Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,032 --> 00:00:47,059
(U-turn)
2
00:00:49,040 --> 00:00:54,021
(U-turn)
3
00:00:55,070 --> 00:00:59,040
Turn the airplane around. U-turn! U-turn!
4
00:01:01,034 --> 00:01:02,033
I don't�. I don't want to die.
5
00:01:02,033 --> 00:01:04,064
Why would you die? You're not going to die!
6
00:01:04,064 --> 00:01:06,097
Someone! someone!
7
00:01:12,045 --> 00:01:14,054
Because I was so thankful in the past few days,
8
00:01:14,054 --> 00:01:20,011
I sort of�no actually my feelings for you are still growing.
9
00:01:20,011 --> 00:01:22,082
How about you?
10
00:01:56,099 --> 00:01:59,039
Episode 6
11
00:02:06,055 --> 00:02:08,061
Are you a kid?
12
00:02:09,056 --> 00:02:12,001
Why are you walking about like that?
13
00:02:12,001 --> 00:02:15,048
Noona, mom's weird.
14
00:02:17,012 --> 00:02:19,001
Why?
15
00:02:19,001 --> 00:02:21,085
She's not cooking or locking my room.
16
00:02:21,085 --> 00:02:25,042
Nor is she nagging at me to study, not nagging at all!
17
00:02:25,042 --> 00:02:28,067
She hasn't said anything all day.
18
00:02:28,067 --> 00:02:33,047
She sometimes mutters to herself quietly�
19
00:02:33,047 --> 00:02:38,046
sounded like swearing to me�.
20
00:02:39,048 --> 00:02:45,075
I wonder if she already has Alzheimer�s.
21
00:02:47,067 --> 00:02:52,007
If mom doesn't make you food, you can make it yourself.
22
00:02:52,007 --> 00:02:57,005
Just because she doesn't nag at you doesn't mean you don't have to study.
23
00:02:57,005 --> 00:03:06,040
She's human, she can get depressed at time, especially since she's a woman.
24
00:03:06,040 --> 00:03:08,037
She's not a woman.
25
00:03:13,061 --> 00:03:15,077
Where are you?
26
00:03:15,077 --> 00:03:17,074
Huh?
27
00:03:20,071 --> 00:03:33,006
Blood. I'm bleeding!!! Blood�blood�.Ya!
28
00:03:37,086 --> 00:03:39,046
Aren't you going in?
29
00:03:39,046 --> 00:03:41,065
You go in first.
30
00:04:49,031 --> 00:04:51,020
What's the matter?
31
00:04:53,052 --> 00:04:55,054
Why'd you want to see me?
32
00:04:58,077 --> 00:05:00,034
Why did you come?
33
00:05:03,042 --> 00:05:06,052
I'm busy, stop spinning.
34
00:05:06,052 --> 00:05:09,057
I'm no longer your employee that got in with your back,
35
00:05:09,057 --> 00:05:12,064
nor a woman looking to get $60,000 from you.
36
00:05:12,064 --> 00:05:14,065
Stop barking orders at me.
37
00:05:22,082 --> 00:05:24,088
About this�
38
00:05:26,026 --> 00:05:32,004
That! Why do you have that? Were you following me?
39
00:05:32,004 --> 00:05:33,088
Yeah.
40
00:05:33,088 --> 00:05:35,088
Why?
41
00:05:36,080 --> 00:05:38,019
I don't know.
42
00:05:38,019 --> 00:05:40,004
Give it to me.
43
00:05:40,004 --> 00:05:42,013
Why did you stop smiling?
44
00:05:42,013 --> 00:05:43,035
Huh?
45
00:05:43,035 --> 00:05:47,018
It's because you're trying to smile when you're not happy that you came out this way in the pictures.
46
00:05:47,018 --> 00:05:49,023
Why do you care?
47
00:05:49,023 --> 00:05:51,065
Why do you always give up in the middle of things?
48
00:05:51,065 --> 00:05:54,081
What did I give up on?
49
00:05:56,057 --> 00:05:57,082
The hotel work.
50
00:05:57,082 --> 00:05:59,057
You have more.
51
00:05:59,057 --> 00:06:01,056
More what?
52
00:06:02,042 --> 00:06:04,059
"You get in too."
53
00:06:04,059 --> 00:06:06,070
Did you give up on that too?
54
00:06:07,087 --> 00:06:11,065
Are you canceling it? Giving up?
55
00:06:13,068 --> 00:06:17,004
Where are you going? You didn't respond yet.
56
00:06:22,001 --> 00:06:26,068
Do you mean it? Why'd you say it?
57
00:06:27,039 --> 00:06:31,097
Was it because you didn't want to look stupid in front of your friends.
58
00:06:32,010 --> 00:06:34,090
It doesn't matter if I meant it or not.
59
00:06:34,090 --> 00:06:36,079
Why are you asking me this now?
60
00:06:36,079 --> 00:06:38,070
This conversation ended a long time ago.
61
00:06:38,070 --> 00:06:42,007
Stop side talking, I'm in a hurry right now.
62
00:06:42,007 --> 00:06:45,001
Can't you just answer my question?
63
00:06:45,001 --> 00:06:49,006
You're always like that, only knowing yourself.
64
00:06:49,006 --> 00:06:53,009
You're the only one in this world that's busy. And think you're the best.
65
00:06:53,009 --> 00:06:55,075
Then why do you like me?
66
00:06:55,075 --> 00:07:01,002
Why would go and say, "burn it and fry." (meaning: forget about everything and do whatever)
67
00:07:01,002 --> 00:07:03,034
Why do you like me?
68
00:07:03,034 --> 00:07:09,097
Then why did you following an ex-employee to the subway?
69
00:07:10,010 --> 00:07:12,095
Why did you steal my pictures?
70
00:07:13,009 --> 00:07:17,093
You come at this late hour, show me my picture, yet don't even return it.
71
00:07:17,093 --> 00:07:21,090
Then you ask me why did you stop smiling, why are you giving up on things?
72
00:07:23,031 --> 00:07:26,099
You said you're busy, go.
73
00:07:38,049 --> 00:07:43,042
"Burn and fry." How do you do that?
74
00:07:43,042 --> 00:07:44,048
Huh?
75
00:07:44,048 --> 00:07:47,023
You said let's burn and fry.
76
00:07:48,076 --> 00:08:00,089
Well�you put oil on the frying pan�then�.burning and frying�
77
00:08:00,089 --> 00:08:04,078
I meant it as saying let's date�.
78
00:08:08,064 --> 00:08:11,003
Fine. Okay.
79
00:08:11,003 --> 00:08:16,022
Let's burn and fry. Satisfied?
80
00:08:18,005 --> 00:08:20,016
I'm leaving.
81
00:08:21,045 --> 00:08:27,063
Wait! Aren't you going to give me my pictures? Isn't that why you came?
82
00:08:28,097 --> 00:08:30,025
Are you not understanding?
83
00:08:30,025 --> 00:08:33,006
Why would you need those pictures? You're coming back to work in the hotel.
84
00:08:33,006 --> 00:08:35,059
I never handed in your resignation papers.
85
00:08:35,059 --> 00:08:38,006
An employee who came in because of someone else can't just leave work like that.
86
00:08:38,006 --> 00:08:41,027
You can't just go and quit like that.
87
00:08:41,027 --> 00:08:45,038
And don't you dare disappear from me.
88
00:09:12,060 --> 00:09:18,040
I'm Choi Young In's brother, Choi Jae Dong.
89
00:09:19,081 --> 00:09:22,078
Oh�yes?
90
00:09:25,078 --> 00:09:29,081
What kind of relationship are you in with my sister?
91
00:09:29,081 --> 00:09:37,067
I saw you holding my sister's hand�and don't try to deny it, I saw it myself.
92
00:09:37,067 --> 00:09:45,098
I know how guys think. Did you�kiss yet?
93
00:09:46,074 --> 00:09:48,078
I'm in a hurry.
94
00:09:49,021 --> 00:09:52,007
In a hurry?
95
00:09:53,048 --> 00:09:58,091
Then you already�You!
96
00:09:59,046 --> 00:10:03,020
Who are you? Get out of the car and let's talk.
97
00:10:03,020 --> 00:10:05,013
Wait, here.
98
00:10:08,053 --> 00:10:14,024
Come to the hotel and we'll talk there. Sorry.
99
00:10:18,067 --> 00:10:20,043
Wait a minute!
100
00:10:20,043 --> 00:10:25,037
You think you can just leave like that? Sorry just doesn't put it.
101
00:10:32,057 --> 00:10:34,095
Director???
102
00:10:37,097 --> 00:10:42,094
This is a good one.
103
00:11:15,072 --> 00:11:22,084
As you asked, I found all the clips of people who have gone into your office when you weren't there�.
104
00:11:24,002 --> 00:11:27,003
there aren't any people who went in.
105
00:11:27,003 --> 00:11:32,058
The only person who went in was your secretary.
106
00:11:32,058 --> 00:11:37,067
There is no camera in your room, but there are cameras right outside your room.
107
00:11:37,067 --> 00:11:41,059
Your room is to remain private to others,
108
00:11:41,059 --> 00:11:44,044
so the only way that I could check was to use the cameras�
109
00:11:44,044 --> 00:11:46,055
Then �
110
00:11:46,055 --> 00:11:49,024
It's Secretary Oh.
111
00:11:58,033 --> 00:12:03,044
Who could it be? Who could �
112
00:12:05,018 --> 00:12:09,052
Secretary Oh was Park Young Su's secretary before you came
113
00:12:09,052 --> 00:12:14,090
and Park Jung Min the one that promoted her to become your secretary.
114
00:12:35,001 --> 00:12:38,039
Fine. Okay. Let's burn and fry.
115
00:12:39,003 --> 00:12:41,052
Let's burn and fry.
116
00:12:44,041 --> 00:12:46,049
You're coming back to work in the hotel.
117
00:12:46,049 --> 00:12:48,024
I never handed in your resignation papers.
118
00:12:48,024 --> 00:12:51,014
An employee who came in because of someone else can't just leave work like that.
119
00:12:51,014 --> 00:12:54,088
You can't just go and quit like that.
120
00:15:32,053 --> 00:15:36,053
Yoon! Hey!
121
00:15:39,036 --> 00:15:41,007
Yoon!
123
00:15:53,042 --> 00:15:56,004
Why are you sleeping here?
124
00:15:57,033 --> 00:15:59,083
Get out.
125
00:16:00,070 --> 00:16:03,021
Do you hate Yoon?
126
00:16:06,040 --> 00:16:08,088
Do you hate Yoon?
127
00:16:08,088 --> 00:16:15,004
What? No�um�what I meant was�
128
00:16:15,004 --> 00:16:19,010
What are you doing? What's wrong?
129
00:16:19,010 --> 00:16:20,091
Do you hate Yoon?
130
00:16:20,091 --> 00:16:22,008
No.
131
00:16:22,008 --> 00:16:25,079
Hey, come here. If you bother ahjussi, there will be consequences.
132
00:16:25,079 --> 00:16:28,000
There will be consequences�
133
00:16:42,052 --> 00:16:48,038
Wait, hold on. I can't take a car today, can you give me a ride?
134
00:16:49,049 --> 00:16:51,062
You look like you're in a good mood.
135
00:16:51,062 --> 00:16:53,077
Yeah, I'm in a good mood.
136
00:16:59,062 --> 00:17:03,015
It seemed like you came in late yesterday.
137
00:17:03,015 --> 00:17:05,045
Did you see someone?
138
00:17:05,045 --> 00:17:08,011
Yeah� just�
139
00:17:09,087 --> 00:17:11,088
Are you going to be late today?
140
00:17:12,001 --> 00:17:13,066
I don't know.
141
00:17:13,066 --> 00:17:16,052
I'll make something yummy, so come home early.
142
00:17:16,052 --> 00:17:22,025
We'll see. It seems like you're acting as my wife.
143
00:17:22,025 --> 00:17:24,062
Don't do that, it's weird.
144
00:17:25,045 --> 00:17:31,080
Really? Don't drink and come home early.
145
00:17:31,080 --> 00:17:34,067
Aye~ What is wrong with you�
146
00:17:36,031 --> 00:17:38,003
Never mind.
147
00:17:45,007 --> 00:17:46,077
What?
148
00:17:46,077 --> 00:17:48,018
We're almost here,
149
00:17:48,018 --> 00:17:53,033
You better get off here so nobody sees you getting out of my car, they might think otherwise.
150
00:17:53,033 --> 00:17:55,075
Think otherwise as in?
151
00:17:56,069 --> 00:17:58,087
Just�
152
00:17:59,044 --> 00:18:03,043
Okay. I agree, I don't want people to start assuming things either.
153
00:18:03,043 --> 00:18:07,005
People like to assume things easily.
154
00:18:08,050 --> 00:18:10,027
However, the next time I give you a ride to the hotel,
155
00:18:10,027 --> 00:18:13,505
I'm going to have my revenge. Thanks.
156
00:18:33,011 --> 00:18:35,073
Why would�it doesn't�
157
00:18:53,009 --> 00:18:54,076
It's a great morning today, Director.
158
00:18:54,076 --> 00:18:59,037
Concierge Choi Young In, make sure you make it your personal matter to bring her back here.
159
00:18:59,037 --> 00:19:02,039
What? Why should I?
160
00:19:03,008 --> 00:19:05,071
The Concierge employees is your duty.
161
00:19:05,071 --> 00:19:09,004
They don't show up a few days and you don't care about them anymore?
162
00:19:09,004 --> 00:19:11,072
Didn't the resignation papers go in yet?
163
00:19:11,072 --> 00:19:13,098
Person who came in through someone else's back can't just quit.
164
00:19:14,011 --> 00:19:17,099
I won't let them leave until they become professionals at the job.
165
00:19:18,003 --> 00:19:22,014
I won't let them just leave like that if they came in because of my status here at the hotel.
166
00:19:24,067 --> 00:19:26,021
Yes, sir.
167
00:19:54,021 --> 00:19:56,085
He's the guest at the Spot Suite.
168
00:19:56,085 --> 00:19:59,086
He's our Director here at the hotel.
169
00:20:01,012 --> 00:20:02,063
Nice to meet you.
170
00:20:02,063 --> 00:20:05,021
Is there anything that you need help with to be more comfortable?
171
00:20:05,021 --> 00:20:11,021
No, no, it's perfectly fine. I really like this hotel.
172
00:20:11,021 --> 00:20:12,055
Thank you.
173
00:20:12,055 --> 00:20:16,020
While you're staying here, think of it as your own home.
174
00:20:16,020 --> 00:20:21,001
My house�can I really think like that?
175
00:20:21,001 --> 00:20:25,044
It's an honor to us if you think of it like that.
176
00:20:26,008 --> 00:20:27,065
Thank you.
177
00:20:35,014 --> 00:20:38,096
You remember that problem with the converge?
178
00:20:39,009 --> 00:20:41,019
I was expecting it anyways.
179
00:20:41,019 --> 00:20:44,066
I think we have to clean up the mess tonight.
180
00:20:44,066 --> 00:20:47,028
Oh gosh�.
181
00:21:33,036 --> 00:21:35,075
Excuse me. Um, I don't see Choi Young In anymore.
182
00:21:35,075 --> 00:21:37,097
She quit.
183
00:21:38,010 --> 00:21:40,019
Why?
184
00:21:40,019 --> 00:21:42,059
See that's the mystery.
185
00:21:42,059 --> 00:21:45,003
I mean she came here due to someone else's powers, the Director of the hotel's,
186
00:21:45,003 --> 00:21:49,099
yet Secretary Oh tells me she handed in resignation papers and just left�
187
00:21:50,013 --> 00:21:54,027
but something's fishy, no?
188
00:23:13,012 --> 00:23:14,056
Mom.
189
00:23:14,056 --> 00:23:16,056
What?
190
00:23:17,039 --> 00:23:20,060
Is something bothering you?
191
00:23:22,010 --> 00:23:24,063
Is it because of me?
192
00:23:27,083 --> 00:23:30,030
Mom, mom do you want your hair dyed?
193
00:23:30,030 --> 00:23:31,090
Go away, I'm tired.
194
00:23:32,004 --> 00:23:35,045
Oh come on, I'll make it perfectly black.
195
00:23:37,038 --> 00:23:40,084
Or, do you want me to pick the white hair?
196
00:23:40,084 --> 00:23:43,004
Mom, you've got too much white hair.
197
00:23:43,004 --> 00:23:46,068
I don't understand, I don't think it was me who gave you all those white hairs these past days.
198
00:23:46,068 --> 00:23:52,034
It's cause you, you, you, YOU and your dad. I hate him.
199
00:23:53,054 --> 00:23:58,004
You don't need to pick the white hairs nor dye them,
200
00:23:58,004 --> 00:24:04,060
just don't make me stress over you.
201
00:24:04,060 --> 00:24:13,096
Jae Dong�make me happy!
202
00:24:41,003 --> 00:24:44,011
HIRING: strong, yet not prettier than the flowers (most important). Please come in.
203
00:24:45,042 --> 00:24:47,013
Oh my gosh, it's exactly me.
204
00:24:54,058 --> 00:25:00,000
Director, Park Jung Min is having a party and would like to have you there.
205
00:25:00,000 --> 00:25:01,008
Who?
206
00:25:01,008 --> 00:25:03,022
Park Jung Min.
207
00:25:03,022 --> 00:25:07,085
Secretary Oh was Park Young Su's secretary before you came,
208
00:25:07,085 --> 00:25:12,085
and Park Jung Min was the one that promoted her to be your secretary.
209
00:25:14,057 --> 00:25:15,095
What's the party for?
210
00:25:16,009 --> 00:25:19,026
It's a party for celebrating your new coming here to the hotel.
211
00:25:20,010 --> 00:25:21,064
No thanks.
212
00:25:21,064 --> 00:25:22,070
Huh?
213
00:25:22,070 --> 00:25:24,026
Tell them no thank you.
214
00:25:24,026 --> 00:25:32,073
But, Director, I already checked your schedule and told them that you'll be free to attend the party�.
215
00:25:35,036 --> 00:25:37,042
Okay fine then, I'll go.
216
00:25:37,042 --> 00:25:39,069
I'm sorry.
217
00:25:41,001 --> 00:25:44,004
You can leave now.
218
00:26:04,098 --> 00:26:06,022
Hello?
219
00:26:06,022 --> 00:26:08,013
Is this Fry?
220
00:26:10,083 --> 00:26:13,070
Fry, it's me.
221
00:26:13,070 --> 00:26:15,077
Who� is this?
222
00:26:15,077 --> 00:26:19,054
Let's burn and fry, don't you remember?
223
00:26:19,054 --> 00:26:21,013
What?
224
00:26:21,013 --> 00:26:23,006
Are you still memorizing the multiplication table?
225
00:26:23,006 --> 00:26:24,088
Why did you call?
226
00:26:25,001 --> 00:26:26,049
Say it right now.
227
00:26:26,049 --> 00:26:29,078
I only say it when I'm mad.
228
00:26:30,002 --> 00:26:32,049
3 x 1 =2, 3 x 2 =?
229
00:26:32,049 --> 00:26:33,061
6!
230
00:26:33,061 --> 00:26:36,042
Yup. You're doing good.
231
00:26:36,042 --> 00:26:40,087
Fry, I told you to come back to the hotel, where and what are you doing right now?
232
00:26:40,087 --> 00:26:42,094
I'm working.
233
00:26:43,053 --> 00:26:47,001
Working? Where?
234
00:26:47,001 --> 00:26:48,089
I got hired.
235
00:26:48,089 --> 00:26:51,011
YOU!!!
236
00:26:52,077 --> 00:26:56,021
I'll call you later.
237
00:27:05,028 --> 00:27:07,011
Fry?
238
00:28:31,031 --> 00:28:35,074
You came. Come sit here.
239
00:28:36,095 --> 00:28:41,015
Sorry about the late welcoming. We should have done it earlier.
240
00:28:42,044 --> 00:28:43,081
Yeah.
241
00:28:48,033 --> 00:28:53,011
Oh, let's order first. What do you like?
242
00:28:53,011 --> 00:28:58,078
You can order everything you like and I'll take full responsibility for it.
243
00:28:58,078 --> 00:29:02,037
Until you're satisfied�
244
00:30:19,079 --> 00:30:21,056
You leaving?
245
00:30:21,056 --> 00:30:23,091
Yeah. You awake?
246
00:30:26,054 --> 00:30:28,009
Oppa, I'm leaving.
247
00:30:36,036 --> 00:30:38,084
Come here, COME HERE!
248
00:30:47,080 --> 00:30:51,084
Help me. Is anybody out there?
249
00:30:51,084 --> 00:30:55,076
Come here. Shut up. Come here.
250
00:31:10,024 --> 00:31:12,081
Let me go. Stop.
251
00:31:17,012 --> 00:31:18,002
Come here!!!
252
00:31:18,002 --> 00:31:19,076
Help me!
253
00:31:21,000 --> 00:31:23,059
You better come here.
254
00:31:23,059 --> 00:31:26,010
HELP ME!!! HELP ME!!!
255
00:31:26,010 --> 00:31:29,007
You better come here. COME HERE damn it!
256
00:31:31,042 --> 00:31:33,027
Who is it?
257
00:31:33,027 --> 00:31:36,045
Concierge, Kayle.
258
00:31:37,067 --> 00:31:39,070
I never called you.
259
00:31:40,077 --> 00:31:42,055
Is there a problem?
260
00:31:42,055 --> 00:31:44,092
It's nothing, you can go back to your business.
261
00:31:46,013 --> 00:31:49,022
No, no. You can't go. Don't go! Help me.
262
00:31:49,022 --> 00:31:51,006
It's a fight between couples.
263
00:31:51,006 --> 00:31:53,073
No, no. He's lying. Today's the first day I met him.
264
00:31:53,073 --> 00:31:57,048
Did you call in a prostitute?
265
00:32:02,053 --> 00:32:07,033
May I go in for a moment�or will both of you come out?
266
00:32:36,005 --> 00:32:40,092
Here. Director. You haven't had one glass yet, right? Right?
267
00:32:41,005 --> 00:32:44,031
You saw? Very perspective.
268
00:32:44,031 --> 00:32:48,049
It's nothing to compliment about.
269
00:32:48,049 --> 00:32:52,024
But, you seriously didn't have even one glass?
270
00:32:53,034 --> 00:32:57,055
Fine. I'll have exactly two glasses starting now.
271
00:32:57,055 --> 00:32:59,013
I can't have more than that.
272
00:32:59,013 --> 00:33:01,091
You're very precise on things, huh?
273
00:33:01,091 --> 00:33:05,041
Two glass? Fine, exactly two glass then.
274
00:33:14,090 --> 00:33:20,002
Wow. I think you're really the type that sticks to a plan, huh?
275
00:33:20,002 --> 00:33:22,039
Definitely, it's a refreshing personality.
276
00:33:22,039 --> 00:33:24,044
I honor you. I honor you.
277
00:33:24,044 --> 00:33:25,065
You're exaggerating it
278
00:33:25,065 --> 00:33:28,059
No matter how you try to bribe me into more, I only have one glass left.
279
00:33:28,059 --> 00:33:31,076
The more I get to know him, the more I like him.
280
00:33:31,076 --> 00:33:34,067
I told you he's one of a kind.
281
00:33:34,067 --> 00:33:37,067
Did you guys talk about me behind my back?
282
00:33:37,067 --> 00:33:42,021
Huh? No. Behind your back? No, never.
283
00:33:42,021 --> 00:33:43,098
What are you talking about.
284
00:33:44,011 --> 00:33:47,041
There's nothing negative about you to talk about behind your back.
285
00:33:47,041 --> 00:33:53,067
He and I have a lot of interest in you and expecting a great deal from you, that's all we meant.
286
00:33:53,067 --> 00:33:57,096
I too, have quite a lot of interesting in both of you.
287
00:33:59,044 --> 00:34:05,082
You have a fine body, but exercising during your work is sort of�
288
00:34:05,082 --> 00:34:09,044
Oh, oh �is it?
289
00:34:11,016 --> 00:34:14,081
Do you have a lot of problems lately?
290
00:34:14,081 --> 00:34:19,097
You seem to be by the concierge desk a lot these days.
291
00:34:20,066 --> 00:34:22,068
It's some private issues�
292
00:34:22,068 --> 00:34:27,052
Knowing this much shows that I have enough interest in both of you, correct?
293
00:34:28,075 --> 00:34:32,018
What are you doing? Hurry up and mix the alcohols together.
294
00:34:35,089 --> 00:34:39,084
Come, let's hold our glasses up. Go ahead.
295
00:34:39,084 --> 00:34:43,078
To our new Director!
296
00:34:43,078 --> 00:34:50,059
Besides all this fun, did you know that I was in charge of the place you are in before you came?
297
00:34:50,059 --> 00:34:59,092
Because of that, I want to say let's just forget about my past and you can really focus on your work.
298
00:35:01,035 --> 00:35:06,062
Director, you realize you still have to drink one glass, right?
299
00:35:06,062 --> 00:35:12,067
Senior Director, I choose my own work.
300
00:35:13,059 --> 00:35:20,079
Manager, could you please write a full report on the past events at the hotel and send them to me?
301
00:35:25,063 --> 00:35:29,015
Now, as I promised, I will drink my last glass.
302
00:35:40,073 --> 00:35:44,053
Oh my gosh, if it wasn't for you, I would have been dead. Thank you.
303
00:35:44,053 --> 00:35:47,075
Mister, I'll promise you one thing.
304
00:35:47,075 --> 00:35:51,060
I will never come to this hotel again. Okay? For real. Yeah?
305
00:35:56,019 --> 00:36:03,028
Before you leave, I think it'll be best for you to stop by the washroom on the first floor. Then�
306
00:36:21,053 --> 00:36:24,066
That bastard had a lot of weird machines and a lot of these.
307
00:36:24,066 --> 00:36:33,037
I thought I could make money off of this, but since you saved me, I'll give it to you.
308
00:36:33,037 --> 00:36:38,013
But, if this is really a big catch, then you have to split the money with me, ok?
309
00:36:38,013 --> 00:36:40,019
It's okay.
310
00:36:40,019 --> 00:36:44,090
Are you saying that things that I give are garbage?
311
00:36:45,004 --> 00:36:46,077
Then give it to me.
312
00:36:53,055 --> 00:36:57,008
Huh? Yeah.
313
00:36:57,008 --> 00:37:06,030
Yeah yeah�.okay I understand
314
00:37:31,082 --> 00:37:33,009
Did you eat yet?
315
00:37:33,009 --> 00:37:34,005
Yes.
316
00:37:34,005 --> 00:37:35,070
How is it?
317
00:37:36,032 --> 00:37:40,033
The customer's complaints are getting worse, right?
318
00:37:41,017 --> 00:37:43,027
It's doable.
319
00:37:43,027 --> 00:37:47,054
Were there any special complaints lately?
320
00:37:47,054 --> 00:37:50,087
By special complains�.
321
00:37:50,087 --> 00:37:52,060
Just in general.
322
00:37:53,020 --> 00:37:56,043
Although it's the concierge that helps with problems,
323
00:37:56,043 --> 00:37:58,089
there are things that you shouldn't get involved with.
324
00:37:59,003 --> 00:38:02,075
I mean, there's all sorts of customers these days.
325
00:38:02,075 --> 00:38:08,075
If you come across a complain that's hard to work out, tell me. I'll help you out.
326
00:38:08,075 --> 00:38:10,065
Okay.
327
00:38:10,065 --> 00:38:14,022
All right then. See you.
328
00:38:37,095 --> 00:38:40,004
Customer, what are you looking for?
329
00:38:40,004 --> 00:38:41,018
Do you deliver?
330
00:38:41,018 --> 00:38:43,044
Of course!
331
00:38:46,014 --> 00:38:52,046
Wait�where is this getting delivered too? Walk slower!
332
00:38:52,046 --> 00:38:55,013
Do you not like working at the hotel?
333
00:38:55,013 --> 00:38:59,067
Everybody in the hotel knows that you came in through my back.
334
00:38:59,067 --> 00:39:02,063
If you just leave like that only after a few days, what happens to my reputation?
335
00:39:02,063 --> 00:39:04,065
Do you not think about me?
336
00:39:04,065 --> 00:39:06,016
I do.
337
00:39:06,016 --> 00:39:07,054
You do?
338
00:39:07,054 --> 00:39:12,076
I do a lot especially these days. I like you more in our relationship.
339
00:39:13,057 --> 00:39:14,093
So?
340
00:39:15,016 --> 00:39:20,000
So? So nothing. I'm just saying.
341
00:39:20,000 --> 00:39:21,066
It's a loss.
342
00:39:22,028 --> 00:39:24,055
No it's not.
343
00:39:26,051 --> 00:39:28,013
We're here.
344
00:39:28,013 --> 00:39:31,082
Excuse me, hold on.
345
00:39:32,087 --> 00:39:34,059
Let's eat lunch.
346
00:39:34,059 --> 00:39:39,075
How about the flowers? Is it getting delivered here? Where?
347
00:39:39,075 --> 00:39:42,032
I'm giving it to you.
348
00:39:42,032 --> 00:39:46,049
It's yours Fry. I'm delivering it to you.
349
00:39:52,045 --> 00:39:54,061
- Could you deliver this?
- Of course.
350
00:39:54,061 --> 00:39:59,013
You don't have to deliver it right now, just by tonight.
351
00:40:00,037 --> 00:40:01,063
I'm hungry.
352
00:40:01,063 --> 00:40:07,069
Oh wait, wait. This is expensive, so make sure that none of the roses break. You can press on it�
353
00:40:07,069 --> 00:40:09,073
I'm hungry!
354
00:40:13,035 --> 00:40:18,003
So�you coming back to the hotel or no?
355
00:40:18,003 --> 00:40:20,071
I'm not going back to the hotel.
356
00:40:20,071 --> 00:40:22,036
Why?
357
00:40:22,036 --> 00:40:24,044
Personal issues.
358
00:40:24,044 --> 00:40:27,017
Personal issues??
359
00:40:27,017 --> 00:40:29,058
Let's eat something spicy.
360
00:40:29,058 --> 00:40:31,018
I can't eat anything spicy.
361
00:40:31,018 --> 00:40:32,067
Try it.
362
00:40:32,067 --> 00:40:33,085
I said no.
363
00:40:33,085 --> 00:40:35,073
You can ask to make it less spicy.
364
00:40:35,073 --> 00:40:38,049
If you're going to ask to make it less spicy, why would you eat something spicy in the first place?
365
00:40:38,049 --> 00:40:41,015
Why do you hate spicy things?
366
00:40:41,015 --> 00:40:43,070
Personal issues, why?
367
00:40:44,056 --> 00:40:48,097
I can't go very far� I'm going to go eat that.
368
00:41:11,083 --> 00:41:13,080
Why aren't you eating?
369
00:41:14,025 --> 00:41:16,077
Isn't it weird that there's a pear in the soup?
370
00:41:16,077 --> 00:41:18,063
Give it to me.
371
00:41:19,085 --> 00:41:22,064
A pear in something spicy is weirder.
372
00:41:22,064 --> 00:41:24,062
Everything is weird to you.
373
00:41:24,062 --> 00:41:27,020
How about a pig in a river?
374
00:41:27,020 --> 00:41:31,091
What? A pig fell in a river?
375
00:41:32,079 --> 00:41:34,019
Do you not like movies?
376
00:41:34,019 --> 00:41:37,078
Wait, why did the pig fall into the river?
377
00:41:37,078 --> 00:41:40,039
I'll tell you later�.tonight.
378
00:41:40,039 --> 00:41:42,076
You want to meet me later at night too.
379
00:41:42,076 --> 00:41:43,094
Yeah.
380
00:41:44,007 --> 00:41:45,060
Who says?
381
00:41:45,060 --> 00:41:47,087
Fry says.
382
00:41:56,067 --> 00:42:01,045
What if we ate this individually, then kissed?
383
00:42:05,004 --> 00:42:08,091
I'm not saying we are, but just in theory.
384
00:42:11,099 --> 00:42:14,059
Would it be less beneficial for me?
385
00:42:17,021 --> 00:42:20,005
I'm Mul NangMun and you're BiBim NangMun.
386
00:42:20,005 --> 00:42:22,077
It would be less beneficial to me, not you.
387
00:42:22,077 --> 00:42:26,000
So you can imagine it, huh?
388
00:42:26,000 --> 00:42:28,004
Gross.
389
00:42:49,029 --> 00:42:50,072
If you're done, let's go.
390
00:42:50,072 --> 00:42:52,054
You still have some left.
391
00:42:52,054 --> 00:42:54,002
It's fine.
392
00:42:54,002 --> 00:42:56,006
Why would you waste food?
393
00:43:07,023 --> 00:43:09,031
That was refreshing!
394
00:43:12,046 --> 00:43:14,045
What?
395
00:43:14,045 --> 00:43:16,053
Nothing.
396
00:43:16,053 --> 00:43:19,028
You're thinking about it again, aren't you?
397
00:43:19,028 --> 00:43:20,061
What?
398
00:43:20,061 --> 00:43:23,094
This way it's like I ate Mul NangMun too.
399
00:43:25,052 --> 00:43:27,018
Let's go already.
400
00:43:32,017 --> 00:43:33,099
Is the work at the flower shop doable?
401
00:43:34,012 --> 00:43:38,054
They say flower girl, but slave is the right word, a hardworking slave.
402
00:43:38,054 --> 00:43:40,033
Can you work with just eating BiBim NangMun?
403
00:43:40,033 --> 00:43:46,091
I'm full. What I eat is not important, but who I eat it with.
404
00:43:46,091 --> 00:43:51,074
Cham. Yeah right. You sure you're not full from the BiBim NangMun,
405
00:43:51,074 --> 00:43:53,031
three bowls of soup, and the soup of my Mul NangMun?!
406
00:43:53,031 --> 00:43:57,058
Complain after buying me meat at least.
407
00:43:58,071 --> 00:44:02,082
So cheap, keeping track of everything.
408
00:44:09,039 --> 00:44:13,028
But�his back looks really pretty.
409
00:44:33,026 --> 00:44:37,040
Director, about Choi Young In�.
410
00:44:38,037 --> 00:44:42,080
Can I reinstate her as Concierge Chief?
411
00:44:43,054 --> 00:44:44,034
You?
412
00:44:44,034 --> 00:44:47,067
Choi Young In has all the talents needed of a concierge.
413
00:44:47,067 --> 00:44:52,021
I want to train her into a great concierge.
414
00:44:52,021 --> 00:44:54,034
You?
415
00:44:54,034 --> 00:44:55,066
Yeah.
416
00:44:55,066 --> 00:44:57,003
Why you?
417
00:44:57,003 --> 00:45:03,095
Because she came in due to your requests, nobody recognized her true abilities.
418
00:45:03,095 --> 00:45:08,082
But I will bring her back and train her with passion and affection.
419
00:45:10,009 --> 00:45:12,033
Is that all?
420
00:45:14,075 --> 00:45:16,066
Go ahead then.
421
00:45:18,009 --> 00:45:19,034
Thank you.
422
00:45:30,005 --> 00:45:32,079
Passion and affection?!
423
00:45:58,066 --> 00:46:05,037
I wouldn't have even dreamed of driving until you kept insisting I do.
424
00:46:06,062 --> 00:46:11,005
How�.how much does this cost?
425
00:46:11,005 --> 00:46:14,011
How much money do you think it'll cost for it to fix it?
426
00:46:43,029 --> 00:46:45,058
Did you receive the files?
427
00:46:45,058 --> 00:46:49,003
Seoul Empire has many mid-level managers.
428
00:46:49,003 --> 00:46:52,099
Because of this, it's sharper like a job.
429
00:46:53,003 --> 00:46:59,055
If we let this continue, there are dangers that will shaped like an upside down pyramid.
430
00:47:00,040 --> 00:47:04,013
Is it because I said no?
431
00:47:04,013 --> 00:47:06,030
Good-bye.
432
00:47:06,030 --> 00:47:13,071
Rumors say you're a hard-working person, but aren't you pushing it a bit? You just arrived.
433
00:47:13,071 --> 00:47:18,019
Did they cover up the takeover of Nikko?
434
00:47:51,000 --> 00:47:54,058
You being cheap and taking that to look at it by yourself?
435
00:47:58,016 --> 00:48:00,007
Where's Mom?
436
00:48:32,089 --> 00:48:34,049
I'll give you ten days.
437
00:48:34,049 --> 00:48:38,095
Exactly ten days to leave with your foxy wife and your bunny son.
438
00:48:39,008 --> 00:48:40,083
Yobbo...
439
00:48:40,083 --> 00:48:47,099
EXACTLY after ten days, I will go and make a scene in front of your wife.
440
00:48:48,013 --> 00:48:49,094
Are you crazy?
441
00:48:50,007 --> 00:48:52,059
Right. I'm crazy!
442
00:49:05,070 --> 00:49:10,003
Doctor! Doctor! The coma patient got clearance for the heart donation.
443
00:49:10,003 --> 00:49:12,021
Okay, go get ready for it.
444
00:49:17,089 --> 00:49:20,088
It's me. Can I ask you a favor? Don't ask why.
445
00:49:22,057 --> 00:49:26,022
It's saving one's life, not it's saving many lives. Yeah?
446
00:49:34,090 --> 00:50:00,053
1, 2, 3, back 5, 6, 7,
447
00:50:02,064 --> 00:50:04,044
Ahjussi!
448
00:50:04,044 --> 00:50:06,026
What?
449
00:50:06,026 --> 00:50:08,077
Do you know my dad?
450
00:50:11,072 --> 00:50:14,017
Have you seen him?
451
00:50:15,003 --> 00:50:16,034
Yeah.
452
00:50:16,034 --> 00:50:18,084
Is he good-looking?
453
00:50:19,084 --> 00:50:21,003
Yeah.
454
00:50:21,003 --> 00:50:23,034
Is he busy?
455
00:50:24,019 --> 00:50:28,051
Most likely. Doesn't your mom tell you about him?
456
00:50:28,051 --> 00:50:31,032
No, she says he's busy in America.
457
00:50:31,032 --> 00:50:32,061
And?
458
00:50:32,061 --> 00:50:36,000
He's so busy, he has to move fast like an airplane.
459
00:50:36,000 --> 00:50:37,018
Really?
460
00:50:37,018 --> 00:50:39,090
He can shoot spiderwebs from his wrists.
461
00:50:40,004 --> 00:50:41,020
No way.
462
00:50:41,020 --> 00:50:43,030
He's Spiderman.
463
00:50:46,078 --> 00:50:50,087
You're really lucky, Yoon.
Your dad is Spiderman.
464
00:50:51,001 --> 00:50:54,018
Do you not realize I'm lying?
465
00:50:54,018 --> 00:50:56,035
Let's cross the street.
466
00:51:17,049 --> 00:51:21,032
129, 90, 80. Good state.
467
00:51:23,039 --> 00:51:27,086
We'll take a moment to pray for the patient.
468
00:51:34,063 --> 00:51:37,099
Thank you, Joo Jin Ho.
469
00:51:39,019 --> 00:51:41,099
We will now begin.
470
00:51:43,044 --> 00:51:44,097
Mass.
471
00:52:24,017 --> 00:52:25,070
Oh crap!
472
00:52:28,026 --> 00:52:29,041
Do it well.
473
00:52:29,041 --> 00:52:31,064
Of course. Salute!
474
00:53:36,024 --> 00:53:42,074
I don't know how it will sound...
475
00:53:44,083 --> 00:53:52,028
But, Joo Jin Ho's heart was smiling till the very end.
476
00:53:58,047 --> 00:54:11,018
He knew, it was warm and happy, smiling brightly.
477
00:54:20,041 --> 00:54:25,087
If you're tired, just cry.
478
00:55:14,072 --> 00:55:16,013
Let's eat lunch.
479
00:55:16,013 --> 00:55:21,025
How about the flowers? Is it getting delivered here? Where?
480
00:55:21,025 --> 00:55:23,025
I'm giving it to you.
481
00:55:23,025 --> 00:55:27,051
It's yours, Fry.
I'm delivering it to you.
482
00:55:35,017 --> 00:55:37,019
That was refreshing!
483
00:55:40,083 --> 00:55:42,077
What's wrong?
484
00:55:43,048 --> 00:55:45,008
Nothing.
485
00:56:28,043 --> 00:56:29,093
Come in!
486
00:56:31,090 --> 00:56:33,083
You seem tired.
487
00:56:34,007 --> 00:56:35,097
Here, give me the pillow.
488
00:56:38,016 --> 00:56:40,052
Lie down comfortably.
489
00:56:44,016 --> 00:56:50,079
Yoon, why did you go into Ahjussi's bedroom last night and not mine?
490
00:56:50,079 --> 00:56:52,084
Are you jealous again?
491
00:56:52,899 --> 00:56:54,098
No.
492
00:56:58,066 --> 00:57:00,080
Do you like Ahjussi?
493
00:57:02,041 --> 00:57:06,011
He woke me up saying, "Kook-ee-o!"
494
00:57:07,001 --> 00:57:09,015
Did he?
495
00:57:10,022 --> 00:57:12,000
Yeah.
496
00:57:13,013 --> 00:57:14,047
Yoon.
497
00:57:14,047 --> 00:57:16,030
Yeah.
498
00:57:17,009 --> 00:57:29,045
I thought that if I had you, and you had me�.
499
00:57:30,036 --> 00:57:40,017
then there would be nothing in the world that I would need.
500
00:57:42,082 --> 00:57:48,096
But, I think it was my selfishness.
501
00:57:50,098 --> 00:58:03,042
I feel that I've only thought about myself and not of you sometimes.
502
00:58:22,025 --> 00:58:32,067
Yoon, you look exactly like your dad�..
503
00:58:38,068 --> 00:58:46,031
It seems as if you can recognize him...
504
00:59:03,070 --> 00:59:06,029
But your dad�.
505
00:59:12,024 --> 00:59:14,057
Your dad...
506
00:59:17,073 --> 00:59:19,061
Does he know it?
507
00:59:20,007 --> 00:59:22,049
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
508
00:59:22,049 --> 00:59:26,032
Main Translator: sparklinghugs
Timer: victory
509
00:59:26,032 --> 00:59:30,025
Editor/QC: ay_link
Coordinator: mily2
510
00:59:30,025 --> 00:59:33,036
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
511
00:59:33,036 --> 00:59:37,025
Yobbo! I'm hungry.
512
00:59:37,025 --> 00:59:38,066
What time is it right now?
513
00:59:38,066 --> 00:59:40,067
Fry, where and what are you doing right now?
514
00:59:40,067 --> 00:59:44,053
It's weird, I want to see you right now, at this very time.
515
00:59:44,053 --> 00:59:46,022
You're awake.
516
00:59:48,045 --> 00:59:53,099
Maybe it's a maid. A very young maid, but why is she speaking so informally?
517
00:59:53,099 --> 00:59:58,095
It could be that she just came and only know informal Korean.
518
00:59:58,095 --> 01:00:00,075
Take it.
519
01:00:04,033 --> 01:00:09,021
From now on, you are no longer an employee that came in due to the Director's back.
520
01:00:12,081 --> 01:00:17,005
Even though we are burning and frying, don't imagine, be jealous, or assume.
521
01:00:17,005 --> 01:00:19,018
And don't show your pride every time.
522
01:00:19,018 --> 01:00:25,079
Employee who came in with someone else's powers?
523
01:00:25,079 --> 01:00:31,029
If they look like the Director, he must be cute!38763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.