Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,333 --> 00:00:42,250
BASED ON THE NOVEL
I MET LOH KIWAN BY CHO HAE-JIN
2
00:02:01,958 --> 00:02:05,291
When you get off the plane,
walk separately.
3
00:02:06,083 --> 00:02:09,500
You'll have your pictures
and fingerprints taken at immigration.
4
00:02:11,583 --> 00:02:14,500
Don't get nervous. Just do as they say.
5
00:02:15,416 --> 00:02:18,083
What if they ask questions?
6
00:02:19,041 --> 00:02:22,541
Say "I don't speak English,"
and they'll let you through.
7
00:02:24,875 --> 00:02:27,375
We're landing now.
Please return to your seat.
8
00:02:27,458 --> 00:02:28,291
Okay.
9
00:02:29,083 --> 00:02:32,333
Meet me by the restroom
near Gate 3 on the first floor.
10
00:02:36,958 --> 00:02:38,791
Would saying that really work?
11
00:02:39,791 --> 00:02:42,625
Memorize it now
if you don't want to get caught.
12
00:02:43,750 --> 00:02:45,125
What if we get caught?
13
00:02:45,208 --> 00:02:49,291
We have begun our descent to Brussels.
Prepare for landing.
14
00:03:56,291 --> 00:03:59,125
How do I get here?
15
00:04:00,416 --> 00:04:02,208
Forty dollars upfront.
16
00:04:04,583 --> 00:04:06,000
I'll pay once we get there.
17
00:04:49,166 --> 00:04:50,083
Here.
18
00:04:54,208 --> 00:04:55,791
I don't know your story,
19
00:04:55,875 --> 00:04:58,208
but money like this
will bring me misfortune.
20
00:05:15,416 --> 00:05:18,583
Give me a call
if you ever want to go back to China.
21
00:06:56,416 --> 00:06:57,333
Mr. Loh Kiwan?
22
00:06:59,166 --> 00:07:01,791
Hello, I'm Kim Gyeong-sil.
Your interpreter.
23
00:07:04,500 --> 00:07:07,166
Applications usually take
about two months,
24
00:07:07,250 --> 00:07:08,666
but you're very lucky.
25
00:07:08,750 --> 00:07:09,583
Come this way.
26
00:07:19,458 --> 00:07:21,708
-Hello.
-Hello. How are you?
27
00:07:27,875 --> 00:07:30,791
First, we need to fill out
your personal information.
28
00:07:31,291 --> 00:07:35,125
Please state your name,
date of birth, and nationality.
29
00:07:38,500 --> 00:07:39,750
My name is Loh Kiwan.
30
00:07:43,583 --> 00:07:46,666
Date of birth is December 1, 1990.
31
00:07:48,083 --> 00:07:50,000
I was born in Camp 7
32
00:07:50,083 --> 00:07:52,833
of Hasang Collective Farm in Usi-gun,
33
00:07:53,666 --> 00:07:56,083
Chagang Province,
Democratic People's Republic of Korea.
34
00:07:57,333 --> 00:08:01,916
I got the passport
through a broker my uncle knew.
35
00:08:10,666 --> 00:08:13,750
Mr. Loh Kiwan, you defected in 2019,
36
00:08:13,833 --> 00:08:17,666
but you didn't seem to have any income
during your time in Yanji.
37
00:08:18,166 --> 00:08:23,666
How did you manage to afford
your forged passport and plane ticket?
38
00:08:24,250 --> 00:08:25,083
Well…
39
00:08:27,083 --> 00:08:28,083
my mother…
40
00:08:33,916 --> 00:08:36,000
Did your mother give you the money?
41
00:08:55,416 --> 00:08:56,333
Aren't you eating, Mom?
42
00:08:57,833 --> 00:08:58,833
I'm fine.
43
00:08:59,333 --> 00:09:02,333
You should eat a full meal
on your birthday.
44
00:09:02,416 --> 00:09:06,083
That way, you'll never have to worry
about putting food on the table.
45
00:09:08,833 --> 00:09:12,083
Biting your noodles
will cut your life short.
46
00:09:12,583 --> 00:09:14,500
Ignore the heat. Slurp them up.
47
00:09:14,583 --> 00:09:15,833
All right.
48
00:09:32,500 --> 00:09:35,583
Do you have to work today?
49
00:09:35,666 --> 00:09:38,083
The pollock place gets very busy
when it's cold.
50
00:09:38,833 --> 00:09:40,333
I'll be able to earn a lot.
51
00:09:42,916 --> 00:09:46,333
I'm sorry for putting you through all this
52
00:09:47,583 --> 00:09:49,333
when I'm young and fit.
53
00:09:49,916 --> 00:09:52,500
Ask any mother in the world.
54
00:09:52,583 --> 00:09:55,291
Having a healthy child
is the greatest blessing.
55
00:09:55,916 --> 00:09:58,583
That's all I could ever wish for
in this life.
56
00:09:59,666 --> 00:10:00,583
Don't worry.
57
00:10:07,750 --> 00:10:08,750
If I had…
58
00:10:11,083 --> 00:10:14,083
turned a blind eye
when the boss beat Jeong-jin up,
59
00:10:15,416 --> 00:10:17,833
I wouldn't have to hide
and cause you trouble.
60
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
I'm sorry.
61
00:10:19,416 --> 00:10:20,666
There you go again.
62
00:10:21,833 --> 00:10:23,666
You saved him, my child.
63
00:10:24,791 --> 00:10:27,041
You did the right thing.
Don't blame yourself.
64
00:10:28,416 --> 00:10:29,666
All right.
65
00:10:30,708 --> 00:10:32,708
Don't get home too late, okay?
66
00:10:33,500 --> 00:10:35,833
That's not up to me.
67
00:10:40,166 --> 00:10:41,250
Comrade Loh Kiwan.
68
00:10:43,208 --> 00:10:44,916
Happy birthday.
69
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Excuse me.
70
00:11:06,208 --> 00:11:07,125
Coming.
71
00:11:11,416 --> 00:11:12,583
What can I get you?
72
00:11:13,333 --> 00:11:14,250
It'll be right up.
73
00:11:14,333 --> 00:11:15,583
It's snowing like crazy.
74
00:11:15,666 --> 00:11:17,666
-Over here!
-There you are.
75
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
Mr. Loh Kiwan?
76
00:11:58,583 --> 00:12:00,000
This is the last question.
77
00:12:02,833 --> 00:12:06,916
Are you an ethnic Korean from China
pretending to be a North Korean defector
78
00:12:07,000 --> 00:12:09,833
to receive refugee settlement benefits?
79
00:12:12,583 --> 00:12:13,500
No.
80
00:12:17,583 --> 00:12:19,333
There'll be a second interview.
81
00:12:19,416 --> 00:12:22,250
The earliest date for that would be
82
00:12:24,083 --> 00:12:26,416
February 5th, at 3 p.m.
83
00:12:27,083 --> 00:12:28,333
Would that work for you?
84
00:12:29,166 --> 00:12:30,083
Excuse me.
85
00:12:31,166 --> 00:12:34,583
Do you mean February next year?
86
00:12:34,666 --> 00:12:35,500
Yes.
87
00:12:37,000 --> 00:12:40,833
What am I supposed to do until then?
88
00:12:43,583 --> 00:12:45,166
You need to hang in there.
89
00:15:27,750 --> 00:15:29,541
Hey, pretty boy, want to join us?
90
00:15:29,625 --> 00:15:30,958
What the hell?
91
00:15:36,666 --> 00:15:38,083
Get out of here!
92
00:15:44,250 --> 00:15:46,250
Hey! Open up!
93
00:15:46,333 --> 00:15:48,500
Get lost, you idiot!
94
00:15:59,250 --> 00:16:02,208
Poor boy. You missed out on the fun.
95
00:21:18,375 --> 00:21:20,125
What the fuck is this shit?
96
00:21:21,458 --> 00:21:23,541
Wasn't he pissing
in front of the station yesterday?
97
00:21:23,625 --> 00:21:26,708
-Nah, he was even shorter than you.
-Shut up.
98
00:21:27,250 --> 00:21:28,916
Fuck off, hobo. This is our fire.
99
00:21:29,000 --> 00:21:31,416
-We won't beat you up.
-Get your stuff. Go on.
100
00:21:31,500 --> 00:21:33,500
Take your shit and get lost.
101
00:21:35,791 --> 00:21:36,708
You believed that?
102
00:21:51,750 --> 00:21:53,833
-I'm hungry.
-Should we grab some beer?
103
00:21:53,916 --> 00:21:54,916
Sounds good.
104
00:23:30,791 --> 00:23:32,041
Let me ask you again.
105
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
NAME: LOH KIWAN
106
00:23:33,458 --> 00:23:35,291
Is this your son?
107
00:23:37,333 --> 00:23:38,166
No.
108
00:23:39,291 --> 00:23:40,291
He's not my son.
109
00:23:42,333 --> 00:23:44,416
Hey, Sergeant Lee.
110
00:23:46,250 --> 00:23:49,166
This woman's a distant relative
of Choi, the owner.
111
00:23:49,250 --> 00:23:50,500
Who are you?
112
00:23:51,083 --> 00:23:52,583
Don't you remember me?
113
00:23:53,583 --> 00:23:57,000
I drove Choi's wife home
when she was very drunk the other night.
114
00:23:58,250 --> 00:24:00,916
Speaking of Choi, he has such a smart son.
115
00:24:01,000 --> 00:24:03,041
I heard he got into Peking University.
116
00:24:03,125 --> 00:24:07,708
Choi was never one for academics.
He was always at the bottom of his class.
117
00:24:08,458 --> 00:24:10,416
I guess his son doesn't take after him.
118
00:24:16,833 --> 00:24:17,666
Mom.
119
00:24:28,041 --> 00:24:29,250
Hey!
120
00:24:33,125 --> 00:24:34,458
Stop right there!
121
00:24:35,291 --> 00:24:36,708
Mom, this way!
122
00:24:37,916 --> 00:24:38,750
Get them!
123
00:24:41,333 --> 00:24:42,333
Stop right there!
124
00:24:43,833 --> 00:24:44,833
Damn it.
125
00:24:46,125 --> 00:24:47,291
This way, Mom!
126
00:25:06,250 --> 00:25:07,083
Come this way.
127
00:25:14,958 --> 00:25:16,125
Hurry, Mom!
128
00:25:52,791 --> 00:25:53,791
Mom!
129
00:25:56,625 --> 00:25:58,375
Mom!
130
00:26:04,375 --> 00:26:05,375
Mom!
131
00:26:18,833 --> 00:26:20,875
-Uncle, help!
-What happened?
132
00:26:21,458 --> 00:26:22,916
-Mom, wake up.
-Open your eyes.
133
00:26:25,458 --> 00:26:27,250
Hey, move your truck!
134
00:26:30,416 --> 00:26:31,416
Kiwan.
135
00:26:35,291 --> 00:26:36,958
Stay alive.
136
00:26:39,500 --> 00:26:41,666
Go to a better place and survive.
137
00:26:43,250 --> 00:26:44,333
Live proudly
138
00:26:46,125 --> 00:26:47,208
with your own name.
139
00:26:49,666 --> 00:26:50,833
Go…
140
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
and lead a good life.
141
00:26:57,208 --> 00:26:58,375
Don't say that.
142
00:26:58,458 --> 00:27:01,041
Stop that nonsense
and pull yourself together.
143
00:27:02,500 --> 00:27:03,916
You have to go. Now!
144
00:27:04,791 --> 00:27:07,583
I'll take care of your mother.
Hurry and get out of here!
145
00:27:08,750 --> 00:27:09,916
Help, sir!
146
00:27:10,000 --> 00:27:11,583
If you don't go, we all die.
147
00:27:11,666 --> 00:27:12,666
Leave!
148
00:27:13,833 --> 00:27:14,833
Go.
149
00:27:16,333 --> 00:27:17,416
Go.
150
00:27:18,750 --> 00:27:19,583
Go!
151
00:27:23,000 --> 00:27:25,166
Come on. Go right now!
152
00:27:25,666 --> 00:27:26,958
I said go!
153
00:27:27,041 --> 00:27:27,875
Make way!
154
00:27:30,583 --> 00:27:31,416
Go.
155
00:27:31,500 --> 00:27:32,416
Let us through!
156
00:27:33,083 --> 00:27:34,083
Hurry.
157
00:27:34,166 --> 00:27:35,541
Move!
158
00:28:33,250 --> 00:28:35,083
He doesn't speak English or French.
159
00:28:36,666 --> 00:28:38,083
Can we get an interpreter?
160
00:28:39,166 --> 00:28:40,000
Okay.
161
00:28:42,583 --> 00:28:45,291
I'm calling
from Schaerbeek police station.
162
00:28:46,000 --> 00:28:51,833
Are you the parole sponsor
of Ms. Marie Lee?
163
00:28:52,833 --> 00:28:54,583
She is suspected of theft.
164
00:28:55,583 --> 00:28:56,416
Hold on.
165
00:28:57,666 --> 00:28:58,500
Ma'am.
166
00:29:01,250 --> 00:29:02,583
You don't need to come.
167
00:29:02,666 --> 00:29:04,500
Just send the settlement money.
168
00:29:08,041 --> 00:29:08,958
Damn it.
169
00:29:09,041 --> 00:29:12,041
How many fucking times
do I have to say "Don't come"?
170
00:29:23,583 --> 00:29:25,125
Excuse me, comrade.
171
00:29:26,583 --> 00:29:29,583
What did you do with my wallet?
172
00:29:32,166 --> 00:29:33,000
I don't know.
173
00:29:34,833 --> 00:29:35,666
I don't remember.
174
00:29:40,916 --> 00:29:42,916
Excuse me.
175
00:29:44,666 --> 00:29:45,666
Please
176
00:29:46,916 --> 00:29:48,666
try to remember.
177
00:29:49,958 --> 00:29:53,041
You didn't spend all the money, did you?
178
00:29:54,041 --> 00:29:55,250
I did spend it all.
179
00:29:56,000 --> 00:29:57,416
You think I saved it up?
180
00:30:08,416 --> 00:30:09,333
That wallet…
181
00:30:12,416 --> 00:30:13,333
was the only thing
182
00:30:15,208 --> 00:30:16,958
my mother left me.
183
00:30:21,750 --> 00:30:23,416
That money you stole
184
00:30:24,166 --> 00:30:25,166
came from…
185
00:30:27,416 --> 00:30:29,166
selling my mother's corpse.
186
00:30:30,333 --> 00:30:32,333
That's where the money came from.
187
00:30:35,833 --> 00:30:38,500
This is a ticket to Belgium
the morning after tomorrow.
188
00:30:40,833 --> 00:30:41,916
Uncle,
189
00:30:43,458 --> 00:30:45,458
where did you get this money?
190
00:30:54,750 --> 00:30:56,166
I sold your mother's corpse.
191
00:30:57,791 --> 00:30:59,041
To the hospital.
192
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
You sold my mother?
193
00:31:11,416 --> 00:31:13,083
What do you mean?
194
00:31:15,083 --> 00:31:15,916
Uncle.
195
00:31:18,458 --> 00:31:20,791
It's what your mother wanted.
196
00:31:22,000 --> 00:31:25,166
I told her this was the price of life
and gave it to her.
197
00:31:25,250 --> 00:31:26,916
Only then did she close her eyes.
198
00:31:28,583 --> 00:31:31,500
This money is your mother.
199
00:31:53,208 --> 00:31:55,083
Let me go, Uncle!
200
00:31:55,166 --> 00:31:57,083
Let go of me!
201
00:31:58,625 --> 00:32:00,791
Just leave me be!
202
00:32:02,208 --> 00:32:04,125
-Let go of me.
-My goodness.
203
00:32:04,208 --> 00:32:05,041
Let go!
204
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
Uncle, please.
205
00:32:11,125 --> 00:32:12,375
You idiot!
206
00:32:13,500 --> 00:32:17,333
Didn't your mother tell you
to keep yourself alive?
207
00:32:18,833 --> 00:32:20,333
You have to survive
208
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
to keep your mother's soul alive.
209
00:32:23,958 --> 00:32:24,958
Understand?
210
00:32:27,958 --> 00:32:31,208
If you don't want her death to be in vain,
211
00:32:31,708 --> 00:32:33,375
go and survive there.
212
00:32:34,166 --> 00:32:36,000
Answer me if you understand!
213
00:32:38,000 --> 00:32:39,500
I said answer me!
214
00:32:41,833 --> 00:32:43,333
Answer me…
215
00:32:44,541 --> 00:32:47,250
Kiwan, please answer me.
216
00:32:47,333 --> 00:32:48,833
Say something!
217
00:32:52,833 --> 00:32:54,083
Kiwan.
218
00:32:54,916 --> 00:32:56,083
Kiwan.
219
00:34:33,416 --> 00:34:34,500
Mom.
220
00:34:40,083 --> 00:34:42,083
Mom.
221
00:34:49,583 --> 00:34:52,166
Mom.
222
00:35:17,916 --> 00:35:19,000
I'll give it back.
223
00:35:22,416 --> 00:35:23,416
In return,
224
00:35:25,166 --> 00:35:28,250
tell them I only stole about $30.
225
00:35:31,666 --> 00:35:33,666
You really are shameless, aren't you?
226
00:35:35,041 --> 00:35:37,875
Are you asking me to lie?
227
00:35:37,958 --> 00:35:39,041
I have a prior.
228
00:35:40,250 --> 00:35:42,333
Stealing over $500 gets me thrown in jail.
229
00:35:42,416 --> 00:35:45,375
Why would I stop a thief
from going to jail?
230
00:35:47,416 --> 00:35:48,583
If I go to jail,
231
00:35:49,166 --> 00:35:50,291
what about your money?
232
00:35:53,666 --> 00:35:54,583
And your wallet?
233
00:35:56,375 --> 00:36:00,916
I'm hoping you can help confirm
his identity and the exact amount stolen.
234
00:36:02,125 --> 00:36:03,125
Okay.
235
00:36:04,416 --> 00:36:05,250
All right.
236
00:36:05,833 --> 00:36:07,750
Just a moment. I'll put him on.
237
00:36:14,875 --> 00:36:16,208
Yes, hello.
238
00:36:17,958 --> 00:36:19,541
My name is Loh Kiwan.
239
00:36:20,750 --> 00:36:21,583
Yes.
240
00:36:24,500 --> 00:36:25,916
It was about…
241
00:36:30,541 --> 00:36:32,708
thirty US dollars.
242
00:36:35,583 --> 00:36:36,750
Okay.
243
00:36:37,833 --> 00:36:38,666
Thank you.
244
00:36:43,750 --> 00:36:44,583
Let's go.
245
00:36:45,500 --> 00:36:47,916
Go wait at home.
I'll return your stuff tomorrow.
246
00:36:49,083 --> 00:36:51,416
I don't have a home or a tomorrow.
Give it back now.
247
00:36:51,500 --> 00:36:54,333
I'll look for it today
and return it tomorrow.
248
00:36:54,833 --> 00:36:57,083
I'd trust a stray dog over a thief.
249
00:36:57,666 --> 00:36:58,500
Lead the way.
250
00:37:08,750 --> 00:37:09,750
Marie.
251
00:37:10,416 --> 00:37:13,333
Excuse me, I'm her father.
252
00:37:15,708 --> 00:37:17,291
I heard you're from the North.
253
00:37:18,500 --> 00:37:20,666
This isn't much, but…
254
00:37:21,333 --> 00:37:23,166
-What are you doing?
-Move aside.
255
00:37:24,666 --> 00:37:25,833
Move aside.
256
00:37:28,833 --> 00:37:30,000
Here you go.
257
00:37:30,500 --> 00:37:31,333
Marie.
258
00:37:37,333 --> 00:37:39,583
Here you go again, pretending to be nice.
259
00:37:39,666 --> 00:37:40,916
We need to talk.
260
00:37:42,500 --> 00:37:43,750
I have nothing to say.
261
00:37:51,208 --> 00:37:52,166
Come on. Follow me!
262
00:38:09,708 --> 00:38:11,333
You wait here.
263
00:38:12,250 --> 00:38:15,458
You what? Would you wait if you were me?
I'm going with you.
264
00:38:15,541 --> 00:38:17,166
Damn it.
265
00:38:20,500 --> 00:38:21,500
I'll be back in ten.
266
00:38:29,750 --> 00:38:31,333
Please give me more time.
267
00:38:33,041 --> 00:38:35,666
Fuck! I told you not to move.
268
00:38:37,375 --> 00:38:38,791
The apple keeps falling.
269
00:38:41,458 --> 00:38:42,458
Marie, you're here.
270
00:38:43,333 --> 00:38:46,583
What should I do if I don't want
to blow this journalist's head off?
271
00:38:48,375 --> 00:38:49,541
Give me time.
272
00:38:49,625 --> 00:38:51,291
Is it my stance?
273
00:38:52,333 --> 00:38:53,166
What do you think?
274
00:38:54,166 --> 00:38:55,333
You take too long.
275
00:38:57,250 --> 00:38:59,916
Hold your breath for three seconds
and then fire.
276
00:39:01,166 --> 00:39:02,083
Three seconds?
277
00:39:11,958 --> 00:39:13,291
We each have our roles.
278
00:39:14,375 --> 00:39:15,958
I get the targets ready,
279
00:39:16,041 --> 00:39:17,875
and you hit them.
280
00:39:27,166 --> 00:39:30,041
Give me back the wallet
and money from yesterday.
281
00:39:30,666 --> 00:39:32,333
You're so predictable, Marie.
282
00:39:34,833 --> 00:39:35,750
It's cute.
283
00:39:46,666 --> 00:39:48,041
-Don't touch me.
-You bitch!
284
00:39:51,541 --> 00:39:52,666
Leave us.
285
00:39:56,250 --> 00:39:57,500
I knew you'd be back.
286
00:39:58,458 --> 00:40:00,833
You stole this, didn't you?
287
00:40:01,500 --> 00:40:02,916
It's none of your business.
288
00:40:07,041 --> 00:40:09,000
I never told you to steal
to pay your debt.
289
00:40:10,416 --> 00:40:11,916
Work for me. That's easier.
290
00:40:12,666 --> 00:40:14,166
I already told you no.
291
00:40:16,166 --> 00:40:17,416
That's my decision to make.
292
00:40:20,750 --> 00:40:22,875
Next Wednesday.
A two vs. two against the Dutch.
293
00:40:22,958 --> 00:40:24,791
Win, and I'll give the money back.
294
00:40:25,541 --> 00:40:26,458
And the wallet.
295
00:40:33,500 --> 00:40:35,333
Tell them to play 25 meters.
296
00:40:36,583 --> 00:40:38,750
They'll push for 50, but refuse.
297
00:40:40,000 --> 00:40:40,833
Okay.
298
00:40:51,000 --> 00:40:51,833
Come on.
299
00:40:52,500 --> 00:40:54,000
Hey, where's my wallet?
300
00:40:54,500 --> 00:40:57,000
No luck today.
I'll give it back next week.
301
00:40:58,333 --> 00:40:59,666
You're lying, aren't you?
302
00:40:59,750 --> 00:41:01,666
Are you trying to trick me again?
303
00:41:01,750 --> 00:41:03,250
I'm not lying to you.
304
00:41:04,333 --> 00:41:05,666
My friend has it.
305
00:41:10,166 --> 00:41:11,166
Hey!
306
00:41:22,625 --> 00:41:25,083
They've got nothing but money.
They've got no guts.
307
00:41:25,166 --> 00:41:26,250
Like you?
308
00:41:27,291 --> 00:41:28,125
Shut up.
309
00:41:29,416 --> 00:41:30,333
What the hell?
310
00:41:30,833 --> 00:41:31,750
Who are you?
311
00:41:32,333 --> 00:41:33,416
Give me my wallet.
312
00:41:34,416 --> 00:41:35,416
Give me my wallet!
313
00:41:35,500 --> 00:41:36,416
Get lost!
314
00:41:37,333 --> 00:41:38,333
Let's go.
315
00:41:38,416 --> 00:41:40,750
-Come on.
-You fuckers make a good pair.
316
00:41:42,125 --> 00:41:43,541
What's the commotion?
317
00:41:46,083 --> 00:41:47,083
You're still here?
318
00:41:48,375 --> 00:41:49,791
There you are.
319
00:41:50,375 --> 00:41:54,375
You must be the friend she talked about.
320
00:41:55,625 --> 00:41:56,500
Come here.
321
00:41:57,750 --> 00:41:58,583
We need to talk.
322
00:41:59,833 --> 00:42:01,416
Let go of me!
323
00:42:01,500 --> 00:42:02,708
Get out!
324
00:42:10,041 --> 00:42:12,333
Listen. They'll kill you
if you don't leave now.
325
00:42:13,333 --> 00:42:14,750
This won't solve anything.
326
00:42:14,833 --> 00:42:15,666
Get off of me!
327
00:42:16,750 --> 00:42:18,125
I promise, okay?
328
00:42:19,166 --> 00:42:21,500
I'll get your wallet back.
329
00:43:00,083 --> 00:43:01,000
Come in.
330
00:43:08,000 --> 00:43:10,250
In a foreign land,
you either kill your temper
331
00:43:10,333 --> 00:43:12,250
or get killed.
332
00:43:12,791 --> 00:43:13,625
You understand?
333
00:43:14,666 --> 00:43:16,250
Look who's talking.
334
00:43:33,666 --> 00:43:35,250
When did you come here?
335
00:43:39,458 --> 00:43:40,625
When I was little.
336
00:43:43,750 --> 00:43:45,166
When did she pass away?
337
00:43:47,166 --> 00:43:48,083
Your mom.
338
00:43:48,583 --> 00:43:50,250
December 2nd of last year.
339
00:43:52,583 --> 00:43:53,916
At 2:15 a.m.
340
00:43:56,375 --> 00:43:58,541
I guess your winters will be tougher too.
341
00:44:01,583 --> 00:44:03,291
My mom also died in the winter.
342
00:44:11,500 --> 00:44:13,000
Are you making any money?
343
00:44:13,875 --> 00:44:15,416
I pick up bottles and trash.
344
00:44:16,041 --> 00:44:17,666
I make enough to survive.
345
00:44:20,833 --> 00:44:23,333
I haven't resorted to stealing,
unlike someone.
346
00:44:23,833 --> 00:44:24,916
Get a job.
347
00:44:25,875 --> 00:44:28,708
I'm just a ghost. Who would hire a shadow?
348
00:44:40,375 --> 00:44:42,625
ILSIM
349
00:44:43,833 --> 00:44:45,916
Hey, go here tomorrow.
350
00:44:46,833 --> 00:44:49,958
It's a Korean-run employment agency.
Say Lee Youn-sung sent you.
351
00:44:50,541 --> 00:44:51,458
Lee Youn-sung?
352
00:44:53,833 --> 00:44:55,791
You met him earlier at the police station.
353
00:44:57,250 --> 00:44:58,458
Do you mean your father?
354
00:44:59,833 --> 00:45:02,500
Why can't I just say that you sent me?
355
00:45:04,500 --> 00:45:07,416
Using my name won't get you anywhere.
356
00:45:17,291 --> 00:45:18,791
The thing is…
357
00:45:21,583 --> 00:45:23,750
if I'm going to use your father's name…
358
00:45:25,833 --> 00:45:30,416
it would be an insult
to go looking like this.
359
00:45:42,916 --> 00:45:44,250
Get changed, then.
360
00:46:06,666 --> 00:46:08,750
This looks nice.
361
00:46:10,375 --> 00:46:12,875
When should I give these back?
362
00:46:13,458 --> 00:46:14,375
Just keep them.
363
00:46:15,041 --> 00:46:16,791
They don't belong to anyone anyway.
364
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
Do you need clothes? I have more.
365
00:46:21,500 --> 00:46:23,583
No, it's all right.
366
00:46:32,916 --> 00:46:34,416
Whatever you do,
367
00:46:34,500 --> 00:46:37,333
don't ever go back to the bastard
who did that to your face.
368
00:46:38,250 --> 00:46:40,416
Only a depraved man would hit a woman.
369
00:46:41,208 --> 00:46:43,208
He'll never change.
370
00:46:55,500 --> 00:46:56,333
Right.
371
00:46:57,583 --> 00:46:59,333
You better keep your promise.
372
00:47:12,583 --> 00:47:14,541
NAME: CHOI RYUK-MYUNG
373
00:47:14,666 --> 00:47:16,833
"Choi Ryuk-myung"?
374
00:47:17,416 --> 00:47:18,250
Yes.
375
00:47:18,333 --> 00:47:20,416
That'll be your name starting today.
376
00:47:21,750 --> 00:47:24,166
It's hard for North Koreans
to get jobs here.
377
00:47:25,041 --> 00:47:28,291
You'll be introduced to the factory
as Korean-Chinese.
378
00:47:28,833 --> 00:47:30,000
All right.
379
00:47:32,750 --> 00:47:34,250
Thank you so much.
380
00:47:35,750 --> 00:47:36,833
It's nothing.
381
00:47:46,750 --> 00:47:48,916
Did you get the money I sent?
382
00:48:01,916 --> 00:48:03,500
-I can get the money.
-Hey.
383
00:48:05,416 --> 00:48:08,666
-I have to go. Talk to you soon.
-If you need help, ask Seon-ju.
384
00:48:08,750 --> 00:48:10,250
She's actually Korean-Chinese.
385
00:48:10,333 --> 00:48:11,166
Yes, sir.
386
00:48:12,916 --> 00:48:14,250
Take good care of him.
387
00:49:25,333 --> 00:49:27,083
Comrades, I'm still in here!
388
00:49:27,166 --> 00:49:28,500
Please open the door!
389
00:49:30,416 --> 00:49:32,416
Comrades! I'm still here!
390
00:49:33,000 --> 00:49:34,833
Comrades, please open the door!
391
00:49:55,750 --> 00:49:58,250
You can open the door
by pressing this button.
392
00:49:58,333 --> 00:50:00,375
The green one. Got it?
393
00:50:08,750 --> 00:50:09,916
Get back!
394
00:50:10,000 --> 00:50:11,750
Go to work!
395
00:50:12,583 --> 00:50:14,583
What the fuck did she just say?
396
00:50:16,000 --> 00:50:19,750
Those assholes bet on
how long it would take for you to get out.
397
00:50:20,458 --> 00:50:23,291
Don't mind them.
They do that to mess with the newbies.
398
00:50:23,791 --> 00:50:25,125
Just get to work.
399
00:50:26,291 --> 00:50:27,125
Yes, ma'am.
400
00:51:24,666 --> 00:51:27,916
Doesn't it make your blood boil?
401
00:51:28,958 --> 00:51:32,708
Those assholes who trap newbies
in the freezer and place bets
402
00:51:32,791 --> 00:51:34,541
are the lowest of the low.
403
00:51:40,708 --> 00:51:43,583
What, you don't want to eat stolen meat?
404
00:51:44,166 --> 00:51:45,958
Why would you steal meat
405
00:51:47,083 --> 00:51:48,583
when you work and make money?
406
00:51:52,333 --> 00:51:55,250
Listen. This tiny room costs
200 euros a month.
407
00:51:55,333 --> 00:51:56,250
The bus costs 50,
408
00:51:56,333 --> 00:51:58,708
and those bastards take 30
to wash our uniforms.
409
00:51:58,791 --> 00:52:00,666
Stealing meat is only fair.
410
00:52:09,166 --> 00:52:11,250
Men have nowhere to hide it,
411
00:52:11,333 --> 00:52:13,958
but they don't check inside our bras.
412
00:52:14,041 --> 00:52:16,541
The women who don't steal meat
are foolish.
413
00:52:24,458 --> 00:52:26,875
They're what keep me going.
414
00:52:27,375 --> 00:52:29,666
The kid in the middle looks like a rascal.
415
00:52:30,500 --> 00:52:34,583
With his head shaved like a man.
He looks like he'll go far.
416
00:52:34,666 --> 00:52:35,666
She's a girl.
417
00:52:36,875 --> 00:52:39,041
She's had multiple brain surgeries.
418
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
But it's all right.
419
00:52:41,500 --> 00:52:43,750
This year is her last surgery.
420
00:52:45,500 --> 00:52:49,083
The year after next, I'm sending her
to elementary school with pretty braids.
421
00:52:51,250 --> 00:52:53,916
I pray that will happen, comrade.
422
00:52:57,750 --> 00:53:00,500
Eat up before the food gets cold.
423
00:53:01,416 --> 00:53:03,000
Why aren't you eating, comrade?
424
00:53:03,500 --> 00:53:04,333
Me?
425
00:53:05,583 --> 00:53:09,583
I'm sick and tired of meat now.
426
00:53:11,250 --> 00:53:13,500
And stop saying "comrade."
427
00:53:13,583 --> 00:53:16,500
Why talk like you still live
in the place you escaped from?
428
00:54:05,041 --> 00:54:06,291
Ladies and gentlemen,
429
00:54:06,833 --> 00:54:09,333
today's highlight,
430
00:54:09,833 --> 00:54:14,166
the women's match, begins now!
431
00:54:15,875 --> 00:54:20,208
From Loosduinen in the Netherlands,
an international player,
432
00:54:20,291 --> 00:54:22,125
please welcome Julia!
433
00:54:24,000 --> 00:54:29,416
Facing her is our very own former
Belgian national team shooter, Marie!
434
00:54:31,291 --> 00:54:35,625
The match will begin
after each fires a practice shot.
435
00:54:35,708 --> 00:54:38,375
The betting closes in one minute.
436
00:54:38,458 --> 00:54:41,208
If you haven't placed your bet yet,
please hurry.
437
00:55:40,083 --> 00:55:41,583
What's the matter, Marie?
438
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
What's this?
439
00:55:48,000 --> 00:55:50,583
-You waited till I was in training?
-Give me--
440
00:55:50,666 --> 00:55:51,541
Euthanasia?
441
00:55:52,666 --> 00:55:53,916
So, Mom…
442
00:55:54,666 --> 00:55:56,166
Mom didn't die…
443
00:55:59,583 --> 00:56:00,666
You killed her.
444
00:56:00,750 --> 00:56:03,916
It's not that.
I can explain everything, okay?
445
00:56:04,750 --> 00:56:06,666
-Come here.
-Why did you lie to me?
446
00:56:11,875 --> 00:56:13,291
Why didn't you tell me?
447
00:56:13,375 --> 00:56:14,458
Your mom thought
448
00:56:15,875 --> 00:56:17,666
it would be hard for you to accept--
449
00:56:17,750 --> 00:56:20,333
Don't use her as an excuse.
Tell me the truth!
450
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
If I'd known, I would've stopped it,
451
00:56:25,166 --> 00:56:26,583
so you did it while I was away.
452
00:56:26,666 --> 00:56:28,500
No, it's not like that!
453
00:56:28,583 --> 00:56:30,666
Marie, it's not what you think.
454
00:56:31,750 --> 00:56:32,750
Listen to me.
455
00:56:44,166 --> 00:56:45,333
Give me five minutes.
456
00:56:46,250 --> 00:56:47,833
It's been a while, that's all.
457
00:56:58,375 --> 00:57:00,541
Even my grandmother
wouldn't shake like this.
458
00:57:31,916 --> 00:57:34,250
Ladies and gentlemen,
round four has ended.
459
00:57:34,833 --> 00:57:37,250
It's impossible to predict the results.
460
00:57:37,333 --> 00:57:41,666
Will we have a winner here,
or will a final round be necessary?
461
00:57:42,166 --> 00:57:45,083
Here are Marie's results!
462
00:57:45,916 --> 00:57:47,416
Forty-eight points!
463
00:57:47,500 --> 00:57:49,833
We have a tie!
464
00:57:54,791 --> 00:57:58,791
Four, three, two, one.
465
00:57:58,875 --> 00:58:02,875
Betting is now closed.
466
00:58:16,166 --> 00:58:17,208
Marie!
467
00:58:17,291 --> 00:58:21,291
Will she be able to overcome the pressure
and become tonight's winner?
468
00:58:21,791 --> 00:58:22,958
Attention!
469
00:58:49,041 --> 00:58:52,625
All right. Let's look at Marie's result.
470
00:58:52,708 --> 00:58:53,791
10.4!
471
00:58:53,875 --> 00:58:56,291
By just 0.2 points,
472
00:58:56,375 --> 00:58:58,875
Marie takes the victory!
473
00:58:58,958 --> 00:59:02,625
What an exceptional level
of concentration! Give it up for Marie!
474
00:59:11,333 --> 00:59:12,166
Fuck yeah!
475
00:59:15,916 --> 00:59:17,416
I told you that you could win!
476
00:59:20,833 --> 00:59:24,250
Did you see Gerd's face?
You captivated him.
477
00:59:25,791 --> 00:59:27,958
He'll delay collecting his investment.
478
00:59:29,625 --> 00:59:31,250
Go see him before you leave.
479
00:59:31,333 --> 00:59:32,750
I'm busy.
480
00:59:33,958 --> 00:59:35,000
Don't you know who he is?
481
00:59:36,583 --> 00:59:38,416
It took me three years to get him here.
482
00:59:39,291 --> 00:59:41,416
We need him if we wanna expand this place.
483
00:59:43,083 --> 00:59:45,666
I won. What more do you want from me?
484
01:00:51,333 --> 01:00:52,250
Bye, then.
485
01:01:15,916 --> 01:01:16,916
Are you hungry?
486
01:01:18,500 --> 01:01:19,500
Have you eaten?
487
01:01:21,416 --> 01:01:22,250
Yes?
488
01:01:23,958 --> 01:01:25,833
Could I borrow that thing?
489
01:01:25,916 --> 01:01:27,916
-Want some meat?
-Yes. Yes, please.
490
01:01:33,583 --> 01:01:35,000
-Thank you.
-Sure.
491
01:02:08,916 --> 01:02:10,666
Comrade.
492
01:02:10,750 --> 01:02:11,833
What now?
493
01:02:11,916 --> 01:02:12,916
Doenjang.
494
01:02:34,875 --> 01:02:35,875
Utensils?
495
01:02:37,791 --> 01:02:39,875
I also brought some plates just in case.
496
01:02:40,416 --> 01:02:41,750
Bring them back clean.
497
01:02:43,000 --> 01:02:44,166
Thank you.
498
01:03:13,416 --> 01:03:15,041
Come have a seat.
499
01:03:18,333 --> 01:03:20,625
It's not much, but eat it while it's hot.
500
01:03:22,916 --> 01:03:26,208
Did you buy all this?
501
01:03:26,291 --> 01:03:28,250
I didn't buy it. I collected it.
502
01:03:28,916 --> 01:03:30,166
What?
503
01:03:33,625 --> 01:03:35,625
Don't worry. The food's not dirty.
504
01:03:36,625 --> 01:03:39,000
You can collect leftovers
early in the morning
505
01:03:39,083 --> 01:03:40,833
from the market by the North Station.
506
01:03:41,500 --> 01:03:44,583
I go there every day to pick some up.
507
01:04:51,250 --> 01:04:52,250
I should go now.
508
01:04:53,083 --> 01:04:53,916
All right.
509
01:04:58,083 --> 01:04:59,208
No need to see me out.
510
01:05:00,250 --> 01:05:02,333
It's okay. It's dark outside.
511
01:05:08,750 --> 01:05:09,583
What was that?
512
01:05:10,166 --> 01:05:11,583
It's 9 p.m. already.
513
01:05:12,291 --> 01:05:15,958
He does the rounds giving out tea,
as most living here are Chinese.
514
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
Take the tea, then.
515
01:05:19,833 --> 01:05:22,083
Wait. Wait a moment.
516
01:05:25,500 --> 01:05:28,208
He'll go berserk
if he finds out I have a guest.
517
01:05:29,583 --> 01:05:31,000
What do we do?
518
01:05:31,083 --> 01:05:32,250
That's enough.
519
01:05:32,916 --> 01:05:34,250
All right. Get inside.
520
01:05:37,166 --> 01:05:38,000
Wait.
521
01:05:59,208 --> 01:06:01,208
Where's the hillbilly in this room?
522
01:06:04,625 --> 01:06:05,875
He went to bed early!
523
01:06:05,958 --> 01:06:07,500
I can barely sleep with this racket.
524
01:06:07,583 --> 01:06:09,166
Keep it down!
525
01:06:12,375 --> 01:06:13,458
That damn woman.
526
01:06:44,000 --> 01:06:46,416
The recording will begin now.
527
01:06:47,625 --> 01:06:51,291
This picture was taken in 1997.
528
01:06:52,416 --> 01:06:55,666
My mother went to Pyongyang
as part of a delegation
529
01:06:55,750 --> 01:06:57,250
to celebrate Labor Day.
530
01:06:58,083 --> 01:06:59,416
Here we are together
531
01:07:00,416 --> 01:07:02,416
in Kim Il Sung Square.
532
01:07:08,833 --> 01:07:11,250
This picture
will be submitted as evidence.
533
01:07:11,333 --> 01:07:13,500
It will be scanned and returned to you.
534
01:07:20,000 --> 01:07:22,333
We contacted Cheonsim Hospital in Yanji,
535
01:07:22,416 --> 01:07:25,250
which you mentioned
in your first interview.
536
01:07:26,250 --> 01:07:29,083
They informed us
that under no circumstances
537
01:07:29,166 --> 01:07:33,833
do they buy or sell human corpses.
538
01:07:39,416 --> 01:07:42,833
Such transactions happen under the table.
539
01:07:44,083 --> 01:07:46,916
No hospital would readily admit to it.
540
01:07:54,791 --> 01:07:57,875
Then you must prove
your nationality in another way.
541
01:07:57,958 --> 01:08:01,541
As of now, we cannot confirm
that you are from North Korea.
542
01:08:01,625 --> 01:08:02,541
My goodness.
543
01:08:04,583 --> 01:08:06,250
I've told you everything.
544
01:08:07,083 --> 01:08:09,083
Are you saying I made everything up?
545
01:08:21,000 --> 01:08:25,333
Unfortunately, your initial testimony
about selling your mother's corpse
546
01:08:25,833 --> 01:08:27,750
is difficult to prove.
547
01:08:28,333 --> 01:08:31,750
Additionally,
it is also difficult to prove
548
01:08:31,833 --> 01:08:34,083
that you are a North Korean defector.
549
01:08:36,000 --> 01:08:40,583
If the two pictures you submitted
are not admitted as evidence,
550
01:08:41,458 --> 01:08:45,291
you will be deported to China, Mr. Loh.
551
01:08:52,416 --> 01:08:53,833
Deported?
552
01:09:04,750 --> 01:09:07,833
The fat's still on the meat.
Cut it off properly.
553
01:09:09,166 --> 01:09:10,083
Comrade,
554
01:09:11,541 --> 01:09:13,708
how do you know I'm from North Korea?
555
01:09:13,791 --> 01:09:16,291
I could easily tell by the way you talk.
556
01:09:16,375 --> 01:09:20,666
Koreans from Northeast China
don't speak the way you do.
557
01:09:28,958 --> 01:09:30,375
Comrade Seon-ju…
558
01:09:35,416 --> 01:09:36,500
Never mind.
559
01:09:37,333 --> 01:09:38,750
Finish your sentence.
560
01:09:40,250 --> 01:09:41,250
Spit it out.
561
01:09:43,791 --> 01:09:45,208
Come on, Kiwan.
562
01:09:47,833 --> 01:09:51,916
Could you maybe vouch
for a few things for me?
563
01:09:52,583 --> 01:09:54,833
I need someone on my side in court.
564
01:09:56,333 --> 01:09:58,916
Of course. It's no big deal.
565
01:10:00,208 --> 01:10:01,291
Really?
566
01:10:01,375 --> 01:10:03,083
Do you really mean it?
567
01:10:03,666 --> 01:10:04,500
I do.
568
01:10:09,083 --> 01:10:11,583
My youngest's surgery
is just around the corner.
569
01:10:11,666 --> 01:10:14,000
I need all the good karma I can get.
570
01:10:14,083 --> 01:10:15,250
Thank you.
571
01:10:15,333 --> 01:10:18,000
If I get a refugee card,
it'll be all thanks to you.
572
01:10:18,083 --> 01:10:20,833
If you're so grateful,
buy me some fish later.
573
01:10:20,916 --> 01:10:24,000
After all this meat,
I feel like eating something fishy.
574
01:10:24,083 --> 01:10:24,916
All right.
575
01:10:42,458 --> 01:10:43,750
I'm sorry.
576
01:10:47,375 --> 01:10:49,041
He made me drop my beer.
577
01:10:49,125 --> 01:10:50,666
Who do you think you are?
578
01:10:57,958 --> 01:11:01,125
Get lost.
579
01:11:06,833 --> 01:11:09,416
Pay me for my beer. Pay me!
580
01:11:15,500 --> 01:11:16,416
Get lost!
581
01:11:16,500 --> 01:11:17,583
Hey!
582
01:11:17,666 --> 01:11:18,583
Here!
583
01:11:18,666 --> 01:11:20,166
-Help!
-Over here!
584
01:11:21,375 --> 01:11:22,958
We're here! Get lost!
585
01:11:23,041 --> 01:11:24,375
Over here!
586
01:11:24,458 --> 01:11:27,208
Did you see? He attacked my husband.
587
01:11:27,291 --> 01:11:28,375
Help!
588
01:11:28,458 --> 01:11:30,958
Please help!
589
01:11:31,583 --> 01:11:33,916
Please call an ambulance!
590
01:11:41,500 --> 01:11:43,625
I told you I'm not going. Stop calling me.
591
01:11:46,083 --> 01:11:47,083
Marie,
592
01:11:47,666 --> 01:11:50,333
did you recommend someone to Ilsim?
593
01:11:51,500 --> 01:11:52,916
Why are you asking?
594
01:11:56,625 --> 01:12:00,625
He launched himself at my husband
and attacked…
595
01:12:04,583 --> 01:12:05,583
Next.
596
01:12:10,583 --> 01:12:12,791
Loh Kiwan,
arrested for assault last night.
597
01:12:12,875 --> 01:12:14,291
Are you his family or lawyer?
598
01:12:14,375 --> 01:12:16,958
-No.
-Then you're not authorized to see him.
599
01:12:18,166 --> 01:12:19,583
Please, it'll be quick.
600
01:12:19,666 --> 01:12:21,083
It's not allowed.
601
01:12:23,708 --> 01:12:25,291
What will happen to him?
602
01:12:25,375 --> 01:12:27,375
If he is unable to appeal
within three days,
603
01:12:27,458 --> 01:12:29,541
he'll be deported
to his country of origin.
604
01:12:29,625 --> 01:12:31,625
Or he can request to be released on bail.
605
01:12:35,458 --> 01:12:37,041
-God damn it.
-Calm down, ma'am.
606
01:12:37,125 --> 01:12:38,750
This is a police station.
607
01:12:41,916 --> 01:12:42,750
Hey.
608
01:12:43,916 --> 01:12:45,916
Are you kidding me?
609
01:12:46,500 --> 01:12:47,791
Do you think this is a joke?
610
01:12:47,875 --> 01:12:49,625
-Ma'am, calm down.
-I'm not done!
611
01:12:52,125 --> 01:12:55,458
If you deport him,
you're sending him to his death.
612
01:12:55,541 --> 01:12:58,458
What? Is that no big deal? Well, is it?
613
01:13:00,000 --> 01:13:00,833
Marie.
614
01:13:22,083 --> 01:13:22,916
Hey.
615
01:13:25,750 --> 01:13:27,500
Go. I'm busy.
616
01:13:38,500 --> 01:13:42,000
This is a lawyer I'm close with.
617
01:13:42,083 --> 01:13:42,958
MARC LEE ESQUIRE
618
01:13:43,041 --> 01:13:45,833
I heard you're still
going through refugee screening.
619
01:13:45,916 --> 01:13:47,750
He should be able to help you.
620
01:13:49,083 --> 01:13:51,416
Thank you so much, sir.
621
01:13:52,083 --> 01:13:52,916
Then…
622
01:13:53,916 --> 01:13:55,833
I have a favor to ask.
623
01:13:55,916 --> 01:13:58,125
Yes, sir.
624
01:13:58,208 --> 01:13:59,333
My daughter…
625
01:14:01,291 --> 01:14:04,541
is unstable and may have
a breakdown at any moment.
626
01:14:05,583 --> 01:14:08,916
She needs someone reliable by her side,
627
01:14:09,916 --> 01:14:13,166
not someone
who's just as unstable as she is.
628
01:14:16,625 --> 01:14:17,625
Sir, I--
629
01:14:17,708 --> 01:14:19,541
I don't want you to see her.
630
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
Do you even have time for anything
631
01:14:23,416 --> 01:14:27,166
other than trying
to make ends meet out here?
632
01:15:17,083 --> 01:15:17,916
Mr. Loh.
633
01:15:18,833 --> 01:15:19,916
Mr. Lee.
634
01:15:20,000 --> 01:15:20,833
Are you ready?
635
01:15:21,833 --> 01:15:23,583
-Yes.
-Let's head in.
636
01:15:32,041 --> 01:15:33,125
TRIBUNAL OF BRUSSELS
637
01:15:33,208 --> 01:15:37,791
Two months ago, in his first interview,
Mr. Loh accurately stated information
638
01:15:37,875 --> 01:15:41,125
only a citizen of North Korea
would have knowledge of.
639
01:15:41,208 --> 01:15:43,333
Yet, his application
was inexplicably denied
640
01:15:43,416 --> 01:15:45,125
due to a supposed lack of evidence.
641
01:15:45,958 --> 01:15:49,291
Please respond regarding
the alleged lack of evidence.
642
01:15:49,791 --> 01:15:54,708
The hospital where Mr. Loh Kiwan
purportedly sold his mother's corpse
643
01:15:54,791 --> 01:15:56,916
denied having made such a transaction.
644
01:15:57,958 --> 01:16:00,625
Our analysis reveals
the pictures that he submitted
645
01:16:00,708 --> 01:16:02,250
were taken in Pyongyang,
646
01:16:02,333 --> 01:16:05,583
but they could've been taken
when in the city as Chinese tourists.
647
01:16:05,666 --> 01:16:08,000
As such, we deem the evidence submitted
648
01:16:08,083 --> 01:16:12,500
insufficient to confirm
Mr. Loh's North Korean nationality.
649
01:16:12,583 --> 01:16:15,291
Additionally, Mr. Loh Kiwan
claimed to have lived in Yanji
650
01:16:15,375 --> 01:16:17,625
after defecting from North Korea.
651
01:16:17,708 --> 01:16:21,416
Our own investigation
could not confirm that information.
652
01:16:23,500 --> 01:16:24,916
Are the witnesses here?
653
01:16:43,416 --> 01:16:47,666
The résumé Mr. Loh Kiwan submitted
contained a Chinese name and nationality.
654
01:16:48,500 --> 01:16:50,166
So, with no particular suspicions,
655
01:16:50,250 --> 01:16:52,333
I introduced him
to the factory as Chinese.
656
01:16:57,666 --> 01:17:02,166
Did Mr. Loh Kiwan himself state
that he was an ethnic Korean from China?
657
01:17:04,416 --> 01:17:06,583
Yes, that is certainly what he said.
658
01:17:07,958 --> 01:17:08,875
Sir.
659
01:17:08,958 --> 01:17:09,875
Silence.
660
01:17:09,958 --> 01:17:11,375
-Order in the court.
-Apologies.
661
01:17:11,833 --> 01:17:13,166
Mr. Loh.
662
01:17:14,500 --> 01:17:18,000
Ms. Kim Seon-ju.
Please take the witness stand.
663
01:17:32,666 --> 01:17:35,750
Ms. Kim Seon-ju,
you worked with Mr. Loh Kiwan.
664
01:17:36,416 --> 01:17:38,333
Were you aware that Mr. Loh Kiwan
665
01:17:38,416 --> 01:17:41,166
applied for refugee status
as a North Korean defector?
666
01:17:41,916 --> 01:17:44,000
Yes, I was aware.
667
01:17:44,791 --> 01:17:48,458
I've seen so many cases
of my fellow Korean-Chinese
668
01:17:48,541 --> 01:17:51,541
who speak both Chinese and Korean
applying for refugee status,
669
01:17:51,625 --> 01:17:54,791
pretending to be North Korean defectors
for resettlement benefits.
670
01:17:55,416 --> 01:17:57,916
I assumed Loh Kiwan's case was the same.
671
01:18:01,833 --> 01:18:05,750
Does the witness know
Mr. Loh Kiwan's Chinese name?
672
01:18:08,500 --> 01:18:10,000
Choi Ryuk-myung,
673
01:18:10,083 --> 01:18:11,916
pronounced Cui Liming.
674
01:18:25,000 --> 01:18:26,083
Choi Ryuk-myung.
675
01:18:27,833 --> 01:18:29,500
That's not my name.
676
01:18:34,000 --> 01:18:35,583
Why did you do that to me?
677
01:18:38,500 --> 01:18:39,750
Tell me, comrade.
678
01:18:40,250 --> 01:18:42,000
I need to know why.
679
01:18:43,833 --> 01:18:45,333
You said you could tell
680
01:18:47,083 --> 01:18:49,541
that I was from North Korea
just by the way I talked.
681
01:18:50,958 --> 01:18:52,041
Tell me, comrade.
682
01:19:00,125 --> 01:19:01,333
Say something.
683
01:19:02,041 --> 01:19:03,541
-What are you doing?
-Comrade.
684
01:19:03,625 --> 01:19:04,958
Kiwan.
685
01:19:05,041 --> 01:19:06,208
Comrade!
686
01:19:11,583 --> 01:19:12,583
Why…
687
01:19:15,375 --> 01:19:16,958
why did you do that to me?
688
01:19:18,208 --> 01:19:19,291
Kiwan…
689
01:19:19,375 --> 01:19:22,041
Kiwan, put it down. Your hand…
690
01:20:00,083 --> 01:20:01,166
What is it?
691
01:20:03,166 --> 01:20:04,416
Did you leave something?
692
01:20:05,083 --> 01:20:05,916
No,
693
01:20:07,208 --> 01:20:08,208
it's just…
694
01:20:14,000 --> 01:20:15,583
Don't come here uninvited.
695
01:20:33,000 --> 01:20:34,583
Get ready for your next match.
696
01:20:36,500 --> 01:20:38,416
Gerd has to tell me if he's investing.
697
01:20:40,875 --> 01:20:42,541
Is that all you came to tell me?
698
01:20:52,250 --> 01:20:53,750
A coach has to manage his player.
699
01:20:53,833 --> 01:20:55,541
Are you here to spy on me?
700
01:21:02,958 --> 01:21:04,625
I told you I'm off that stuff.
701
01:21:04,708 --> 01:21:07,416
-I'm fine without it.
-It didn't seem like it last time.
702
01:21:12,208 --> 01:21:15,291
That defector. I don't care
if you fuck him ten times a day.
703
01:21:15,375 --> 01:21:18,125
But stay where I can see you.
704
01:21:18,208 --> 01:21:19,583
Where I can reach you!
705
01:21:19,666 --> 01:21:20,541
That's all I ask.
706
01:21:21,416 --> 01:21:22,250
Got it?
707
01:23:21,166 --> 01:23:23,000
Gerd bet three million euros on you.
708
01:23:24,083 --> 01:23:26,750
If we make double that,
we'll pay off half our debt.
709
01:23:27,958 --> 01:23:29,208
I've fixed the match.
710
01:23:29,291 --> 01:23:30,791
You can't lose.
711
01:23:31,375 --> 01:23:32,708
Just have fun out there.
712
01:23:43,666 --> 01:23:45,750
This is so tense. They are neck and neck!
713
01:23:46,500 --> 01:23:48,250
Chloe's last shot!
714
01:24:29,958 --> 01:24:31,375
She missed the target.
715
01:24:31,458 --> 01:24:33,916
This is a disaster! What happened?
716
01:24:35,458 --> 01:24:38,666
Thanks to this unbelievable mistake,
Chloe takes victory!
717
01:24:39,166 --> 01:24:41,500
Calm down, everyone.
718
01:24:45,791 --> 01:24:47,958
Where do you think you're going?
719
01:24:48,583 --> 01:24:50,000
I have somewhere to be.
720
01:24:53,083 --> 01:24:54,833
You can't do anything without me.
721
01:24:54,916 --> 01:24:55,833
Nothing!
722
01:24:56,458 --> 01:24:57,291
No.
723
01:24:59,000 --> 01:25:00,000
You're wrong.
724
01:25:04,333 --> 01:25:05,500
Damn it!
725
01:25:32,125 --> 01:25:32,958
Kiwan.
726
01:25:33,666 --> 01:25:35,833
Hear me out, Kiwan! Please!
727
01:25:35,916 --> 01:25:39,083
Someone from the refugee agency
visited Ilsim before your trial.
728
01:25:39,583 --> 01:25:42,750
They said they'd shut the business down
if your papers had been forged.
729
01:25:42,833 --> 01:25:45,666
Mr. Kim laid out a scheme
to frame you as Korean-Chinese.
730
01:25:46,250 --> 01:25:49,750
He said he wouldn't extend my visa
if I didn't testify against you.
731
01:25:50,750 --> 01:25:54,250
I had no choice.
I need to pay for my youngest's surgery.
732
01:25:55,416 --> 01:25:57,416
But that bastard didn't keep his promise--
733
01:25:57,500 --> 01:25:58,958
What do you want me to say?
734
01:25:59,791 --> 01:26:02,625
Am I supposed to pity you or something?
735
01:26:03,125 --> 01:26:04,375
No, that's not it!
736
01:26:05,291 --> 01:26:07,125
I just wanted to apologize.
737
01:26:09,041 --> 01:26:12,291
I was caught without a visa,
so I'm getting deported.
738
01:26:12,875 --> 01:26:15,041
I'll be going to China to see my kids.
739
01:26:15,125 --> 01:26:17,958
I doubt I'll ever set foot
in this country again,
740
01:26:19,250 --> 01:26:20,833
so I stopped by to see you.
741
01:26:22,583 --> 01:26:23,583
I'm really sorry,
742
01:26:24,500 --> 01:26:25,666
Comrade Loh Kiwan.
743
01:27:02,541 --> 01:27:05,583
A North Korean defectors' group
in Britain has agreed to support you.
744
01:27:08,166 --> 01:27:12,416
They said they'll submit a statement
and attend your trial.
745
01:27:12,500 --> 01:27:14,875
It will aid the credibility
of your testimony.
746
01:27:17,125 --> 01:27:19,041
We should fight until the end, right?
747
01:27:20,666 --> 01:27:21,500
Yes.
748
01:27:22,166 --> 01:27:24,500
Would you like a drink?
Some juice or coffee?
749
01:27:25,250 --> 01:27:26,083
Yes, please.
750
01:27:33,416 --> 01:27:36,250
IN MEMORY OF LEE JEONG-JU
751
01:27:38,291 --> 01:27:40,666
HUSBAND: LEE YOUN-SUNG
DAUGHTER: LEE MARIE
752
01:27:55,416 --> 01:27:56,666
What brings you here?
753
01:27:57,583 --> 01:28:01,583
Knowing what day it was,
it only seemed right to visit.
754
01:28:04,250 --> 01:28:06,000
I'll help in any way I can, sir.
755
01:28:20,583 --> 01:28:23,333
It's already been three years
since my wife passed.
756
01:28:25,541 --> 01:28:28,041
This will probably be
the last memorial ceremony.
757
01:28:30,083 --> 01:28:31,333
Starting next year…
758
01:28:31,416 --> 01:28:32,333
MEMORIAL SERVICE
759
01:28:32,416 --> 01:28:36,083
…only our family will gather
to commemorate my wife.
760
01:28:40,750 --> 01:28:41,583
Marie.
761
01:28:44,916 --> 01:28:46,500
What a big crowd.
762
01:28:47,666 --> 01:28:48,500
Marie.
763
01:28:52,333 --> 01:28:53,750
I see.
764
01:28:54,666 --> 01:28:59,083
You're all here talking about
a dead person while stuffing your faces.
765
01:29:02,583 --> 01:29:03,750
What's the point?
766
01:29:05,500 --> 01:29:07,000
Just grieve on your own.
767
01:29:07,083 --> 01:29:09,500
Why hold a party to commemorate her?
768
01:29:13,250 --> 01:29:14,083
Why?
769
01:29:15,416 --> 01:29:19,000
Are you scared people will blame you
if you don't do this stuff?
770
01:29:19,500 --> 01:29:20,500
Stop it.
771
01:29:21,208 --> 01:29:22,291
Stop it?
772
01:29:26,250 --> 01:29:27,250
Stop what?
773
01:29:29,916 --> 01:29:32,333
Stop what?
774
01:29:32,416 --> 01:29:34,208
Please! Just stop!
775
01:29:36,833 --> 01:29:41,750
The only thing I think about all day
is how I can ruin my life even more.
776
01:29:41,833 --> 01:29:43,166
Put that down.
777
01:29:43,250 --> 01:29:44,500
If I didn't do that…
778
01:29:46,416 --> 01:29:48,416
I'd be long dead by now. You know that?
779
01:29:48,500 --> 01:29:50,416
All right. Put it down.
780
01:29:50,500 --> 01:29:52,250
So fucking stop!
781
01:29:53,625 --> 01:29:57,625
Stop fucking telling me
how to live my life.
782
01:29:58,125 --> 01:29:59,125
Got it?
783
01:30:40,500 --> 01:30:43,083
Marie, open the door!
784
01:30:50,166 --> 01:30:51,500
Marie!
785
01:31:19,625 --> 01:31:20,875
Who is that?
786
01:31:21,458 --> 01:31:23,416
What? What's going on?
787
01:31:24,666 --> 01:31:25,833
When did you get here?
788
01:31:39,000 --> 01:31:40,083
What the hell?
789
01:31:40,166 --> 01:31:41,666
Are you crazy?
790
01:31:44,958 --> 01:31:45,875
Marie.
791
01:31:46,541 --> 01:31:47,375
Marie.
792
01:31:48,583 --> 01:31:49,583
Marie.
793
01:31:49,666 --> 01:31:50,916
-Give it to me.
-Let go.
794
01:31:51,000 --> 01:31:52,500
Let go!
795
01:31:55,500 --> 01:31:56,666
Damn it.
796
01:31:56,750 --> 01:31:59,916
What the fuck are you doing?
Who do you think you are?
797
01:32:06,875 --> 01:32:08,625
Marie!
798
01:32:09,625 --> 01:32:12,208
Are you trying to kill yourself?
799
01:32:12,291 --> 01:32:13,375
No.
800
01:32:14,250 --> 01:32:15,833
I can't do drugs if I die.
801
01:32:16,666 --> 01:32:18,416
Why would I die when it's so good?
802
01:32:19,375 --> 01:32:20,541
If you want to die,
803
01:32:21,250 --> 01:32:22,750
go right on ahead.
804
01:32:32,333 --> 01:32:33,333
Hey.
805
01:32:33,833 --> 01:32:35,500
Give it to me!
806
01:32:44,083 --> 01:32:45,250
Give me that.
807
01:33:05,333 --> 01:33:06,416
Hey, Loh Kiwan.
808
01:33:10,500 --> 01:33:11,333
Hey!
809
01:33:12,333 --> 01:33:14,500
What's wrong? Spit it out!
810
01:33:14,583 --> 01:33:15,833
Hey!
811
01:33:15,916 --> 01:33:17,333
Come on, spit it out!
812
01:33:17,916 --> 01:33:19,333
Spit it out!
813
01:33:20,625 --> 01:33:22,458
Come on!
814
01:33:22,541 --> 01:33:23,708
Spit it out!
815
01:33:31,208 --> 01:33:33,041
Nicky, open up!
816
01:33:33,125 --> 01:33:34,291
Open up!
817
01:33:34,375 --> 01:33:35,541
Nicky!
818
01:33:38,625 --> 01:33:40,375
Hurry. Give it to me.
819
01:33:40,458 --> 01:33:43,291
Give it to me! Quick!
820
01:33:47,291 --> 01:33:48,125
Please.
821
01:34:04,916 --> 01:34:05,750
Loh Kiwan.
822
01:34:07,583 --> 01:34:08,583
Can you hear me?
823
01:34:13,000 --> 01:34:16,166
You're really something.
824
01:34:18,083 --> 01:34:19,083
What's so good…
825
01:34:21,083 --> 01:34:22,166
about that stuff?
826
01:34:22,250 --> 01:34:24,416
You almost died, you know that?
827
01:34:27,416 --> 01:34:28,416
I'm sorry.
828
01:34:30,250 --> 01:34:31,500
You hate me, don't you?
829
01:34:33,166 --> 01:34:34,916
For shutting you out the other night.
830
01:34:36,000 --> 01:34:38,500
You yell a lot,
831
01:34:39,916 --> 01:34:41,916
but you're not a bad person.
832
01:34:43,916 --> 01:34:46,166
I assumed you had your reasons.
833
01:34:48,833 --> 01:34:49,750
Marie.
834
01:34:51,708 --> 01:34:53,375
If you do drugs again…
835
01:34:55,500 --> 01:34:59,000
I'll do the same over and over.
836
01:35:01,125 --> 01:35:03,958
If you ever try to destroy yourself again,
837
01:35:05,000 --> 01:35:07,416
I'll do anything to save you…
838
01:35:10,208 --> 01:35:11,833
even jump into a fire pit.
839
01:35:14,416 --> 01:35:15,250
Got it?
840
01:36:24,208 --> 01:36:25,291
What's this?
841
01:36:26,250 --> 01:36:28,000
It's a flower my mom loved.
842
01:36:30,416 --> 01:36:31,583
I see.
843
01:36:33,833 --> 01:36:35,166
It's beautiful.
844
01:36:40,125 --> 01:36:41,375
What happened here?
845
01:36:44,250 --> 01:36:48,083
When I was in hiding in Yanbian,
after leaving North Korea…
846
01:36:52,250 --> 01:36:56,083
I always carried
a razor blade in my sleeve.
847
01:36:57,125 --> 01:36:57,958
Why?
848
01:36:59,666 --> 01:37:01,583
We decided
that if the Chinese police caught us,
849
01:37:02,958 --> 01:37:06,291
we'd slit our wrists
rather than be deported.
850
01:37:07,958 --> 01:37:11,208
My mother and I got the same scars
on our left wrists
851
01:37:13,166 --> 01:37:17,583
from always having the blade on us.
852
01:37:27,333 --> 01:37:28,250
Marie,
853
01:37:29,583 --> 01:37:30,750
you know…
854
01:37:34,791 --> 01:37:37,375
I got involved in a fight
I could have ignored
855
01:37:37,458 --> 01:37:39,625
and found myself wanted by the police.
856
01:37:40,166 --> 01:37:41,083
Because of that,
857
01:37:43,000 --> 01:37:45,750
my mother had to support me
while I was in hiding.
858
01:37:47,166 --> 01:37:48,166
Ultimately…
859
01:37:51,166 --> 01:37:53,583
my mother died because of me.
860
01:37:56,833 --> 01:37:58,500
Does someone like me…
861
01:38:02,000 --> 01:38:04,083
even deserve happiness?
862
01:38:11,083 --> 01:38:12,916
I don't deserve it either.
863
01:38:17,916 --> 01:38:19,000
But the thing is…
864
01:38:22,083 --> 01:38:24,000
we have so much of it right now.
865
01:38:28,416 --> 01:38:30,166
Though we don't deserve it…
866
01:38:33,500 --> 01:38:35,000
it's already been given to us.
867
01:39:01,000 --> 01:39:02,250
Marie, this is…
868
01:39:03,375 --> 01:39:04,958
Isn't this too fancy?
869
01:39:05,041 --> 01:39:07,041
It's okay to be fancy.
870
01:39:07,916 --> 01:39:09,250
Like the people here are.
871
01:39:12,166 --> 01:39:13,000
Handsome.
872
01:39:14,958 --> 01:39:16,458
-Stop it.
-You too.
873
01:39:17,083 --> 01:39:18,333
-Kiss me back.
-Mr. Loh.
874
01:39:18,833 --> 01:39:19,708
Mr. Lee.
875
01:39:22,208 --> 01:39:23,541
This came in from Yanji.
876
01:39:23,625 --> 01:39:25,375
-I see.
-I thought you should read it.
877
01:39:27,125 --> 01:39:27,958
Thank you.
878
01:39:28,458 --> 01:39:29,375
Excuse me.
879
01:39:36,333 --> 01:39:37,958
KIM SEON-JU
880
01:39:39,666 --> 01:39:40,583
Open it.
881
01:39:51,500 --> 01:39:55,583
For the past few days,
I visited every newspaper office in Yanji.
882
01:39:56,833 --> 01:40:00,541
I asked them for the papers that came out
last winter and brought them home.
883
01:40:01,333 --> 01:40:05,500
My kids and I had black fingertips
after combing through them all day.
884
01:40:07,250 --> 01:40:10,250
This article was found
by my bald youngest girl,
885
01:40:10,333 --> 01:40:12,250
who only recently learned how to read.
886
01:40:13,000 --> 01:40:15,166
I instantly knew it was about you.
887
01:40:16,833 --> 01:40:19,375
NORTH KOREAN DEFECTOR DIES
AFTER BEING HIT BY TRUCK
888
01:40:23,583 --> 01:40:24,833
Comrade Loh Kiwan.
889
01:40:25,583 --> 01:40:29,166
I won't ask you to forgive what I did
in exchange for this.
890
01:40:29,666 --> 01:40:34,583
I just hope that you live proudly
with your own name,
891
01:40:35,166 --> 01:40:37,000
just as your mother told you to.
892
01:40:47,083 --> 01:40:49,250
-She's here.
-Okay.
893
01:40:49,333 --> 01:40:50,500
Ms. Gi Soon.
894
01:40:50,583 --> 01:40:52,166
Hello, Mr. Lee.
895
01:40:52,250 --> 01:40:53,500
-Have you been well?
-Yes.
896
01:40:53,583 --> 01:40:54,791
-Good to see you.
-Hello.
897
01:40:54,875 --> 01:40:56,958
-Thank you for coming.
-Sure.
898
01:40:57,041 --> 01:40:58,708
This is Mr. Loh Kiwan.
899
01:40:58,791 --> 01:41:00,875
My goodness.
900
01:41:00,958 --> 01:41:05,625
I've read every issue
of your newspaper, Ms. Gi Soon.
901
01:41:06,250 --> 01:41:08,750
Oh, that drivel? Goodness.
902
01:41:08,833 --> 01:41:11,500
Not at all.
I cried a lot while reading your words.
903
01:41:11,583 --> 01:41:13,416
I write to bring joy.
904
01:41:15,750 --> 01:41:17,083
Come to the office right now.
905
01:41:18,250 --> 01:41:19,333
I'm busy.
906
01:41:20,000 --> 01:41:22,833
Shut your mouth if you know
how much money that match cost me.
907
01:41:23,333 --> 01:41:25,333
Did you really think I'd let you go?
908
01:41:26,083 --> 01:41:27,666
This is your last chance.
909
01:41:29,833 --> 01:41:31,166
Get over here now!
910
01:41:31,250 --> 01:41:34,083
Or I'll put a hole
in your precious boyfriend's head.
911
01:41:45,208 --> 01:41:46,291
Thank you.
912
01:41:48,166 --> 01:41:49,541
You've been through a lot.
913
01:41:52,041 --> 01:41:53,125
Please excuse me.
914
01:41:53,208 --> 01:41:55,541
Sorry, but I need to drop by my house.
915
01:41:56,666 --> 01:41:57,500
What's wrong?
916
01:41:58,208 --> 01:42:00,291
I forgot I'm getting
plumbing work done today.
917
01:42:00,375 --> 01:42:02,125
-They're waiting outside.
-I see.
918
01:42:06,416 --> 01:42:10,333
I'll be back before the trial's over,
so hang in there, okay?
919
01:42:11,083 --> 01:42:13,333
All right. Come back quickly.
920
01:42:13,416 --> 01:42:14,666
Okay. See you later.
921
01:42:20,458 --> 01:42:22,541
We will now begin the second trial
922
01:42:22,625 --> 01:42:27,458
in the case of the Kingdom of Belgium
versus Mr. Loh Kiwan.
923
01:42:27,541 --> 01:42:33,250
This newspaper article
was published in
924
01:42:33,333 --> 01:42:35,916
on December 5th of last year.
925
01:42:36,500 --> 01:42:39,875
This article covered the death
of a female North Korean defector
926
01:42:39,958 --> 01:42:42,041
due to a car accident.
927
01:42:42,125 --> 01:42:47,875
The article's description of the accident
corresponds with the statement
928
01:42:47,958 --> 01:42:50,541
Mr. Loh made in his first interview.
929
01:42:50,625 --> 01:42:54,875
The photo Mr. Loh provided of his mother
corresponds with the photo in the article.
930
01:42:55,375 --> 01:42:57,583
Mr. Loh Kiwan, please testify.
931
01:43:16,916 --> 01:43:19,916
My name is Loh Kiwan.
932
01:43:25,125 --> 01:43:26,541
Don't touch me.
933
01:43:36,708 --> 01:43:37,708
What's going on?
934
01:44:24,875 --> 01:44:25,916
Tell me, Cyril.
935
01:44:41,958 --> 01:44:43,125
You son of a bitch.
936
01:44:43,791 --> 01:44:44,875
How dare you?
937
01:44:46,916 --> 01:44:52,541
Mr. Loh Kiwan applied
for refugee status last December
938
01:44:52,625 --> 01:44:54,708
as a North Korean defector.
939
01:44:54,791 --> 01:44:59,375
Then one month later,
he found employment as a Chinese national.
940
01:44:59,458 --> 01:45:03,041
Proof of that fact
is written on page three of his file.
941
01:45:03,125 --> 01:45:04,208
On top of that…
942
01:45:17,833 --> 01:45:19,750
Sir, please sit down.
943
01:45:20,375 --> 01:45:21,583
What's the matter?
944
01:45:25,291 --> 01:45:26,541
I need to go.
945
01:45:28,000 --> 01:45:28,833
I'm sorry.
946
01:45:29,583 --> 01:45:31,333
Sir. Please. Return to your seat.
947
01:45:46,125 --> 01:45:48,208
Get the money from the safe
and stay alert.
948
01:45:48,291 --> 01:45:49,958
-The others will get here soon.
-Yes, sir.
949
01:45:54,041 --> 01:45:55,541
We should hurry, Marie.
950
01:45:56,750 --> 01:45:58,750
Some guys are coming from Berlin.
951
01:45:59,583 --> 01:46:01,000
What are you talking about?
952
01:46:01,958 --> 01:46:02,916
Don't you get it?
953
01:46:04,041 --> 01:46:05,208
You're with me.
954
01:46:05,291 --> 01:46:08,208
That means you're their target too.
955
01:46:08,291 --> 01:46:12,041
You wanna be a slave to the likes of Gerd
or repay your debt by my side?
956
01:46:13,958 --> 01:46:15,000
Cyril.
957
01:46:15,583 --> 01:46:16,833
Why did you do that?
958
01:46:17,416 --> 01:46:18,500
Why?
959
01:46:19,458 --> 01:46:20,791
Well, fuck, because…
960
01:46:20,875 --> 01:46:22,875
I contacted the Dutch.
961
01:46:22,958 --> 01:46:24,375
Gerd is their enemy too.
962
01:46:24,458 --> 01:46:27,041
They hate him.
They offered us a place in Amsterdam.
963
01:46:27,125 --> 01:46:28,625
For us. A betting shop.
964
01:46:28,708 --> 01:46:31,250
This could be a good opportunity for us.
965
01:46:31,333 --> 01:46:32,500
It would be all ours.
966
01:46:37,333 --> 01:46:38,583
You're a monster.
967
01:46:40,916 --> 01:46:43,083
I'm a monster?
968
01:46:45,000 --> 01:46:48,416
This fucked up world's made me one.
Is that what you want me to say?
969
01:46:49,125 --> 01:46:50,625
Is that what you wanna hear?
970
01:46:52,208 --> 01:46:53,375
Marie!
971
01:46:55,000 --> 01:46:56,916
Marie!
972
01:46:57,000 --> 01:46:58,416
Marie!
973
01:47:00,583 --> 01:47:01,875
You fucker!
974
01:47:01,958 --> 01:47:03,041
Stop it!
975
01:47:10,625 --> 01:47:12,000
Leave him alone!
976
01:47:12,833 --> 01:47:13,833
Stop!
977
01:47:22,541 --> 01:47:23,416
Marie.
978
01:48:17,875 --> 01:48:19,375
Shoot, Marie!
979
01:48:20,833 --> 01:48:23,750
Three seconds, remember?
980
01:48:49,083 --> 01:48:49,916
Let's go.
981
01:49:52,583 --> 01:49:53,750
Fuck off.
982
01:50:12,166 --> 01:50:13,000
Marie.
983
01:50:16,958 --> 01:50:18,708
What have they done?
984
01:50:19,583 --> 01:50:20,416
Tell me.
985
01:50:29,750 --> 01:50:30,583
Marie.
986
01:50:32,333 --> 01:50:34,333
Listen to me carefully.
987
01:50:42,458 --> 01:50:44,125
You need to leave the country.
988
01:50:47,916 --> 01:50:49,833
That's the only way
989
01:50:51,041 --> 01:50:52,125
you can escape them.
990
01:50:54,750 --> 01:50:56,000
Let's call your dad.
991
01:50:56,958 --> 01:50:58,708
You need your passport and some money.
992
01:50:59,208 --> 01:51:00,458
What about you?
993
01:51:02,333 --> 01:51:03,916
You have to come with me.
994
01:51:04,583 --> 01:51:05,416
Please?
995
01:51:07,333 --> 01:51:09,375
I have no right to live here…
996
01:51:12,750 --> 01:51:14,916
but I also don't have the right to leave.
997
01:51:17,333 --> 01:51:18,666
You know that.
998
01:51:22,833 --> 01:51:23,666
Yeah.
999
01:51:29,583 --> 01:51:31,750
I messed everything up again.
1000
01:51:37,750 --> 01:51:40,750
We managed to get to a good place.
We had a decent life.
1001
01:51:48,166 --> 01:51:49,250
You didn't mess up.
1002
01:51:51,916 --> 01:51:56,333
Our time together
can't be taken away or disappear.
1003
01:52:04,916 --> 01:52:07,083
I know you may find it stupid…
1004
01:52:10,166 --> 01:52:13,333
but stealing your wallet
was the best thing I ever did.
1005
01:52:16,250 --> 01:52:19,666
At the time,
I was about to give up on everything.
1006
01:52:21,666 --> 01:52:23,750
But wanting to see you one more time…
1007
01:52:27,666 --> 01:52:29,666
and talk to you one last time…
1008
01:52:33,500 --> 01:52:35,333
is what brought me this far.
1009
01:52:41,583 --> 01:52:43,250
When your father…
1010
01:52:45,750 --> 01:52:47,750
told me not to see you anymore…
1011
01:52:51,416 --> 01:52:53,583
his words broke my heart.
1012
01:52:55,250 --> 01:52:57,125
I couldn't bring myself to say anything.
1013
01:53:03,083 --> 01:53:04,666
I told myself then…
1014
01:53:09,000 --> 01:53:10,416
that I would become someone…
1015
01:53:12,750 --> 01:53:14,500
you can lean on.
1016
01:53:19,041 --> 01:53:20,708
I promise I will…
1017
01:53:22,750 --> 01:53:24,333
and then I'll find you.
1018
01:53:29,250 --> 01:53:30,250
When we meet again…
1019
01:53:32,500 --> 01:53:33,833
we'll live together happily.
1020
01:53:48,250 --> 01:53:49,083
Let's go.
1021
01:54:07,708 --> 01:54:08,708
Get in the back.
1022
01:54:52,500 --> 01:54:53,500
Oh, right.
1023
01:54:57,166 --> 01:55:00,083
Wherever you go, call me
as soon as you get there.
1024
01:55:07,458 --> 01:55:08,625
Kiwan…
1025
01:55:09,875 --> 01:55:10,791
He seems
1026
01:55:11,833 --> 01:55:13,500
like a good person.
1027
01:55:15,166 --> 01:55:16,916
I realized that too late.
1028
01:55:20,500 --> 01:55:21,416
I'm sorry.
1029
01:55:28,916 --> 01:55:30,916
Once, I pretended not to hear…
1030
01:55:34,083 --> 01:55:36,166
the bell Mom rang to call me.
1031
01:55:38,125 --> 01:55:40,958
It's true I didn't want her to be in pain.
1032
01:55:42,500 --> 01:55:43,583
But at the same time…
1033
01:55:46,500 --> 01:55:49,000
I just wanted her to disappear.
1034
01:55:52,666 --> 01:55:54,166
I wanted both.
1035
01:55:56,333 --> 01:55:58,166
And Mom probably knew that.
1036
01:56:00,166 --> 01:56:01,583
I thought that was why…
1037
01:56:04,000 --> 01:56:05,833
she left me like that.
1038
01:56:11,583 --> 01:56:13,416
Why didn't you wake me up?
1039
01:56:29,416 --> 01:56:30,333
Just…
1040
01:56:32,000 --> 01:56:33,250
let me go.
1041
01:56:36,416 --> 01:56:37,833
I can't even talk.
1042
01:56:41,500 --> 01:56:44,833
All I do is lie still
and wait for the moment I die.
1043
01:56:47,958 --> 01:56:48,875
I hate it.
1044
01:56:52,333 --> 01:56:53,250
Jeong-ju.
1045
01:56:53,333 --> 01:56:54,166
I can't…
1046
01:56:56,666 --> 01:56:59,500
keep putting you and Marie through this.
1047
01:57:00,666 --> 01:57:02,750
And I can't put myself
through this either.
1048
01:57:05,333 --> 01:57:08,083
Please make sure Marie never finds out…
1049
01:57:11,083 --> 01:57:14,250
that her mother left her…
1050
01:57:16,375 --> 01:57:19,291
and that her father agreed to it.
1051
01:57:24,000 --> 01:57:25,666
Then, Marie
1052
01:57:27,375 --> 01:57:29,791
won't have to feel guilty…
1053
01:57:32,083 --> 01:57:34,083
for allowing her mother to die.
1054
01:57:43,916 --> 01:57:46,333
I'm sorry for shutting you out
for so long, Dad.
1055
01:57:49,500 --> 01:57:50,500
Thank you.
1056
01:58:05,208 --> 01:58:06,125
Are you ready?
1057
01:58:08,416 --> 01:58:09,250
Let's go.
1058
01:58:20,291 --> 01:58:21,708
Don't worry about us here.
1059
01:58:22,541 --> 01:58:25,291
Just take care of yourself, okay?
1060
01:58:29,500 --> 01:58:30,666
Why are you crying?
1061
01:58:31,500 --> 01:58:33,916
This isn't something to cry over.
1062
01:58:35,500 --> 01:58:36,416
We…
1063
01:58:38,500 --> 01:58:40,583
never even took a picture together.
1064
01:58:42,916 --> 01:58:45,083
There are so many places
we haven't been to…
1065
01:58:47,166 --> 01:58:49,250
and so many things we haven't done.
1066
01:59:00,666 --> 01:59:01,500
Marie.
1067
01:59:02,000 --> 01:59:02,833
Yes?
1068
01:59:03,708 --> 01:59:04,708
You and I,
1069
01:59:06,166 --> 01:59:08,000
we'll go to Madagascar.
1070
01:59:10,833 --> 01:59:11,916
Look.
1071
01:59:13,416 --> 01:59:14,500
Over there.
1072
01:59:19,625 --> 01:59:20,791
You and I
1073
01:59:21,583 --> 01:59:23,166
will go there
1074
01:59:24,541 --> 01:59:26,500
and see that strange-looking tree.
1075
01:59:27,500 --> 01:59:28,333
Then…
1076
01:59:30,000 --> 01:59:34,416
we'll go to Greece, Morocco, and Türkiye.
1077
01:59:36,208 --> 01:59:37,041
Together,
1078
01:59:37,916 --> 01:59:40,583
we'll travel to every corner of the world
1079
01:59:41,916 --> 01:59:45,583
until the soles of our shoes wear out.
1080
01:59:49,166 --> 01:59:50,000
All right?
1081
01:59:56,333 --> 01:59:58,833
How can I let you go
when you're crying like this?
1082
02:00:09,166 --> 02:00:10,333
I love you.
1083
02:00:23,750 --> 02:00:24,583
You should go.
1084
02:01:21,458 --> 02:01:24,041
ONE YEAR LATER
1085
02:01:48,041 --> 02:01:49,541
FROM LOH KIWAN
1086
02:01:55,958 --> 02:01:59,958
I've managed to come this far
by promising myself
1087
02:02:01,583 --> 02:02:06,166
that I would endure and overcome
whatever hell I experienced in this land.
1088
02:02:10,708 --> 02:02:15,000
I made every effort to get the right
to live in this country.
1089
02:02:16,791 --> 02:02:20,625
And I've managed to get the bare minimum.
1090
02:02:38,541 --> 02:02:40,291
And I know well
1091
02:02:41,958 --> 02:02:45,166
that the moment
I take one step outside this country…
1092
02:02:47,583 --> 02:02:50,833
the right that I attained will vanish.
1093
02:03:14,916 --> 02:03:16,000
Kiwan,
1094
02:03:17,250 --> 02:03:20,500
you've always looked good in blue.
1095
02:03:22,750 --> 02:03:24,000
You look well.
1096
02:03:57,916 --> 02:04:02,166
Would I be able to
go through it all over again,
1097
02:04:02,250 --> 02:04:04,000
like building a castle in the sand?
1098
02:04:05,500 --> 02:04:08,000
It's something I've asked myself
hundreds of times.
1099
02:04:09,750 --> 02:04:11,083
And my answer
1100
02:04:12,750 --> 02:04:13,833
is that I would
1101
02:04:15,250 --> 02:04:17,166
gladly do it all over again.
1102
02:04:26,250 --> 02:04:29,250
RESIDENCE PERMIT
LOH KIWAN
1103
02:04:46,166 --> 02:04:48,083
I finally realized
1104
02:04:49,125 --> 02:04:50,875
that what I've truly yearned for
1105
02:04:52,000 --> 02:04:54,250
is not the right to live in this land
1106
02:04:55,833 --> 02:04:58,416
but the right to leave.
1107
02:06:34,333 --> 02:06:39,333
MY NAME IS LOH KIWAN
74235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.