All language subtitles for My.Name.Is.Loh.Kiwan.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-[OnlyKDrama.com]_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,333 --> 00:00:42,250 BASED ON THE NOVEL I MET LOH KIWAN BY CHO HAE-JIN 2 00:02:01,958 --> 00:02:05,291 When you get off the plane, walk separately. 3 00:02:06,083 --> 00:02:09,500 You'll have your pictures and fingerprints taken at immigration. 4 00:02:11,583 --> 00:02:14,500 Don't get nervous. Just do as they say. 5 00:02:15,416 --> 00:02:18,083 What if they ask questions? 6 00:02:19,041 --> 00:02:22,541 Say "I don't speak English," and they'll let you through. 7 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 We're landing now. Please return to your seat. 8 00:02:27,458 --> 00:02:28,291 Okay. 9 00:02:29,083 --> 00:02:32,333 Meet me by the restroom near Gate 3 on the first floor. 10 00:02:36,958 --> 00:02:38,791 Would saying that really work? 11 00:02:39,791 --> 00:02:42,625 Memorize it now if you don't want to get caught. 12 00:02:43,750 --> 00:02:45,125 What if we get caught? 13 00:02:45,208 --> 00:02:49,291 We have begun our descent to Brussels. Prepare for landing. 14 00:03:56,291 --> 00:03:59,125 How do I get here? 15 00:04:00,416 --> 00:04:02,208 Forty dollars upfront. 16 00:04:04,583 --> 00:04:06,000 I'll pay once we get there. 17 00:04:49,166 --> 00:04:50,083 Here. 18 00:04:54,208 --> 00:04:55,791 I don't know your story, 19 00:04:55,875 --> 00:04:58,208 but money like this will bring me misfortune. 20 00:05:15,416 --> 00:05:18,583 Give me a call if you ever want to go back to China. 21 00:06:56,416 --> 00:06:57,333 Mr. Loh Kiwan? 22 00:06:59,166 --> 00:07:01,791 Hello, I'm Kim Gyeong-sil. Your interpreter. 23 00:07:04,500 --> 00:07:07,166 Applications usually take about two months, 24 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 but you're very lucky. 25 00:07:08,750 --> 00:07:09,583 Come this way. 26 00:07:19,458 --> 00:07:21,708 -Hello. -Hello. How are you? 27 00:07:27,875 --> 00:07:30,791 First, we need to fill out your personal information. 28 00:07:31,291 --> 00:07:35,125 Please state your name, date of birth, and nationality. 29 00:07:38,500 --> 00:07:39,750 My name is Loh Kiwan. 30 00:07:43,583 --> 00:07:46,666 Date of birth is December 1, 1990. 31 00:07:48,083 --> 00:07:50,000 I was born in Camp 7 32 00:07:50,083 --> 00:07:52,833 of Hasang Collective Farm in Usi-gun, 33 00:07:53,666 --> 00:07:56,083 Chagang Province, Democratic People's Republic of Korea. 34 00:07:57,333 --> 00:08:01,916 I got the passport through a broker my uncle knew. 35 00:08:10,666 --> 00:08:13,750 Mr. Loh Kiwan, you defected in 2019, 36 00:08:13,833 --> 00:08:17,666 but you didn't seem to have any income during your time in Yanji. 37 00:08:18,166 --> 00:08:23,666 How did you manage to afford your forged passport and plane ticket? 38 00:08:24,250 --> 00:08:25,083 Well… 39 00:08:27,083 --> 00:08:28,083 my mother… 40 00:08:33,916 --> 00:08:36,000 Did your mother give you the money? 41 00:08:55,416 --> 00:08:56,333 Aren't you eating, Mom? 42 00:08:57,833 --> 00:08:58,833 I'm fine. 43 00:08:59,333 --> 00:09:02,333 You should eat a full meal on your birthday. 44 00:09:02,416 --> 00:09:06,083 That way, you'll never have to worry about putting food on the table. 45 00:09:08,833 --> 00:09:12,083 Biting your noodles will cut your life short. 46 00:09:12,583 --> 00:09:14,500 Ignore the heat. Slurp them up. 47 00:09:14,583 --> 00:09:15,833 All right. 48 00:09:32,500 --> 00:09:35,583 Do you have to work today? 49 00:09:35,666 --> 00:09:38,083 The pollock place gets very busy when it's cold. 50 00:09:38,833 --> 00:09:40,333 I'll be able to earn a lot. 51 00:09:42,916 --> 00:09:46,333 I'm sorry for putting you through all this 52 00:09:47,583 --> 00:09:49,333 when I'm young and fit. 53 00:09:49,916 --> 00:09:52,500 Ask any mother in the world. 54 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 Having a healthy child is the greatest blessing. 55 00:09:55,916 --> 00:09:58,583 That's all I could ever wish for in this life. 56 00:09:59,666 --> 00:10:00,583 Don't worry. 57 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 If I had… 58 00:10:11,083 --> 00:10:14,083 turned a blind eye when the boss beat Jeong-jin up, 59 00:10:15,416 --> 00:10:17,833 I wouldn't have to hide and cause you trouble. 60 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 I'm sorry. 61 00:10:19,416 --> 00:10:20,666 There you go again. 62 00:10:21,833 --> 00:10:23,666 You saved him, my child. 63 00:10:24,791 --> 00:10:27,041 You did the right thing. Don't blame yourself. 64 00:10:28,416 --> 00:10:29,666 All right. 65 00:10:30,708 --> 00:10:32,708 Don't get home too late, okay? 66 00:10:33,500 --> 00:10:35,833 That's not up to me. 67 00:10:40,166 --> 00:10:41,250 Comrade Loh Kiwan. 68 00:10:43,208 --> 00:10:44,916 Happy birthday. 69 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Excuse me. 70 00:11:06,208 --> 00:11:07,125 Coming. 71 00:11:11,416 --> 00:11:12,583 What can I get you? 72 00:11:13,333 --> 00:11:14,250 It'll be right up. 73 00:11:14,333 --> 00:11:15,583 It's snowing like crazy. 74 00:11:15,666 --> 00:11:17,666 -Over here! -There you are. 75 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 Mr. Loh Kiwan? 76 00:11:58,583 --> 00:12:00,000 This is the last question. 77 00:12:02,833 --> 00:12:06,916 Are you an ethnic Korean from China pretending to be a North Korean defector 78 00:12:07,000 --> 00:12:09,833 to receive refugee settlement benefits? 79 00:12:12,583 --> 00:12:13,500 No. 80 00:12:17,583 --> 00:12:19,333 There'll be a second interview. 81 00:12:19,416 --> 00:12:22,250 The earliest date for that would be 82 00:12:24,083 --> 00:12:26,416 February 5th, at 3 p.m. 83 00:12:27,083 --> 00:12:28,333 Would that work for you? 84 00:12:29,166 --> 00:12:30,083 Excuse me. 85 00:12:31,166 --> 00:12:34,583 Do you mean February next year? 86 00:12:34,666 --> 00:12:35,500 Yes. 87 00:12:37,000 --> 00:12:40,833 What am I supposed to do until then? 88 00:12:43,583 --> 00:12:45,166 You need to hang in there. 89 00:15:27,750 --> 00:15:29,541 Hey, pretty boy, want to join us? 90 00:15:29,625 --> 00:15:30,958 What the hell? 91 00:15:36,666 --> 00:15:38,083 Get out of here! 92 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 Hey! Open up! 93 00:15:46,333 --> 00:15:48,500 Get lost, you idiot! 94 00:15:59,250 --> 00:16:02,208 Poor boy. You missed out on the fun. 95 00:21:18,375 --> 00:21:20,125 What the fuck is this shit? 96 00:21:21,458 --> 00:21:23,541 Wasn't he pissing in front of the station yesterday? 97 00:21:23,625 --> 00:21:26,708 -Nah, he was even shorter than you. -Shut up. 98 00:21:27,250 --> 00:21:28,916 Fuck off, hobo. This is our fire. 99 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 -We won't beat you up. -Get your stuff. Go on. 100 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 Take your shit and get lost. 101 00:21:35,791 --> 00:21:36,708 You believed that? 102 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 -I'm hungry. -Should we grab some beer? 103 00:21:53,916 --> 00:21:54,916 Sounds good. 104 00:23:30,791 --> 00:23:32,041 Let me ask you again. 105 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 NAME: LOH KIWAN 106 00:23:33,458 --> 00:23:35,291 Is this your son? 107 00:23:37,333 --> 00:23:38,166 No. 108 00:23:39,291 --> 00:23:40,291 He's not my son. 109 00:23:42,333 --> 00:23:44,416 Hey, Sergeant Lee. 110 00:23:46,250 --> 00:23:49,166 This woman's a distant relative of Choi, the owner. 111 00:23:49,250 --> 00:23:50,500 Who are you? 112 00:23:51,083 --> 00:23:52,583 Don't you remember me? 113 00:23:53,583 --> 00:23:57,000 I drove Choi's wife home when she was very drunk the other night. 114 00:23:58,250 --> 00:24:00,916 Speaking of Choi, he has such a smart son. 115 00:24:01,000 --> 00:24:03,041 I heard he got into Peking University. 116 00:24:03,125 --> 00:24:07,708 Choi was never one for academics. He was always at the bottom of his class. 117 00:24:08,458 --> 00:24:10,416 I guess his son doesn't take after him. 118 00:24:16,833 --> 00:24:17,666 Mom. 119 00:24:28,041 --> 00:24:29,250 Hey! 120 00:24:33,125 --> 00:24:34,458 Stop right there! 121 00:24:35,291 --> 00:24:36,708 Mom, this way! 122 00:24:37,916 --> 00:24:38,750 Get them! 123 00:24:41,333 --> 00:24:42,333 Stop right there! 124 00:24:43,833 --> 00:24:44,833 Damn it. 125 00:24:46,125 --> 00:24:47,291 This way, Mom! 126 00:25:06,250 --> 00:25:07,083 Come this way. 127 00:25:14,958 --> 00:25:16,125 Hurry, Mom! 128 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 Mom! 129 00:25:56,625 --> 00:25:58,375 Mom! 130 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 Mom! 131 00:26:18,833 --> 00:26:20,875 -Uncle, help! -What happened? 132 00:26:21,458 --> 00:26:22,916 -Mom, wake up. -Open your eyes. 133 00:26:25,458 --> 00:26:27,250 Hey, move your truck! 134 00:26:30,416 --> 00:26:31,416 Kiwan. 135 00:26:35,291 --> 00:26:36,958 Stay alive. 136 00:26:39,500 --> 00:26:41,666 Go to a better place and survive. 137 00:26:43,250 --> 00:26:44,333 Live proudly 138 00:26:46,125 --> 00:26:47,208 with your own name. 139 00:26:49,666 --> 00:26:50,833 Go… 140 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 and lead a good life. 141 00:26:57,208 --> 00:26:58,375 Don't say that. 142 00:26:58,458 --> 00:27:01,041 Stop that nonsense and pull yourself together. 143 00:27:02,500 --> 00:27:03,916 You have to go. Now! 144 00:27:04,791 --> 00:27:07,583 I'll take care of your mother. Hurry and get out of here! 145 00:27:08,750 --> 00:27:09,916 Help, sir! 146 00:27:10,000 --> 00:27:11,583 If you don't go, we all die. 147 00:27:11,666 --> 00:27:12,666 Leave! 148 00:27:13,833 --> 00:27:14,833 Go. 149 00:27:16,333 --> 00:27:17,416 Go. 150 00:27:18,750 --> 00:27:19,583 Go! 151 00:27:23,000 --> 00:27:25,166 Come on. Go right now! 152 00:27:25,666 --> 00:27:26,958 I said go! 153 00:27:27,041 --> 00:27:27,875 Make way! 154 00:27:30,583 --> 00:27:31,416 Go. 155 00:27:31,500 --> 00:27:32,416 Let us through! 156 00:27:33,083 --> 00:27:34,083 Hurry. 157 00:27:34,166 --> 00:27:35,541 Move! 158 00:28:33,250 --> 00:28:35,083 He doesn't speak English or French. 159 00:28:36,666 --> 00:28:38,083 Can we get an interpreter? 160 00:28:39,166 --> 00:28:40,000 Okay. 161 00:28:42,583 --> 00:28:45,291 I'm calling from Schaerbeek police station. 162 00:28:46,000 --> 00:28:51,833 Are you the parole sponsor of Ms. Marie Lee? 163 00:28:52,833 --> 00:28:54,583 She is suspected of theft. 164 00:28:55,583 --> 00:28:56,416 Hold on. 165 00:28:57,666 --> 00:28:58,500 Ma'am. 166 00:29:01,250 --> 00:29:02,583 You don't need to come. 167 00:29:02,666 --> 00:29:04,500 Just send the settlement money. 168 00:29:08,041 --> 00:29:08,958 Damn it. 169 00:29:09,041 --> 00:29:12,041 How many fucking times do I have to say "Don't come"? 170 00:29:23,583 --> 00:29:25,125 Excuse me, comrade. 171 00:29:26,583 --> 00:29:29,583 What did you do with my wallet? 172 00:29:32,166 --> 00:29:33,000 I don't know. 173 00:29:34,833 --> 00:29:35,666 I don't remember. 174 00:29:40,916 --> 00:29:42,916 Excuse me. 175 00:29:44,666 --> 00:29:45,666 Please 176 00:29:46,916 --> 00:29:48,666 try to remember. 177 00:29:49,958 --> 00:29:53,041 You didn't spend all the money, did you? 178 00:29:54,041 --> 00:29:55,250 I did spend it all. 179 00:29:56,000 --> 00:29:57,416 You think I saved it up? 180 00:30:08,416 --> 00:30:09,333 That wallet… 181 00:30:12,416 --> 00:30:13,333 was the only thing 182 00:30:15,208 --> 00:30:16,958 my mother left me. 183 00:30:21,750 --> 00:30:23,416 That money you stole 184 00:30:24,166 --> 00:30:25,166 came from… 185 00:30:27,416 --> 00:30:29,166 selling my mother's corpse. 186 00:30:30,333 --> 00:30:32,333 That's where the money came from. 187 00:30:35,833 --> 00:30:38,500 This is a ticket to Belgium the morning after tomorrow. 188 00:30:40,833 --> 00:30:41,916 Uncle, 189 00:30:43,458 --> 00:30:45,458 where did you get this money? 190 00:30:54,750 --> 00:30:56,166 I sold your mother's corpse. 191 00:30:57,791 --> 00:30:59,041 To the hospital. 192 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 You sold my mother? 193 00:31:11,416 --> 00:31:13,083 What do you mean? 194 00:31:15,083 --> 00:31:15,916 Uncle. 195 00:31:18,458 --> 00:31:20,791 It's what your mother wanted. 196 00:31:22,000 --> 00:31:25,166 I told her this was the price of life and gave it to her. 197 00:31:25,250 --> 00:31:26,916 Only then did she close her eyes. 198 00:31:28,583 --> 00:31:31,500 This money is your mother. 199 00:31:53,208 --> 00:31:55,083 Let me go, Uncle! 200 00:31:55,166 --> 00:31:57,083 Let go of me! 201 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Just leave me be! 202 00:32:02,208 --> 00:32:04,125 -Let go of me. -My goodness. 203 00:32:04,208 --> 00:32:05,041 Let go! 204 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 Uncle, please. 205 00:32:11,125 --> 00:32:12,375 You idiot! 206 00:32:13,500 --> 00:32:17,333 Didn't your mother tell you to keep yourself alive? 207 00:32:18,833 --> 00:32:20,333 You have to survive 208 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 to keep your mother's soul alive. 209 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 Understand? 210 00:32:27,958 --> 00:32:31,208 If you don't want her death to be in vain, 211 00:32:31,708 --> 00:32:33,375 go and survive there. 212 00:32:34,166 --> 00:32:36,000 Answer me if you understand! 213 00:32:38,000 --> 00:32:39,500 I said answer me! 214 00:32:41,833 --> 00:32:43,333 Answer me… 215 00:32:44,541 --> 00:32:47,250 Kiwan, please answer me. 216 00:32:47,333 --> 00:32:48,833 Say something! 217 00:32:52,833 --> 00:32:54,083 Kiwan. 218 00:32:54,916 --> 00:32:56,083 Kiwan. 219 00:34:33,416 --> 00:34:34,500 Mom. 220 00:34:40,083 --> 00:34:42,083 Mom. 221 00:34:49,583 --> 00:34:52,166 Mom. 222 00:35:17,916 --> 00:35:19,000 I'll give it back. 223 00:35:22,416 --> 00:35:23,416 In return, 224 00:35:25,166 --> 00:35:28,250 tell them I only stole about $30. 225 00:35:31,666 --> 00:35:33,666 You really are shameless, aren't you? 226 00:35:35,041 --> 00:35:37,875 Are you asking me to lie? 227 00:35:37,958 --> 00:35:39,041 I have a prior. 228 00:35:40,250 --> 00:35:42,333 Stealing over $500 gets me thrown in jail. 229 00:35:42,416 --> 00:35:45,375 Why would I stop a thief from going to jail? 230 00:35:47,416 --> 00:35:48,583 If I go to jail, 231 00:35:49,166 --> 00:35:50,291 what about your money? 232 00:35:53,666 --> 00:35:54,583 And your wallet? 233 00:35:56,375 --> 00:36:00,916 I'm hoping you can help confirm his identity and the exact amount stolen. 234 00:36:02,125 --> 00:36:03,125 Okay. 235 00:36:04,416 --> 00:36:05,250 All right. 236 00:36:05,833 --> 00:36:07,750 Just a moment. I'll put him on. 237 00:36:14,875 --> 00:36:16,208 Yes, hello. 238 00:36:17,958 --> 00:36:19,541 My name is Loh Kiwan. 239 00:36:20,750 --> 00:36:21,583 Yes. 240 00:36:24,500 --> 00:36:25,916 It was about… 241 00:36:30,541 --> 00:36:32,708 thirty US dollars. 242 00:36:35,583 --> 00:36:36,750 Okay. 243 00:36:37,833 --> 00:36:38,666 Thank you. 244 00:36:43,750 --> 00:36:44,583 Let's go. 245 00:36:45,500 --> 00:36:47,916 Go wait at home. I'll return your stuff tomorrow. 246 00:36:49,083 --> 00:36:51,416 I don't have a home or a tomorrow. Give it back now. 247 00:36:51,500 --> 00:36:54,333 I'll look for it today and return it tomorrow. 248 00:36:54,833 --> 00:36:57,083 I'd trust a stray dog over a thief. 249 00:36:57,666 --> 00:36:58,500 Lead the way. 250 00:37:08,750 --> 00:37:09,750 Marie. 251 00:37:10,416 --> 00:37:13,333 Excuse me, I'm her father. 252 00:37:15,708 --> 00:37:17,291 I heard you're from the North. 253 00:37:18,500 --> 00:37:20,666 This isn't much, but… 254 00:37:21,333 --> 00:37:23,166 -What are you doing? -Move aside. 255 00:37:24,666 --> 00:37:25,833 Move aside. 256 00:37:28,833 --> 00:37:30,000 Here you go. 257 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 Marie. 258 00:37:37,333 --> 00:37:39,583 Here you go again, pretending to be nice. 259 00:37:39,666 --> 00:37:40,916 We need to talk. 260 00:37:42,500 --> 00:37:43,750 I have nothing to say. 261 00:37:51,208 --> 00:37:52,166 Come on. Follow me! 262 00:38:09,708 --> 00:38:11,333 You wait here. 263 00:38:12,250 --> 00:38:15,458 You what? Would you wait if you were me? I'm going with you. 264 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Damn it. 265 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 I'll be back in ten. 266 00:38:29,750 --> 00:38:31,333 Please give me more time. 267 00:38:33,041 --> 00:38:35,666 Fuck! I told you not to move. 268 00:38:37,375 --> 00:38:38,791 The apple keeps falling. 269 00:38:41,458 --> 00:38:42,458 Marie, you're here. 270 00:38:43,333 --> 00:38:46,583 What should I do if I don't want to blow this journalist's head off? 271 00:38:48,375 --> 00:38:49,541 Give me time. 272 00:38:49,625 --> 00:38:51,291 Is it my stance? 273 00:38:52,333 --> 00:38:53,166 What do you think? 274 00:38:54,166 --> 00:38:55,333 You take too long. 275 00:38:57,250 --> 00:38:59,916 Hold your breath for three seconds and then fire. 276 00:39:01,166 --> 00:39:02,083 Three seconds? 277 00:39:11,958 --> 00:39:13,291 We each have our roles. 278 00:39:14,375 --> 00:39:15,958 I get the targets ready, 279 00:39:16,041 --> 00:39:17,875 and you hit them. 280 00:39:27,166 --> 00:39:30,041 Give me back the wallet and money from yesterday. 281 00:39:30,666 --> 00:39:32,333 You're so predictable, Marie. 282 00:39:34,833 --> 00:39:35,750 It's cute. 283 00:39:46,666 --> 00:39:48,041 -Don't touch me. -You bitch! 284 00:39:51,541 --> 00:39:52,666 Leave us. 285 00:39:56,250 --> 00:39:57,500 I knew you'd be back. 286 00:39:58,458 --> 00:40:00,833 You stole this, didn't you? 287 00:40:01,500 --> 00:40:02,916 It's none of your business. 288 00:40:07,041 --> 00:40:09,000 I never told you to steal to pay your debt. 289 00:40:10,416 --> 00:40:11,916 Work for me. That's easier. 290 00:40:12,666 --> 00:40:14,166 I already told you no. 291 00:40:16,166 --> 00:40:17,416 That's my decision to make. 292 00:40:20,750 --> 00:40:22,875 Next Wednesday. A two vs. two against the Dutch. 293 00:40:22,958 --> 00:40:24,791 Win, and I'll give the money back. 294 00:40:25,541 --> 00:40:26,458 And the wallet. 295 00:40:33,500 --> 00:40:35,333 Tell them to play 25 meters. 296 00:40:36,583 --> 00:40:38,750 They'll push for 50, but refuse. 297 00:40:40,000 --> 00:40:40,833 Okay. 298 00:40:51,000 --> 00:40:51,833 Come on. 299 00:40:52,500 --> 00:40:54,000 Hey, where's my wallet? 300 00:40:54,500 --> 00:40:57,000 No luck today. I'll give it back next week. 301 00:40:58,333 --> 00:40:59,666 You're lying, aren't you? 302 00:40:59,750 --> 00:41:01,666 Are you trying to trick me again? 303 00:41:01,750 --> 00:41:03,250 I'm not lying to you. 304 00:41:04,333 --> 00:41:05,666 My friend has it. 305 00:41:10,166 --> 00:41:11,166 Hey! 306 00:41:22,625 --> 00:41:25,083 They've got nothing but money. They've got no guts. 307 00:41:25,166 --> 00:41:26,250 Like you? 308 00:41:27,291 --> 00:41:28,125 Shut up. 309 00:41:29,416 --> 00:41:30,333 What the hell? 310 00:41:30,833 --> 00:41:31,750 Who are you? 311 00:41:32,333 --> 00:41:33,416 Give me my wallet. 312 00:41:34,416 --> 00:41:35,416 Give me my wallet! 313 00:41:35,500 --> 00:41:36,416 Get lost! 314 00:41:37,333 --> 00:41:38,333 Let's go. 315 00:41:38,416 --> 00:41:40,750 -Come on. -You fuckers make a good pair. 316 00:41:42,125 --> 00:41:43,541 What's the commotion? 317 00:41:46,083 --> 00:41:47,083 You're still here? 318 00:41:48,375 --> 00:41:49,791 There you are. 319 00:41:50,375 --> 00:41:54,375 You must be the friend she talked about. 320 00:41:55,625 --> 00:41:56,500 Come here. 321 00:41:57,750 --> 00:41:58,583 We need to talk. 322 00:41:59,833 --> 00:42:01,416 Let go of me! 323 00:42:01,500 --> 00:42:02,708 Get out! 324 00:42:10,041 --> 00:42:12,333 Listen. They'll kill you if you don't leave now. 325 00:42:13,333 --> 00:42:14,750 This won't solve anything. 326 00:42:14,833 --> 00:42:15,666 Get off of me! 327 00:42:16,750 --> 00:42:18,125 I promise, okay? 328 00:42:19,166 --> 00:42:21,500 I'll get your wallet back. 329 00:43:00,083 --> 00:43:01,000 Come in. 330 00:43:08,000 --> 00:43:10,250 In a foreign land, you either kill your temper 331 00:43:10,333 --> 00:43:12,250 or get killed. 332 00:43:12,791 --> 00:43:13,625 You understand? 333 00:43:14,666 --> 00:43:16,250 Look who's talking. 334 00:43:33,666 --> 00:43:35,250 When did you come here? 335 00:43:39,458 --> 00:43:40,625 When I was little. 336 00:43:43,750 --> 00:43:45,166 When did she pass away? 337 00:43:47,166 --> 00:43:48,083 Your mom. 338 00:43:48,583 --> 00:43:50,250 December 2nd of last year. 339 00:43:52,583 --> 00:43:53,916 At 2:15 a.m. 340 00:43:56,375 --> 00:43:58,541 I guess your winters will be tougher too. 341 00:44:01,583 --> 00:44:03,291 My mom also died in the winter. 342 00:44:11,500 --> 00:44:13,000 Are you making any money? 343 00:44:13,875 --> 00:44:15,416 I pick up bottles and trash. 344 00:44:16,041 --> 00:44:17,666 I make enough to survive. 345 00:44:20,833 --> 00:44:23,333 I haven't resorted to stealing, unlike someone. 346 00:44:23,833 --> 00:44:24,916 Get a job. 347 00:44:25,875 --> 00:44:28,708 I'm just a ghost. Who would hire a shadow? 348 00:44:40,375 --> 00:44:42,625 ILSIM 349 00:44:43,833 --> 00:44:45,916 Hey, go here tomorrow. 350 00:44:46,833 --> 00:44:49,958 It's a Korean-run employment agency. Say Lee Youn-sung sent you. 351 00:44:50,541 --> 00:44:51,458 Lee Youn-sung? 352 00:44:53,833 --> 00:44:55,791 You met him earlier at the police station. 353 00:44:57,250 --> 00:44:58,458 Do you mean your father? 354 00:44:59,833 --> 00:45:02,500 Why can't I just say that you sent me? 355 00:45:04,500 --> 00:45:07,416 Using my name won't get you anywhere. 356 00:45:17,291 --> 00:45:18,791 The thing is… 357 00:45:21,583 --> 00:45:23,750 if I'm going to use your father's name… 358 00:45:25,833 --> 00:45:30,416 it would be an insult to go looking like this. 359 00:45:42,916 --> 00:45:44,250 Get changed, then. 360 00:46:06,666 --> 00:46:08,750 This looks nice. 361 00:46:10,375 --> 00:46:12,875 When should I give these back? 362 00:46:13,458 --> 00:46:14,375 Just keep them. 363 00:46:15,041 --> 00:46:16,791 They don't belong to anyone anyway. 364 00:46:18,416 --> 00:46:20,250 Do you need clothes? I have more. 365 00:46:21,500 --> 00:46:23,583 No, it's all right. 366 00:46:32,916 --> 00:46:34,416 Whatever you do, 367 00:46:34,500 --> 00:46:37,333 don't ever go back to the bastard who did that to your face. 368 00:46:38,250 --> 00:46:40,416 Only a depraved man would hit a woman. 369 00:46:41,208 --> 00:46:43,208 He'll never change. 370 00:46:55,500 --> 00:46:56,333 Right. 371 00:46:57,583 --> 00:46:59,333 You better keep your promise. 372 00:47:12,583 --> 00:47:14,541 NAME: CHOI RYUK-MYUNG 373 00:47:14,666 --> 00:47:16,833 "Choi Ryuk-myung"? 374 00:47:17,416 --> 00:47:18,250 Yes. 375 00:47:18,333 --> 00:47:20,416 That'll be your name starting today. 376 00:47:21,750 --> 00:47:24,166 It's hard for North Koreans to get jobs here. 377 00:47:25,041 --> 00:47:28,291 You'll be introduced to the factory as Korean-Chinese. 378 00:47:28,833 --> 00:47:30,000 All right. 379 00:47:32,750 --> 00:47:34,250 Thank you so much. 380 00:47:35,750 --> 00:47:36,833 It's nothing. 381 00:47:46,750 --> 00:47:48,916 Did you get the money I sent? 382 00:48:01,916 --> 00:48:03,500 -I can get the money. -Hey. 383 00:48:05,416 --> 00:48:08,666 -I have to go. Talk to you soon. -If you need help, ask Seon-ju. 384 00:48:08,750 --> 00:48:10,250 She's actually Korean-Chinese. 385 00:48:10,333 --> 00:48:11,166 Yes, sir. 386 00:48:12,916 --> 00:48:14,250 Take good care of him. 387 00:49:25,333 --> 00:49:27,083 Comrades, I'm still in here! 388 00:49:27,166 --> 00:49:28,500 Please open the door! 389 00:49:30,416 --> 00:49:32,416 Comrades! I'm still here! 390 00:49:33,000 --> 00:49:34,833 Comrades, please open the door! 391 00:49:55,750 --> 00:49:58,250 You can open the door by pressing this button. 392 00:49:58,333 --> 00:50:00,375 The green one. Got it? 393 00:50:08,750 --> 00:50:09,916 Get back! 394 00:50:10,000 --> 00:50:11,750 Go to work! 395 00:50:12,583 --> 00:50:14,583 What the fuck did she just say? 396 00:50:16,000 --> 00:50:19,750 Those assholes bet on how long it would take for you to get out. 397 00:50:20,458 --> 00:50:23,291 Don't mind them. They do that to mess with the newbies. 398 00:50:23,791 --> 00:50:25,125 Just get to work. 399 00:50:26,291 --> 00:50:27,125 Yes, ma'am. 400 00:51:24,666 --> 00:51:27,916 Doesn't it make your blood boil? 401 00:51:28,958 --> 00:51:32,708 Those assholes who trap newbies in the freezer and place bets 402 00:51:32,791 --> 00:51:34,541 are the lowest of the low. 403 00:51:40,708 --> 00:51:43,583 What, you don't want to eat stolen meat? 404 00:51:44,166 --> 00:51:45,958 Why would you steal meat 405 00:51:47,083 --> 00:51:48,583 when you work and make money? 406 00:51:52,333 --> 00:51:55,250 Listen. This tiny room costs 200 euros a month. 407 00:51:55,333 --> 00:51:56,250 The bus costs 50, 408 00:51:56,333 --> 00:51:58,708 and those bastards take 30 to wash our uniforms. 409 00:51:58,791 --> 00:52:00,666 Stealing meat is only fair. 410 00:52:09,166 --> 00:52:11,250 Men have nowhere to hide it, 411 00:52:11,333 --> 00:52:13,958 but they don't check inside our bras. 412 00:52:14,041 --> 00:52:16,541 The women who don't steal meat are foolish. 413 00:52:24,458 --> 00:52:26,875 They're what keep me going. 414 00:52:27,375 --> 00:52:29,666 The kid in the middle looks like a rascal. 415 00:52:30,500 --> 00:52:34,583 With his head shaved like a man. He looks like he'll go far. 416 00:52:34,666 --> 00:52:35,666 She's a girl. 417 00:52:36,875 --> 00:52:39,041 She's had multiple brain surgeries. 418 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 But it's all right. 419 00:52:41,500 --> 00:52:43,750 This year is her last surgery. 420 00:52:45,500 --> 00:52:49,083 The year after next, I'm sending her to elementary school with pretty braids. 421 00:52:51,250 --> 00:52:53,916 I pray that will happen, comrade. 422 00:52:57,750 --> 00:53:00,500 Eat up before the food gets cold. 423 00:53:01,416 --> 00:53:03,000 Why aren't you eating, comrade? 424 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 Me? 425 00:53:05,583 --> 00:53:09,583 I'm sick and tired of meat now. 426 00:53:11,250 --> 00:53:13,500 And stop saying "comrade." 427 00:53:13,583 --> 00:53:16,500 Why talk like you still live in the place you escaped from? 428 00:54:05,041 --> 00:54:06,291 Ladies and gentlemen, 429 00:54:06,833 --> 00:54:09,333 today's highlight, 430 00:54:09,833 --> 00:54:14,166 the women's match, begins now! 431 00:54:15,875 --> 00:54:20,208 From Loosduinen in the Netherlands, an international player, 432 00:54:20,291 --> 00:54:22,125 please welcome Julia! 433 00:54:24,000 --> 00:54:29,416 Facing her is our very own former Belgian national team shooter, Marie! 434 00:54:31,291 --> 00:54:35,625 The match will begin after each fires a practice shot. 435 00:54:35,708 --> 00:54:38,375 The betting closes in one minute. 436 00:54:38,458 --> 00:54:41,208 If you haven't placed your bet yet, please hurry. 437 00:55:40,083 --> 00:55:41,583 What's the matter, Marie? 438 00:55:44,083 --> 00:55:45,083 What's this? 439 00:55:48,000 --> 00:55:50,583 -You waited till I was in training? -Give me-- 440 00:55:50,666 --> 00:55:51,541 Euthanasia? 441 00:55:52,666 --> 00:55:53,916 So, Mom… 442 00:55:54,666 --> 00:55:56,166 Mom didn't die… 443 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 You killed her. 444 00:56:00,750 --> 00:56:03,916 It's not that. I can explain everything, okay? 445 00:56:04,750 --> 00:56:06,666 -Come here. -Why did you lie to me? 446 00:56:11,875 --> 00:56:13,291 Why didn't you tell me? 447 00:56:13,375 --> 00:56:14,458 Your mom thought 448 00:56:15,875 --> 00:56:17,666 it would be hard for you to accept-- 449 00:56:17,750 --> 00:56:20,333 Don't use her as an excuse. Tell me the truth! 450 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 If I'd known, I would've stopped it, 451 00:56:25,166 --> 00:56:26,583 so you did it while I was away. 452 00:56:26,666 --> 00:56:28,500 No, it's not like that! 453 00:56:28,583 --> 00:56:30,666 Marie, it's not what you think. 454 00:56:31,750 --> 00:56:32,750 Listen to me. 455 00:56:44,166 --> 00:56:45,333 Give me five minutes. 456 00:56:46,250 --> 00:56:47,833 It's been a while, that's all. 457 00:56:58,375 --> 00:57:00,541 Even my grandmother wouldn't shake like this. 458 00:57:31,916 --> 00:57:34,250 Ladies and gentlemen, round four has ended. 459 00:57:34,833 --> 00:57:37,250 It's impossible to predict the results. 460 00:57:37,333 --> 00:57:41,666 Will we have a winner here, or will a final round be necessary? 461 00:57:42,166 --> 00:57:45,083 Here are Marie's results! 462 00:57:45,916 --> 00:57:47,416 Forty-eight points! 463 00:57:47,500 --> 00:57:49,833 We have a tie! 464 00:57:54,791 --> 00:57:58,791 Four, three, two, one. 465 00:57:58,875 --> 00:58:02,875 Betting is now closed. 466 00:58:16,166 --> 00:58:17,208 Marie! 467 00:58:17,291 --> 00:58:21,291 Will she be able to overcome the pressure and become tonight's winner? 468 00:58:21,791 --> 00:58:22,958 Attention! 469 00:58:49,041 --> 00:58:52,625 All right. Let's look at Marie's result. 470 00:58:52,708 --> 00:58:53,791 10.4! 471 00:58:53,875 --> 00:58:56,291 By just 0.2 points, 472 00:58:56,375 --> 00:58:58,875 Marie takes the victory! 473 00:58:58,958 --> 00:59:02,625 What an exceptional level of concentration! Give it up for Marie! 474 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 Fuck yeah! 475 00:59:15,916 --> 00:59:17,416 I told you that you could win! 476 00:59:20,833 --> 00:59:24,250 Did you see Gerd's face? You captivated him. 477 00:59:25,791 --> 00:59:27,958 He'll delay collecting his investment. 478 00:59:29,625 --> 00:59:31,250 Go see him before you leave. 479 00:59:31,333 --> 00:59:32,750 I'm busy. 480 00:59:33,958 --> 00:59:35,000 Don't you know who he is? 481 00:59:36,583 --> 00:59:38,416 It took me three years to get him here. 482 00:59:39,291 --> 00:59:41,416 We need him if we wanna expand this place. 483 00:59:43,083 --> 00:59:45,666 I won. What more do you want from me? 484 01:00:51,333 --> 01:00:52,250 Bye, then. 485 01:01:15,916 --> 01:01:16,916 Are you hungry? 486 01:01:18,500 --> 01:01:19,500 Have you eaten? 487 01:01:21,416 --> 01:01:22,250 Yes? 488 01:01:23,958 --> 01:01:25,833 Could I borrow that thing? 489 01:01:25,916 --> 01:01:27,916 -Want some meat? -Yes. Yes, please. 490 01:01:33,583 --> 01:01:35,000 -Thank you. -Sure. 491 01:02:08,916 --> 01:02:10,666 Comrade. 492 01:02:10,750 --> 01:02:11,833 What now? 493 01:02:11,916 --> 01:02:12,916 Doenjang. 494 01:02:34,875 --> 01:02:35,875 Utensils? 495 01:02:37,791 --> 01:02:39,875 I also brought some plates just in case. 496 01:02:40,416 --> 01:02:41,750 Bring them back clean. 497 01:02:43,000 --> 01:02:44,166 Thank you. 498 01:03:13,416 --> 01:03:15,041 Come have a seat. 499 01:03:18,333 --> 01:03:20,625 It's not much, but eat it while it's hot. 500 01:03:22,916 --> 01:03:26,208 Did you buy all this? 501 01:03:26,291 --> 01:03:28,250 I didn't buy it. I collected it. 502 01:03:28,916 --> 01:03:30,166 What? 503 01:03:33,625 --> 01:03:35,625 Don't worry. The food's not dirty. 504 01:03:36,625 --> 01:03:39,000 You can collect leftovers early in the morning 505 01:03:39,083 --> 01:03:40,833 from the market by the North Station. 506 01:03:41,500 --> 01:03:44,583 I go there every day to pick some up. 507 01:04:51,250 --> 01:04:52,250 I should go now. 508 01:04:53,083 --> 01:04:53,916 All right. 509 01:04:58,083 --> 01:04:59,208 No need to see me out. 510 01:05:00,250 --> 01:05:02,333 It's okay. It's dark outside. 511 01:05:08,750 --> 01:05:09,583 What was that? 512 01:05:10,166 --> 01:05:11,583 It's 9 p.m. already. 513 01:05:12,291 --> 01:05:15,958 He does the rounds giving out tea, as most living here are Chinese. 514 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 Take the tea, then. 515 01:05:19,833 --> 01:05:22,083 Wait. Wait a moment. 516 01:05:25,500 --> 01:05:28,208 He'll go berserk if he finds out I have a guest. 517 01:05:29,583 --> 01:05:31,000 What do we do? 518 01:05:31,083 --> 01:05:32,250 That's enough. 519 01:05:32,916 --> 01:05:34,250 All right. Get inside. 520 01:05:37,166 --> 01:05:38,000 Wait. 521 01:05:59,208 --> 01:06:01,208 Where's the hillbilly in this room? 522 01:06:04,625 --> 01:06:05,875 He went to bed early! 523 01:06:05,958 --> 01:06:07,500 I can barely sleep with this racket. 524 01:06:07,583 --> 01:06:09,166 Keep it down! 525 01:06:12,375 --> 01:06:13,458 That damn woman. 526 01:06:44,000 --> 01:06:46,416 The recording will begin now. 527 01:06:47,625 --> 01:06:51,291 This picture was taken in 1997. 528 01:06:52,416 --> 01:06:55,666 My mother went to Pyongyang as part of a delegation 529 01:06:55,750 --> 01:06:57,250 to celebrate Labor Day. 530 01:06:58,083 --> 01:06:59,416 Here we are together 531 01:07:00,416 --> 01:07:02,416 in Kim Il Sung Square. 532 01:07:08,833 --> 01:07:11,250 This picture will be submitted as evidence. 533 01:07:11,333 --> 01:07:13,500 It will be scanned and returned to you. 534 01:07:20,000 --> 01:07:22,333 We contacted Cheonsim Hospital in Yanji, 535 01:07:22,416 --> 01:07:25,250 which you mentioned in your first interview. 536 01:07:26,250 --> 01:07:29,083 They informed us that under no circumstances 537 01:07:29,166 --> 01:07:33,833 do they buy or sell human corpses. 538 01:07:39,416 --> 01:07:42,833 Such transactions happen under the table. 539 01:07:44,083 --> 01:07:46,916 No hospital would readily admit to it. 540 01:07:54,791 --> 01:07:57,875 Then you must prove your nationality in another way. 541 01:07:57,958 --> 01:08:01,541 As of now, we cannot confirm that you are from North Korea. 542 01:08:01,625 --> 01:08:02,541 My goodness. 543 01:08:04,583 --> 01:08:06,250 I've told you everything. 544 01:08:07,083 --> 01:08:09,083 Are you saying I made everything up? 545 01:08:21,000 --> 01:08:25,333 Unfortunately, your initial testimony about selling your mother's corpse 546 01:08:25,833 --> 01:08:27,750 is difficult to prove. 547 01:08:28,333 --> 01:08:31,750 Additionally, it is also difficult to prove 548 01:08:31,833 --> 01:08:34,083 that you are a North Korean defector. 549 01:08:36,000 --> 01:08:40,583 If the two pictures you submitted are not admitted as evidence, 550 01:08:41,458 --> 01:08:45,291 you will be deported to China, Mr. Loh. 551 01:08:52,416 --> 01:08:53,833 Deported? 552 01:09:04,750 --> 01:09:07,833 The fat's still on the meat. Cut it off properly. 553 01:09:09,166 --> 01:09:10,083 Comrade, 554 01:09:11,541 --> 01:09:13,708 how do you know I'm from North Korea? 555 01:09:13,791 --> 01:09:16,291 I could easily tell by the way you talk. 556 01:09:16,375 --> 01:09:20,666 Koreans from Northeast China don't speak the way you do. 557 01:09:28,958 --> 01:09:30,375 Comrade Seon-ju… 558 01:09:35,416 --> 01:09:36,500 Never mind. 559 01:09:37,333 --> 01:09:38,750 Finish your sentence. 560 01:09:40,250 --> 01:09:41,250 Spit it out. 561 01:09:43,791 --> 01:09:45,208 Come on, Kiwan. 562 01:09:47,833 --> 01:09:51,916 Could you maybe vouch for a few things for me? 563 01:09:52,583 --> 01:09:54,833 I need someone on my side in court. 564 01:09:56,333 --> 01:09:58,916 Of course. It's no big deal. 565 01:10:00,208 --> 01:10:01,291 Really? 566 01:10:01,375 --> 01:10:03,083 Do you really mean it? 567 01:10:03,666 --> 01:10:04,500 I do. 568 01:10:09,083 --> 01:10:11,583 My youngest's surgery is just around the corner. 569 01:10:11,666 --> 01:10:14,000 I need all the good karma I can get. 570 01:10:14,083 --> 01:10:15,250 Thank you. 571 01:10:15,333 --> 01:10:18,000 If I get a refugee card, it'll be all thanks to you. 572 01:10:18,083 --> 01:10:20,833 If you're so grateful, buy me some fish later. 573 01:10:20,916 --> 01:10:24,000 After all this meat, I feel like eating something fishy. 574 01:10:24,083 --> 01:10:24,916 All right. 575 01:10:42,458 --> 01:10:43,750 I'm sorry. 576 01:10:47,375 --> 01:10:49,041 He made me drop my beer. 577 01:10:49,125 --> 01:10:50,666 Who do you think you are? 578 01:10:57,958 --> 01:11:01,125 Get lost. 579 01:11:06,833 --> 01:11:09,416 Pay me for my beer. Pay me! 580 01:11:15,500 --> 01:11:16,416 Get lost! 581 01:11:16,500 --> 01:11:17,583 Hey! 582 01:11:17,666 --> 01:11:18,583 Here! 583 01:11:18,666 --> 01:11:20,166 -Help! -Over here! 584 01:11:21,375 --> 01:11:22,958 We're here! Get lost! 585 01:11:23,041 --> 01:11:24,375 Over here! 586 01:11:24,458 --> 01:11:27,208 Did you see? He attacked my husband. 587 01:11:27,291 --> 01:11:28,375 Help! 588 01:11:28,458 --> 01:11:30,958 Please help! 589 01:11:31,583 --> 01:11:33,916 Please call an ambulance! 590 01:11:41,500 --> 01:11:43,625 I told you I'm not going. Stop calling me. 591 01:11:46,083 --> 01:11:47,083 Marie, 592 01:11:47,666 --> 01:11:50,333 did you recommend someone to Ilsim? 593 01:11:51,500 --> 01:11:52,916 Why are you asking? 594 01:11:56,625 --> 01:12:00,625 He launched himself at my husband and attacked… 595 01:12:04,583 --> 01:12:05,583 Next. 596 01:12:10,583 --> 01:12:12,791 Loh Kiwan, arrested for assault last night. 597 01:12:12,875 --> 01:12:14,291 Are you his family or lawyer? 598 01:12:14,375 --> 01:12:16,958 -No. -Then you're not authorized to see him. 599 01:12:18,166 --> 01:12:19,583 Please, it'll be quick. 600 01:12:19,666 --> 01:12:21,083 It's not allowed. 601 01:12:23,708 --> 01:12:25,291 What will happen to him? 602 01:12:25,375 --> 01:12:27,375 If he is unable to appeal within three days, 603 01:12:27,458 --> 01:12:29,541 he'll be deported to his country of origin. 604 01:12:29,625 --> 01:12:31,625 Or he can request to be released on bail. 605 01:12:35,458 --> 01:12:37,041 -God damn it. -Calm down, ma'am. 606 01:12:37,125 --> 01:12:38,750 This is a police station. 607 01:12:41,916 --> 01:12:42,750 Hey. 608 01:12:43,916 --> 01:12:45,916 Are you kidding me? 609 01:12:46,500 --> 01:12:47,791 Do you think this is a joke? 610 01:12:47,875 --> 01:12:49,625 -Ma'am, calm down. -I'm not done! 611 01:12:52,125 --> 01:12:55,458 If you deport him, you're sending him to his death. 612 01:12:55,541 --> 01:12:58,458 What? Is that no big deal? Well, is it? 613 01:13:00,000 --> 01:13:00,833 Marie. 614 01:13:22,083 --> 01:13:22,916 Hey. 615 01:13:25,750 --> 01:13:27,500 Go. I'm busy. 616 01:13:38,500 --> 01:13:42,000 This is a lawyer I'm close with. 617 01:13:42,083 --> 01:13:42,958 MARC LEE ESQUIRE 618 01:13:43,041 --> 01:13:45,833 I heard you're still going through refugee screening. 619 01:13:45,916 --> 01:13:47,750 He should be able to help you. 620 01:13:49,083 --> 01:13:51,416 Thank you so much, sir. 621 01:13:52,083 --> 01:13:52,916 Then… 622 01:13:53,916 --> 01:13:55,833 I have a favor to ask. 623 01:13:55,916 --> 01:13:58,125 Yes, sir. 624 01:13:58,208 --> 01:13:59,333 My daughter… 625 01:14:01,291 --> 01:14:04,541 is unstable and may have a breakdown at any moment. 626 01:14:05,583 --> 01:14:08,916 She needs someone reliable by her side, 627 01:14:09,916 --> 01:14:13,166 not someone who's just as unstable as she is. 628 01:14:16,625 --> 01:14:17,625 Sir, I-- 629 01:14:17,708 --> 01:14:19,541 I don't want you to see her. 630 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Do you even have time for anything 631 01:14:23,416 --> 01:14:27,166 other than trying to make ends meet out here? 632 01:15:17,083 --> 01:15:17,916 Mr. Loh. 633 01:15:18,833 --> 01:15:19,916 Mr. Lee. 634 01:15:20,000 --> 01:15:20,833 Are you ready? 635 01:15:21,833 --> 01:15:23,583 -Yes. -Let's head in. 636 01:15:32,041 --> 01:15:33,125 TRIBUNAL OF BRUSSELS 637 01:15:33,208 --> 01:15:37,791 Two months ago, in his first interview, Mr. Loh accurately stated information 638 01:15:37,875 --> 01:15:41,125 only a citizen of North Korea would have knowledge of. 639 01:15:41,208 --> 01:15:43,333 Yet, his application was inexplicably denied 640 01:15:43,416 --> 01:15:45,125 due to a supposed lack of evidence. 641 01:15:45,958 --> 01:15:49,291 Please respond regarding the alleged lack of evidence. 642 01:15:49,791 --> 01:15:54,708 The hospital where Mr. Loh Kiwan purportedly sold his mother's corpse 643 01:15:54,791 --> 01:15:56,916 denied having made such a transaction. 644 01:15:57,958 --> 01:16:00,625 Our analysis reveals the pictures that he submitted 645 01:16:00,708 --> 01:16:02,250 were taken in Pyongyang, 646 01:16:02,333 --> 01:16:05,583 but they could've been taken when in the city as Chinese tourists. 647 01:16:05,666 --> 01:16:08,000 As such, we deem the evidence submitted 648 01:16:08,083 --> 01:16:12,500 insufficient to confirm Mr. Loh's North Korean nationality. 649 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 Additionally, Mr. Loh Kiwan claimed to have lived in Yanji 650 01:16:15,375 --> 01:16:17,625 after defecting from North Korea. 651 01:16:17,708 --> 01:16:21,416 Our own investigation could not confirm that information. 652 01:16:23,500 --> 01:16:24,916 Are the witnesses here? 653 01:16:43,416 --> 01:16:47,666 The résumé Mr. Loh Kiwan submitted contained a Chinese name and nationality. 654 01:16:48,500 --> 01:16:50,166 So, with no particular suspicions, 655 01:16:50,250 --> 01:16:52,333 I introduced him to the factory as Chinese. 656 01:16:57,666 --> 01:17:02,166 Did Mr. Loh Kiwan himself state that he was an ethnic Korean from China? 657 01:17:04,416 --> 01:17:06,583 Yes, that is certainly what he said. 658 01:17:07,958 --> 01:17:08,875 Sir. 659 01:17:08,958 --> 01:17:09,875 Silence. 660 01:17:09,958 --> 01:17:11,375 -Order in the court. -Apologies. 661 01:17:11,833 --> 01:17:13,166 Mr. Loh. 662 01:17:14,500 --> 01:17:18,000 Ms. Kim Seon-ju. Please take the witness stand. 663 01:17:32,666 --> 01:17:35,750 Ms. Kim Seon-ju, you worked with Mr. Loh Kiwan. 664 01:17:36,416 --> 01:17:38,333 Were you aware that Mr. Loh Kiwan 665 01:17:38,416 --> 01:17:41,166 applied for refugee status as a North Korean defector? 666 01:17:41,916 --> 01:17:44,000 Yes, I was aware. 667 01:17:44,791 --> 01:17:48,458 I've seen so many cases of my fellow Korean-Chinese 668 01:17:48,541 --> 01:17:51,541 who speak both Chinese and Korean applying for refugee status, 669 01:17:51,625 --> 01:17:54,791 pretending to be North Korean defectors for resettlement benefits. 670 01:17:55,416 --> 01:17:57,916 I assumed Loh Kiwan's case was the same. 671 01:18:01,833 --> 01:18:05,750 Does the witness know Mr. Loh Kiwan's Chinese name? 672 01:18:08,500 --> 01:18:10,000 Choi Ryuk-myung, 673 01:18:10,083 --> 01:18:11,916 pronounced Cui Liming. 674 01:18:25,000 --> 01:18:26,083 Choi Ryuk-myung. 675 01:18:27,833 --> 01:18:29,500 That's not my name. 676 01:18:34,000 --> 01:18:35,583 Why did you do that to me? 677 01:18:38,500 --> 01:18:39,750 Tell me, comrade. 678 01:18:40,250 --> 01:18:42,000 I need to know why. 679 01:18:43,833 --> 01:18:45,333 You said you could tell 680 01:18:47,083 --> 01:18:49,541 that I was from North Korea just by the way I talked. 681 01:18:50,958 --> 01:18:52,041 Tell me, comrade. 682 01:19:00,125 --> 01:19:01,333 Say something. 683 01:19:02,041 --> 01:19:03,541 -What are you doing? -Comrade. 684 01:19:03,625 --> 01:19:04,958 Kiwan. 685 01:19:05,041 --> 01:19:06,208 Comrade! 686 01:19:11,583 --> 01:19:12,583 Why… 687 01:19:15,375 --> 01:19:16,958 why did you do that to me? 688 01:19:18,208 --> 01:19:19,291 Kiwan… 689 01:19:19,375 --> 01:19:22,041 Kiwan, put it down. Your hand… 690 01:20:00,083 --> 01:20:01,166 What is it? 691 01:20:03,166 --> 01:20:04,416 Did you leave something? 692 01:20:05,083 --> 01:20:05,916 No, 693 01:20:07,208 --> 01:20:08,208 it's just… 694 01:20:14,000 --> 01:20:15,583 Don't come here uninvited. 695 01:20:33,000 --> 01:20:34,583 Get ready for your next match. 696 01:20:36,500 --> 01:20:38,416 Gerd has to tell me if he's investing. 697 01:20:40,875 --> 01:20:42,541 Is that all you came to tell me? 698 01:20:52,250 --> 01:20:53,750 A coach has to manage his player. 699 01:20:53,833 --> 01:20:55,541 Are you here to spy on me? 700 01:21:02,958 --> 01:21:04,625 I told you I'm off that stuff. 701 01:21:04,708 --> 01:21:07,416 -I'm fine without it. -It didn't seem like it last time. 702 01:21:12,208 --> 01:21:15,291 That defector. I don't care if you fuck him ten times a day. 703 01:21:15,375 --> 01:21:18,125 But stay where I can see you. 704 01:21:18,208 --> 01:21:19,583 Where I can reach you! 705 01:21:19,666 --> 01:21:20,541 That's all I ask. 706 01:21:21,416 --> 01:21:22,250 Got it? 707 01:23:21,166 --> 01:23:23,000 Gerd bet three million euros on you. 708 01:23:24,083 --> 01:23:26,750 If we make double that, we'll pay off half our debt. 709 01:23:27,958 --> 01:23:29,208 I've fixed the match. 710 01:23:29,291 --> 01:23:30,791 You can't lose. 711 01:23:31,375 --> 01:23:32,708 Just have fun out there. 712 01:23:43,666 --> 01:23:45,750 This is so tense. They are neck and neck! 713 01:23:46,500 --> 01:23:48,250 Chloe's last shot! 714 01:24:29,958 --> 01:24:31,375 She missed the target. 715 01:24:31,458 --> 01:24:33,916 This is a disaster! What happened? 716 01:24:35,458 --> 01:24:38,666 Thanks to this unbelievable mistake, Chloe takes victory! 717 01:24:39,166 --> 01:24:41,500 Calm down, everyone. 718 01:24:45,791 --> 01:24:47,958 Where do you think you're going? 719 01:24:48,583 --> 01:24:50,000 I have somewhere to be. 720 01:24:53,083 --> 01:24:54,833 You can't do anything without me. 721 01:24:54,916 --> 01:24:55,833 Nothing! 722 01:24:56,458 --> 01:24:57,291 No. 723 01:24:59,000 --> 01:25:00,000 You're wrong. 724 01:25:04,333 --> 01:25:05,500 Damn it! 725 01:25:32,125 --> 01:25:32,958 Kiwan. 726 01:25:33,666 --> 01:25:35,833 Hear me out, Kiwan! Please! 727 01:25:35,916 --> 01:25:39,083 Someone from the refugee agency visited Ilsim before your trial. 728 01:25:39,583 --> 01:25:42,750 They said they'd shut the business down if your papers had been forged. 729 01:25:42,833 --> 01:25:45,666 Mr. Kim laid out a scheme to frame you as Korean-Chinese. 730 01:25:46,250 --> 01:25:49,750 He said he wouldn't extend my visa if I didn't testify against you. 731 01:25:50,750 --> 01:25:54,250 I had no choice. I need to pay for my youngest's surgery. 732 01:25:55,416 --> 01:25:57,416 But that bastard didn't keep his promise-- 733 01:25:57,500 --> 01:25:58,958 What do you want me to say? 734 01:25:59,791 --> 01:26:02,625 Am I supposed to pity you or something? 735 01:26:03,125 --> 01:26:04,375 No, that's not it! 736 01:26:05,291 --> 01:26:07,125 I just wanted to apologize. 737 01:26:09,041 --> 01:26:12,291 I was caught without a visa, so I'm getting deported. 738 01:26:12,875 --> 01:26:15,041 I'll be going to China to see my kids. 739 01:26:15,125 --> 01:26:17,958 I doubt I'll ever set foot in this country again, 740 01:26:19,250 --> 01:26:20,833 so I stopped by to see you. 741 01:26:22,583 --> 01:26:23,583 I'm really sorry, 742 01:26:24,500 --> 01:26:25,666 Comrade Loh Kiwan. 743 01:27:02,541 --> 01:27:05,583 A North Korean defectors' group in Britain has agreed to support you. 744 01:27:08,166 --> 01:27:12,416 They said they'll submit a statement and attend your trial. 745 01:27:12,500 --> 01:27:14,875 It will aid the credibility of your testimony. 746 01:27:17,125 --> 01:27:19,041 We should fight until the end, right? 747 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 Yes. 748 01:27:22,166 --> 01:27:24,500 Would you like a drink? Some juice or coffee? 749 01:27:25,250 --> 01:27:26,083 Yes, please. 750 01:27:33,416 --> 01:27:36,250 IN MEMORY OF LEE JEONG-JU 751 01:27:38,291 --> 01:27:40,666 HUSBAND: LEE YOUN-SUNG DAUGHTER: LEE MARIE 752 01:27:55,416 --> 01:27:56,666 What brings you here? 753 01:27:57,583 --> 01:28:01,583 Knowing what day it was, it only seemed right to visit. 754 01:28:04,250 --> 01:28:06,000 I'll help in any way I can, sir. 755 01:28:20,583 --> 01:28:23,333 It's already been three years since my wife passed. 756 01:28:25,541 --> 01:28:28,041 This will probably be the last memorial ceremony. 757 01:28:30,083 --> 01:28:31,333 Starting next year… 758 01:28:31,416 --> 01:28:32,333 MEMORIAL SERVICE 759 01:28:32,416 --> 01:28:36,083 …only our family will gather to commemorate my wife. 760 01:28:40,750 --> 01:28:41,583 Marie. 761 01:28:44,916 --> 01:28:46,500 What a big crowd. 762 01:28:47,666 --> 01:28:48,500 Marie. 763 01:28:52,333 --> 01:28:53,750 I see. 764 01:28:54,666 --> 01:28:59,083 You're all here talking about a dead person while stuffing your faces. 765 01:29:02,583 --> 01:29:03,750 What's the point? 766 01:29:05,500 --> 01:29:07,000 Just grieve on your own. 767 01:29:07,083 --> 01:29:09,500 Why hold a party to commemorate her? 768 01:29:13,250 --> 01:29:14,083 Why? 769 01:29:15,416 --> 01:29:19,000 Are you scared people will blame you if you don't do this stuff? 770 01:29:19,500 --> 01:29:20,500 Stop it. 771 01:29:21,208 --> 01:29:22,291 Stop it? 772 01:29:26,250 --> 01:29:27,250 Stop what? 773 01:29:29,916 --> 01:29:32,333 Stop what? 774 01:29:32,416 --> 01:29:34,208 Please! Just stop! 775 01:29:36,833 --> 01:29:41,750 The only thing I think about all day is how I can ruin my life even more. 776 01:29:41,833 --> 01:29:43,166 Put that down. 777 01:29:43,250 --> 01:29:44,500 If I didn't do that… 778 01:29:46,416 --> 01:29:48,416 I'd be long dead by now. You know that? 779 01:29:48,500 --> 01:29:50,416 All right. Put it down. 780 01:29:50,500 --> 01:29:52,250 So fucking stop! 781 01:29:53,625 --> 01:29:57,625 Stop fucking telling me how to live my life. 782 01:29:58,125 --> 01:29:59,125 Got it? 783 01:30:40,500 --> 01:30:43,083 Marie, open the door! 784 01:30:50,166 --> 01:30:51,500 Marie! 785 01:31:19,625 --> 01:31:20,875 Who is that? 786 01:31:21,458 --> 01:31:23,416 What? What's going on? 787 01:31:24,666 --> 01:31:25,833 When did you get here? 788 01:31:39,000 --> 01:31:40,083 What the hell? 789 01:31:40,166 --> 01:31:41,666 Are you crazy? 790 01:31:44,958 --> 01:31:45,875 Marie. 791 01:31:46,541 --> 01:31:47,375 Marie. 792 01:31:48,583 --> 01:31:49,583 Marie. 793 01:31:49,666 --> 01:31:50,916 -Give it to me. -Let go. 794 01:31:51,000 --> 01:31:52,500 Let go! 795 01:31:55,500 --> 01:31:56,666 Damn it. 796 01:31:56,750 --> 01:31:59,916 What the fuck are you doing? Who do you think you are? 797 01:32:06,875 --> 01:32:08,625 Marie! 798 01:32:09,625 --> 01:32:12,208 Are you trying to kill yourself? 799 01:32:12,291 --> 01:32:13,375 No. 800 01:32:14,250 --> 01:32:15,833 I can't do drugs if I die. 801 01:32:16,666 --> 01:32:18,416 Why would I die when it's so good? 802 01:32:19,375 --> 01:32:20,541 If you want to die, 803 01:32:21,250 --> 01:32:22,750 go right on ahead. 804 01:32:32,333 --> 01:32:33,333 Hey. 805 01:32:33,833 --> 01:32:35,500 Give it to me! 806 01:32:44,083 --> 01:32:45,250 Give me that. 807 01:33:05,333 --> 01:33:06,416 Hey, Loh Kiwan. 808 01:33:10,500 --> 01:33:11,333 Hey! 809 01:33:12,333 --> 01:33:14,500 What's wrong? Spit it out! 810 01:33:14,583 --> 01:33:15,833 Hey! 811 01:33:15,916 --> 01:33:17,333 Come on, spit it out! 812 01:33:17,916 --> 01:33:19,333 Spit it out! 813 01:33:20,625 --> 01:33:22,458 Come on! 814 01:33:22,541 --> 01:33:23,708 Spit it out! 815 01:33:31,208 --> 01:33:33,041 Nicky, open up! 816 01:33:33,125 --> 01:33:34,291 Open up! 817 01:33:34,375 --> 01:33:35,541 Nicky! 818 01:33:38,625 --> 01:33:40,375 Hurry. Give it to me. 819 01:33:40,458 --> 01:33:43,291 Give it to me! Quick! 820 01:33:47,291 --> 01:33:48,125 Please. 821 01:34:04,916 --> 01:34:05,750 Loh Kiwan. 822 01:34:07,583 --> 01:34:08,583 Can you hear me? 823 01:34:13,000 --> 01:34:16,166 You're really something. 824 01:34:18,083 --> 01:34:19,083 What's so good… 825 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 about that stuff? 826 01:34:22,250 --> 01:34:24,416 You almost died, you know that? 827 01:34:27,416 --> 01:34:28,416 I'm sorry. 828 01:34:30,250 --> 01:34:31,500 You hate me, don't you? 829 01:34:33,166 --> 01:34:34,916 For shutting you out the other night. 830 01:34:36,000 --> 01:34:38,500 You yell a lot, 831 01:34:39,916 --> 01:34:41,916 but you're not a bad person. 832 01:34:43,916 --> 01:34:46,166 I assumed you had your reasons. 833 01:34:48,833 --> 01:34:49,750 Marie. 834 01:34:51,708 --> 01:34:53,375 If you do drugs again… 835 01:34:55,500 --> 01:34:59,000 I'll do the same over and over. 836 01:35:01,125 --> 01:35:03,958 If you ever try to destroy yourself again, 837 01:35:05,000 --> 01:35:07,416 I'll do anything to save you… 838 01:35:10,208 --> 01:35:11,833 even jump into a fire pit. 839 01:35:14,416 --> 01:35:15,250 Got it? 840 01:36:24,208 --> 01:36:25,291 What's this? 841 01:36:26,250 --> 01:36:28,000 It's a flower my mom loved. 842 01:36:30,416 --> 01:36:31,583 I see. 843 01:36:33,833 --> 01:36:35,166 It's beautiful. 844 01:36:40,125 --> 01:36:41,375 What happened here? 845 01:36:44,250 --> 01:36:48,083 When I was in hiding in Yanbian, after leaving North Korea… 846 01:36:52,250 --> 01:36:56,083 I always carried a razor blade in my sleeve. 847 01:36:57,125 --> 01:36:57,958 Why? 848 01:36:59,666 --> 01:37:01,583 We decided that if the Chinese police caught us, 849 01:37:02,958 --> 01:37:06,291 we'd slit our wrists rather than be deported. 850 01:37:07,958 --> 01:37:11,208 My mother and I got the same scars on our left wrists 851 01:37:13,166 --> 01:37:17,583 from always having the blade on us. 852 01:37:27,333 --> 01:37:28,250 Marie, 853 01:37:29,583 --> 01:37:30,750 you know… 854 01:37:34,791 --> 01:37:37,375 I got involved in a fight I could have ignored 855 01:37:37,458 --> 01:37:39,625 and found myself wanted by the police. 856 01:37:40,166 --> 01:37:41,083 Because of that, 857 01:37:43,000 --> 01:37:45,750 my mother had to support me while I was in hiding. 858 01:37:47,166 --> 01:37:48,166 Ultimately… 859 01:37:51,166 --> 01:37:53,583 my mother died because of me. 860 01:37:56,833 --> 01:37:58,500 Does someone like me… 861 01:38:02,000 --> 01:38:04,083 even deserve happiness? 862 01:38:11,083 --> 01:38:12,916 I don't deserve it either. 863 01:38:17,916 --> 01:38:19,000 But the thing is… 864 01:38:22,083 --> 01:38:24,000 we have so much of it right now. 865 01:38:28,416 --> 01:38:30,166 Though we don't deserve it… 866 01:38:33,500 --> 01:38:35,000 it's already been given to us. 867 01:39:01,000 --> 01:39:02,250 Marie, this is… 868 01:39:03,375 --> 01:39:04,958 Isn't this too fancy? 869 01:39:05,041 --> 01:39:07,041 It's okay to be fancy. 870 01:39:07,916 --> 01:39:09,250 Like the people here are. 871 01:39:12,166 --> 01:39:13,000 Handsome. 872 01:39:14,958 --> 01:39:16,458 -Stop it. -You too. 873 01:39:17,083 --> 01:39:18,333 -Kiss me back. -Mr. Loh. 874 01:39:18,833 --> 01:39:19,708 Mr. Lee. 875 01:39:22,208 --> 01:39:23,541 This came in from Yanji. 876 01:39:23,625 --> 01:39:25,375 -I see. -I thought you should read it. 877 01:39:27,125 --> 01:39:27,958 Thank you. 878 01:39:28,458 --> 01:39:29,375 Excuse me. 879 01:39:36,333 --> 01:39:37,958 KIM SEON-JU 880 01:39:39,666 --> 01:39:40,583 Open it. 881 01:39:51,500 --> 01:39:55,583 For the past few days, I visited every newspaper office in Yanji. 882 01:39:56,833 --> 01:40:00,541 I asked them for the papers that came out last winter and brought them home. 883 01:40:01,333 --> 01:40:05,500 My kids and I had black fingertips after combing through them all day. 884 01:40:07,250 --> 01:40:10,250 This article was found by my bald youngest girl, 885 01:40:10,333 --> 01:40:12,250 who only recently learned how to read. 886 01:40:13,000 --> 01:40:15,166 I instantly knew it was about you. 887 01:40:16,833 --> 01:40:19,375 NORTH KOREAN DEFECTOR DIES AFTER BEING HIT BY TRUCK 888 01:40:23,583 --> 01:40:24,833 Comrade Loh Kiwan. 889 01:40:25,583 --> 01:40:29,166 I won't ask you to forgive what I did in exchange for this. 890 01:40:29,666 --> 01:40:34,583 I just hope that you live proudly with your own name, 891 01:40:35,166 --> 01:40:37,000 just as your mother told you to. 892 01:40:47,083 --> 01:40:49,250 -She's here. -Okay. 893 01:40:49,333 --> 01:40:50,500 Ms. Gi Soon. 894 01:40:50,583 --> 01:40:52,166 Hello, Mr. Lee. 895 01:40:52,250 --> 01:40:53,500 -Have you been well? -Yes. 896 01:40:53,583 --> 01:40:54,791 -Good to see you. -Hello. 897 01:40:54,875 --> 01:40:56,958 -Thank you for coming. -Sure. 898 01:40:57,041 --> 01:40:58,708 This is Mr. Loh Kiwan. 899 01:40:58,791 --> 01:41:00,875 My goodness. 900 01:41:00,958 --> 01:41:05,625 I've read every issue of your newspaper, Ms. Gi Soon. 901 01:41:06,250 --> 01:41:08,750 Oh, that drivel? Goodness. 902 01:41:08,833 --> 01:41:11,500 Not at all. I cried a lot while reading your words. 903 01:41:11,583 --> 01:41:13,416 I write to bring joy. 904 01:41:15,750 --> 01:41:17,083 Come to the office right now. 905 01:41:18,250 --> 01:41:19,333 I'm busy. 906 01:41:20,000 --> 01:41:22,833 Shut your mouth if you know how much money that match cost me. 907 01:41:23,333 --> 01:41:25,333 Did you really think I'd let you go? 908 01:41:26,083 --> 01:41:27,666 This is your last chance. 909 01:41:29,833 --> 01:41:31,166 Get over here now! 910 01:41:31,250 --> 01:41:34,083 Or I'll put a hole in your precious boyfriend's head. 911 01:41:45,208 --> 01:41:46,291 Thank you. 912 01:41:48,166 --> 01:41:49,541 You've been through a lot. 913 01:41:52,041 --> 01:41:53,125 Please excuse me. 914 01:41:53,208 --> 01:41:55,541 Sorry, but I need to drop by my house. 915 01:41:56,666 --> 01:41:57,500 What's wrong? 916 01:41:58,208 --> 01:42:00,291 I forgot I'm getting plumbing work done today. 917 01:42:00,375 --> 01:42:02,125 -They're waiting outside. -I see. 918 01:42:06,416 --> 01:42:10,333 I'll be back before the trial's over, so hang in there, okay? 919 01:42:11,083 --> 01:42:13,333 All right. Come back quickly. 920 01:42:13,416 --> 01:42:14,666 Okay. See you later. 921 01:42:20,458 --> 01:42:22,541 We will now begin the second trial 922 01:42:22,625 --> 01:42:27,458 in the case of the Kingdom of Belgium versus Mr. Loh Kiwan. 923 01:42:27,541 --> 01:42:33,250 This newspaper article was published in 924 01:42:33,333 --> 01:42:35,916 on December 5th of last year. 925 01:42:36,500 --> 01:42:39,875 This article covered the death of a female North Korean defector 926 01:42:39,958 --> 01:42:42,041 due to a car accident. 927 01:42:42,125 --> 01:42:47,875 The article's description of the accident corresponds with the statement 928 01:42:47,958 --> 01:42:50,541 Mr. Loh made in his first interview. 929 01:42:50,625 --> 01:42:54,875 The photo Mr. Loh provided of his mother corresponds with the photo in the article. 930 01:42:55,375 --> 01:42:57,583 Mr. Loh Kiwan, please testify. 931 01:43:16,916 --> 01:43:19,916 My name is Loh Kiwan. 932 01:43:25,125 --> 01:43:26,541 Don't touch me. 933 01:43:36,708 --> 01:43:37,708 What's going on? 934 01:44:24,875 --> 01:44:25,916 Tell me, Cyril. 935 01:44:41,958 --> 01:44:43,125 You son of a bitch. 936 01:44:43,791 --> 01:44:44,875 How dare you? 937 01:44:46,916 --> 01:44:52,541 Mr. Loh Kiwan applied for refugee status last December 938 01:44:52,625 --> 01:44:54,708 as a North Korean defector. 939 01:44:54,791 --> 01:44:59,375 Then one month later, he found employment as a Chinese national. 940 01:44:59,458 --> 01:45:03,041 Proof of that fact is written on page three of his file. 941 01:45:03,125 --> 01:45:04,208 On top of that… 942 01:45:17,833 --> 01:45:19,750 Sir, please sit down. 943 01:45:20,375 --> 01:45:21,583 What's the matter? 944 01:45:25,291 --> 01:45:26,541 I need to go. 945 01:45:28,000 --> 01:45:28,833 I'm sorry. 946 01:45:29,583 --> 01:45:31,333 Sir. Please. Return to your seat. 947 01:45:46,125 --> 01:45:48,208 Get the money from the safe and stay alert. 948 01:45:48,291 --> 01:45:49,958 -The others will get here soon. -Yes, sir. 949 01:45:54,041 --> 01:45:55,541 We should hurry, Marie. 950 01:45:56,750 --> 01:45:58,750 Some guys are coming from Berlin. 951 01:45:59,583 --> 01:46:01,000 What are you talking about? 952 01:46:01,958 --> 01:46:02,916 Don't you get it? 953 01:46:04,041 --> 01:46:05,208 You're with me. 954 01:46:05,291 --> 01:46:08,208 That means you're their target too. 955 01:46:08,291 --> 01:46:12,041 You wanna be a slave to the likes of Gerd or repay your debt by my side? 956 01:46:13,958 --> 01:46:15,000 Cyril. 957 01:46:15,583 --> 01:46:16,833 Why did you do that? 958 01:46:17,416 --> 01:46:18,500 Why? 959 01:46:19,458 --> 01:46:20,791 Well, fuck, because… 960 01:46:20,875 --> 01:46:22,875 I contacted the Dutch. 961 01:46:22,958 --> 01:46:24,375 Gerd is their enemy too. 962 01:46:24,458 --> 01:46:27,041 They hate him. They offered us a place in Amsterdam. 963 01:46:27,125 --> 01:46:28,625 For us. A betting shop. 964 01:46:28,708 --> 01:46:31,250 This could be a good opportunity for us. 965 01:46:31,333 --> 01:46:32,500 It would be all ours. 966 01:46:37,333 --> 01:46:38,583 You're a monster. 967 01:46:40,916 --> 01:46:43,083 I'm a monster? 968 01:46:45,000 --> 01:46:48,416 This fucked up world's made me one. Is that what you want me to say? 969 01:46:49,125 --> 01:46:50,625 Is that what you wanna hear? 970 01:46:52,208 --> 01:46:53,375 Marie! 971 01:46:55,000 --> 01:46:56,916 Marie! 972 01:46:57,000 --> 01:46:58,416 Marie! 973 01:47:00,583 --> 01:47:01,875 You fucker! 974 01:47:01,958 --> 01:47:03,041 Stop it! 975 01:47:10,625 --> 01:47:12,000 Leave him alone! 976 01:47:12,833 --> 01:47:13,833 Stop! 977 01:47:22,541 --> 01:47:23,416 Marie. 978 01:48:17,875 --> 01:48:19,375 Shoot, Marie! 979 01:48:20,833 --> 01:48:23,750 Three seconds, remember? 980 01:48:49,083 --> 01:48:49,916 Let's go. 981 01:49:52,583 --> 01:49:53,750 Fuck off. 982 01:50:12,166 --> 01:50:13,000 Marie. 983 01:50:16,958 --> 01:50:18,708 What have they done? 984 01:50:19,583 --> 01:50:20,416 Tell me. 985 01:50:29,750 --> 01:50:30,583 Marie. 986 01:50:32,333 --> 01:50:34,333 Listen to me carefully. 987 01:50:42,458 --> 01:50:44,125 You need to leave the country. 988 01:50:47,916 --> 01:50:49,833 That's the only way 989 01:50:51,041 --> 01:50:52,125 you can escape them. 990 01:50:54,750 --> 01:50:56,000 Let's call your dad. 991 01:50:56,958 --> 01:50:58,708 You need your passport and some money. 992 01:50:59,208 --> 01:51:00,458 What about you? 993 01:51:02,333 --> 01:51:03,916 You have to come with me. 994 01:51:04,583 --> 01:51:05,416 Please? 995 01:51:07,333 --> 01:51:09,375 I have no right to live here… 996 01:51:12,750 --> 01:51:14,916 but I also don't have the right to leave. 997 01:51:17,333 --> 01:51:18,666 You know that. 998 01:51:22,833 --> 01:51:23,666 Yeah. 999 01:51:29,583 --> 01:51:31,750 I messed everything up again. 1000 01:51:37,750 --> 01:51:40,750 We managed to get to a good place. We had a decent life. 1001 01:51:48,166 --> 01:51:49,250 You didn't mess up. 1002 01:51:51,916 --> 01:51:56,333 Our time together can't be taken away or disappear. 1003 01:52:04,916 --> 01:52:07,083 I know you may find it stupid… 1004 01:52:10,166 --> 01:52:13,333 but stealing your wallet was the best thing I ever did. 1005 01:52:16,250 --> 01:52:19,666 At the time, I was about to give up on everything. 1006 01:52:21,666 --> 01:52:23,750 But wanting to see you one more time… 1007 01:52:27,666 --> 01:52:29,666 and talk to you one last time… 1008 01:52:33,500 --> 01:52:35,333 is what brought me this far. 1009 01:52:41,583 --> 01:52:43,250 When your father… 1010 01:52:45,750 --> 01:52:47,750 told me not to see you anymore… 1011 01:52:51,416 --> 01:52:53,583 his words broke my heart. 1012 01:52:55,250 --> 01:52:57,125 I couldn't bring myself to say anything. 1013 01:53:03,083 --> 01:53:04,666 I told myself then… 1014 01:53:09,000 --> 01:53:10,416 that I would become someone… 1015 01:53:12,750 --> 01:53:14,500 you can lean on. 1016 01:53:19,041 --> 01:53:20,708 I promise I will… 1017 01:53:22,750 --> 01:53:24,333 and then I'll find you. 1018 01:53:29,250 --> 01:53:30,250 When we meet again… 1019 01:53:32,500 --> 01:53:33,833 we'll live together happily. 1020 01:53:48,250 --> 01:53:49,083 Let's go. 1021 01:54:07,708 --> 01:54:08,708 Get in the back. 1022 01:54:52,500 --> 01:54:53,500 Oh, right. 1023 01:54:57,166 --> 01:55:00,083 Wherever you go, call me as soon as you get there. 1024 01:55:07,458 --> 01:55:08,625 Kiwan… 1025 01:55:09,875 --> 01:55:10,791 He seems 1026 01:55:11,833 --> 01:55:13,500 like a good person. 1027 01:55:15,166 --> 01:55:16,916 I realized that too late. 1028 01:55:20,500 --> 01:55:21,416 I'm sorry. 1029 01:55:28,916 --> 01:55:30,916 Once, I pretended not to hear… 1030 01:55:34,083 --> 01:55:36,166 the bell Mom rang to call me. 1031 01:55:38,125 --> 01:55:40,958 It's true I didn't want her to be in pain. 1032 01:55:42,500 --> 01:55:43,583 But at the same time… 1033 01:55:46,500 --> 01:55:49,000 I just wanted her to disappear. 1034 01:55:52,666 --> 01:55:54,166 I wanted both. 1035 01:55:56,333 --> 01:55:58,166 And Mom probably knew that. 1036 01:56:00,166 --> 01:56:01,583 I thought that was why… 1037 01:56:04,000 --> 01:56:05,833 she left me like that. 1038 01:56:11,583 --> 01:56:13,416 Why didn't you wake me up? 1039 01:56:29,416 --> 01:56:30,333 Just… 1040 01:56:32,000 --> 01:56:33,250 let me go. 1041 01:56:36,416 --> 01:56:37,833 I can't even talk. 1042 01:56:41,500 --> 01:56:44,833 All I do is lie still and wait for the moment I die. 1043 01:56:47,958 --> 01:56:48,875 I hate it. 1044 01:56:52,333 --> 01:56:53,250 Jeong-ju. 1045 01:56:53,333 --> 01:56:54,166 I can't… 1046 01:56:56,666 --> 01:56:59,500 keep putting you and Marie through this. 1047 01:57:00,666 --> 01:57:02,750 And I can't put myself through this either. 1048 01:57:05,333 --> 01:57:08,083 Please make sure Marie never finds out… 1049 01:57:11,083 --> 01:57:14,250 that her mother left her… 1050 01:57:16,375 --> 01:57:19,291 and that her father agreed to it. 1051 01:57:24,000 --> 01:57:25,666 Then, Marie 1052 01:57:27,375 --> 01:57:29,791 won't have to feel guilty… 1053 01:57:32,083 --> 01:57:34,083 for allowing her mother to die. 1054 01:57:43,916 --> 01:57:46,333 I'm sorry for shutting you out for so long, Dad. 1055 01:57:49,500 --> 01:57:50,500 Thank you. 1056 01:58:05,208 --> 01:58:06,125 Are you ready? 1057 01:58:08,416 --> 01:58:09,250 Let's go. 1058 01:58:20,291 --> 01:58:21,708 Don't worry about us here. 1059 01:58:22,541 --> 01:58:25,291 Just take care of yourself, okay? 1060 01:58:29,500 --> 01:58:30,666 Why are you crying? 1061 01:58:31,500 --> 01:58:33,916 This isn't something to cry over. 1062 01:58:35,500 --> 01:58:36,416 We… 1063 01:58:38,500 --> 01:58:40,583 never even took a picture together. 1064 01:58:42,916 --> 01:58:45,083 There are so many places we haven't been to… 1065 01:58:47,166 --> 01:58:49,250 and so many things we haven't done. 1066 01:59:00,666 --> 01:59:01,500 Marie. 1067 01:59:02,000 --> 01:59:02,833 Yes? 1068 01:59:03,708 --> 01:59:04,708 You and I, 1069 01:59:06,166 --> 01:59:08,000 we'll go to Madagascar. 1070 01:59:10,833 --> 01:59:11,916 Look. 1071 01:59:13,416 --> 01:59:14,500 Over there. 1072 01:59:19,625 --> 01:59:20,791 You and I 1073 01:59:21,583 --> 01:59:23,166 will go there 1074 01:59:24,541 --> 01:59:26,500 and see that strange-looking tree. 1075 01:59:27,500 --> 01:59:28,333 Then… 1076 01:59:30,000 --> 01:59:34,416 we'll go to Greece, Morocco, and Türkiye. 1077 01:59:36,208 --> 01:59:37,041 Together, 1078 01:59:37,916 --> 01:59:40,583 we'll travel to every corner of the world 1079 01:59:41,916 --> 01:59:45,583 until the soles of our shoes wear out. 1080 01:59:49,166 --> 01:59:50,000 All right? 1081 01:59:56,333 --> 01:59:58,833 How can I let you go when you're crying like this? 1082 02:00:09,166 --> 02:00:10,333 I love you. 1083 02:00:23,750 --> 02:00:24,583 You should go. 1084 02:01:21,458 --> 02:01:24,041 ONE YEAR LATER 1085 02:01:48,041 --> 02:01:49,541 FROM LOH KIWAN 1086 02:01:55,958 --> 02:01:59,958 I've managed to come this far by promising myself 1087 02:02:01,583 --> 02:02:06,166 that I would endure and overcome whatever hell I experienced in this land. 1088 02:02:10,708 --> 02:02:15,000 I made every effort to get the right to live in this country. 1089 02:02:16,791 --> 02:02:20,625 And I've managed to get the bare minimum. 1090 02:02:38,541 --> 02:02:40,291 And I know well 1091 02:02:41,958 --> 02:02:45,166 that the moment I take one step outside this country… 1092 02:02:47,583 --> 02:02:50,833 the right that I attained will vanish. 1093 02:03:14,916 --> 02:03:16,000 Kiwan, 1094 02:03:17,250 --> 02:03:20,500 you've always looked good in blue. 1095 02:03:22,750 --> 02:03:24,000 You look well. 1096 02:03:57,916 --> 02:04:02,166 Would I be able to go through it all over again, 1097 02:04:02,250 --> 02:04:04,000 like building a castle in the sand? 1098 02:04:05,500 --> 02:04:08,000 It's something I've asked myself hundreds of times. 1099 02:04:09,750 --> 02:04:11,083 And my answer 1100 02:04:12,750 --> 02:04:13,833 is that I would 1101 02:04:15,250 --> 02:04:17,166 gladly do it all over again. 1102 02:04:26,250 --> 02:04:29,250 RESIDENCE PERMIT LOH KIWAN 1103 02:04:46,166 --> 02:04:48,083 I finally realized 1104 02:04:49,125 --> 02:04:50,875 that what I've truly yearned for 1105 02:04:52,000 --> 02:04:54,250 is not the right to live in this land 1106 02:04:55,833 --> 02:04:58,416 but the right to leave. 1107 02:06:34,333 --> 02:06:39,333 MY NAME IS LOH KIWAN 74235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.