All language subtitles for Mr. Goodbye E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,032 --> 00:00:47,059 (U-turn) 2 00:00:49,040 --> 00:00:54,021 (U-turn) 3 00:00:55,070 --> 00:00:59,040 Turn the airplane around. U-turn! U-turn! 4 00:01:01,034 --> 00:01:02,033 I don't�. I don't want to die. 5 00:01:02,033 --> 00:01:04,064 Why would you die? You're not going to die! 6 00:01:04,064 --> 00:01:06,097 Someone! someone! 7 00:01:12,045 --> 00:01:14,054 Because I was so thankful in the past few days, 8 00:01:14,054 --> 00:01:20,011 I sort of�no actually my feelings for you are still growing. 9 00:01:20,011 --> 00:01:22,082 How about you? 10 00:01:56,099 --> 00:01:59,039 Episode 6 11 00:02:06,055 --> 00:02:08,061 Are you a kid? 12 00:02:09,056 --> 00:02:12,001 Why are you walking about like that? 13 00:02:12,001 --> 00:02:15,048 Noona, mom's weird. 14 00:02:17,012 --> 00:02:19,001 Why? 15 00:02:19,001 --> 00:02:21,085 She's not cooking or locking my room. 16 00:02:21,085 --> 00:02:25,042 Nor is she nagging at me to study, not nagging at all! 17 00:02:25,042 --> 00:02:28,067 She hasn't said anything all day. 18 00:02:28,067 --> 00:02:33,047 She sometimes mutters to herself quietly� 19 00:02:33,047 --> 00:02:38,046 sounded like swearing to me�. 20 00:02:39,048 --> 00:02:45,075 I wonder if she already has Alzheimer�s. 21 00:02:47,067 --> 00:02:52,007 If mom doesn't make you food, you can make it yourself. 22 00:02:52,007 --> 00:02:57,005 Just because she doesn't nag at you doesn't mean you don't have to study. 23 00:02:57,005 --> 00:03:06,040 She's human, she can get depressed at time, especially since she's a woman. 24 00:03:06,040 --> 00:03:08,037 She's not a woman. 25 00:03:13,061 --> 00:03:15,077 Where are you? 26 00:03:15,077 --> 00:03:17,074 Huh? 27 00:03:20,071 --> 00:03:33,006 Blood. I'm bleeding!!! Blood�blood�.Ya! 28 00:03:37,086 --> 00:03:39,046 Aren't you going in? 29 00:03:39,046 --> 00:03:41,065 You go in first. 30 00:04:49,031 --> 00:04:51,020 What's the matter? 31 00:04:53,052 --> 00:04:55,054 Why'd you want to see me? 32 00:04:58,077 --> 00:05:00,034 Why did you come? 33 00:05:03,042 --> 00:05:06,052 I'm busy, stop spinning. 34 00:05:06,052 --> 00:05:09,057 I'm no longer your employee that got in with your back, 35 00:05:09,057 --> 00:05:12,064 nor a woman looking to get $60,000 from you. 36 00:05:12,064 --> 00:05:14,065 Stop barking orders at me. 37 00:05:22,082 --> 00:05:24,088 About this� 38 00:05:26,026 --> 00:05:32,004 That! Why do you have that? Were you following me? 39 00:05:32,004 --> 00:05:33,088 Yeah. 40 00:05:33,088 --> 00:05:35,088 Why? 41 00:05:36,080 --> 00:05:38,019 I don't know. 42 00:05:38,019 --> 00:05:40,004 Give it to me. 43 00:05:40,004 --> 00:05:42,013 Why did you stop smiling? 44 00:05:42,013 --> 00:05:43,035 Huh? 45 00:05:43,035 --> 00:05:47,018 It's because you're trying to smile when you're not happy that you came out this way in the pictures. 46 00:05:47,018 --> 00:05:49,023 Why do you care? 47 00:05:49,023 --> 00:05:51,065 Why do you always give up in the middle of things? 48 00:05:51,065 --> 00:05:54,081 What did I give up on? 49 00:05:56,057 --> 00:05:57,082 The hotel work. 50 00:05:57,082 --> 00:05:59,057 You have more. 51 00:05:59,057 --> 00:06:01,056 More what? 52 00:06:02,042 --> 00:06:04,059 "You get in too." 53 00:06:04,059 --> 00:06:06,070 Did you give up on that too? 54 00:06:07,087 --> 00:06:11,065 Are you canceling it? Giving up? 55 00:06:13,068 --> 00:06:17,004 Where are you going? You didn't respond yet. 56 00:06:22,001 --> 00:06:26,068 Do you mean it? Why'd you say it? 57 00:06:27,039 --> 00:06:31,097 Was it because you didn't want to look stupid in front of your friends. 58 00:06:32,010 --> 00:06:34,090 It doesn't matter if I meant it or not. 59 00:06:34,090 --> 00:06:36,079 Why are you asking me this now? 60 00:06:36,079 --> 00:06:38,070 This conversation ended a long time ago. 61 00:06:38,070 --> 00:06:42,007 Stop side talking, I'm in a hurry right now. 62 00:06:42,007 --> 00:06:45,001 Can't you just answer my question? 63 00:06:45,001 --> 00:06:49,006 You're always like that, only knowing yourself. 64 00:06:49,006 --> 00:06:53,009 You're the only one in this world that's busy. And think you're the best. 65 00:06:53,009 --> 00:06:55,075 Then why do you like me? 66 00:06:55,075 --> 00:07:01,002 Why would go and say, "burn it and fry." (meaning: forget about everything and do whatever) 67 00:07:01,002 --> 00:07:03,034 Why do you like me? 68 00:07:03,034 --> 00:07:09,097 Then why did you following an ex-employee to the subway? 69 00:07:10,010 --> 00:07:12,095 Why did you steal my pictures? 70 00:07:13,009 --> 00:07:17,093 You come at this late hour, show me my picture, yet don't even return it. 71 00:07:17,093 --> 00:07:21,090 Then you ask me why did you stop smiling, why are you giving up on things? 72 00:07:23,031 --> 00:07:26,099 You said you're busy, go. 73 00:07:38,049 --> 00:07:43,042 "Burn and fry." How do you do that? 74 00:07:43,042 --> 00:07:44,048 Huh? 75 00:07:44,048 --> 00:07:47,023 You said let's burn and fry. 76 00:07:48,076 --> 00:08:00,089 Well�you put oil on the frying pan�then�.burning and frying� 77 00:08:00,089 --> 00:08:04,078 I meant it as saying let's date�. 78 00:08:08,064 --> 00:08:11,003 Fine. Okay. 79 00:08:11,003 --> 00:08:16,022 Let's burn and fry. Satisfied? 80 00:08:18,005 --> 00:08:20,016 I'm leaving. 81 00:08:21,045 --> 00:08:27,063 Wait! Aren't you going to give me my pictures? Isn't that why you came? 82 00:08:28,097 --> 00:08:30,025 Are you not understanding? 83 00:08:30,025 --> 00:08:33,006 Why would you need those pictures? You're coming back to work in the hotel. 84 00:08:33,006 --> 00:08:35,059 I never handed in your resignation papers. 85 00:08:35,059 --> 00:08:38,006 An employee who came in because of someone else can't just leave work like that. 86 00:08:38,006 --> 00:08:41,027 You can't just go and quit like that. 87 00:08:41,027 --> 00:08:45,038 And don't you dare disappear from me. 88 00:09:12,060 --> 00:09:18,040 I'm Choi Young In's brother, Choi Jae Dong. 89 00:09:19,081 --> 00:09:22,078 Oh�yes? 90 00:09:25,078 --> 00:09:29,081 What kind of relationship are you in with my sister? 91 00:09:29,081 --> 00:09:37,067 I saw you holding my sister's hand�and don't try to deny it, I saw it myself. 92 00:09:37,067 --> 00:09:45,098 I know how guys think. Did you�kiss yet? 93 00:09:46,074 --> 00:09:48,078 I'm in a hurry. 94 00:09:49,021 --> 00:09:52,007 In a hurry? 95 00:09:53,048 --> 00:09:58,091 Then you already�You! 96 00:09:59,046 --> 00:10:03,020 Who are you? Get out of the car and let's talk. 97 00:10:03,020 --> 00:10:05,013 Wait, here. 98 00:10:08,053 --> 00:10:14,024 Come to the hotel and we'll talk there. Sorry. 99 00:10:18,067 --> 00:10:20,043 Wait a minute! 100 00:10:20,043 --> 00:10:25,037 You think you can just leave like that? Sorry just doesn't put it. 101 00:10:32,057 --> 00:10:34,095 Director??? 102 00:10:37,097 --> 00:10:42,094 This is a good one. 103 00:11:15,072 --> 00:11:22,084 As you asked, I found all the clips of people who have gone into your office when you weren't there�. 104 00:11:24,002 --> 00:11:27,003 there aren't any people who went in. 105 00:11:27,003 --> 00:11:32,058 The only person who went in was your secretary. 106 00:11:32,058 --> 00:11:37,067 There is no camera in your room, but there are cameras right outside your room. 107 00:11:37,067 --> 00:11:41,059 Your room is to remain private to others, 108 00:11:41,059 --> 00:11:44,044 so the only way that I could check was to use the cameras� 109 00:11:44,044 --> 00:11:46,055 Then � 110 00:11:46,055 --> 00:11:49,024 It's Secretary Oh. 111 00:11:58,033 --> 00:12:03,044 Who could it be? Who could � 112 00:12:05,018 --> 00:12:09,052 Secretary Oh was Park Young Su's secretary before you came 113 00:12:09,052 --> 00:12:14,090 and Park Jung Min the one that promoted her to become your secretary. 114 00:12:35,001 --> 00:12:38,039 Fine. Okay. Let's burn and fry. 115 00:12:39,003 --> 00:12:41,052 Let's burn and fry. 116 00:12:44,041 --> 00:12:46,049 You're coming back to work in the hotel. 117 00:12:46,049 --> 00:12:48,024 I never handed in your resignation papers. 118 00:12:48,024 --> 00:12:51,014 An employee who came in because of someone else can't just leave work like that. 119 00:12:51,014 --> 00:12:54,088 You can't just go and quit like that. 120 00:15:32,053 --> 00:15:36,053 Yoon! Hey! 121 00:15:39,036 --> 00:15:41,007 Yoon! 123 00:15:53,042 --> 00:15:56,004 Why are you sleeping here? 124 00:15:57,033 --> 00:15:59,083 Get out. 125 00:16:00,070 --> 00:16:03,021 Do you hate Yoon? 126 00:16:06,040 --> 00:16:08,088 Do you hate Yoon? 127 00:16:08,088 --> 00:16:15,004 What? No�um�what I meant was� 128 00:16:15,004 --> 00:16:19,010 What are you doing? What's wrong? 129 00:16:19,010 --> 00:16:20,091 Do you hate Yoon? 130 00:16:20,091 --> 00:16:22,008 No. 131 00:16:22,008 --> 00:16:25,079 Hey, come here. If you bother ahjussi, there will be consequences. 132 00:16:25,079 --> 00:16:28,000 There will be consequences� 133 00:16:42,052 --> 00:16:48,038 Wait, hold on. I can't take a car today, can you give me a ride? 134 00:16:49,049 --> 00:16:51,062 You look like you're in a good mood. 135 00:16:51,062 --> 00:16:53,077 Yeah, I'm in a good mood. 136 00:16:59,062 --> 00:17:03,015 It seemed like you came in late yesterday. 137 00:17:03,015 --> 00:17:05,045 Did you see someone? 138 00:17:05,045 --> 00:17:08,011 Yeah� just� 139 00:17:09,087 --> 00:17:11,088 Are you going to be late today? 140 00:17:12,001 --> 00:17:13,066 I don't know. 141 00:17:13,066 --> 00:17:16,052 I'll make something yummy, so come home early. 142 00:17:16,052 --> 00:17:22,025 We'll see. It seems like you're acting as my wife. 143 00:17:22,025 --> 00:17:24,062 Don't do that, it's weird. 144 00:17:25,045 --> 00:17:31,080 Really? Don't drink and come home early. 145 00:17:31,080 --> 00:17:34,067 Aye~ What is wrong with you� 146 00:17:36,031 --> 00:17:38,003 Never mind. 147 00:17:45,007 --> 00:17:46,077 What? 148 00:17:46,077 --> 00:17:48,018 We're almost here, 149 00:17:48,018 --> 00:17:53,033 You better get off here so nobody sees you getting out of my car, they might think otherwise. 150 00:17:53,033 --> 00:17:55,075 Think otherwise as in? 151 00:17:56,069 --> 00:17:58,087 Just� 152 00:17:59,044 --> 00:18:03,043 Okay. I agree, I don't want people to start assuming things either. 153 00:18:03,043 --> 00:18:07,005 People like to assume things easily. 154 00:18:08,050 --> 00:18:10,027 However, the next time I give you a ride to the hotel, 155 00:18:10,027 --> 00:18:13,505 I'm going to have my revenge. Thanks. 156 00:18:33,011 --> 00:18:35,073 Why would�it doesn't� 157 00:18:53,009 --> 00:18:54,076 It's a great morning today, Director. 158 00:18:54,076 --> 00:18:59,037 Concierge Choi Young In, make sure you make it your personal matter to bring her back here. 159 00:18:59,037 --> 00:19:02,039 What? Why should I? 160 00:19:03,008 --> 00:19:05,071 The Concierge employees is your duty. 161 00:19:05,071 --> 00:19:09,004 They don't show up a few days and you don't care about them anymore? 162 00:19:09,004 --> 00:19:11,072 Didn't the resignation papers go in yet? 163 00:19:11,072 --> 00:19:13,098 Person who came in through someone else's back can't just quit. 164 00:19:14,011 --> 00:19:17,099 I won't let them leave until they become professionals at the job. 165 00:19:18,003 --> 00:19:22,014 I won't let them just leave like that if they came in because of my status here at the hotel. 166 00:19:24,067 --> 00:19:26,021 Yes, sir. 167 00:19:54,021 --> 00:19:56,085 He's the guest at the Spot Suite. 168 00:19:56,085 --> 00:19:59,086 He's our Director here at the hotel. 169 00:20:01,012 --> 00:20:02,063 Nice to meet you. 170 00:20:02,063 --> 00:20:05,021 Is there anything that you need help with to be more comfortable? 171 00:20:05,021 --> 00:20:11,021 No, no, it's perfectly fine. I really like this hotel. 172 00:20:11,021 --> 00:20:12,055 Thank you. 173 00:20:12,055 --> 00:20:16,020 While you're staying here, think of it as your own home. 174 00:20:16,020 --> 00:20:21,001 My house�can I really think like that? 175 00:20:21,001 --> 00:20:25,044 It's an honor to us if you think of it like that. 176 00:20:26,008 --> 00:20:27,065 Thank you. 177 00:20:35,014 --> 00:20:38,096 You remember that problem with the converge? 178 00:20:39,009 --> 00:20:41,019 I was expecting it anyways. 179 00:20:41,019 --> 00:20:44,066 I think we have to clean up the mess tonight. 180 00:20:44,066 --> 00:20:47,028 Oh gosh�. 181 00:21:33,036 --> 00:21:35,075 Excuse me. Um, I don't see Choi Young In anymore. 182 00:21:35,075 --> 00:21:37,097 She quit. 183 00:21:38,010 --> 00:21:40,019 Why? 184 00:21:40,019 --> 00:21:42,059 See that's the mystery. 185 00:21:42,059 --> 00:21:45,003 I mean she came here due to someone else's powers, the Director of the hotel's, 186 00:21:45,003 --> 00:21:49,099 yet Secretary Oh tells me she handed in resignation papers and just left� 187 00:21:50,013 --> 00:21:54,027 but something's fishy, no? 188 00:23:13,012 --> 00:23:14,056 Mom. 189 00:23:14,056 --> 00:23:16,056 What? 190 00:23:17,039 --> 00:23:20,060 Is something bothering you? 191 00:23:22,010 --> 00:23:24,063 Is it because of me? 192 00:23:27,083 --> 00:23:30,030 Mom, mom do you want your hair dyed? 193 00:23:30,030 --> 00:23:31,090 Go away, I'm tired. 194 00:23:32,004 --> 00:23:35,045 Oh come on, I'll make it perfectly black. 195 00:23:37,038 --> 00:23:40,084 Or, do you want me to pick the white hair? 196 00:23:40,084 --> 00:23:43,004 Mom, you've got too much white hair. 197 00:23:43,004 --> 00:23:46,068 I don't understand, I don't think it was me who gave you all those white hairs these past days. 198 00:23:46,068 --> 00:23:52,034 It's cause you, you, you, YOU and your dad. I hate him. 199 00:23:53,054 --> 00:23:58,004 You don't need to pick the white hairs nor dye them, 200 00:23:58,004 --> 00:24:04,060 just don't make me stress over you. 201 00:24:04,060 --> 00:24:13,096 Jae Dong�make me happy! 202 00:24:41,003 --> 00:24:44,011 HIRING: strong, yet not prettier than the flowers (most important). Please come in. 203 00:24:45,042 --> 00:24:47,013 Oh my gosh, it's exactly me. 204 00:24:54,058 --> 00:25:00,000 Director, Park Jung Min is having a party and would like to have you there. 205 00:25:00,000 --> 00:25:01,008 Who? 206 00:25:01,008 --> 00:25:03,022 Park Jung Min. 207 00:25:03,022 --> 00:25:07,085 Secretary Oh was Park Young Su's secretary before you came, 208 00:25:07,085 --> 00:25:12,085 and Park Jung Min was the one that promoted her to be your secretary. 209 00:25:14,057 --> 00:25:15,095 What's the party for? 210 00:25:16,009 --> 00:25:19,026 It's a party for celebrating your new coming here to the hotel. 211 00:25:20,010 --> 00:25:21,064 No thanks. 212 00:25:21,064 --> 00:25:22,070 Huh? 213 00:25:22,070 --> 00:25:24,026 Tell them no thank you. 214 00:25:24,026 --> 00:25:32,073 But, Director, I already checked your schedule and told them that you'll be free to attend the party�. 215 00:25:35,036 --> 00:25:37,042 Okay fine then, I'll go. 216 00:25:37,042 --> 00:25:39,069 I'm sorry. 217 00:25:41,001 --> 00:25:44,004 You can leave now. 218 00:26:04,098 --> 00:26:06,022 Hello? 219 00:26:06,022 --> 00:26:08,013 Is this Fry? 220 00:26:10,083 --> 00:26:13,070 Fry, it's me. 221 00:26:13,070 --> 00:26:15,077 Who� is this? 222 00:26:15,077 --> 00:26:19,054 Let's burn and fry, don't you remember? 223 00:26:19,054 --> 00:26:21,013 What? 224 00:26:21,013 --> 00:26:23,006 Are you still memorizing the multiplication table? 225 00:26:23,006 --> 00:26:24,088 Why did you call? 226 00:26:25,001 --> 00:26:26,049 Say it right now. 227 00:26:26,049 --> 00:26:29,078 I only say it when I'm mad. 228 00:26:30,002 --> 00:26:32,049 3 x 1 =2, 3 x 2 =? 229 00:26:32,049 --> 00:26:33,061 6! 230 00:26:33,061 --> 00:26:36,042 Yup. You're doing good. 231 00:26:36,042 --> 00:26:40,087 Fry, I told you to come back to the hotel, where and what are you doing right now? 232 00:26:40,087 --> 00:26:42,094 I'm working. 233 00:26:43,053 --> 00:26:47,001 Working? Where? 234 00:26:47,001 --> 00:26:48,089 I got hired. 235 00:26:48,089 --> 00:26:51,011 YOU!!! 236 00:26:52,077 --> 00:26:56,021 I'll call you later. 237 00:27:05,028 --> 00:27:07,011 Fry? 238 00:28:31,031 --> 00:28:35,074 You came. Come sit here. 239 00:28:36,095 --> 00:28:41,015 Sorry about the late welcoming. We should have done it earlier. 240 00:28:42,044 --> 00:28:43,081 Yeah. 241 00:28:48,033 --> 00:28:53,011 Oh, let's order first. What do you like? 242 00:28:53,011 --> 00:28:58,078 You can order everything you like and I'll take full responsibility for it. 243 00:28:58,078 --> 00:29:02,037 Until you're satisfied� 244 00:30:19,079 --> 00:30:21,056 You leaving? 245 00:30:21,056 --> 00:30:23,091 Yeah. You awake? 246 00:30:26,054 --> 00:30:28,009 Oppa, I'm leaving. 247 00:30:36,036 --> 00:30:38,084 Come here, COME HERE! 248 00:30:47,080 --> 00:30:51,084 Help me. Is anybody out there? 249 00:30:51,084 --> 00:30:55,076 Come here. Shut up. Come here. 250 00:31:10,024 --> 00:31:12,081 Let me go. Stop. 251 00:31:17,012 --> 00:31:18,002 Come here!!! 252 00:31:18,002 --> 00:31:19,076 Help me! 253 00:31:21,000 --> 00:31:23,059 You better come here. 254 00:31:23,059 --> 00:31:26,010 HELP ME!!! HELP ME!!! 255 00:31:26,010 --> 00:31:29,007 You better come here. COME HERE damn it! 256 00:31:31,042 --> 00:31:33,027 Who is it? 257 00:31:33,027 --> 00:31:36,045 Concierge, Kayle. 258 00:31:37,067 --> 00:31:39,070 I never called you. 259 00:31:40,077 --> 00:31:42,055 Is there a problem? 260 00:31:42,055 --> 00:31:44,092 It's nothing, you can go back to your business. 261 00:31:46,013 --> 00:31:49,022 No, no. You can't go. Don't go! Help me. 262 00:31:49,022 --> 00:31:51,006 It's a fight between couples. 263 00:31:51,006 --> 00:31:53,073 No, no. He's lying. Today's the first day I met him. 264 00:31:53,073 --> 00:31:57,048 Did you call in a prostitute? 265 00:32:02,053 --> 00:32:07,033 May I go in for a moment�or will both of you come out? 266 00:32:36,005 --> 00:32:40,092 Here. Director. You haven't had one glass yet, right? Right? 267 00:32:41,005 --> 00:32:44,031 You saw? Very perspective. 268 00:32:44,031 --> 00:32:48,049 It's nothing to compliment about. 269 00:32:48,049 --> 00:32:52,024 But, you seriously didn't have even one glass? 270 00:32:53,034 --> 00:32:57,055 Fine. I'll have exactly two glasses starting now. 271 00:32:57,055 --> 00:32:59,013 I can't have more than that. 272 00:32:59,013 --> 00:33:01,091 You're very precise on things, huh? 273 00:33:01,091 --> 00:33:05,041 Two glass? Fine, exactly two glass then. 274 00:33:14,090 --> 00:33:20,002 Wow. I think you're really the type that sticks to a plan, huh? 275 00:33:20,002 --> 00:33:22,039 Definitely, it's a refreshing personality. 276 00:33:22,039 --> 00:33:24,044 I honor you. I honor you. 277 00:33:24,044 --> 00:33:25,065 You're exaggerating it 278 00:33:25,065 --> 00:33:28,059 No matter how you try to bribe me into more, I only have one glass left. 279 00:33:28,059 --> 00:33:31,076 The more I get to know him, the more I like him. 280 00:33:31,076 --> 00:33:34,067 I told you he's one of a kind. 281 00:33:34,067 --> 00:33:37,067 Did you guys talk about me behind my back? 282 00:33:37,067 --> 00:33:42,021 Huh? No. Behind your back? No, never. 283 00:33:42,021 --> 00:33:43,098 What are you talking about. 284 00:33:44,011 --> 00:33:47,041 There's nothing negative about you to talk about behind your back. 285 00:33:47,041 --> 00:33:53,067 He and I have a lot of interest in you and expecting a great deal from you, that's all we meant. 286 00:33:53,067 --> 00:33:57,096 I too, have quite a lot of interesting in both of you. 287 00:33:59,044 --> 00:34:05,082 You have a fine body, but exercising during your work is sort of� 288 00:34:05,082 --> 00:34:09,044 Oh, oh �is it? 289 00:34:11,016 --> 00:34:14,081 Do you have a lot of problems lately? 290 00:34:14,081 --> 00:34:19,097 You seem to be by the concierge desk a lot these days. 291 00:34:20,066 --> 00:34:22,068 It's some private issues� 292 00:34:22,068 --> 00:34:27,052 Knowing this much shows that I have enough interest in both of you, correct? 293 00:34:28,075 --> 00:34:32,018 What are you doing? Hurry up and mix the alcohols together. 294 00:34:35,089 --> 00:34:39,084 Come, let's hold our glasses up. Go ahead. 295 00:34:39,084 --> 00:34:43,078 To our new Director! 296 00:34:43,078 --> 00:34:50,059 Besides all this fun, did you know that I was in charge of the place you are in before you came? 297 00:34:50,059 --> 00:34:59,092 Because of that, I want to say let's just forget about my past and you can really focus on your work. 298 00:35:01,035 --> 00:35:06,062 Director, you realize you still have to drink one glass, right? 299 00:35:06,062 --> 00:35:12,067 Senior Director, I choose my own work. 300 00:35:13,059 --> 00:35:20,079 Manager, could you please write a full report on the past events at the hotel and send them to me? 301 00:35:25,063 --> 00:35:29,015 Now, as I promised, I will drink my last glass. 302 00:35:40,073 --> 00:35:44,053 Oh my gosh, if it wasn't for you, I would have been dead. Thank you. 303 00:35:44,053 --> 00:35:47,075 Mister, I'll promise you one thing. 304 00:35:47,075 --> 00:35:51,060 I will never come to this hotel again. Okay? For real. Yeah? 305 00:35:56,019 --> 00:36:03,028 Before you leave, I think it'll be best for you to stop by the washroom on the first floor. Then� 306 00:36:21,053 --> 00:36:24,066 That bastard had a lot of weird machines and a lot of these. 307 00:36:24,066 --> 00:36:33,037 I thought I could make money off of this, but since you saved me, I'll give it to you. 308 00:36:33,037 --> 00:36:38,013 But, if this is really a big catch, then you have to split the money with me, ok? 309 00:36:38,013 --> 00:36:40,019 It's okay. 310 00:36:40,019 --> 00:36:44,090 Are you saying that things that I give are garbage? 311 00:36:45,004 --> 00:36:46,077 Then give it to me. 312 00:36:53,055 --> 00:36:57,008 Huh? Yeah. 313 00:36:57,008 --> 00:37:06,030 Yeah yeah�.okay I understand 314 00:37:31,082 --> 00:37:33,009 Did you eat yet? 315 00:37:33,009 --> 00:37:34,005 Yes. 316 00:37:34,005 --> 00:37:35,070 How is it? 317 00:37:36,032 --> 00:37:40,033 The customer's complaints are getting worse, right? 318 00:37:41,017 --> 00:37:43,027 It's doable. 319 00:37:43,027 --> 00:37:47,054 Were there any special complaints lately? 320 00:37:47,054 --> 00:37:50,087 By special complains�. 321 00:37:50,087 --> 00:37:52,060 Just in general. 322 00:37:53,020 --> 00:37:56,043 Although it's the concierge that helps with problems, 323 00:37:56,043 --> 00:37:58,089 there are things that you shouldn't get involved with. 324 00:37:59,003 --> 00:38:02,075 I mean, there's all sorts of customers these days. 325 00:38:02,075 --> 00:38:08,075 If you come across a complain that's hard to work out, tell me. I'll help you out. 326 00:38:08,075 --> 00:38:10,065 Okay. 327 00:38:10,065 --> 00:38:14,022 All right then. See you. 328 00:38:37,095 --> 00:38:40,004 Customer, what are you looking for? 329 00:38:40,004 --> 00:38:41,018 Do you deliver? 330 00:38:41,018 --> 00:38:43,044 Of course! 331 00:38:46,014 --> 00:38:52,046 Wait�where is this getting delivered too? Walk slower! 332 00:38:52,046 --> 00:38:55,013 Do you not like working at the hotel? 333 00:38:55,013 --> 00:38:59,067 Everybody in the hotel knows that you came in through my back. 334 00:38:59,067 --> 00:39:02,063 If you just leave like that only after a few days, what happens to my reputation? 335 00:39:02,063 --> 00:39:04,065 Do you not think about me? 336 00:39:04,065 --> 00:39:06,016 I do. 337 00:39:06,016 --> 00:39:07,054 You do? 338 00:39:07,054 --> 00:39:12,076 I do a lot especially these days. I like you more in our relationship. 339 00:39:13,057 --> 00:39:14,093 So? 340 00:39:15,016 --> 00:39:20,000 So? So nothing. I'm just saying. 341 00:39:20,000 --> 00:39:21,066 It's a loss. 342 00:39:22,028 --> 00:39:24,055 No it's not. 343 00:39:26,051 --> 00:39:28,013 We're here. 344 00:39:28,013 --> 00:39:31,082 Excuse me, hold on. 345 00:39:32,087 --> 00:39:34,059 Let's eat lunch. 346 00:39:34,059 --> 00:39:39,075 How about the flowers? Is it getting delivered here? Where? 347 00:39:39,075 --> 00:39:42,032 I'm giving it to you. 348 00:39:42,032 --> 00:39:46,049 It's yours Fry. I'm delivering it to you. 349 00:39:52,045 --> 00:39:54,061 - Could you deliver this? - Of course. 350 00:39:54,061 --> 00:39:59,013 You don't have to deliver it right now, just by tonight. 351 00:40:00,037 --> 00:40:01,063 I'm hungry. 352 00:40:01,063 --> 00:40:07,069 Oh wait, wait. This is expensive, so make sure that none of the roses break. You can press on it� 353 00:40:07,069 --> 00:40:09,073 I'm hungry! 354 00:40:13,035 --> 00:40:18,003 So�you coming back to the hotel or no? 355 00:40:18,003 --> 00:40:20,071 I'm not going back to the hotel. 356 00:40:20,071 --> 00:40:22,036 Why? 357 00:40:22,036 --> 00:40:24,044 Personal issues. 358 00:40:24,044 --> 00:40:27,017 Personal issues?? 359 00:40:27,017 --> 00:40:29,058 Let's eat something spicy. 360 00:40:29,058 --> 00:40:31,018 I can't eat anything spicy. 361 00:40:31,018 --> 00:40:32,067 Try it. 362 00:40:32,067 --> 00:40:33,085 I said no. 363 00:40:33,085 --> 00:40:35,073 You can ask to make it less spicy. 364 00:40:35,073 --> 00:40:38,049 If you're going to ask to make it less spicy, why would you eat something spicy in the first place? 365 00:40:38,049 --> 00:40:41,015 Why do you hate spicy things? 366 00:40:41,015 --> 00:40:43,070 Personal issues, why? 367 00:40:44,056 --> 00:40:48,097 I can't go very far� I'm going to go eat that. 368 00:41:11,083 --> 00:41:13,080 Why aren't you eating? 369 00:41:14,025 --> 00:41:16,077 Isn't it weird that there's a pear in the soup? 370 00:41:16,077 --> 00:41:18,063 Give it to me. 371 00:41:19,085 --> 00:41:22,064 A pear in something spicy is weirder. 372 00:41:22,064 --> 00:41:24,062 Everything is weird to you. 373 00:41:24,062 --> 00:41:27,020 How about a pig in a river? 374 00:41:27,020 --> 00:41:31,091 What? A pig fell in a river? 375 00:41:32,079 --> 00:41:34,019 Do you not like movies? 376 00:41:34,019 --> 00:41:37,078 Wait, why did the pig fall into the river? 377 00:41:37,078 --> 00:41:40,039 I'll tell you later�.tonight. 378 00:41:40,039 --> 00:41:42,076 You want to meet me later at night too. 379 00:41:42,076 --> 00:41:43,094 Yeah. 380 00:41:44,007 --> 00:41:45,060 Who says? 381 00:41:45,060 --> 00:41:47,087 Fry says. 382 00:41:56,067 --> 00:42:01,045 What if we ate this individually, then kissed? 383 00:42:05,004 --> 00:42:08,091 I'm not saying we are, but just in theory. 384 00:42:11,099 --> 00:42:14,059 Would it be less beneficial for me? 385 00:42:17,021 --> 00:42:20,005 I'm Mul NangMun and you're BiBim NangMun. 386 00:42:20,005 --> 00:42:22,077 It would be less beneficial to me, not you. 387 00:42:22,077 --> 00:42:26,000 So you can imagine it, huh? 388 00:42:26,000 --> 00:42:28,004 Gross. 389 00:42:49,029 --> 00:42:50,072 If you're done, let's go. 390 00:42:50,072 --> 00:42:52,054 You still have some left. 391 00:42:52,054 --> 00:42:54,002 It's fine. 392 00:42:54,002 --> 00:42:56,006 Why would you waste food? 393 00:43:07,023 --> 00:43:09,031 That was refreshing! 394 00:43:12,046 --> 00:43:14,045 What? 395 00:43:14,045 --> 00:43:16,053 Nothing. 396 00:43:16,053 --> 00:43:19,028 You're thinking about it again, aren't you? 397 00:43:19,028 --> 00:43:20,061 What? 398 00:43:20,061 --> 00:43:23,094 This way it's like I ate Mul NangMun too. 399 00:43:25,052 --> 00:43:27,018 Let's go already. 400 00:43:32,017 --> 00:43:33,099 Is the work at the flower shop doable? 401 00:43:34,012 --> 00:43:38,054 They say flower girl, but slave is the right word, a hardworking slave. 402 00:43:38,054 --> 00:43:40,033 Can you work with just eating BiBim NangMun? 403 00:43:40,033 --> 00:43:46,091 I'm full. What I eat is not important, but who I eat it with. 404 00:43:46,091 --> 00:43:51,074 Cham. Yeah right. You sure you're not full from the BiBim NangMun, 405 00:43:51,074 --> 00:43:53,031 three bowls of soup, and the soup of my Mul NangMun?! 406 00:43:53,031 --> 00:43:57,058 Complain after buying me meat at least. 407 00:43:58,071 --> 00:44:02,082 So cheap, keeping track of everything. 408 00:44:09,039 --> 00:44:13,028 But�his back looks really pretty. 409 00:44:33,026 --> 00:44:37,040 Director, about Choi Young In�. 410 00:44:38,037 --> 00:44:42,080 Can I reinstate her as Concierge Chief? 411 00:44:43,054 --> 00:44:44,034 You? 412 00:44:44,034 --> 00:44:47,067 Choi Young In has all the talents needed of a concierge. 413 00:44:47,067 --> 00:44:52,021 I want to train her into a great concierge. 414 00:44:52,021 --> 00:44:54,034 You? 415 00:44:54,034 --> 00:44:55,066 Yeah. 416 00:44:55,066 --> 00:44:57,003 Why you? 417 00:44:57,003 --> 00:45:03,095 Because she came in due to your requests, nobody recognized her true abilities. 418 00:45:03,095 --> 00:45:08,082 But I will bring her back and train her with passion and affection. 419 00:45:10,009 --> 00:45:12,033 Is that all? 420 00:45:14,075 --> 00:45:16,066 Go ahead then. 421 00:45:18,009 --> 00:45:19,034 Thank you. 422 00:45:30,005 --> 00:45:32,079 Passion and affection?! 423 00:45:58,066 --> 00:46:05,037 I wouldn't have even dreamed of driving until you kept insisting I do. 424 00:46:06,062 --> 00:46:11,005 How�.how much does this cost? 425 00:46:11,005 --> 00:46:14,011 How much money do you think it'll cost for it to fix it? 426 00:46:43,029 --> 00:46:45,058 Did you receive the files? 427 00:46:45,058 --> 00:46:49,003 Seoul Empire has many mid-level managers. 428 00:46:49,003 --> 00:46:52,099 Because of this, it's sharper like a job. 429 00:46:53,003 --> 00:46:59,055 If we let this continue, there are dangers that will shaped like an upside down pyramid. 430 00:47:00,040 --> 00:47:04,013 Is it because I said no? 431 00:47:04,013 --> 00:47:06,030 Good-bye. 432 00:47:06,030 --> 00:47:13,071 Rumors say you're a hard-working person, but aren't you pushing it a bit? You just arrived. 433 00:47:13,071 --> 00:47:18,019 Did they cover up the takeover of Nikko? 434 00:47:51,000 --> 00:47:54,058 You being cheap and taking that to look at it by yourself? 435 00:47:58,016 --> 00:48:00,007 Where's Mom? 436 00:48:32,089 --> 00:48:34,049 I'll give you ten days. 437 00:48:34,049 --> 00:48:38,095 Exactly ten days to leave with your foxy wife and your bunny son. 438 00:48:39,008 --> 00:48:40,083 Yobbo... 439 00:48:40,083 --> 00:48:47,099 EXACTLY after ten days, I will go and make a scene in front of your wife. 440 00:48:48,013 --> 00:48:49,094 Are you crazy? 441 00:48:50,007 --> 00:48:52,059 Right. I'm crazy! 442 00:49:05,070 --> 00:49:10,003 Doctor! Doctor! The coma patient got clearance for the heart donation. 443 00:49:10,003 --> 00:49:12,021 Okay, go get ready for it. 444 00:49:17,089 --> 00:49:20,088 It's me. Can I ask you a favor? Don't ask why. 445 00:49:22,057 --> 00:49:26,022 It's saving one's life, not it's saving many lives. Yeah? 446 00:49:34,090 --> 00:50:00,053 1, 2, 3, back 5, 6, 7, 447 00:50:02,064 --> 00:50:04,044 Ahjussi! 448 00:50:04,044 --> 00:50:06,026 What? 449 00:50:06,026 --> 00:50:08,077 Do you know my dad? 450 00:50:11,072 --> 00:50:14,017 Have you seen him? 451 00:50:15,003 --> 00:50:16,034 Yeah. 452 00:50:16,034 --> 00:50:18,084 Is he good-looking? 453 00:50:19,084 --> 00:50:21,003 Yeah. 454 00:50:21,003 --> 00:50:23,034 Is he busy? 455 00:50:24,019 --> 00:50:28,051 Most likely. Doesn't your mom tell you about him? 456 00:50:28,051 --> 00:50:31,032 No, she says he's busy in America. 457 00:50:31,032 --> 00:50:32,061 And? 458 00:50:32,061 --> 00:50:36,000 He's so busy, he has to move fast like an airplane. 459 00:50:36,000 --> 00:50:37,018 Really? 460 00:50:37,018 --> 00:50:39,090 He can shoot spiderwebs from his wrists. 461 00:50:40,004 --> 00:50:41,020 No way. 462 00:50:41,020 --> 00:50:43,030 He's Spiderman. 463 00:50:46,078 --> 00:50:50,087 You're really lucky, Yoon. Your dad is Spiderman. 464 00:50:51,001 --> 00:50:54,018 Do you not realize I'm lying? 465 00:50:54,018 --> 00:50:56,035 Let's cross the street. 466 00:51:17,049 --> 00:51:21,032 129, 90, 80. Good state. 467 00:51:23,039 --> 00:51:27,086 We'll take a moment to pray for the patient. 468 00:51:34,063 --> 00:51:37,099 Thank you, Joo Jin Ho. 469 00:51:39,019 --> 00:51:41,099 We will now begin. 470 00:51:43,044 --> 00:51:44,097 Mass. 471 00:52:24,017 --> 00:52:25,070 Oh crap! 472 00:52:28,026 --> 00:52:29,041 Do it well. 473 00:52:29,041 --> 00:52:31,064 Of course. Salute! 474 00:53:36,024 --> 00:53:42,074 I don't know how it will sound... 475 00:53:44,083 --> 00:53:52,028 But, Joo Jin Ho's heart was smiling till the very end. 476 00:53:58,047 --> 00:54:11,018 He knew, it was warm and happy, smiling brightly. 477 00:54:20,041 --> 00:54:25,087 If you're tired, just cry. 478 00:55:14,072 --> 00:55:16,013 Let's eat lunch. 479 00:55:16,013 --> 00:55:21,025 How about the flowers? Is it getting delivered here? Where? 480 00:55:21,025 --> 00:55:23,025 I'm giving it to you. 481 00:55:23,025 --> 00:55:27,051 It's yours, Fry. I'm delivering it to you. 482 00:55:35,017 --> 00:55:37,019 That was refreshing! 483 00:55:40,083 --> 00:55:42,077 What's wrong? 484 00:55:43,048 --> 00:55:45,008 Nothing. 485 00:56:28,043 --> 00:56:29,093 Come in! 486 00:56:31,090 --> 00:56:33,083 You seem tired. 487 00:56:34,007 --> 00:56:35,097 Here, give me the pillow. 488 00:56:38,016 --> 00:56:40,052 Lie down comfortably. 489 00:56:44,016 --> 00:56:50,079 Yoon, why did you go into Ahjussi's bedroom last night and not mine? 490 00:56:50,079 --> 00:56:52,084 Are you jealous again? 491 00:56:52,899 --> 00:56:54,098 No. 492 00:56:58,066 --> 00:57:00,080 Do you like Ahjussi? 493 00:57:02,041 --> 00:57:06,011 He woke me up saying, "Kook-ee-o!" 494 00:57:07,001 --> 00:57:09,015 Did he? 495 00:57:10,022 --> 00:57:12,000 Yeah. 496 00:57:13,013 --> 00:57:14,047 Yoon. 497 00:57:14,047 --> 00:57:16,030 Yeah. 498 00:57:17,009 --> 00:57:29,045 I thought that if I had you, and you had me�. 499 00:57:30,036 --> 00:57:40,017 then there would be nothing in the world that I would need. 500 00:57:42,082 --> 00:57:48,096 But, I think it was my selfishness. 501 00:57:50,098 --> 00:58:03,042 I feel that I've only thought about myself and not of you sometimes. 502 00:58:22,025 --> 00:58:32,067 Yoon, you look exactly like your dad�.. 503 00:58:38,068 --> 00:58:46,031 It seems as if you can recognize him... 504 00:59:03,070 --> 00:59:06,029 But your dad�. 505 00:59:12,024 --> 00:59:14,057 Your dad... 506 00:59:17,073 --> 00:59:19,061 Does he know it? 507 00:59:20,007 --> 00:59:22,049 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 508 00:59:22,049 --> 00:59:26,032 Main Translator: sparklinghugs Timer: victory 509 00:59:26,032 --> 00:59:30,025 Editor/QC: ay_link Coordinator: mily2 510 00:59:30,025 --> 00:59:33,036 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 511 00:59:33,036 --> 00:59:37,025 Yobbo! I'm hungry. 512 00:59:37,025 --> 00:59:38,066 What time is it right now? 513 00:59:38,066 --> 00:59:40,067 Fry, where and what are you doing right now? 514 00:59:40,067 --> 00:59:44,053 It's weird, I want to see you right now, at this very time. 515 00:59:44,053 --> 00:59:46,022 You're awake. 516 00:59:48,045 --> 00:59:53,099 Maybe it's a maid. A very young maid, but why is she speaking so informally? 517 00:59:53,099 --> 00:59:58,095 It could be that she just came and only know informal Korean. 518 00:59:58,095 --> 01:00:00,075 Take it. 519 01:00:04,033 --> 01:00:09,021 From now on, you are no longer an employee that came in due to the Director's back. 520 01:00:12,081 --> 01:00:17,005 Even though we are burning and frying, don't imagine, be jealous, or assume. 521 01:00:17,005 --> 01:00:19,018 And don't show your pride every time. 522 01:00:19,018 --> 01:00:25,079 Employee who came in with someone else's powers? 523 01:00:25,079 --> 01:00:31,029 If they look like the Director, he must be cute!38763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.