> 00:08:20,082 - Who are you? - Look. 128 00:08:20,166 --> 00:08:22,168 This can go one of two ways. 129 00:08:22,251 --> 00:08:23,586 No, no, no. 130 00:08:25,588 --> 00:08:28,049 I'm sorry, honey. We're sending you away for a while. 131 00:08:28,132 --> 00:08:30,885 - They say that Kitty Hawk's the best. - Wait, what? 132 00:08:30,968 --> 00:08:33,763 We just need to try this, okay? We're just trying to help you. 133 00:08:33,846 --> 00:08:34,764 - No. - Stay calm. 134 00:08:34,847 --> 00:08:37,350 - It's not forever. I love you. - Mom. Mom. 135 00:08:37,433 --> 00:08:39,286 - I'm sorry. - I can't do this right now. 136 00:08:39,310 --> 00:08:41,270 - We're trying to help you. - Mom, Mom, Mom! 137 00:08:41,312 --> 00:08:42,230 You have to try. 138 00:08:42,313 --> 00:08:44,273 You can't send me to wilderness cuckoo's nest! 139 00:08:44,357 --> 00:08:46,835 They're not gonna hurt you. They're good. They'll help you out. 140 00:08:46,859 --> 00:08:49,320 Don't fight it. Just go, baby. It's best for you right now. 141 00:08:49,403 --> 00:08:51,906 I said I don't wanna go. I don't want to! 142 00:08:51,989 --> 00:08:53,549 - Kiara. - I don't want to! 143 00:08:53,616 --> 00:08:55,535 I have somewhere to be. No! 144 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 No! 145 00:08:58,663 --> 00:09:01,207 Mom! Dad! Please! 146 00:09:02,792 --> 00:09:05,920 No. No. No. No. 147 00:09:06,003 --> 00:09:08,422 Mom! 148 00:09:08,506 --> 00:09:10,967 Dad! Please! No! 149 00:09:16,055 --> 00:09:17,974 - Dude, where is everybody? - I don't know. 150 00:09:18,057 --> 00:09:20,810 We should get in the Twinkie, and we should just get 'em. 151 00:09:20,893 --> 00:09:24,564 - Just give 'em five minutes, all right? - Guys, there's Pope and Cleo. 152 00:09:27,608 --> 00:09:29,443 - God! - Were you guys waiting for us? 153 00:09:29,527 --> 00:09:31,237 Yes, we were. You're late. 154 00:09:31,320 --> 00:09:34,532 Did you actually convince your pops this time or... 155 00:09:34,615 --> 00:09:35,741 Cleo convinced him. 156 00:09:36,242 --> 00:09:38,119 My girl. That's what I'm talking about. 157 00:09:38,202 --> 00:09:40,288 - I thank you for being a part of my crew. - Anytime. 158 00:09:40,371 --> 00:09:42,123 Hey, where's, uh... where's Kie? 159 00:09:42,957 --> 00:09:43,874 I don't know. 160 00:09:43,958 --> 00:09:46,335 It's gotta be her parents, dude. They've been up her ass. 161 00:09:46,419 --> 00:09:48,099 They must've said she couldn't come. 162 00:09:48,170 --> 00:09:49,770 We're gonna have to do this without her. 163 00:09:51,048 --> 00:09:52,048 No. 164 00:09:52,633 --> 00:09:53,759 Give me the keys. 165 00:09:53,843 --> 00:09:55,737 - No, dude. No, no, no, no, no. - Gimme the keys. 166 00:09:55,761 --> 00:09:58,014 - It doesn't seem like a good idea now, JJ. - Look. 167 00:09:58,097 --> 00:10:00,683 Her parents already hate me. All right? 168 00:10:00,766 --> 00:10:03,352 Just give me an hour. 169 00:10:03,436 --> 00:10:05,521 It'll be like a black ops mission, in and out. 170 00:10:05,605 --> 00:10:07,982 - You gotta be... - Surgical removal type shit. 171 00:10:08,065 --> 00:10:10,818 Plus... I kind of owe her. 172 00:10:11,777 --> 00:10:13,571 - Gimme the keys. - Oh. 173 00:10:13,654 --> 00:10:15,698 Stop making that face and gimme the keys. 174 00:10:16,782 --> 00:10:19,869 Okay. Well, yeah, you owe her, right? You owe her. 175 00:10:19,952 --> 00:10:22,455 I get it. I just appreciate the honesty. Okay? Hurry back. 176 00:10:22,538 --> 00:10:24,749 - Hurry. Hurry. - Just give me an hour. 177 00:10:24,832 --> 00:10:26,626 No, no. Don't, don't. No. 178 00:10:26,709 --> 00:10:28,502 That door opens, bro. 179 00:10:28,586 --> 00:10:30,856 Feather, feather, feather the throttle, you know? 180 00:10:30,880 --> 00:10:32,423 You got 59 minutes, JJ. 181 00:10:50,066 --> 00:10:52,151 Howdy, y'all. 182 00:10:52,234 --> 00:10:53,861 - Lovely afternoon. - JJ. 183 00:10:53,944 --> 00:10:56,864 Do not come on my property. Not even a little bit. 184 00:10:56,947 --> 00:10:58,407 Yeah. Right. Um... 185 00:11:00,451 --> 00:11:01,661 Well... 186 00:11:03,079 --> 00:11:04,205 Yeah, you know why I'm here. 187 00:11:04,789 --> 00:11:07,792 To see Kiara, and, uh... well, we were supposed to hear from her, 188 00:11:07,875 --> 00:11:09,794 uh, but we haven't yet, so that's why... 189 00:11:09,877 --> 00:11:11,295 JJ, she's not here. 190 00:11:11,379 --> 00:11:15,216 Like I'm supposed to believe that? All right, um, well, then where is she? 191 00:11:15,299 --> 00:11:18,511 Let's just say you're not gonna see her for a while. All right? 192 00:11:20,346 --> 00:11:22,346 We sent her someplace where she can try and rebuild 193 00:11:22,390 --> 00:11:24,141 what you and your friends destroyed. 194 00:11:27,228 --> 00:11:28,979 You sent her to that wilderness camp? 195 00:11:30,564 --> 00:11:32,066 - Yep. - God. 196 00:11:33,484 --> 00:11:34,568 You know, 197 00:11:35,903 --> 00:11:37,405 y'all really are some Kooks. 198 00:11:39,407 --> 00:11:40,717 - No! Just... - You gooned her. 199 00:11:40,741 --> 00:11:43,494 - You gooned your own daughter? - Hey! You gave us no choice. 200 00:11:43,577 --> 00:11:47,873 You gave us no choice, JJ! I don't wanna see you around my family again! 201 00:11:48,457 --> 00:11:49,875 Don't worry, Mike, you won't. 202 00:12:02,388 --> 00:12:04,807 ♪ Crouched among the dying pines... ♪ 203 00:12:04,890 --> 00:12:06,809 - I have Kiara Carrera. - Go ahead. 204 00:12:13,023 --> 00:12:17,319 ♪ Yeah, yeah, yeah, oh yeah ♪ 205 00:12:19,822 --> 00:12:24,034 ♪ Yeah, yeah, yeah, oh yeah ♪ 206 00:12:26,787 --> 00:12:30,499 ♪ Strong and steady like the wind ♪ 207 00:12:30,583 --> 00:12:33,252 ♪ It makes you feel young again ♪ 208 00:12:33,335 --> 00:12:36,881 ♪ Drains the blood from out your bones ♪ 209 00:12:36,964 --> 00:12:41,343 ♪ And makes you nimble in your toes ♪ 210 00:12:44,430 --> 00:12:48,142 ♪ Yeah, yeah, yeah, oh yeah ♪ 211 00:12:48,225 --> 00:12:52,438 Well, thank you for sharing, Kiara, and thank you for putting on our uniform. 212 00:12:52,521 --> 00:12:55,024 Like I had a choice. 213 00:12:55,107 --> 00:12:59,361 Well, now the good news is, we have a name for your condition. 214 00:12:59,945 --> 00:13:01,781 - Great. - ODD. 215 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 Oppositional defiant disorder. 216 00:13:03,908 --> 00:13:04,908 What is that? 217 00:13:04,950 --> 00:13:07,661 It's consistent opposition to authority. 218 00:13:07,745 --> 00:13:10,664 - Did you just make that up? - Sounds like bullshit. 219 00:13:10,748 --> 00:13:13,292 As I was saying, consistent opposition. 220 00:13:13,375 --> 00:13:16,921 Now, fortunately, it's very treatable with medication. 221 00:13:17,004 --> 00:13:18,631 I'm not taking medication. 222 00:13:18,714 --> 00:13:20,674 See that? That right there? Your reaction. 223 00:13:20,758 --> 00:13:23,052 You just confirmed my diagnosis. 224 00:13:23,135 --> 00:13:25,638 - Now, we can help with this. - Your professional diagnosis. 225 00:13:25,721 --> 00:13:27,681 - You just have to work with us. - Right. 226 00:13:27,765 --> 00:13:30,142 Um, do you mind if I use the restroom? 227 00:13:30,226 --> 00:13:31,477 It was a long drive. 228 00:13:31,560 --> 00:13:33,020 Of course. Right there. 229 00:13:53,082 --> 00:13:54,375 Open the door. 230 00:13:54,875 --> 00:13:57,628 Come on! Open it! 231 00:13:59,088 --> 00:14:01,632 No! No, no, no, no. No. Get off me! 232 00:14:02,132 --> 00:14:04,468 Get off me! 233 00:14:04,552 --> 00:14:07,137 You people are crazy! 234 00:14:11,642 --> 00:14:14,144 At Kitty Hawk, patients will not be allowed 235 00:14:14,228 --> 00:14:17,565 to contact the outside world for the first six weeks of their stay. 236 00:14:18,148 --> 00:14:20,943 Patients will not be able to use their phones. 237 00:14:21,026 --> 00:14:23,904 Patients will work to be diligent and polite. 238 00:14:23,988 --> 00:14:26,824 Patients will be expected to get to work on time. 239 00:14:27,366 --> 00:14:30,536 Be awake by 6:00 a.m. and asleep by 9:00 p.m. 240 00:14:31,745 --> 00:14:36,125 Failure to adhere to the rules will result in time in the reflection cabin. 241 00:14:38,836 --> 00:14:41,547 This is all in the patient's best interest. 242 00:14:57,104 --> 00:14:59,398 He left me. He left me with nothing. 243 00:14:59,481 --> 00:15:01,275 No other freaking option, you know. 244 00:15:01,859 --> 00:15:03,152 - Hey. - I'm gonna... 245 00:15:04,236 --> 00:15:05,154 Hey. 246 00:15:05,237 --> 00:15:06,280 You okay? 247 00:15:06,363 --> 00:15:07,865 Yeah, I'm good. I'm good. 248 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 All right. Um, well, thanks for letting me crash. 249 00:15:10,492 --> 00:15:11,994 Yeah, yeah, of course. 250 00:15:17,374 --> 00:15:18,834 Actually, um, 251 00:15:19,752 --> 00:15:20,753 do you ever, uh... 252 00:15:22,796 --> 00:15:25,925 Do you ever feel like every move is the wrong one or something? 253 00:15:26,008 --> 00:15:27,676 I don't know if that makes sense. 254 00:15:28,552 --> 00:15:29,552 All the time. 255 00:15:30,304 --> 00:15:31,639 - Really? - Yes. 256 00:15:31,722 --> 00:15:36,769 For example, I could've had a degree, but, um, instead, I am a bartender, 257 00:15:36,852 --> 00:15:40,481 and that's all I'm ever gonna be, so, yeah, trust me, I get it. 258 00:15:41,106 --> 00:15:42,524 Yeah, so... 259 00:15:45,527 --> 00:15:46,528 I'm just... 260 00:15:49,531 --> 00:15:53,577 I'm in a position right now where, uh, if I do what's good for me... 261 00:15:55,579 --> 00:15:58,791 like, the smart thing, then I gotta be really hard on... 262 00:16:00,125 --> 00:16:01,251 ...someone else. 263 00:16:01,335 --> 00:16:04,505 You gotta look out for yourself, right? No one else is going to. 264 00:16:04,588 --> 00:16:07,299 Yeah. No, I... I hear that. I'm just... 265 00:16:10,344 --> 00:16:14,515 Help... helping me is gonna hurt someone that I care about. 266 00:16:18,102 --> 00:16:19,395 A lot. 267 00:16:19,478 --> 00:16:22,815 Well, um, the way I see it is, when you've got 268 00:16:22,898 --> 00:16:25,401 a really, really, really tough choice to make, 269 00:16:25,484 --> 00:16:28,404 the trick is to do the thing that you'll regret the least. 270 00:16:29,154 --> 00:16:30,656 I learned that the hard way. 271 00:16:31,782 --> 00:16:33,993 You'll come to it. 272 00:16:37,079 --> 00:16:39,331 - You don't even know me. - I know enough, Rafe. 273 00:16:39,415 --> 00:16:42,376 You're not like everyone else from the club with their golf shoes 274 00:16:42,459 --> 00:16:43,919 and their shiny watches. 275 00:16:44,003 --> 00:16:45,587 Yeah, I don't care about any of that. 276 00:16:49,425 --> 00:16:50,509 You're different. 277 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 I like that. 278 00:16:53,470 --> 00:16:56,181 You'll do the right thing. I'm sure you will. 279 00:17:20,372 --> 00:17:21,457 It's all there. 280 00:17:22,249 --> 00:17:26,086 I got what you need. Make it a clean job. Untraceable. 281 00:17:27,296 --> 00:17:29,590 And we ain't never gonna see each other again. 282 00:17:50,402 --> 00:17:51,629 - Hey, cuz. - Ricky. 283 00:17:51,653 --> 00:17:54,656 What was the name of that wilderness camp that Uncle Larry sent you to? 284 00:17:54,740 --> 00:17:56,760 - Remember the one? - It's kinda my day off. 285 00:17:56,784 --> 00:17:59,828 I got a whole to-do list to get ready for Cluckingham Palace. 286 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 Ricky, screw your chickens! 287 00:18:01,330 --> 00:18:03,391 I need to know what's the name of the wilderness camp 288 00:18:03,415 --> 00:18:06,043 that you got sent to in ninth grade for being a perv? 289 00:18:06,126 --> 00:18:08,962 I wasn't being a perv, dude. That shit was taken out of context. 290 00:18:09,046 --> 00:18:12,424 My bad, all right? All I need to know is, what's the name? 291 00:18:13,008 --> 00:18:15,969 Kitty Hawk. There's a girls' half and a boys' half. 292 00:18:16,053 --> 00:18:17,554 It's like this reeducation camp 293 00:18:17,638 --> 00:18:20,099 run by the Moonies outside the city near the coastal swamp. 294 00:18:20,182 --> 00:18:21,100 Kitty Hawk Camp. 295 00:18:21,183 --> 00:18:23,936 Hey, why you asking? That's not where they're sending you, is it? 296 00:18:24,019 --> 00:18:26,980 Funny. All right, that's all I need. Thank you for the information, cuz. 297 00:18:27,064 --> 00:18:29,704 - I'll talk to you soon. - You owe me for what I did with... 298 00:18:30,275 --> 00:18:31,944 JJ? 299 00:18:35,280 --> 00:18:37,324 Goddamn it. Goddamn it. 300 00:18:37,407 --> 00:18:39,243 Yo. JJ? 301 00:18:39,326 --> 00:18:42,663 Little change of plans. They did it. They sent Kiara to the wilderness camp. 302 00:18:42,746 --> 00:18:43,580 Oh no. 303 00:18:43,664 --> 00:18:46,458 So, uh, I'm gonna need about eight hours for liberation. 304 00:18:46,542 --> 00:18:50,671 Eight hours? I don't have eight hours! We've got a jet here. We're all waiting. 305 00:18:50,754 --> 00:18:52,631 I know, dog. I know the clock is ticking. 306 00:18:52,714 --> 00:18:55,717 Just hold out as long as you can. If you gotta go, we'll meet you there. 307 00:18:55,801 --> 00:18:58,929 No, we can't... we can't... No, JJ, listen, we can't wait for you. 308 00:18:59,012 --> 00:19:01,807 I know. I'm working on it, dude. Luckily, I'm a problem solver. 309 00:19:01,890 --> 00:19:04,643 Just stay in the Matrix, okay? I repeat... 310 00:19:09,523 --> 00:19:10,816 - JJ? - Damn! 311 00:19:12,860 --> 00:19:15,821 - Son of a bitch. - Yo, what's going on? 312 00:19:15,904 --> 00:19:17,197 What'd he say? 313 00:19:17,281 --> 00:19:18,657 I'm gonna kill him. 314 00:19:18,740 --> 00:19:20,075 You gotta be kidding me! 315 00:19:20,576 --> 00:19:21,743 Piece of shit. 316 00:19:22,870 --> 00:19:23,870 God! 317 00:19:52,733 --> 00:19:53,984 Okay, fine. 318 00:20:06,079 --> 00:20:07,079 Really? 319 00:20:12,127 --> 00:20:16,215 After everything you just put me through, and you shoot out my... my friend's tire! 320 00:20:16,298 --> 00:20:17,674 That's not even my van! 321 00:20:18,175 --> 00:20:20,302 You lost the load, JJ. 322 00:20:20,385 --> 00:20:22,095 Now instead of me getting paid, 323 00:20:22,179 --> 00:20:23,430 I owe them. 324 00:20:23,513 --> 00:20:26,225 - Which I guess means you owe me, right? - I know, Barr... 325 00:20:26,308 --> 00:20:27,308 Get in the car! 326 00:20:29,978 --> 00:20:31,605 As much as I would like to, 327 00:20:32,898 --> 00:20:34,900 I kinda got a date, so... 328 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 You heard him. Get in the car. 329 00:20:42,199 --> 00:20:43,199 Okay. 330 00:20:44,368 --> 00:20:45,869 If that's how it's gonna be. 331 00:20:47,287 --> 00:20:49,206 Look, I know you've heard the stories. 332 00:20:49,289 --> 00:20:51,583 About me and my friends, 333 00:20:51,667 --> 00:20:53,961 a little something called the Royal Merchant. 334 00:20:54,753 --> 00:20:57,089 A pile of gold. Is that ringing any bells? 335 00:20:57,172 --> 00:20:58,548 I heard some bullshit. 336 00:20:58,632 --> 00:21:00,634 - Well, that bullshit's real. - Yeah? 337 00:21:00,717 --> 00:21:02,719 And yeah, we found it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:06,390 Yeah, I saw. That's why you got a bunch of dudes throwing your furniture 339 00:21:06,473 --> 00:21:09,273 in a dumpster out back your house? You're living high off the hog, bro. 340 00:21:09,351 --> 00:21:13,355 Yeah, you're talking about the house that's being foreclosed? The cover? 341 00:21:14,982 --> 00:21:16,233 The one to throw off the scent? 342 00:21:16,984 --> 00:21:20,195 Rule number one, don't do flashy shit, like pay off a mortgage 343 00:21:20,279 --> 00:21:21,446 when you're cashing in. 344 00:21:21,530 --> 00:21:23,448 Stop. Let me guess. 345 00:21:23,532 --> 00:21:27,661 You, uh... you got that gold. It's buried somewhere in a barn, right? 346 00:21:27,744 --> 00:21:30,038 And if I just let you go right now, 347 00:21:30,122 --> 00:21:33,083 you'll run right there, you'll get it, we'll split it, right? 348 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 Not exactly. Actually, it's a little sweeter than that. 349 00:21:40,632 --> 00:21:41,717 May I? 350 00:21:42,217 --> 00:21:44,678 Look, let's just forget about the Merchant gold. 351 00:21:44,761 --> 00:21:46,847 That's just the tip of the iceberg. 352 00:21:46,930 --> 00:21:49,641 We're going after the main course right now. All right? 353 00:21:51,435 --> 00:21:53,228 We're going after the mother lode. 354 00:21:54,313 --> 00:21:55,439 And that's the truth 355 00:21:55,522 --> 00:21:57,983 of why we need to get down to South America. 356 00:21:58,567 --> 00:21:59,567 Okay? 357 00:22:00,027 --> 00:22:02,237 Mike, come on, man, I'm trying to help you. 358 00:22:02,321 --> 00:22:05,449 By giving you the opportunity to make ten times more. 359 00:22:06,325 --> 00:22:09,077 No skin off your nose. Just a lottery ticket. 360 00:22:14,166 --> 00:22:18,086 So, in this hand, you can get the pleasure of beating my ass right here, right now. 361 00:22:18,170 --> 00:22:20,589 I honestly get that temptation. I really do. 362 00:22:20,672 --> 00:22:23,633 All right? But in this hand, in this hand, Mike, 363 00:22:24,634 --> 00:22:26,261 you got a pile of gold 364 00:22:26,928 --> 00:22:28,764 sitting and waiting for you, 365 00:22:28,847 --> 00:22:30,474 and all you need to have 366 00:22:30,557 --> 00:22:33,977 is just a little bit of patience, okay? 367 00:22:36,021 --> 00:22:37,814 And a flight to South America. 368 00:22:41,443 --> 00:22:45,781 Did you hear about John B? His house burnt down last night. 369 00:22:46,448 --> 00:22:47,448 Wow. 370 00:22:49,159 --> 00:22:51,203 That... that's rough. I can't imagine. 371 00:22:51,286 --> 00:22:53,747 Yeah. Well, karma. 372 00:22:53,830 --> 00:22:56,208 Yeah. Yeah. It is, isn't it? 373 00:22:56,291 --> 00:23:00,962 Yeah. And it looks like Rose is back. I saw the Cameron plane on the airstrip. 374 00:23:01,546 --> 00:23:04,549 You know, I really need to get her something nice to welcome her back. 375 00:23:04,633 --> 00:23:06,426 She has had such a tough time. 376 00:23:19,272 --> 00:23:21,983 - What's good, big killer? - I'm calling it off. 377 00:23:22,067 --> 00:23:23,902 I'm calling it off. It's over. 378 00:23:24,403 --> 00:23:26,488 I don't want to do that thing anymore. 379 00:23:26,571 --> 00:23:28,031 - Um... - Hey. 380 00:23:28,782 --> 00:23:31,701 - You didn't do it, right? - Do what, Rafe? 381 00:23:31,785 --> 00:23:35,330 I don't know what you're talking about. I don't do illegal things. 382 00:23:51,888 --> 00:23:53,098 What does that mean? 383 00:23:53,807 --> 00:23:55,684 Layers of protection, Rafe. 384 00:23:56,393 --> 00:24:00,981 - Safety lies in the layers of protection. - I don't want it done anymore. 385 00:24:01,064 --> 00:24:03,400 Okay? I'm done. 386 00:24:03,483 --> 00:24:07,612 That sounds like a problem, but it's out of my hands now, Country Club. 387 00:24:07,696 --> 00:24:09,823 Wait, out of your... out of your hands? Hey. 388 00:24:11,408 --> 00:24:14,387 Hey, explain, what does that mean? What does that mean, "Out of your hands." 389 00:24:14,411 --> 00:24:16,121 I'm not the roofer, Rafe. 390 00:24:16,663 --> 00:24:18,081 I'm just a contractor. 391 00:24:20,250 --> 00:24:22,294 I wanted you to do it, Barry. 392 00:24:22,377 --> 00:24:24,939 - I wanted you to do it. - You didn't say nothing about me doing it. 393 00:24:24,963 --> 00:24:26,882 - We talked about it. - You just gave me money. 394 00:24:26,965 --> 00:24:29,009 - That's all you did. - Is it done already, man? 395 00:24:29,551 --> 00:24:32,012 Hey, I need to know, is it done already? Barry, is it done? 396 00:24:32,095 --> 00:24:33,180 No! 397 00:24:34,598 --> 00:24:36,725 You're wasting your damn time with me right now. 398 00:24:36,808 --> 00:24:39,144 - All right. - I told you I'm not the one doing it. 399 00:24:58,079 --> 00:24:59,079 Oh God. 400 00:24:59,998 --> 00:25:01,583 Oh God. 401 00:25:10,300 --> 00:25:11,551 Hey, Sarah. 402 00:25:12,594 --> 00:25:15,805 What are you doing? You just seeing John B off or what? 403 00:25:19,184 --> 00:25:22,771 I'm sorry I, uh... I didn't call. 404 00:25:23,730 --> 00:25:27,150 - I meant to call you last night. - Oh, you meant to call me last night? 405 00:25:27,234 --> 00:25:28,568 Okay. No, it's all good. 406 00:25:29,277 --> 00:25:32,906 I was actually asking around myself and heard your dad's plane was here. 407 00:25:32,989 --> 00:25:35,408 And I was like, "Oh, that's... that's interesting." 408 00:25:38,662 --> 00:25:39,662 Yeah. 409 00:25:40,705 --> 00:25:42,165 So are you leaving with him? 410 00:25:49,756 --> 00:25:51,758 Are you leaving with him? Yes or no, Sarah. 411 00:26:00,475 --> 00:26:04,354 You're just... you're just a f... a damn liar, Sarah Cameron. 412 00:26:04,854 --> 00:26:08,441 You've always been a liar. After everything we've been through? 413 00:26:08,525 --> 00:26:10,819 This... this is what you're gonna do to me? 414 00:26:10,902 --> 00:26:11,820 I'm done. Okay? 415 00:26:11,903 --> 00:26:16,032 You literally just promised John B would go away, you'd stay here with me. 416 00:26:16,116 --> 00:26:18,159 I can't keep doing this to myself anymore, man. 417 00:26:18,243 --> 00:26:20,996 Hey, Top. You got a little something right here, man. 418 00:26:21,079 --> 00:26:23,456 Why don't you shut up? How about that? 419 00:26:23,540 --> 00:26:24,916 And oh, buddy, John B, 420 00:26:25,000 --> 00:26:27,877 you better be glad I didn't swing back at you at the Wreck 421 00:26:27,961 --> 00:26:29,801 'cause I think you know what would've happened. 422 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 I'm not taking the bait, Top. 423 00:26:33,425 --> 00:26:34,467 You're right. 424 00:26:35,635 --> 00:26:37,262 You would've kicked my ass. 425 00:26:42,809 --> 00:26:46,438 I, um, heard they're remodeling the Chateau. 426 00:26:47,230 --> 00:26:49,190 That's tough, man. How'd that happen? 427 00:26:51,067 --> 00:26:53,778 What did you just say? No, Topper, what'd you just say? 428 00:26:54,904 --> 00:26:57,157 Hey, you guys have a nice life, all right? 429 00:27:04,706 --> 00:27:06,374 That's what you call a Kook? 430 00:27:06,458 --> 00:27:09,044 Oh yeah. Big-time. 431 00:27:11,004 --> 00:27:14,341 Hi. Uh, yeah, the, uh... the district attorney's office, please. 432 00:27:15,091 --> 00:27:17,886 Right, yeah. Yes, it's... it's, uh... it's Topper Thornton. 433 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 Right, Judge Thornton's grandson. 434 00:27:20,722 --> 00:27:25,560 Hey, listen, I would, um... I'd like to formally file charges, okay? 435 00:27:29,189 --> 00:27:30,523 Ah, shit. 436 00:27:31,524 --> 00:27:32,942 Hold it right there, please. 437 00:27:34,694 --> 00:27:36,672 - How are y'all doing? - Can I help you? 438 00:27:36,696 --> 00:27:38,365 Hey there, uh, sir. I... 439 00:27:39,074 --> 00:27:41,576 Camp counselor Laura, I'm her... I'm her brother. 440 00:27:41,660 --> 00:27:44,871 I was gonna drop off one of these packages back here for her, if that's okay. 441 00:27:44,954 --> 00:27:47,207 It's real quick. I promise, just in and out. 442 00:27:49,000 --> 00:27:51,169 - That all right? - Yeah. Go ahead. 443 00:27:51,252 --> 00:27:54,214 Thank you so much. All right. Y'all have a good day. 444 00:28:15,276 --> 00:28:18,446 Hi there, sir, uh, I'm looking for... I'm looking for the office. 445 00:28:18,530 --> 00:28:21,157 - Yeah? - Uh, is there a main lodge or something? 446 00:28:21,241 --> 00:28:23,827 Like a main lodge? Right down there? 447 00:28:23,910 --> 00:28:25,870 - Appreciate it. - Right down there. 448 00:28:29,249 --> 00:28:31,459 - How's it going, ma'am? Um... - Uh... 449 00:28:31,543 --> 00:28:32,877 Can I help you, son? 450 00:28:34,546 --> 00:28:37,507 I have a message for one of your campers here. Um... 451 00:28:37,590 --> 00:28:40,927 Uh, her name is Kiara, uh, Carrera. She's here, right? 452 00:28:41,010 --> 00:28:43,555 Unfortunately, we're not allowed to do that. 453 00:28:43,638 --> 00:28:45,682 You're not even supposed to be here on campus. 454 00:28:45,765 --> 00:28:48,935 Okay. It's... it's just that it's a very important... May I sit? 455 00:28:49,018 --> 00:28:51,104 - Uh... - A very important matter, ma'am. 456 00:28:51,187 --> 00:28:54,065 Oh, I'm sure it is, sweetie, but we have a policy. 457 00:28:54,149 --> 00:28:57,402 No contact from the outside world for the first six weeks. 458 00:28:57,986 --> 00:28:58,986 Right. 459 00:28:59,404 --> 00:29:00,447 Ma'am. 460 00:29:00,530 --> 00:29:03,575 It's actually a family matter, and, uh... 461 00:29:03,658 --> 00:29:06,035 I'm... I'm related to her. I'm her cousin. 462 00:29:07,203 --> 00:29:09,622 So, look, I know you got a policy and all, 463 00:29:09,706 --> 00:29:12,167 but there's just been something that happened recently that... 464 00:29:12,250 --> 00:29:14,127 You know what? I'm getting a little emotional. 465 00:29:14,210 --> 00:29:15,795 So I think I should go. I'm sorry. 466 00:29:15,879 --> 00:29:18,631 I shouldn't even be here, like you said, so I'll leave you alone. 467 00:29:18,715 --> 00:29:21,509 But before I leave, could you just let her know, um... 468 00:29:23,678 --> 00:29:26,765 - just that, uh... - ...Marley didn't make it? 469 00:29:28,475 --> 00:29:31,144 - Who's Marley? - Marley's her best friend. 470 00:29:31,227 --> 00:29:34,814 A Siamese mix, and, um, yeah, it was really sudden. 471 00:29:34,898 --> 00:29:39,903 And, you know, uh... the mailman was coming at 40 miles per hour so... 472 00:29:39,986 --> 00:29:41,946 He's in a better place now. 473 00:29:42,030 --> 00:29:45,825 But, um, could you just let her know for me? I'd really appreciate that. 474 00:29:45,909 --> 00:29:49,078 Thank you, ma'am. You have a great one. 475 00:29:55,960 --> 00:29:57,295 ♪ I don't wanna wait ♪ 476 00:29:59,631 --> 00:30:01,591 ♪ To be christened as ♪ 477 00:30:02,926 --> 00:30:04,302 ♪ I don't wanna wait ♪ 478 00:30:06,346 --> 00:30:08,348 ♪ To be christened as... ♪ 479 00:30:09,349 --> 00:30:11,142 Kiara? Sweetie? 480 00:30:11,893 --> 00:30:13,228 Can you come out here? 481 00:30:13,812 --> 00:30:16,481 I'm sorry, sweetie, but at Kitty Hawk, 482 00:30:16,564 --> 00:30:19,859 we feel you have the strength to hear all the news, 483 00:30:19,943 --> 00:30:21,402 including bad news. 484 00:30:21,903 --> 00:30:22,779 What happened? 485 00:30:22,862 --> 00:30:25,448 Well, your cousin was here a minute ago. 486 00:30:26,908 --> 00:30:28,159 Wait, what cousin? 487 00:30:28,243 --> 00:30:29,994 A young man, blond. 488 00:30:30,870 --> 00:30:34,666 He asked me to tell you that Marley, well, he passed away. 489 00:30:35,250 --> 00:30:38,878 - Like Bob Marley? 'Cause... - No. Your Siamese mix, Marley. 490 00:30:45,677 --> 00:30:47,762 - Oh. - Aw. 491 00:30:50,223 --> 00:30:52,183 No. No. 492 00:30:54,018 --> 00:30:54,853 When? 493 00:30:54,936 --> 00:30:58,857 We got the news just after you arrived. We thought you should know. 494 00:30:59,399 --> 00:31:01,442 Yeah. 495 00:31:01,526 --> 00:31:03,403 - Oh, come here. - Okay. 496 00:31:07,949 --> 00:31:09,701 It's okay, it's okay. 497 00:31:10,201 --> 00:31:11,244 Yeah. 498 00:31:11,786 --> 00:31:14,956 You know, I actually gonna need a little more time to process. 499 00:31:15,039 --> 00:31:16,916 Take all the time you need. 500 00:31:26,968 --> 00:31:29,762 ♪ I don't wanna wait ♪ 501 00:31:29,846 --> 00:31:30,847 JJ... 502 00:31:30,930 --> 00:31:33,391 ♪ To be christened as ♪ 503 00:31:37,562 --> 00:31:38,562 Ow! 504 00:31:39,981 --> 00:31:41,983 ♪ When I'll learn ♪ 505 00:31:43,526 --> 00:31:46,738 ♪ That I just loved her ♪ 506 00:31:46,821 --> 00:31:50,074 ♪ She was never mine to lose ♪ 507 00:32:02,378 --> 00:32:04,589 No! 508 00:32:09,177 --> 00:32:11,179 Oh! 509 00:32:12,013 --> 00:32:14,474 No, no, no, no! I'm okay. 510 00:32:14,557 --> 00:32:16,142 Okay. 511 00:32:20,438 --> 00:32:21,648 Rafe, he's got a knife! 512 00:32:36,204 --> 00:32:37,413 Rafe. 513 00:32:38,539 --> 00:32:40,917 Rafe! Rafe! Rafe! 514 00:32:41,000 --> 00:32:42,502 Rafe! Rafe! Stop it! 515 00:32:42,585 --> 00:32:45,254 Are you okay? You want me to call the police? 516 00:32:45,338 --> 00:32:48,132 No, no, no, we're good. We don't need the police. We're good. 517 00:32:48,216 --> 00:32:49,717 Are you sure you're... 518 00:32:50,218 --> 00:32:51,928 Ward? 519 00:32:52,011 --> 00:32:53,179 Is that you? 520 00:32:53,262 --> 00:32:54,722 Ward Cameron? 521 00:32:54,806 --> 00:32:57,392 - Holy shit, Ward! - No. Hey, we're good! 522 00:32:57,475 --> 00:33:00,144 Go, get out of here! Go! 523 00:33:05,942 --> 00:33:06,942 Let's go. 524 00:33:10,905 --> 00:33:12,699 Hey. Come on. 525 00:33:14,534 --> 00:33:17,203 I need a helmet. I can't be seen. I gotta have a helmet. 526 00:33:17,286 --> 00:33:18,705 I think we gotta go. 527 00:33:18,788 --> 00:33:19,956 - Right? - Yeah. 528 00:33:39,350 --> 00:33:43,312 We know you're grieving and feel you're best supported by your peers. 529 00:33:43,396 --> 00:33:45,481 So we're going to relocate you. 530 00:33:47,817 --> 00:33:51,904 I really feel like I need some more time to reflect. 531 00:33:51,988 --> 00:33:54,991 No stalling. Come on. We're putting you in a dorm. 532 00:33:55,575 --> 00:33:57,118 Cabin six. Let's go. 533 00:34:02,915 --> 00:34:04,625 Hey, uh, just hang on one sec. 534 00:34:38,409 --> 00:34:40,244 Girls, this is Kiara. 535 00:34:40,828 --> 00:34:43,206 She's had some tough family news. 536 00:34:43,289 --> 00:34:45,958 Let's show her some empathy and love, okay? 537 00:34:47,001 --> 00:34:48,002 Can we do that? 538 00:34:51,172 --> 00:34:52,172 No? Okay. 539 00:34:59,680 --> 00:35:00,680 On top. 540 00:35:16,656 --> 00:35:19,742 - One-nine. Do you copy? - Victor one-nine. 541 00:35:19,826 --> 00:35:21,661 We got a call from the DA's office. 542 00:35:21,744 --> 00:35:24,997 Topper Thornton has officially pressed charges against John B Routledge. 543 00:35:25,081 --> 00:35:28,042 - Thought you'd want to know. - Wondered when that was going down. 544 00:35:28,126 --> 00:35:31,254 The Thornton kid says that John B is out at the private airstrip 545 00:35:31,337 --> 00:35:32,255 on Bohicket, 546 00:35:32,338 --> 00:35:34,799 getting ready to take off on the Camerons' private jet. 547 00:35:34,882 --> 00:35:38,261 John B Routledge? On the Camerons' jet? 548 00:35:38,344 --> 00:35:40,805 That's what he said. And something else. 549 00:35:40,888 --> 00:35:42,515 Locky Machart called. 550 00:35:42,598 --> 00:35:44,976 He says there was a dispute out on the Skinners Landing, 551 00:35:45,059 --> 00:35:48,020 and get this, he says he saw Ward Cameron. 552 00:35:52,692 --> 00:35:55,695 Locky's telling you he saw Ward Cameron at Skinners? 553 00:35:55,778 --> 00:35:59,115 He said that this guy who he thinks was Ward was injured 554 00:35:59,198 --> 00:36:01,993 and he was heading out in the direction of the airstrip. 555 00:36:06,789 --> 00:36:11,711 Send a unit out to Skinners. Put me on "en route" to the airstrip. 556 00:36:11,794 --> 00:36:13,671 And get me some backup, will you? 557 00:36:13,754 --> 00:36:15,214 You got it, Shoupe. 558 00:36:19,218 --> 00:36:20,928 - Has he called? - Have you heard from him? 559 00:36:21,012 --> 00:36:23,890 - No. Nothing. - We have to go. We don't have eight hours. 560 00:36:23,973 --> 00:36:25,653 Topper might've already called the police. 561 00:36:25,725 --> 00:36:27,185 Okay. Okay, I'll call him. 562 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 Okay. 563 00:36:29,270 --> 00:36:31,522 Wait. That might be JJ right there. 564 00:36:38,946 --> 00:36:40,615 Hey. You're okay, Dad. 565 00:36:40,698 --> 00:36:43,034 You're okay, Dad. Come on. You're good. 566 00:36:44,827 --> 00:36:47,246 Hey. Hey, Dad. Hey, come on. You're okay. 567 00:36:47,330 --> 00:36:48,456 You're okay. 568 00:36:48,539 --> 00:36:49,999 Come on, help! Help! 569 00:36:50,082 --> 00:36:52,543 Hey. 570 00:36:53,711 --> 00:36:56,339 Don't just stand there. I need some help, please, come on. 571 00:36:56,422 --> 00:36:58,233 You got it. Keep coming. 572 00:36:58,257 --> 00:37:00,885 Come on. Come on, you got it. 573 00:37:00,968 --> 00:37:03,262 Please! Please! Come on. 574 00:37:04,347 --> 00:37:06,158 - What happened? - Let's go on the plane. 575 00:37:06,182 --> 00:37:07,742 - Come on. - You're good. 576 00:37:10,478 --> 00:37:13,189 A fisherman spotted him, all right? They know he's alive. 577 00:37:13,689 --> 00:37:15,691 We gotta get him off the island right now. 578 00:37:16,275 --> 00:37:17,693 I got you. I got you. 579 00:37:18,277 --> 00:37:19,612 I got you, come on. 580 00:37:25,284 --> 00:37:27,161 Shit, this cannot be happening. 581 00:37:27,995 --> 00:37:30,623 No. Hell, no. 582 00:37:30,706 --> 00:37:33,876 We can't. We're not getting on a plane with him. No way! 583 00:37:34,794 --> 00:37:35,878 Hell, no! 584 00:37:38,923 --> 00:37:40,049 Are we still going? 585 00:37:44,303 --> 00:37:46,222 "Don't worry, he's not coming"? 586 00:37:46,305 --> 00:37:48,808 He wasn't supposed to. 587 00:37:48,891 --> 00:37:49,767 I told you. 588 00:37:56,857 --> 00:37:59,485 He stays on this island, he gets arrested. 589 00:37:59,568 --> 00:38:02,714 I don't think you understand. I don't know if I can get on a plane with that guy. 590 00:38:02,738 --> 00:38:05,574 This is his plane. I can't stop him from leaving. 591 00:38:05,658 --> 00:38:07,493 But he will still give us a ride to Orinoco, 592 00:38:07,576 --> 00:38:09,578 so if you don't wanna get on the plane, I get it. 593 00:38:09,662 --> 00:38:12,290 We'll find another way. 594 00:38:13,249 --> 00:38:14,875 There's no other way. 595 00:38:21,132 --> 00:38:22,132 Let's go. 596 00:38:26,053 --> 00:38:27,680 If you're going, I'm going. 597 00:38:28,347 --> 00:38:29,724 It's you and me. 598 00:38:30,599 --> 00:38:32,953 Let's get on the plane. Come on, we're getting on the plane. 599 00:38:32,977 --> 00:38:34,562 - We gotta go. - With them? 600 00:38:34,645 --> 00:38:38,190 - Yes. We don't have any other choice. - Just stick to the plan. Come on. 601 00:38:38,691 --> 00:38:41,319 You're gonna be all right. You're gonna be all right. 602 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 We're not done. 603 00:38:57,877 --> 00:39:00,921 Hey. Don't let the devil tempt you. 604 00:39:02,673 --> 00:39:04,842 Go. 605 00:39:16,145 --> 00:39:17,563 Please take care of him. 606 00:39:30,242 --> 00:39:34,538 You do anything to him, anything, I swear to God I'll find you. 607 00:39:51,389 --> 00:39:52,306 Wait, Rafe. 608 00:39:52,390 --> 00:39:53,599 Rafe! 609 00:39:53,682 --> 00:39:55,935 Dad, hey! Get back on the plane. 610 00:39:56,018 --> 00:39:58,479 - They're coming now. - I gotta talk to you. Come here quick. 611 00:39:58,562 --> 00:40:00,940 - Dad, you gotta... you gotta go! - Rafe, now! 612 00:40:01,524 --> 00:40:02,650 Shit. 613 00:40:06,070 --> 00:40:07,488 - Go on, go. - Shh. 614 00:40:08,864 --> 00:40:10,074 Thank you. 615 00:40:10,658 --> 00:40:12,326 - Yeah, thank you. - Don't thank me. 616 00:40:12,410 --> 00:40:14,578 - Yep, yep, you're a good boy. - I'm not. 617 00:40:14,662 --> 00:40:15,746 Yes, you are. Look. 618 00:40:15,830 --> 00:40:18,916 Doesn't matter what happens in the middle. It's how you come out in the end. 619 00:40:18,999 --> 00:40:20,626 Look at me! Look at me! 620 00:40:21,752 --> 00:40:23,629 I know what you did, okay? 621 00:40:23,712 --> 00:40:26,841 I don't care, 'cause you came back for me, right? 622 00:40:26,924 --> 00:40:30,886 You're in control now. You're the man. All of it is yours, everything here. 623 00:40:31,470 --> 00:40:34,849 It's yours, son. You're the man now. You proved yourself, okay? 624 00:40:34,932 --> 00:40:37,143 You're the man. 625 00:40:38,727 --> 00:40:39,979 I love you, buddy. 626 00:40:40,688 --> 00:40:42,773 Oh God. All right, come on! 627 00:40:43,357 --> 00:40:44,650 - I got it. - You good? 628 00:40:46,277 --> 00:40:47,653 Goodbye, son. 629 00:41:32,740 --> 00:41:34,867 Well... shit, Rafe. 630 00:41:35,910 --> 00:41:38,162 You look like you got a story to tell. 631 00:41:54,845 --> 00:41:57,640 Oh God. 632 00:42:21,163 --> 00:42:22,163 Kiara? 633 00:42:23,749 --> 00:42:24,875 Where are you, Kie? 634 00:42:25,376 --> 00:42:27,127 You were just here. 635 00:42:45,646 --> 00:42:46,855 Wait, no. 636 00:42:48,524 --> 00:42:50,067 Okay. 637 00:43:07,293 --> 00:43:08,293 Kie. 638 00:43:09,837 --> 00:43:10,838 Kie. 639 00:43:12,756 --> 00:43:13,841 Kiara? 640 00:43:16,385 --> 00:43:17,636 Kiara? 641 00:43:20,931 --> 00:43:24,935 - What are you doing in here? - Hi there. Uh, evening, miss. Uh... 642 00:43:25,603 --> 00:43:28,606 Sorry. Sorry. Sorry to bother y'all. Okay. 643 00:43:28,689 --> 00:43:32,067 Hello, everyone. Uh... Shit. I know this looks bad. I come in peace. 644 00:43:32,151 --> 00:43:35,529 But I'm just looking for someone. I'm looking... looking for... 645 00:43:35,613 --> 00:43:36,905 Me. 646 00:43:36,989 --> 00:43:39,199 Kie. 647 00:43:57,718 --> 00:43:59,887 - How did... How? - I know. Okay, yeah. 648 00:43:59,970 --> 00:44:02,181 It's a long story. No time to explain though. 649 00:44:02,264 --> 00:44:03,974 Wait, there's one thing though. 650 00:44:04,558 --> 00:44:08,145 You know how you asked me what I was going to say last night, 651 00:44:08,228 --> 00:44:11,106 and, um, Kie, I just... 652 00:44:13,150 --> 00:44:14,777 I wanted to say I'm sorry. 653 00:44:16,695 --> 00:44:17,821 I'm sorry, Kie. 654 00:44:22,826 --> 00:44:23,826 I love you. 655 00:44:25,037 --> 00:44:27,498 I love you too. 656 00:44:39,343 --> 00:44:42,054 ♪ If you don't answer I'll just ring it off the wall... ♪ 657 00:44:42,137 --> 00:44:43,597 Whoa! Oh, whoa, whoa, whoa! 658 00:44:43,681 --> 00:44:46,350 Keep it down, keep it down. Guys, come on. Shh! 659 00:44:46,433 --> 00:44:51,563 ♪ Don't leave me Hanging on the telephone... ♪ 660 00:44:51,647 --> 00:44:53,232 To the right. Go, go, go, go! 661 00:44:54,274 --> 00:44:55,275 Okay. 662 00:44:55,359 --> 00:44:58,445 Can't really go through the front gate. You good? 663 00:44:59,780 --> 00:45:01,990 Go that way. 664 00:45:02,574 --> 00:45:04,702 I never thought I was gonna make it out! 665 00:45:04,785 --> 00:45:07,955 - Gotta have more faith in me. - Mwah! This place can suck it! 666 00:45:08,038 --> 00:45:09,206 Wilderness camp. 667 00:45:09,289 --> 00:45:11,959 Where are we going? Is it this way? 668 00:45:12,042 --> 00:45:14,795 Yeah, yeah, right up here. This is where we're... 669 00:45:14,878 --> 00:45:16,380 Why did you park so far? 670 00:45:16,463 --> 00:45:18,799 Kind of a long story, 671 00:45:18,882 --> 00:45:21,885 but, um, because there's only one road into Kitty Hawk. 672 00:45:21,969 --> 00:45:24,847 And with the camp and your mom knowing what the Twinkie looks like, 673 00:45:25,472 --> 00:45:27,272 I thought it'd be best to leave it as a decoy. 674 00:45:27,891 --> 00:45:30,686 There should be... That's a cop. Go. Cop! Cop! Cop! Cop! 675 00:45:31,395 --> 00:45:32,855 Go. 676 00:45:37,109 --> 00:45:39,737 - That's what the decoy's for. - Okay. 677 00:45:39,820 --> 00:45:41,530 - So are we hitchhiking? - Not quite. 678 00:45:41,613 --> 00:45:43,699 We missed Ward's plane, but I got another plan. 679 00:45:43,782 --> 00:45:47,369 Come on, man. Where you at, dude? 680 00:45:51,790 --> 00:45:53,542 Here he comes. Dude, come on! 681 00:45:56,295 --> 00:45:58,797 - Hurry up, man, come on! - Who the hell is that? 682 00:45:59,298 --> 00:46:02,259 - Kiara, I want you to meet someone. - Is that Barracuda Mike? 683 00:46:02,885 --> 00:46:05,095 - Yep. - Bus is waiting. All aboard. 684 00:46:05,179 --> 00:46:06,930 Mike, Kiara. Kiara, Barracuda Mike. 685 00:46:07,014 --> 00:46:09,141 - Hop on in there. - Let me get the seat. 686 00:46:09,224 --> 00:46:10,827 - Nice to meet you. - That bar's for safety. 687 00:46:10,851 --> 00:46:12,287 - Plane's ready, right? - Plane is ready. 688 00:46:12,311 --> 00:46:13,729 It's been ready, dude. Let's go. 689 00:46:13,812 --> 00:46:17,274 That's what I'm talking about. I did it good! I'm a hustler, baby! 690 00:46:20,736 --> 00:46:23,530 Direct flight to South America on Barracuda Airlines. 691 00:46:23,614 --> 00:46:24,907 What more could you ask for? 692 00:46:25,991 --> 00:46:26,991 Are you sure? 693 00:46:29,787 --> 00:46:31,497 You got somewhere else to be? 694 00:46:34,750 --> 00:46:36,001 Not anymore! 695 00:46:36,084 --> 00:46:37,169 Me neither! 696 00:46:39,087 --> 00:46:40,339 Next stop, 697 00:46:40,923 --> 00:46:41,965 El Dorado. 698 00:46:43,217 --> 00:46:44,218 Let's go. 699 00:46:44,718 --> 00:46:48,388 Come on, let's get the hell out of here. Go, go, go! 700 00:46:48,472 --> 00:46:49,556 Going down. 701 00:46:53,143 --> 00:46:54,686 Let's go! 702 00:46:56,104 --> 00:46:57,104 Let's go! 703 00:47:17,835 --> 00:47:18,836 That's good. 704 00:47:19,670 --> 00:47:20,838 Thank you, baby. 705 00:47:21,338 --> 00:47:22,338 God bless you. 706 00:47:24,967 --> 00:47:25,968 Thank you. 707 00:47:32,432 --> 00:47:34,643 John. 708 00:47:35,519 --> 00:47:36,520 Thank you too. 709 00:47:37,896 --> 00:47:42,401 I know you won't believe it, but... you have nothing to worry about from me. 710 00:47:43,610 --> 00:47:46,405 Not anymore. I'm just here to help you. 711 00:47:47,364 --> 00:47:48,198 All of you. 712 00:47:49,992 --> 00:47:53,203 I have a lot to make up for. 713 00:47:53,954 --> 00:47:55,163 For what it's worth... 714 00:47:58,292 --> 00:48:00,002 I'm glad your father's alive. 715 00:48:25,736 --> 00:48:28,280 Look at how far we've come, John. 716 00:48:28,363 --> 00:48:30,115 A day's ride upriver, 717 00:48:30,616 --> 00:48:33,744 and then all that's left is a single track through the jungle. 718 00:48:35,579 --> 00:48:38,373 You know, John, all the men who have held this idol 719 00:48:39,124 --> 00:48:40,334 have come to grief. 720 00:48:41,919 --> 00:48:43,295 Every single one. 721 00:48:44,671 --> 00:48:46,548 Many say it's cursed, you know. 722 00:48:49,551 --> 00:48:52,262 Well, at this point, it'd be hard to argue with them. 723 00:48:52,346 --> 00:48:55,182 You see, John, I don't see it as a curse. 724 00:48:55,891 --> 00:48:56,892 It's a test 725 00:48:57,392 --> 00:48:59,269 to prove yourself worthy 726 00:48:59,353 --> 00:49:01,396 of being the true heir to the gold. 727 00:49:01,480 --> 00:49:04,775 That, John, is what the idol is looking for. 728 00:49:06,026 --> 00:49:07,026 The true heir. 729 00:49:07,486 --> 00:49:10,197 The man who can pull the sword from the stone. 730 00:49:10,822 --> 00:49:13,241 The other ones, you know, they weren't the ones. 731 00:49:14,326 --> 00:49:16,662 Yeah, but you've got no doubt, do you? 732 00:49:22,125 --> 00:49:23,168 No. 733 00:49:23,794 --> 00:49:26,797 Of course not. Because I was born to do it, you know. 734 00:49:26,880 --> 00:49:28,298 That is my destiny. 735 00:49:29,883 --> 00:49:32,594 In fact, the only thing that can stop me now 736 00:49:33,345 --> 00:49:34,346 is you. 737 00:49:35,138 --> 00:49:37,391 You have two days until the full moon. 52606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.