All language subtitles for My Dearest 07
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,810
(This drama is a work of fiction
created based on historical facts.)
2
00:00:05,810 --> 00:00:07,480
(Most of the details and depictions
of the characters are fictional.)
3
00:00:22,320 --> 00:00:23,589
From now on,
4
00:00:26,489 --> 00:00:28,160
no one can cross this point.
5
00:00:37,210 --> 00:00:39,310
I swear by the moonlight.
6
00:00:41,679 --> 00:00:43,479
This time, wherever you are,
7
00:00:45,109 --> 00:00:46,609
I will make sure...
8
00:00:49,049 --> 00:00:50,289
I find you.
9
00:01:46,540 --> 00:01:50,409
(My Dearest)
10
00:02:25,810 --> 00:02:27,250
You saved us!
11
00:02:31,849 --> 00:02:32,849
My lady.
12
00:02:34,360 --> 00:02:36,759
I thought you abandoned us,
and I resented you.
13
00:02:37,659 --> 00:02:38,830
That is...
14
00:02:38,830 --> 00:02:40,530
I am sorry I misunderstood you.
15
00:02:41,860 --> 00:02:43,030
I am very grateful.
16
00:02:45,300 --> 00:02:47,139
Do not waste time here. You must go.
17
00:02:47,300 --> 00:02:48,340
- Okay.
- Come on.
18
00:03:16,300 --> 00:03:17,370
My lady.
19
00:03:17,800 --> 00:03:18,830
Coming.
20
00:03:55,599 --> 00:03:56,740
I told you.
21
00:04:04,479 --> 00:04:05,610
That I...
22
00:04:08,650 --> 00:04:09,949
will definitely...
23
00:04:11,090 --> 00:04:12,490
find you.
24
00:04:38,779 --> 00:04:43,649
(Three days ago)
25
00:04:43,889 --> 00:04:45,319
(Episode 7)
26
00:04:45,319 --> 00:04:46,750
This is the last letter...
27
00:04:48,189 --> 00:04:49,389
from Jang Hyun.
28
00:04:54,699 --> 00:04:55,899
Your Highness.
29
00:04:56,300 --> 00:04:57,800
Please end the war as soon as you can.
30
00:04:57,800 --> 00:04:58,930
Insolent fool!
31
00:04:58,930 --> 00:05:01,439
How dare you tell His Highness what to do?
32
00:05:01,500 --> 00:05:02,569
But...
33
00:05:03,240 --> 00:05:05,139
Jang Hyun will leave
for the island tomorrow.
34
00:05:05,870 --> 00:05:07,740
If the war drags on,
we cannot guarantee...
35
00:05:08,709 --> 00:05:10,579
when or whether he will even return.
36
00:05:10,649 --> 00:05:11,750
Your Highness.
37
00:05:18,519 --> 00:05:20,920
I shall meet him in person.
38
00:05:22,660 --> 00:05:23,990
Hurry up!
39
00:05:24,529 --> 00:05:25,689
Move it!
40
00:05:32,569 --> 00:05:34,269
Sir.
41
00:05:34,800 --> 00:05:36,199
My stomach hurts.
42
00:05:37,509 --> 00:05:39,009
- Go.
- Thank you.
43
00:05:41,310 --> 00:05:42,439
Hurry up!
44
00:05:50,250 --> 00:05:51,389
Have you gone mad?
45
00:05:53,550 --> 00:05:54,620
Why did you come here?
46
00:06:19,079 --> 00:06:21,420
So it was you who sent the letter.
47
00:06:25,019 --> 00:06:26,649
I cannot believe this is happening.
48
00:06:28,389 --> 00:06:30,930
One of the higher-ups
is risking his life to come here.
49
00:06:32,259 --> 00:06:34,100
I have already...
50
00:06:34,459 --> 00:06:36,930
reported everything I know.
Was it not enough?
51
00:06:37,230 --> 00:06:41,540
I know you told us in advance
that Ganghwa Island might be captured.
52
00:06:42,139 --> 00:06:43,339
However, the court was worried that...
53
00:06:43,339 --> 00:06:47,209
the Jingkang Incident might repeat
so peace talks did not happen in time.
54
00:06:48,939 --> 00:06:50,879
Now that Ganghwa Island has been captured,
55
00:06:50,879 --> 00:06:52,449
if His Majesty also leaves the fortress,
56
00:06:53,310 --> 00:06:55,750
how can we avoid facing
what happened at Jingkang?
57
00:06:56,519 --> 00:06:58,689
Is there any way to save our King?
58
00:07:16,040 --> 00:07:17,970
I truly admire you.
59
00:07:19,310 --> 00:07:22,139
Is the king's life that important
in this situation?
60
00:07:24,009 --> 00:07:25,750
Young soldiers are freezing to death,
61
00:07:27,620 --> 00:07:30,449
intelligent scholars
are getting their scalps skinned,
62
00:07:31,490 --> 00:07:33,920
and dozens of women
in Ganghwa Island have killed themselves.
63
00:07:35,360 --> 00:07:37,689
You might as well have asked me
how to save you.
64
00:07:37,689 --> 00:07:38,790
Then,
65
00:07:39,459 --> 00:07:41,000
I shall do my best to help you.
66
00:07:41,500 --> 00:07:43,829
You may be acting like
a petty and spiteful fool,
67
00:07:44,430 --> 00:07:47,839
but you risked your life
to come here for the people, did you not?
68
00:07:48,170 --> 00:07:49,339
However,
69
00:07:50,240 --> 00:07:52,370
the people can only live
if the King is saved.
70
00:07:53,769 --> 00:07:57,009
If the war ends
with His Majesty dying at their hands,
71
00:07:57,910 --> 00:08:00,879
we subjects shall become sinners
for failing to save him.
72
00:08:01,649 --> 00:08:02,750
The people...
73
00:08:02,750 --> 00:08:04,790
will become subjects
of a kingdom without a king.
74
00:08:11,189 --> 00:08:13,490
Do you know the misery
of being an orphaned child?
75
00:08:14,230 --> 00:08:16,399
Do you know the pain
of the people without their king?
76
00:08:18,029 --> 00:08:19,370
How can you not know?
77
00:08:19,569 --> 00:08:21,370
Are you simply pretending not to know?
78
00:08:30,980 --> 00:08:32,079
Fine.
79
00:08:33,779 --> 00:08:35,679
I shall play along with this once.
80
00:08:36,549 --> 00:08:38,549
If you truly want to save the King,
81
00:08:41,860 --> 00:08:43,620
please take advantage of the smallpox.
82
00:09:36,509 --> 00:09:39,080
Will we be able
to preserve our King and government?
83
00:09:39,149 --> 00:09:40,480
Please give me a clear answer.
84
00:09:41,149 --> 00:09:43,649
He asks for a clear answer
if the king and government...
85
00:09:43,649 --> 00:09:45,019
will be preserved.
86
00:09:45,490 --> 00:09:46,889
That all depends on His Majesty.
87
00:09:47,419 --> 00:09:50,059
It all depends on His Majesty.
88
00:09:50,059 --> 00:09:51,860
Then, please let me meet His Majesty.
89
00:09:52,460 --> 00:09:53,659
He wants...
90
00:09:53,929 --> 00:09:55,159
to meet His Majesty.
91
00:09:56,629 --> 00:09:57,799
You can talk to me.
92
00:09:58,500 --> 00:10:00,600
In that case, let me meet Dodo.
93
00:10:00,870 --> 00:10:02,139
I told you to talk to me.
94
00:10:02,399 --> 00:10:05,110
Is it not possible
because they have never had smallpox?
95
00:10:05,110 --> 00:10:07,169
(Saengshin: one who has
never contracted smallpox)
96
00:10:07,169 --> 00:10:09,409
I know that there is a smallpox epidemic.
97
00:10:10,340 --> 00:10:11,580
I also know...
98
00:10:12,049 --> 00:10:15,080
that His Majesty and those like him
have gone into hiding.
99
00:10:15,750 --> 00:10:18,120
He knows that there is
a smallpox epidemic.
100
00:10:22,059 --> 00:10:23,690
Who spread such ridiculous rumors?
101
00:10:24,230 --> 00:10:25,730
Ganghwa Island has been captured.
102
00:10:26,190 --> 00:10:27,659
Your king cannot resist any longer!
103
00:10:27,899 --> 00:10:30,830
Are you not scared
that news of the epidemic will spread?
104
00:10:34,200 --> 00:10:35,539
Take advantage of the smallpox?
105
00:10:36,169 --> 00:10:38,309
Khan brought offerings for rituals.
106
00:10:38,309 --> 00:10:39,639
(Ritual offerings: goods used for rituals)
107
00:10:39,639 --> 00:10:41,340
Khan will make Joseon surrender...
108
00:10:42,779 --> 00:10:46,149
to prove that he has Heaven's will.
That is why he is here.
109
00:10:47,980 --> 00:10:49,679
However, smallpox has spread.
110
00:10:51,090 --> 00:10:52,789
Do you know what that means?
111
00:10:54,990 --> 00:10:56,490
Usually, a smallpox outbreak...
112
00:10:56,490 --> 00:10:58,429
means that the Heavens have been angered.
113
00:10:59,590 --> 00:11:02,159
Since you are much more educated than me,
114
00:11:03,100 --> 00:11:04,370
you should...
115
00:11:05,269 --> 00:11:06,970
know what to do by now.
116
00:11:07,370 --> 00:11:08,500
His Majesty...
117
00:11:08,870 --> 00:11:10,970
highly treasures the royal seal he won...
118
00:11:10,970 --> 00:11:13,809
when he made Mongolia surrender in Chahar.
119
00:11:14,440 --> 00:11:15,710
Legend has it that...
120
00:11:15,710 --> 00:11:18,879
the seal seeks
for the one who will rule the earth.
121
00:11:19,980 --> 00:11:21,649
Since the seal ended up
in His Majesty's hands,
122
00:11:22,019 --> 00:11:23,350
does that not mean...
123
00:11:23,350 --> 00:11:25,590
that he became the Emperor
due to Heaven's will?
124
00:11:27,220 --> 00:11:28,320
However,
125
00:11:28,789 --> 00:11:31,460
if word gets out that smallpox spread
when he came to Joseon,
126
00:11:32,059 --> 00:11:34,929
who will believe that His Majesty
received Heaven's will?
127
00:11:36,500 --> 00:11:37,799
Is smallpox not...
128
00:11:38,570 --> 00:11:40,570
the fury of the Heavens?
129
00:11:42,070 --> 00:11:43,169
Do you not know...
130
00:11:43,799 --> 00:11:45,710
that we can wipe out all of you?
131
00:11:46,610 --> 00:11:48,240
Before you wipe us out,
132
00:11:48,309 --> 00:11:50,610
do you not know
that this is a threat to Khan?
133
00:11:54,350 --> 00:11:56,519
General. Ease your fury.
134
00:11:56,580 --> 00:11:58,250
We also wish for amity.
135
00:11:59,690 --> 00:12:00,820
But...
136
00:12:01,990 --> 00:12:03,220
we have a condition.
137
00:12:04,289 --> 00:12:05,830
They will not concede to...
138
00:12:05,830 --> 00:12:07,730
the King staying in the fortress.
139
00:12:07,730 --> 00:12:09,629
This is something you will have to accept.
140
00:12:11,070 --> 00:12:14,200
If you disagree to that, they will...
141
00:12:15,100 --> 00:12:17,470
storm into the fortress with culverins.
142
00:12:19,009 --> 00:12:20,139
However,
143
00:12:21,480 --> 00:12:25,080
if you promise them that you will
stay mum about the outbreak,
144
00:12:26,679 --> 00:12:28,679
even if the King leaves the fortress,
145
00:12:30,720 --> 00:12:34,919
they will not be able to repeat
what happened at Jingkang.
146
00:12:35,820 --> 00:12:37,659
What they want the most...
147
00:12:40,389 --> 00:12:41,600
is for the king of Joseon...
148
00:12:43,629 --> 00:12:45,700
to bow down to them voluntarily.
149
00:12:47,100 --> 00:12:49,139
Our King will leave the fortress.
150
00:12:49,970 --> 00:12:52,940
However, if something like
the Jingkang Incident happens,
151
00:12:54,110 --> 00:12:56,610
even if my body is torn to shreds,
152
00:12:57,950 --> 00:12:59,850
I will let the whole world know about
the outbreak of smallpox...
153
00:13:00,809 --> 00:13:04,519
and prove that
the Heavens are against you.
154
00:13:17,360 --> 00:13:18,529
They know...
155
00:13:19,330 --> 00:13:20,700
that smallpox has spread...
156
00:13:21,440 --> 00:13:23,039
and why Your Majesty is in hiding.
157
00:13:23,340 --> 00:13:24,470
Everything is exposed.
158
00:13:27,440 --> 00:13:28,580
Therefore,
159
00:13:29,080 --> 00:13:31,080
in return for keeping mum
about the outbreak,
160
00:13:31,750 --> 00:13:34,379
they will only send us three officials
who opposed amity...
161
00:13:35,120 --> 00:13:37,049
and we are not
to keep any captives after that.
162
00:13:38,289 --> 00:13:39,350
Furthermore,
163
00:13:40,049 --> 00:13:41,889
they have asked
that the Jingkang Incident...
164
00:13:41,889 --> 00:13:43,059
should not repeat itself.
165
00:13:47,129 --> 00:13:49,200
Does Joseon have a skilled arbiter
on their side?
166
00:13:53,529 --> 00:13:54,769
The disease will not go away.
167
00:13:55,840 --> 00:13:58,009
If we do not withdraw our troops
anytime soon, you may...
168
00:13:58,009 --> 00:13:59,840
I am a son of the skies!
169
00:14:02,039 --> 00:14:03,740
I will not get smallpox.
170
00:14:09,250 --> 00:14:11,049
I will wipe them out!
171
00:14:13,789 --> 00:14:15,360
I shall chew on them...
172
00:14:15,590 --> 00:14:17,360
to their bone marrow.
173
00:14:32,009 --> 00:14:34,539
Are they still sitting out there
in the snow,
174
00:14:35,179 --> 00:14:36,909
in silence?
175
00:14:39,409 --> 00:14:42,320
They are opposed to
me leaving the fortress with their lives.
176
00:14:43,250 --> 00:14:45,850
Should I be thankful for their loyalty?
177
00:14:48,220 --> 00:14:50,460
Or should I be resentful...
178
00:14:51,389 --> 00:14:53,690
for their fidelity to die with me?
179
00:14:53,690 --> 00:14:54,730
Your Majesty.
180
00:14:56,529 --> 00:14:58,870
I have no way of knowing
whether my son is alive or not.
181
00:14:59,769 --> 00:15:02,769
You are our only hope now.
182
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
So please,
183
00:15:08,809 --> 00:15:10,110
leave the fortress.
184
00:15:11,250 --> 00:15:12,879
Preserve the state.
185
00:15:13,179 --> 00:15:16,379
Do you believe Khan will let me live...
186
00:15:16,679 --> 00:15:18,450
after dragging me out of the fortress?
187
00:15:25,059 --> 00:15:26,059
Your Majesty,
188
00:15:27,029 --> 00:15:29,629
Khan is not just trying to drag you away.
189
00:15:31,330 --> 00:15:34,740
He is pushing your departure
in order to show the whole world...
190
00:15:36,000 --> 00:15:38,840
that you have become his servant.
191
00:15:39,409 --> 00:15:40,440
That is right.
192
00:15:43,110 --> 00:15:45,509
I should leave the fortress.
193
00:15:47,409 --> 00:15:50,919
However, even if they are to let me live,
194
00:15:51,789 --> 00:15:53,549
a king who lowers his head to intruders...
195
00:15:53,549 --> 00:15:55,919
is as good as dead.
196
00:15:58,059 --> 00:16:01,029
I deposed Gwanghae
for communicating in private...
197
00:16:01,029 --> 00:16:02,700
with the intruders.
198
00:16:03,899 --> 00:16:06,169
But if I bow down to them now,
199
00:16:07,299 --> 00:16:09,470
who will want to serve me?
200
00:16:10,340 --> 00:16:12,539
Who will consider me their king?
201
00:16:16,679 --> 00:16:18,809
Even if the world misunderstands you,
202
00:16:20,750 --> 00:16:22,320
I know.
203
00:16:25,490 --> 00:16:29,159
You are enduring humiliation
for your country.
204
00:16:31,690 --> 00:16:32,730
Only...
205
00:16:34,659 --> 00:16:37,799
those who are brave are capable
of withstanding humiliation...
206
00:16:39,529 --> 00:16:42,169
to save lives.
207
00:16:46,139 --> 00:16:47,169
Yes.
208
00:16:50,480 --> 00:16:51,909
Only you...
209
00:16:53,009 --> 00:16:55,580
will be able to know how I feel.
210
00:16:57,080 --> 00:16:59,519
Even if the whole world
turns their backs on me,
211
00:17:00,919 --> 00:17:02,120
you,
212
00:17:03,059 --> 00:17:04,830
my son...
213
00:17:09,759 --> 00:17:11,200
Father.
214
00:17:20,509 --> 00:17:23,410
Your Majesty, do not trust them.
215
00:17:24,039 --> 00:17:25,279
If you leave,
216
00:17:25,279 --> 00:17:28,420
they will repeat the Jingkang Incident.
217
00:17:28,420 --> 00:17:30,680
- Your Majesty!
- At first, the intruders said...
218
00:17:30,680 --> 00:17:33,789
they would make peace
if we sent the Crown Prince.
219
00:17:33,950 --> 00:17:35,759
But even after promising
to send the Crown Prince,
220
00:17:35,759 --> 00:17:37,720
they made you lower yourself,
221
00:17:37,859 --> 00:17:41,130
and after that,
they made you leave the fortress.
222
00:17:41,130 --> 00:17:44,230
Now, they are trying to drag you away,
223
00:17:44,230 --> 00:17:45,470
Your Majesty!
224
00:17:45,470 --> 00:17:48,000
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
225
00:17:48,000 --> 00:17:50,640
- Your Majesty!
- Your Majesty!
226
00:17:51,240 --> 00:17:54,009
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
227
00:17:54,009 --> 00:17:56,940
- Your Majesty!
- Your Majesty!
228
00:17:56,940 --> 00:18:00,210
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
229
00:18:00,210 --> 00:18:02,720
- Your Majesty!
- Your Majesty!
230
00:18:02,720 --> 00:18:05,819
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
231
00:18:05,819 --> 00:18:08,519
- Your Majesty!
- Your Majesty!
232
00:18:08,519 --> 00:18:11,789
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
233
00:18:11,789 --> 00:18:14,230
- Your Majesty!
- Your Majesty!
234
00:18:14,559 --> 00:18:17,529
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
235
00:18:17,529 --> 00:18:19,000
- Your Majesty!
- Your Majesty!
236
00:18:37,990 --> 00:18:39,289
Where are you going?
237
00:18:40,420 --> 00:18:41,690
The turmoil is over.
238
00:18:42,420 --> 00:18:43,690
What do you mean by that?
239
00:18:44,420 --> 00:18:47,259
Does that mean
His Majesty has been dragged away?
240
00:18:48,430 --> 00:18:50,329
Did he lose his life?
241
00:18:50,329 --> 00:18:51,599
No.
242
00:18:51,930 --> 00:18:54,099
His Majesty left the fortress,
243
00:18:54,099 --> 00:18:55,539
but they let him live.
244
00:18:55,940 --> 00:19:00,039
His Majesty bowed down
to the intruders nine times.
245
00:19:00,269 --> 00:19:01,380
How embarrassing.
246
00:19:01,380 --> 00:19:04,509
Darn you. Thanks to that,
the war is now over.
247
00:19:04,650 --> 00:19:06,710
Then did you want to keep running away
for the rest of your life?
248
00:19:07,009 --> 00:19:08,319
That is not what I meant.
249
00:19:08,819 --> 00:19:10,220
How ignorant.
250
00:19:11,690 --> 00:19:13,119
The war is over.
251
00:19:14,789 --> 00:19:15,819
My lady.
252
00:19:29,269 --> 00:19:30,299
Let us go.
253
00:19:32,039 --> 00:19:33,210
Let us go home.
254
00:20:16,549 --> 00:20:17,880
What is this?
255
00:20:28,430 --> 00:20:29,460
Darling.
256
00:20:31,569 --> 00:20:32,630
Darling!
257
00:20:33,170 --> 00:20:35,470
Darling! My darling.
258
00:20:35,470 --> 00:20:37,039
Honey.
259
00:20:37,799 --> 00:20:41,309
You went through so much.
260
00:20:44,380 --> 00:20:45,650
Our baby.
261
00:20:45,650 --> 00:20:48,009
Goodness. Oh, my.
262
00:20:48,450 --> 00:20:49,480
Goodness.
263
00:20:51,490 --> 00:20:52,490
Gil Chae.
264
00:20:57,190 --> 00:20:58,190
Gil Chae.
265
00:21:03,299 --> 00:21:04,299
You are alive.
266
00:21:06,130 --> 00:21:07,569
What took you so long?
267
00:21:07,569 --> 00:21:10,740
I thought you were never coming back.
I thought you were dead.
268
00:21:11,069 --> 00:21:12,170
I thought you were dead.
269
00:21:15,079 --> 00:21:16,079
It is okay.
270
00:21:16,740 --> 00:21:17,839
It is okay.
271
00:21:27,150 --> 00:21:28,190
Father.
272
00:21:29,119 --> 00:21:30,819
- Gil Chae.
- Hey.
273
00:21:34,660 --> 00:21:35,730
Father.
274
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
Father.
275
00:21:43,700 --> 00:21:45,970
Father, it is me, Gil Chae.
276
00:21:47,039 --> 00:21:48,069
Gil Chae?
277
00:21:50,380 --> 00:21:51,880
You know my daughter?
278
00:22:09,730 --> 00:22:11,329
As soon as we crossed the river,
279
00:22:12,200 --> 00:22:13,700
we ran into the intruders.
280
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
Eun Ae, your father...
281
00:22:18,740 --> 00:22:21,579
said he would lure them
and give them the slip.
282
00:22:24,279 --> 00:22:26,049
Thanks to him, we survived.
283
00:22:29,279 --> 00:22:31,220
But your father was caught.
284
00:22:39,630 --> 00:22:40,930
After catching him,
285
00:22:42,529 --> 00:22:45,700
the intruders got mad,
saying he was just a weak, old man...
286
00:22:51,400 --> 00:22:53,839
and killed him on the spot.
287
00:23:00,150 --> 00:23:02,049
We saw everything while hiding.
288
00:23:02,680 --> 00:23:05,589
Father could not get involved
because of us.
289
00:23:09,119 --> 00:23:10,559
And then he ended up...
290
00:23:24,799 --> 00:23:26,039
- Eun Ae.
- My lady.
291
00:23:26,039 --> 00:23:27,569
- My lady.
- I am sorry.
292
00:23:27,839 --> 00:23:30,410
- My lady.
- I am so sorry, Eun Ae.
293
00:23:33,349 --> 00:23:34,549
My lady.
294
00:23:39,190 --> 00:23:40,289
My lady.
295
00:24:26,829 --> 00:24:30,569
I acknowledge those who made
a big contribution during the chaos.
296
00:24:31,440 --> 00:24:34,410
In the midst of war, they pierced through
enemy lines and reached the fortress...
297
00:24:34,839 --> 00:24:36,609
to deliver the message to His Majesty.
298
00:24:37,839 --> 00:24:39,849
Scholar Nam Yeon Jun.
299
00:24:40,380 --> 00:24:42,279
Scholar Choi Dae O.
300
00:24:51,589 --> 00:24:54,630
The brave envoys who entered the fortress,
301
00:24:54,630 --> 00:24:56,000
protecting and guiding His Majesty.
302
00:24:58,970 --> 00:25:00,130
Seo Heun Nam.
303
00:25:01,069 --> 00:25:03,599
Yoon Yeo Yi. Sun Se Kyu.
304
00:25:06,009 --> 00:25:09,779
The heroic figures who cut down the enemy
and raised the nation's stature.
305
00:25:11,380 --> 00:25:13,109
An Bok Cho.
306
00:25:13,710 --> 00:25:15,279
Commander Gu Won Moo.
307
00:25:22,559 --> 00:25:24,859
In particular, Gu Won Moo...
308
00:25:25,559 --> 00:25:28,160
single-handedly annihilated
a dozen enemy soldiers...
309
00:25:28,660 --> 00:25:31,829
and saved the Crown Prince's first son.
310
00:25:40,740 --> 00:25:42,339
Form groups of four, disperse,
311
00:25:42,339 --> 00:25:43,910
and start to search the land.
312
00:25:44,140 --> 00:25:45,250
Let us get moving.
313
00:25:45,509 --> 00:25:46,609
- Okay.
- Okay.
314
00:25:47,579 --> 00:25:50,920
If I catch this guy, I will just...
315
00:25:52,490 --> 00:25:53,519
I...
316
00:25:58,359 --> 00:25:59,460
Look.
317
00:26:01,430 --> 00:26:02,529
Hey.
318
00:26:08,839 --> 00:26:10,039
Jang Hyun!
319
00:26:15,140 --> 00:26:17,039
Goodness.
320
00:26:17,640 --> 00:26:21,349
My goodness, Jang Hyun.
321
00:26:21,779 --> 00:26:23,549
Why are you crying? Did someone die?
322
00:26:42,740 --> 00:26:44,670
The tenant farmers who plowed the land.
323
00:26:45,140 --> 00:26:47,609
It is uncertain whether
they are dead or taken as captives.
324
00:26:47,769 --> 00:26:49,279
There is no hope of their return.
325
00:26:49,839 --> 00:26:52,950
The harvested grains were
all taken away by the intruders,
326
00:26:52,950 --> 00:26:54,480
leaving nothing for seeding.
327
00:26:55,819 --> 00:26:57,779
Those jerks will receive
divine punishment.
328
00:26:59,150 --> 00:27:00,720
And yet you have returned.
329
00:27:01,150 --> 00:27:03,190
I had to come back.
330
00:27:03,490 --> 00:27:04,589
By the way, everything we earned
through our efforts...
331
00:27:04,759 --> 00:27:07,230
was taken away by the intruders.
332
00:27:08,190 --> 00:27:09,529
And I am very sorry about that.
333
00:27:09,700 --> 00:27:12,970
Even if I have to die,
I will die by my lady's side.
334
00:27:13,799 --> 00:27:15,240
For the farmers to return,
335
00:27:15,240 --> 00:27:17,400
prepare the lands for farming,
and produce crops,
336
00:27:17,539 --> 00:27:19,440
it would take a couple of years
at the minimum.
337
00:27:19,740 --> 00:27:21,210
What should do?
338
00:27:23,180 --> 00:27:25,140
Go. You intruders.
339
00:27:26,009 --> 00:27:27,750
- Go. Go away!
- Dad.
340
00:27:28,579 --> 00:27:29,950
- Go away!
- Dad.
341
00:27:30,180 --> 00:27:33,250
I came all the way from Hanyang
to deliver a letter.
342
00:27:34,089 --> 00:27:35,990
Where is Master Kyung's residence?
343
00:27:43,099 --> 00:27:44,200
Master.
344
00:27:44,960 --> 00:27:46,500
Are you safe amid this turmoil?
345
00:27:48,029 --> 00:27:50,740
Dae O and I entered
the fortress unharmed...
346
00:27:51,200 --> 00:27:53,039
and were able to serve His Majesty.
347
00:27:54,410 --> 00:27:55,839
His Majesty has appointed me...
348
00:27:55,839 --> 00:27:57,279
as a Senior Sixth Rank officer
of the Office of Royal Decrees.
349
00:27:57,279 --> 00:27:58,480
(Suchan: Senior sixth rank
officer of Hongmoongwan)
350
00:27:58,480 --> 00:28:01,009
Due to the turmoil,
the Court is extremely busy,
351
00:28:01,710 --> 00:28:03,750
making it impossible
for us to return to Neunggun-ri.
352
00:28:05,119 --> 00:28:07,119
His Majesty has granted a residence,
353
00:28:07,619 --> 00:28:11,819
so if it is not suitable for Nunggun-ri
to stay in during this turmoil,
354
00:28:12,589 --> 00:28:14,230
I wish you and Lady Eun Ae...
355
00:28:14,960 --> 00:28:16,559
would join me in Hanyang.
356
00:28:24,400 --> 00:28:25,970
Young Master Yeon Jun is safe.
357
00:28:29,140 --> 00:28:30,480
That is great news, Eun Ae.
358
00:28:32,680 --> 00:28:33,980
Bless him.
359
00:28:34,849 --> 00:28:35,920
My goodness.
360
00:28:48,190 --> 00:28:49,329
Father.
361
00:28:50,299 --> 00:28:51,359
Come with us.
362
00:28:58,339 --> 00:28:59,869
I guess we will be parting ways now.
363
00:29:00,509 --> 00:29:01,569
Forever.
364
00:29:02,410 --> 00:29:04,779
Parting ways?
365
00:29:07,349 --> 00:29:08,880
I will not go anywhere without you.
366
00:29:09,650 --> 00:29:12,250
Father is not with us anymore.
And you will leave us too?
367
00:29:14,589 --> 00:29:16,490
Lady Gil Chae plotted this...
368
00:29:16,490 --> 00:29:17,920
so she could go to Hanyang with us,
did she not?
369
00:29:18,089 --> 00:29:19,359
What are you talking about?
370
00:29:19,359 --> 00:29:21,430
Lady Eun Ae begged her to come with her.
371
00:29:23,099 --> 00:29:24,200
Goodness.
372
00:29:25,029 --> 00:29:26,529
Do you not want us to come along?
373
00:29:27,230 --> 00:29:28,430
That is not what I said.
374
00:29:29,970 --> 00:29:31,240
It is just that I am so happy.
375
00:29:32,109 --> 00:29:33,240
After all we have been together.
376
00:29:33,240 --> 00:29:34,970
Look at you.
377
00:29:36,309 --> 00:29:38,880
You treated me far better
than that lame husband of mine.
378
00:29:39,579 --> 00:29:40,710
You and...
379
00:29:41,710 --> 00:29:43,049
the ladies all did.
380
00:29:46,150 --> 00:29:47,220
But still,
381
00:29:47,690 --> 00:29:49,589
if your lady tries to take
Young Master Yeon Jun...
382
00:29:49,589 --> 00:29:50,720
- away once again...
- Come on!
383
00:30:03,000 --> 00:30:04,200
Look.
384
00:30:04,900 --> 00:30:06,339
It is so pretty.
385
00:30:06,910 --> 00:30:08,509
Look at these flowers.
386
00:30:09,180 --> 00:30:10,240
Look.
387
00:30:26,190 --> 00:30:29,059
You look even stronger now.
388
00:30:32,670 --> 00:30:33,799
Should I write it now...
389
00:30:35,400 --> 00:30:37,069
A wife who turned to stone?
390
00:30:39,410 --> 00:30:40,839
You are haunted by her.
391
00:30:56,720 --> 00:30:57,859
All right.
392
00:31:01,460 --> 00:31:03,160
It feels so good.
393
00:31:04,500 --> 00:31:06,000
My lady!
394
00:31:14,440 --> 00:31:15,940
Who is going to fix this now?
395
00:31:19,180 --> 00:31:20,279
Gil Chae.
396
00:31:29,460 --> 00:31:31,160
Thank you for coming with me.
397
00:31:37,599 --> 00:31:38,700
As long as I am with you,
398
00:31:39,430 --> 00:31:41,430
I can go anywhere.
399
00:31:55,450 --> 00:31:56,650
Let us go.
400
00:31:57,950 --> 00:31:59,720
Where are we going?
401
00:31:59,890 --> 00:32:01,519
We must go to Neunggun-ri.
402
00:32:02,559 --> 00:32:04,059
We are headed to Neunggun-ri, right?
403
00:32:04,059 --> 00:32:07,289
Yes, we are headed
to Neunggun-ri. Do not worry, Father.
404
00:32:15,539 --> 00:32:16,740
I already did it.
405
00:32:17,769 --> 00:32:19,470
Goodness.
406
00:32:20,769 --> 00:32:23,480
It is a mess.
407
00:32:32,589 --> 00:32:34,019
Buy this.
408
00:32:34,950 --> 00:32:37,589
Even if it is in the middle of a war,
Hanyang is different.
409
00:32:38,789 --> 00:32:40,730
Look how bright the ladies' skins are.
410
00:32:41,390 --> 00:32:42,930
Is the water here different?
411
00:32:44,559 --> 00:32:45,769
Still, I do not see any lady...
412
00:32:45,769 --> 00:32:47,730
who is prettier than me.
413
00:32:48,869 --> 00:32:50,339
People never change.
414
00:32:51,170 --> 00:32:53,009
Lady Gil Chae, look.
415
00:33:22,670 --> 00:33:23,670
It is all right.
416
00:33:38,779 --> 00:33:39,950
Do not give up.
417
00:33:41,849 --> 00:33:43,390
You must never give up.
418
00:33:47,460 --> 00:33:48,460
Please.
419
00:33:51,900 --> 00:33:54,130
Father!
420
00:33:54,769 --> 00:33:55,769
Father!
421
00:33:57,470 --> 00:33:58,599
Father!
422
00:34:00,009 --> 00:34:01,309
Father, please!
423
00:34:01,809 --> 00:34:04,109
Father, I beg you.
424
00:34:07,750 --> 00:34:09,049
Father!
425
00:34:11,319 --> 00:34:13,019
Father!
426
00:34:14,150 --> 00:34:15,519
I beg you, please!
427
00:34:16,789 --> 00:34:19,030
Father, please!
428
00:34:20,260 --> 00:34:21,489
Father!
429
00:34:23,300 --> 00:34:25,460
Father, please!
430
00:34:25,460 --> 00:34:26,469
Watch out.
431
00:34:26,469 --> 00:34:27,630
Father!
432
00:34:31,099 --> 00:34:32,199
Come over here.
433
00:34:32,710 --> 00:34:35,110
Hurry up. Come here already.
434
00:34:47,019 --> 00:34:48,250
Where are you going?
435
00:34:49,719 --> 00:34:51,960
Are you leaving me behind again?
436
00:35:09,380 --> 00:35:10,539
Have I told you?
437
00:35:15,179 --> 00:35:16,679
When you smile,
438
00:35:21,489 --> 00:35:23,619
I can hear the marvels of Peru blossom.
439
00:35:30,300 --> 00:35:31,659
Did I ever tell you that?
440
00:35:44,409 --> 00:35:45,409
Jang Hyun!
441
00:35:52,849 --> 00:35:54,650
Where on earth is he?
442
00:35:55,519 --> 00:35:56,989
Tell me about it.
443
00:35:57,360 --> 00:35:58,619
Right?
444
00:36:06,929 --> 00:36:08,300
Do you even know who I am talking about?
445
00:36:08,300 --> 00:36:10,170
Were you not referring
to Young Master Jang Hyun?
446
00:36:11,039 --> 00:36:12,639
You are a funny one.
447
00:36:12,710 --> 00:36:15,369
Why should I care about
where Young Master Jang Hyun is?
448
00:36:15,739 --> 00:36:16,880
Forget it then.
449
00:36:16,880 --> 00:36:18,440
That is not the point.
450
00:36:18,909 --> 00:36:21,380
He has lovers all over the country,
is a misogamist,
451
00:36:21,380 --> 00:36:24,449
and talks about mulling or something.
Why should I care about him?
452
00:36:24,449 --> 00:36:26,949
Even if I am curious,
how is it my business where he is?
453
00:36:27,449 --> 00:36:28,489
What?
454
00:36:28,690 --> 00:36:30,489
He will find me wherever I am?
455
00:36:30,789 --> 00:36:31,820
Goodness.
456
00:36:31,820 --> 00:36:33,659
Just look at him blabbering on.
457
00:36:36,699 --> 00:36:37,960
Consider yourself lucky.
458
00:36:38,630 --> 00:36:41,630
You will be hearing the voice
of the best singer in Joseon.
459
00:36:42,369 --> 00:36:45,739
You can only hear
a voice like his in Hanyang.
460
00:37:37,659 --> 00:37:38,719
You are alive.
461
00:37:39,429 --> 00:37:40,460
I knew you would be.
462
00:37:46,070 --> 00:37:49,639
It is called Ushimjung
as it stands for happiness and sorrow?
463
00:37:50,300 --> 00:37:52,139
What a strange name.
464
00:37:52,440 --> 00:37:54,409
There is also an Ushimjung
near the Japanese office, no?
465
00:37:54,409 --> 00:37:56,539
(Waegwan: where Japanese diplomacy
and trading occurs)
466
00:37:56,539 --> 00:37:57,710
Why did you come?
467
00:38:06,750 --> 00:38:09,119
His Highness went to Simyang as a hostage.
468
00:38:09,559 --> 00:38:10,889
I do not know if I can...
469
00:38:10,889 --> 00:38:13,260
serve His Highness well
in such a foreign and barren place.
470
00:38:15,429 --> 00:38:16,460
On that note,
471
00:38:17,730 --> 00:38:19,400
can you come with us to Simyang?
472
00:38:19,599 --> 00:38:22,670
If you come along, I will be assured
as if I had a thousand troops.
473
00:38:27,969 --> 00:38:29,139
I am not interested.
474
00:38:30,179 --> 00:38:31,579
Enjoy your stay here.
475
00:38:35,679 --> 00:38:37,349
His Highness will offer you
a great reward.
476
00:38:40,349 --> 00:38:41,750
- My lord!
- You are here!
477
00:38:41,750 --> 00:38:44,260
- Why did you take so long?
- Get the food ready.
478
00:38:44,659 --> 00:38:46,429
Hello.
479
00:38:46,690 --> 00:38:47,690
Come on.
480
00:38:49,659 --> 00:38:51,530
Look at them having fun at this time.
481
00:38:52,159 --> 00:38:53,630
The war barely ended.
482
00:38:54,699 --> 00:38:55,769
Goodness.
483
00:38:55,969 --> 00:38:57,739
That way.
484
00:38:58,170 --> 00:38:59,239
Let us go.
485
00:38:59,710 --> 00:39:00,869
What are you doing?
486
00:39:00,869 --> 00:39:02,909
This is Young Master Yeon Jun's house.
487
00:39:04,480 --> 00:39:05,739
Oh, all right.
488
00:39:06,579 --> 00:39:09,679
Jong Jong and Lady Gil Chae
definitely live here too.
489
00:39:10,349 --> 00:39:11,679
- Sure.
- Yes.
490
00:39:13,219 --> 00:39:14,289
Why are you not going in?
491
00:39:15,789 --> 00:39:17,159
I am going now.
492
00:39:17,590 --> 00:39:18,860
- Let us go in.
- Yes.
493
00:39:22,559 --> 00:39:24,230
No, forget it. Let us leave.
494
00:39:27,000 --> 00:39:28,030
Gu Jam!
495
00:39:31,369 --> 00:39:32,440
Young Master Jang Hyun?
496
00:39:36,139 --> 00:39:37,980
How have you been?
497
00:39:38,739 --> 00:39:40,480
After you disappeared in the mountains,
498
00:39:40,480 --> 00:39:42,250
I was very worried.
499
00:39:43,019 --> 00:39:44,050
Well,
500
00:39:45,719 --> 00:39:48,550
I have been here and there,
doing decently.
501
00:39:50,190 --> 00:39:53,690
I must say, where did Gil Chae go?
She is late.
502
00:39:54,889 --> 00:39:57,159
Jong Jong, is Gil Chae still not back yet?
503
00:39:57,500 --> 00:39:58,500
Wait, Lady Eun Ae.
504
00:39:59,329 --> 00:40:01,829
I did not come to see Lady Gil Chae.
505
00:40:03,340 --> 00:40:05,300
She often goes out these days...
506
00:40:05,300 --> 00:40:07,610
and only returns after sunset.
507
00:40:07,869 --> 00:40:10,610
Seems like she wanted to explore Hanyang.
508
00:40:11,039 --> 00:40:12,650
She went to explore Hanyang?
509
00:40:13,309 --> 00:40:14,349
By any chance,
510
00:40:15,050 --> 00:40:16,420
do you know...
511
00:40:16,420 --> 00:40:17,719
where she often stops by?
512
00:40:20,219 --> 00:40:21,949
You must have had a hard time.
513
00:40:23,489 --> 00:40:24,489
What?
514
00:40:27,690 --> 00:40:28,690
I mean,
515
00:40:29,659 --> 00:40:32,130
you must have had it worse than me.
516
00:40:32,869 --> 00:40:36,239
Well, we enjoyed our stay
at Mount Gwanggyo.
517
00:40:37,039 --> 00:40:38,070
After that...
518
00:40:41,570 --> 00:40:44,139
You know, Lady Gil Chae insisted...
519
00:40:44,139 --> 00:40:47,050
that we had to go to Ganghwa Island.
520
00:40:47,550 --> 00:40:50,420
Goodness, that stubborn girl.
521
00:40:51,119 --> 00:40:52,849
She would not tell us why...
522
00:40:52,849 --> 00:40:53,889
we had to go there.
523
00:40:54,050 --> 00:40:55,820
She just stubbornly insisted...
524
00:40:55,820 --> 00:40:58,420
that we had to get to Ganghwa Island
no matter what.
525
00:41:01,130 --> 00:41:03,429
We had such a terrible time
at Ganghwa Island.
526
00:41:06,099 --> 00:41:07,730
I have to get going.
527
00:41:09,440 --> 00:41:10,539
Gu Jam, let us go.
528
00:41:11,000 --> 00:41:12,099
Wait...
529
00:41:12,739 --> 00:41:14,039
Darn it.
530
00:41:18,380 --> 00:41:20,610
Since we are already here,
why not stay longer?
531
00:41:20,610 --> 00:41:21,909
Why did you get up?
532
00:41:22,179 --> 00:41:23,349
Did you commit a crime?
533
00:41:23,849 --> 00:41:25,250
You are alive.
534
00:42:08,690 --> 00:42:10,099
My, who do we have here?
535
00:42:11,260 --> 00:42:13,170
Your face is perfectly glowing.
536
00:42:15,869 --> 00:42:17,670
Why should I look otherwise?
537
00:42:20,039 --> 00:42:21,869
Do you know how much I suffered?
538
00:42:23,239 --> 00:42:25,039
You told me to go to Ganghwa Island.
539
00:42:25,309 --> 00:42:27,050
You said it would be safe!
540
00:42:29,449 --> 00:42:31,150
Well, I see you are perfectly fine.
541
00:42:33,690 --> 00:42:35,190
And you are as energetic as ever.
542
00:42:35,920 --> 00:42:37,420
I almost died, you know!
543
00:42:45,329 --> 00:42:46,469
Did you wait for me?
544
00:42:50,869 --> 00:42:52,599
Wait for you? Who says so?
545
00:42:57,380 --> 00:42:58,610
Well,
546
00:42:58,610 --> 00:43:00,679
we were totally fine without you.
547
00:43:01,179 --> 00:43:03,750
An amazing military officer saved us.
548
00:43:07,449 --> 00:43:08,590
I see.
549
00:43:09,860 --> 00:43:11,389
- Is that so?
- Yes.
550
00:43:11,590 --> 00:43:13,260
We were about to be caught
by the intruders,
551
00:43:13,289 --> 00:43:16,699
but he fought against 17 of them
on his own to save us.
552
00:43:17,230 --> 00:43:19,059
You were extremely lucky, were you not?
553
00:43:23,500 --> 00:43:24,670
But...
554
00:43:25,739 --> 00:43:27,940
that military officer
said something strange.
555
00:43:28,809 --> 00:43:30,010
What did he say?
556
00:43:30,480 --> 00:43:33,780
He said it was not him
who did away with all those intruders.
557
00:43:35,679 --> 00:43:36,920
So I wanted to ask,
558
00:43:37,980 --> 00:43:40,019
by any chance, did we...
559
00:43:45,260 --> 00:43:47,190
ever meet on the island?
560
00:43:55,400 --> 00:43:56,570
"Island?"
561
00:43:58,170 --> 00:43:59,369
What island?
562
00:44:00,940 --> 00:44:02,139
Right?
563
00:44:03,340 --> 00:44:05,780
Of course. It would be impossible
to become one of them...
564
00:44:05,780 --> 00:44:07,650
in that short amount of time,
no matter how odd you may be.
565
00:44:12,079 --> 00:44:14,690
I heard you disappeared out of the blue
while in Namhan Fortress.
566
00:44:15,420 --> 00:44:17,789
Did you flee because you were afraid
that the fortress would be captured?
567
00:44:19,760 --> 00:44:21,230
Seeing how unscathed you are,
568
00:44:21,260 --> 00:44:22,760
it is a good thing you ran away.
569
00:44:24,360 --> 00:44:26,369
Since we got to meet again...
570
00:44:26,599 --> 00:44:27,800
Is it nice?
571
00:44:28,800 --> 00:44:29,900
No.
572
00:44:30,769 --> 00:44:31,840
Are you glad?
573
00:44:32,300 --> 00:44:33,409
Says who?
574
00:44:34,170 --> 00:44:35,210
Darn.
575
00:44:37,440 --> 00:44:40,909
I am extremely glad
and happy to see you again.
576
00:44:42,679 --> 00:44:44,880
Though I do not know who he is,
hearing how you survived...
577
00:44:44,880 --> 00:44:47,389
thanks to the military officer
who fought 17 to 1,
578
00:44:48,989 --> 00:44:50,519
I am so thankful.
579
00:44:51,489 --> 00:44:52,590
What is it?
580
00:44:54,690 --> 00:44:57,829
Are you starting to have feelings for
that military officer now?
581
00:44:59,030 --> 00:45:00,570
Excuse me, young master.
582
00:45:01,170 --> 00:45:04,269
I am not someone who likes multiple people
like someone else.
583
00:45:07,269 --> 00:45:08,710
And I am?
584
00:45:10,409 --> 00:45:11,679
You visit places like this.
585
00:45:11,809 --> 00:45:13,150
You should know the best.
586
00:45:32,659 --> 00:45:34,670
What is it? What are you doing?
587
00:45:39,139 --> 00:45:41,809
I have been curious for a while now.
588
00:45:42,239 --> 00:45:43,380
About what?
589
00:45:44,110 --> 00:45:45,710
Your fan.
590
00:45:46,349 --> 00:45:49,280
Do you not feel cold,
fanning yourself in the winter?
591
00:45:53,750 --> 00:45:55,920
I assumed it was bravado,
592
00:45:55,920 --> 00:45:57,420
but you looked cold.
593
00:46:05,559 --> 00:46:06,670
I...
594
00:46:07,699 --> 00:46:09,500
feel hotter than others!
595
00:46:14,340 --> 00:46:15,739
I see.
596
00:46:15,739 --> 00:46:17,309
You generate more heat.
597
00:46:17,980 --> 00:46:19,710
Then you can continue
cooling yourself down.
598
00:46:19,949 --> 00:46:21,210
I will be leaving now.
599
00:46:39,670 --> 00:46:41,329
Why did you lie?
600
00:46:41,699 --> 00:46:43,739
I thought you saved her
by fighting 17 to 1.
601
00:46:44,469 --> 00:46:45,840
Why did you not tell her that?
602
00:46:50,210 --> 00:46:51,309
Just because...
603
00:46:53,449 --> 00:46:54,650
it is embarrassing.
604
00:47:01,090 --> 00:47:03,260
He is so frugal.
605
00:47:03,260 --> 00:47:04,860
So he was here?
606
00:47:05,889 --> 00:47:08,489
And this is for you.
607
00:47:09,030 --> 00:47:10,230
Why is this for me?
608
00:47:12,659 --> 00:47:14,530
Did he tell you to give it to me?
609
00:47:14,900 --> 00:47:17,440
No, he never said that,
610
00:47:17,840 --> 00:47:19,940
but I doubt it is for me or Jong Jong...
611
00:47:19,940 --> 00:47:21,210
Is it for me?
612
00:47:24,679 --> 00:47:25,780
Whatever.
613
00:47:25,780 --> 00:47:28,010
If it was for me,
he would have told me earlier.
614
00:47:28,610 --> 00:47:31,250
You met Young Master Jang Hyun? Where?
615
00:47:31,250 --> 00:47:32,480
Where do you think?
616
00:47:32,579 --> 00:47:34,489
He is as promiscuous as the rumors.
617
00:47:34,989 --> 00:47:37,920
He was entering Usimjeong
or whatever like it was his house.
618
00:47:38,090 --> 00:47:39,690
That place sells alcohol and laughter.
619
00:47:40,760 --> 00:47:43,860
But how were you there as well?
620
00:47:46,059 --> 00:47:47,630
- What?
- Usimjeong?
621
00:47:48,099 --> 00:47:50,099
Did you ask Young Master Dae O
about that place to go there?
622
00:47:50,769 --> 00:47:52,070
- What?
- Oh, my.
623
00:47:52,769 --> 00:47:54,309
You went there yourself...
624
00:47:54,570 --> 00:47:56,039
to see Young Master Jang Hyun?
625
00:47:56,980 --> 00:47:59,380
Why do my ears itch?
Is there something inside?
626
00:47:59,380 --> 00:48:00,480
Goodness.
627
00:48:00,550 --> 00:48:02,349
Why do you all sound so cheerful?
628
00:48:02,679 --> 00:48:05,679
The thing is,
Young Master Jang Hyun was here.
629
00:48:05,920 --> 00:48:07,489
You met Young Master Jang Hyun?
630
00:48:08,590 --> 00:48:10,059
- Is he safe?
- Yes.
631
00:48:11,059 --> 00:48:12,320
Where is he right now?
632
00:48:12,519 --> 00:48:14,360
I should also meet him.
633
00:48:22,199 --> 00:48:23,369
Long time no see.
634
00:48:24,369 --> 00:48:25,469
Welcome.
635
00:48:26,340 --> 00:48:27,440
Young Master Jang Hyun.
636
00:48:28,670 --> 00:48:29,940
I am upset.
637
00:48:29,980 --> 00:48:31,409
Why did you not let me know
how you were doing?
638
00:48:33,349 --> 00:48:34,409
You have become
a Senior Sixth Rank officer...
639
00:48:34,409 --> 00:48:35,480
for the Office of Royal Decrees.
640
00:48:35,480 --> 00:48:36,480
Yes.
641
00:48:42,289 --> 00:48:44,059
Okay. We can continue talking later.
642
00:48:44,260 --> 00:48:45,619
Let us go inside.
643
00:48:45,860 --> 00:48:46,929
But...
644
00:48:47,760 --> 00:48:48,960
can we go somewhere else...
645
00:48:48,989 --> 00:48:50,130
instead of a place like this?
646
00:48:50,800 --> 00:48:52,000
"A place like this?"
647
00:48:52,099 --> 00:48:53,369
This is my house.
648
00:48:53,969 --> 00:48:55,170
How is a brothel your house?
649
00:48:55,829 --> 00:48:58,400
Since it is my friend's house,
it is also my house.
650
00:49:01,070 --> 00:49:02,469
You know my friend, Ryang Eum, right?
651
00:49:03,070 --> 00:49:04,340
The unparalleled singer, Ryang Eum.
652
00:49:06,610 --> 00:49:07,849
It has been a while.
653
00:49:20,260 --> 00:49:21,659
Here. Eat up.
654
00:49:22,059 --> 00:49:23,860
There may not be a lot due to the war,
655
00:49:24,059 --> 00:49:25,360
but it will still be good.
656
00:49:26,769 --> 00:49:27,869
Is that so?
657
00:49:41,480 --> 00:49:42,610
It is tasty.
658
00:49:45,679 --> 00:49:47,519
By the way, Young Master Yeon Jun,
659
00:49:48,449 --> 00:49:51,559
do you remember the day we met
on the road to Mount Gwanggyo?
660
00:49:52,559 --> 00:49:53,690
I mean,
661
00:49:54,190 --> 00:49:56,289
your clothes were torn...
662
00:49:56,800 --> 00:49:59,900
and you were limping, but you were still
so determined to save the King.
663
00:50:04,170 --> 00:50:05,400
After that,
664
00:50:05,639 --> 00:50:08,809
it was as if he had been starving
his entire life...
665
00:50:09,070 --> 00:50:10,980
What was it again? Right.
666
00:50:11,139 --> 00:50:14,179
He devoured that rice ball.
667
00:50:14,179 --> 00:50:17,480
It was all over his face.
668
00:50:22,090 --> 00:50:25,190
Faithful scholars
go through such hardships.
669
00:50:25,820 --> 00:50:27,929
He is obviously different from someone
who only tries to flee.
670
00:50:27,989 --> 00:50:29,059
No.
671
00:50:29,059 --> 00:50:30,360
Young Master Jang Hyun is right.
672
00:50:30,929 --> 00:50:32,829
I was a complete mess.
673
00:50:33,730 --> 00:50:36,570
I am alive today
thanks to Young Master Jang Hyun.
674
00:50:45,280 --> 00:50:46,650
Madam Bang Doo.
675
00:50:48,380 --> 00:50:49,949
Why did she drink so much?
676
00:50:50,849 --> 00:50:52,219
Did you not know?
677
00:50:52,519 --> 00:50:54,289
My lady loves drinking.
678
00:50:54,420 --> 00:50:55,590
It is just that she does not drink often.
679
00:51:06,829 --> 00:51:07,929
In the near future,
680
00:51:08,769 --> 00:51:10,739
I am planning on proposing to Lady Eun Ae.
681
00:51:14,210 --> 00:51:16,440
If I ask her to hold our marriage
when her father is not here,
682
00:51:17,679 --> 00:51:19,579
it will be heartbreaking for her.
683
00:51:23,519 --> 00:51:25,380
Please look after her, Lady Gil Chae.
684
00:51:32,820 --> 00:51:35,960
If Soon Yak was alive,
685
00:51:37,559 --> 00:51:39,300
it would have been nice
for us to hold a joint marriage...
686
00:51:39,300 --> 00:51:40,570
as we discussed in Neunggun-ri.
687
00:51:45,099 --> 00:51:47,440
I should be the one
to make Eun Ae pretty for her marriage.
688
00:51:48,840 --> 00:51:51,510
I guess we will not
ever talk in private again.
689
00:51:55,079 --> 00:51:56,280
Before Soon Yak died,
690
00:51:57,880 --> 00:51:59,219
he asked me something strange.
691
00:52:04,460 --> 00:52:05,460
You...
692
00:52:06,360 --> 00:52:08,789
like Lady Gil Chae, do you not?
693
00:52:11,699 --> 00:52:13,769
I could not deny it.
694
00:52:20,340 --> 00:52:21,369
Why could I not do it?
695
00:52:29,010 --> 00:52:30,019
It is too late.
696
00:52:30,250 --> 00:52:32,650
What could you not deny?
697
00:52:39,559 --> 00:52:40,559
Never mind it.
698
00:52:41,860 --> 00:52:42,889
I am drunk,
699
00:52:43,730 --> 00:52:44,960
and I was just being silly.
700
00:52:46,829 --> 00:52:47,900
Please...
701
00:52:50,000 --> 00:52:51,099
tell me.
702
00:52:58,739 --> 00:52:59,780
Lady Gil Chae.
703
00:53:01,449 --> 00:53:02,480
I know it.
704
00:53:04,380 --> 00:53:06,179
That your feeling for me...
705
00:53:07,989 --> 00:53:11,519
is like the feeling of a young child
who is eager to get...
706
00:53:13,190 --> 00:53:14,329
the toy she wants.
707
00:53:16,159 --> 00:53:17,329
Once you get a hold of me,
708
00:53:18,099 --> 00:53:19,400
your feelings will soon die down.
709
00:53:19,400 --> 00:53:20,429
What you are saying is...
710
00:53:22,099 --> 00:53:23,329
that you are not choosing me...
711
00:53:23,329 --> 00:53:25,500
because you think
my feelings will die down?
712
00:53:27,409 --> 00:53:29,070
Do not take me for a fool.
713
00:53:29,510 --> 00:53:31,409
My feelings are genuine.
714
00:53:31,409 --> 00:53:32,440
I...
715
00:53:33,239 --> 00:53:34,380
Let us stop here.
716
00:53:41,449 --> 00:53:43,349
It is fine if you marry Eun Ae.
717
00:53:44,519 --> 00:53:45,889
But for the last time,
718
00:53:47,360 --> 00:53:48,489
tell me.
719
00:53:50,360 --> 00:53:52,329
Tell me honestly.
720
00:53:55,070 --> 00:53:56,300
For even just once,
721
00:53:59,599 --> 00:54:01,610
have you liked me...
722
00:54:05,039 --> 00:54:06,110
as a woman?
723
00:54:13,789 --> 00:54:15,420
From this moment forward,
724
00:54:18,019 --> 00:54:19,960
we will never have
a conversation like this again.
725
00:55:08,070 --> 00:55:10,210
What kind of a man are you?
726
00:55:13,780 --> 00:55:14,880
Young Master Jang Hyun.
727
00:55:17,849 --> 00:55:20,219
I know men like you very well.
728
00:55:23,389 --> 00:55:25,019
You are too full of thoughts...
729
00:55:25,019 --> 00:55:26,820
to follow your heart.
730
00:55:28,860 --> 00:55:30,130
You are too full of regrets...
731
00:55:30,130 --> 00:55:32,000
that you cannot live the way
your reason tells you to live.
732
00:55:32,000 --> 00:55:33,000
So...
733
00:55:34,070 --> 00:55:36,829
you let those poor women
decide it for you...
734
00:55:36,829 --> 00:55:38,639
and hide behind their skirts,
735
00:55:41,070 --> 00:55:43,579
enjoying watching their sad eyes.
736
00:55:46,539 --> 00:55:48,280
You wonder about,
737
00:55:49,309 --> 00:55:51,280
saying that you are doing
something big for the nation.
738
00:55:51,550 --> 00:55:52,980
But in truth,
you cannot keep your family well...
739
00:55:52,980 --> 00:55:55,590
unless your woman
takes the matter into her own hands.
740
00:55:59,989 --> 00:56:01,329
You are very drunk.
741
00:56:03,800 --> 00:56:07,099
Why do not we go to my house
and drink some more?
742
00:56:19,039 --> 00:56:20,179
You have not changed at all.
743
00:56:24,449 --> 00:56:27,519
You are still so naive that you cannot
decipher foe from an ally.
744
00:56:34,559 --> 00:56:36,659
If you were not Lady Eun Ae's fiancé,
745
00:56:38,030 --> 00:56:41,400
I would break that pale neck of yours.
746
00:56:51,480 --> 00:56:53,510
So this is the palace
I have heard about so many times.
747
00:56:57,250 --> 00:56:59,619
Make me a position at Simyang.
748
00:57:01,219 --> 00:57:02,449
What made you change your mind?
749
00:57:03,119 --> 00:57:05,019
Everyone thinks the way
to Simyang is the death road.
750
00:57:06,289 --> 00:57:08,329
I want to go because
I might die on the way.
751
00:57:09,829 --> 00:57:11,500
If I am scared to die,
752
00:57:13,230 --> 00:57:14,630
I will probably have
no time to think about other things.
753
00:57:18,699 --> 00:57:21,010
Where have you been?
You have not even eaten anything.
754
00:57:21,909 --> 00:57:22,909
Should we...
755
00:57:24,780 --> 00:57:26,179
go to the Qing?
756
00:57:27,579 --> 00:57:29,579
We just recently came to Hanyang.
Why would we leave?
757
00:57:30,010 --> 00:57:31,679
I do not want to go. I will not go.
758
00:57:32,150 --> 00:57:34,050
Fine. You should stay then, Gu Jam.
759
00:57:35,150 --> 00:57:36,650
- Jang Hyun.
- When are we leaving?
760
00:57:37,059 --> 00:57:39,559
Will I have time to retrieve my clothes?
761
00:57:40,090 --> 00:57:42,730
Will you follow him everywhere,
even if it was the toilet?
762
00:57:42,730 --> 00:57:44,559
He is coming with me.
763
00:57:45,099 --> 00:57:46,130
See?
764
00:57:46,400 --> 00:57:48,730
Ryang Eum is the true friend.
765
00:58:03,750 --> 00:58:05,380
You must feel flustered to see
Young Master Yeon Jun...
766
00:58:05,380 --> 00:58:07,019
rushing the marriage.
767
00:58:09,619 --> 00:58:10,889
Why do you care?
768
00:58:13,159 --> 00:58:16,230
When will you develop better taste in man?
769
00:58:18,400 --> 00:58:20,530
Will you have better taste in man
by the time I return?
770
00:58:23,869 --> 00:58:26,670
You are going somewhere again?
771
00:58:29,369 --> 00:58:30,380
Why?
772
00:58:31,639 --> 00:58:33,440
Are you sad that I am leaving?
773
00:58:34,079 --> 00:58:35,679
When did I say I was?
774
00:58:36,210 --> 00:58:38,019
No. You look...
775
00:58:38,880 --> 00:58:40,449
a little sad.
776
00:58:42,719 --> 00:58:47,389
Whether you go over there
or come here, I am not interested.
777
00:58:51,960 --> 00:58:53,000
Is that right?
778
00:58:54,800 --> 00:58:56,400
I heard you have a woman
in every eight provinces.
779
00:58:57,139 --> 00:58:59,570
Are you going to go flower viewing
in Jeolla Province this time?
780
00:58:59,570 --> 00:59:01,440
Or will you sing the flower song
in Gyeongsang Province?
781
00:59:03,010 --> 00:59:06,409
Then about a month later, you will
return and seduce me all over again.
782
00:59:06,679 --> 00:59:07,880
But that will not happen.
783
00:59:08,980 --> 00:59:10,280
I am going to the Qing.
784
00:59:11,679 --> 00:59:13,480
I will serve the Crown Prince.
785
00:59:15,489 --> 00:59:16,590
The Qing?
786
00:59:16,820 --> 00:59:19,320
It is too far to return in a month.
787
00:59:22,130 --> 00:59:23,329
Why all of a sudden?
788
00:59:23,630 --> 00:59:24,760
See?
789
00:59:25,730 --> 00:59:27,429
You are sad to see me go.
790
00:59:27,800 --> 00:59:29,730
That is not true.
791
00:59:32,369 --> 00:59:35,010
I guess you plan to go to the Qing
and date one of the foreign intruders.
792
00:59:37,280 --> 00:59:39,110
I wish I had the time to do that.
793
00:59:40,340 --> 00:59:41,780
I heard I might get
attacked by the foreign intruders...
794
00:59:43,210 --> 00:59:45,719
and die in Simyang.
795
00:59:49,920 --> 00:59:51,190
If I am...
796
00:59:52,559 --> 00:59:53,989
lucky enough to survive it...
797
00:59:55,460 --> 00:59:56,829
and if we meet again,
798
00:59:57,500 --> 00:59:58,500
then we should...
799
00:59:59,260 --> 01:00:00,969
have a serious conversation.
800
01:00:05,300 --> 01:00:06,300
Although...
801
01:00:07,940 --> 01:00:10,610
I had made up my mind
to not believe in marriage,
802
01:00:11,880 --> 01:00:13,639
if the only way to make...
803
01:00:17,420 --> 01:00:20,889
a certain woman mine is through marriage,
804
01:00:21,420 --> 01:00:22,420
then I am...
805
01:00:24,389 --> 01:00:26,260
willing to marry.
806
01:00:29,360 --> 01:00:31,829
You consider that a marriage proposal?
807
01:00:36,769 --> 01:00:38,070
There is no rush.
808
01:00:40,199 --> 01:00:42,409
I can wait for a very long time.
809
01:00:45,940 --> 01:00:48,650
I always say this,
810
01:00:49,750 --> 01:00:51,150
but you need to mature up, you know.
811
01:00:53,250 --> 01:00:54,250
Gosh.
812
01:01:04,360 --> 01:01:05,400
It is strange.
813
01:01:06,000 --> 01:01:07,099
What is?
814
01:01:07,570 --> 01:01:10,099
Looking into the mirror
does not make me feel any better.
815
01:01:11,000 --> 01:01:13,539
When Young Master Yeon Jun
joined the military,
816
01:01:14,340 --> 01:01:18,010
I felt better while looking
at my pretty self in the mirror.
817
01:01:18,710 --> 01:01:20,909
Why am I not feeling any better today?
818
01:01:22,579 --> 01:01:23,809
Stare longer.
819
01:01:25,079 --> 01:01:26,150
Right?
820
01:01:26,150 --> 01:01:27,989
I would feel better
if I stared a little longer, right?
821
01:01:40,030 --> 01:01:41,030
Gosh.
822
01:01:41,030 --> 01:01:42,530
I should go and yell at him.
823
01:01:49,739 --> 01:01:52,679
I prefer this one to this.
824
01:01:53,610 --> 01:01:55,480
Are you that bad at picking horses?
825
01:01:56,650 --> 01:01:58,250
You can tell from their buttocks.
826
01:01:58,250 --> 01:02:00,179
Since this one has a fuller backside,
827
01:02:00,320 --> 01:02:01,889
he will run further.
828
01:02:09,230 --> 01:02:11,760
My lady, what brings you here?
829
01:02:16,269 --> 01:02:17,739
I have something to tell you.
830
01:02:42,489 --> 01:02:44,559
I am here to ask
since I could not yesterday.
831
01:02:46,460 --> 01:02:47,630
About what?
832
01:02:48,230 --> 01:02:49,769
What big dreams you have.
833
01:02:50,170 --> 01:02:51,469
If you came back,
834
01:02:51,469 --> 01:02:53,300
did you think I would meet with you?
835
01:02:56,409 --> 01:02:58,940
- Did you come here to say that?
- Yes.
836
01:02:59,179 --> 01:03:01,610
Just bear in mind
that I will not meet you.
837
01:03:02,679 --> 01:03:04,949
Since I am done, I shall take my leave.
838
01:03:05,150 --> 01:03:06,880
Why will you not meet me?
839
01:03:09,519 --> 01:03:11,119
Were you not the one...
840
01:03:12,059 --> 01:03:14,559
who gave me her accessory
so that I would stay safe?
841
01:03:15,429 --> 01:03:16,590
When did I?
842
01:03:23,530 --> 01:03:25,369
The ribbon is not mine.
843
01:03:26,900 --> 01:03:28,340
- What?
- What?
844
01:03:29,269 --> 01:03:31,239
I did not say it was a ribbon.
845
01:03:34,909 --> 01:03:36,250
I see.
846
01:03:37,010 --> 01:03:38,320
You mean...
847
01:03:38,980 --> 01:03:40,949
this was your ribbon?
848
01:03:43,190 --> 01:03:44,760
Do not take back what you gave.
849
01:03:44,989 --> 01:03:46,760
I did not. I lost it!
850
01:03:46,760 --> 01:03:48,429
My goodness!
851
01:03:48,429 --> 01:03:51,429
Seems like you lost it
by hiding it deep in my bottle.
852
01:03:51,860 --> 01:03:53,300
Give it back!
853
01:03:53,300 --> 01:03:54,500
Hurry!
854
01:04:22,130 --> 01:04:23,130
You know,
855
01:04:24,329 --> 01:04:27,599
I plan to hold on
to this ribbon until I die.
856
01:04:28,800 --> 01:04:30,530
If you really want to take it,
857
01:04:31,139 --> 01:04:32,199
here.
858
01:04:33,139 --> 01:04:35,309
Put your hand in and try to take it.
859
01:04:37,610 --> 01:04:39,079
You are definitely...
860
01:04:39,239 --> 01:04:41,849
a lowlife, a scoundrel, and a cad!
861
01:04:43,880 --> 01:04:45,079
Let go of me!
862
01:04:51,719 --> 01:04:52,960
What are you...
863
01:04:52,960 --> 01:04:54,159
Do you feel it?
864
01:05:00,530 --> 01:05:03,199
I do not understand myself either.
865
01:05:05,699 --> 01:05:07,440
Why is it that when I look at you,
866
01:05:10,269 --> 01:05:12,679
my silly heart makes such a big fuss?
867
01:06:03,429 --> 01:06:04,659
My lady.
868
01:06:05,159 --> 01:06:07,199
Did you really want to kiss me?
869
01:06:11,599 --> 01:06:13,099
A man like you...
870
01:06:14,170 --> 01:06:16,409
can die by the intruders' hands.
See if I care...
871
01:07:01,590 --> 01:07:03,719
I know you do not love me yet.
872
01:07:06,489 --> 01:07:07,789
I also know that...
873
01:07:11,400 --> 01:07:14,199
your heart still belongs to Yeon Jun.
874
01:07:17,869 --> 01:07:19,000
However,
875
01:07:22,940 --> 01:07:24,510
even if you do not love me,
876
01:07:26,739 --> 01:07:28,210
please do not forget me.
877
01:07:32,420 --> 01:07:33,519
On this day,
878
01:07:36,550 --> 01:07:38,420
this very moment you spent with me...
879
01:07:43,789 --> 01:07:45,329
Do not ever forget it.
880
01:08:09,590 --> 01:08:13,219
(My Dearest)
881
01:08:34,779 --> 01:08:36,279
I must meet him again.
882
01:08:36,550 --> 01:08:39,279
There is only one thing I desire.
883
01:08:39,819 --> 01:08:40,989
That is your heart.
884
01:08:41,289 --> 01:08:42,619
I cannot do that.
885
01:08:43,119 --> 01:08:45,689
Will a man who shakes your heart
despite having a fiancée...
886
01:08:45,689 --> 01:08:47,189
be good for you?
887
01:08:47,189 --> 01:08:48,390
Just leave!
888
01:08:48,829 --> 01:08:50,529
Go and die!
889
01:08:51,460 --> 01:08:55,229
The man in my dreams
has to be Young Master Yeon Jun.
890
01:08:55,430 --> 01:08:58,069
What is it
that Young Master Yeon Jun has...
891
01:08:58,270 --> 01:08:59,970
but I do not?
892
01:09:00,939 --> 01:09:03,140
He is not someone I can forget easily.
893
01:09:04,510 --> 01:09:05,810
You are so cruel.
894
01:09:08,180 --> 01:09:13,196
Ripped by YoungJedi
61688