Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,080 --> 00:01:20,809
(Light buzzes)
2
00:01:53,400 --> 00:01:54,970
(inhales)
3
00:04:29,960 --> 00:04:31,928
(Seagulls cry)
4
00:04:33,840 --> 00:04:35,808
(Dial tone)
5
00:04:49,960 --> 00:04:52,964
(Roar of train)
6
00:04:54,040 --> 00:04:56,008
(Train passes)
7
00:04:58,840 --> 00:05:00,524
(Phone rings)
8
00:05:31,160 --> 00:05:33,128
Hello?
9
00:05:35,280 --> 00:05:36,725
Who?
10
00:05:37,760 --> 00:05:39,842
No. No, this is Morvern Callar.
11
00:05:43,360 --> 00:05:45,328
Morvern Callar.
12
00:05:46,880 --> 00:05:51,249
M-O-R-V.
13
00:05:55,160 --> 00:05:56,525
Mm-hm.
14
00:06:01,480 --> 00:06:03,050
I don't see anybody.
15
00:06:04,240 --> 00:06:05,924
No.
16
00:06:07,360 --> 00:06:09,328
Yes, it's the station.
17
00:06:13,440 --> 00:06:16,250
No, no, I'm not from here, no.
But I've lived here for years.
18
00:06:18,760 --> 00:06:21,047
I was... I was going to make a call.
19
00:06:21,120 --> 00:06:23,088
(Nervous laugh)
20
00:06:28,880 --> 00:06:30,609
Oh, don't worry.
21
00:06:31,640 --> 00:06:33,324
I'm sure she'll be fine.
22
00:06:34,840 --> 00:06:36,808
Yeah.
23
00:06:40,800 --> 00:06:42,768
OK, then.
24
00:06:43,720 --> 00:06:45,290
OK, thanks a lot. Bye.
25
00:06:48,600 --> 00:06:50,250
Oh, aye, merry Christmas.
26
00:10:25,680 --> 00:10:27,250
(Sniffs)
27
00:11:30,800 --> 00:11:32,768
(Softly) Sorry.
28
00:12:15,760 --> 00:12:18,570
- Where have you been? I'm freezin' to death.
- Sorry.
29
00:12:19,600 --> 00:12:21,045
Where is he, then?
30
00:12:21,120 --> 00:12:23,441
- He's not coming.
- And why not?
31
00:12:25,000 --> 00:12:26,968
He's weird.
32
00:12:28,760 --> 00:12:30,922
What's that?
"Jackie"? Who's Jackie?
33
00:12:31,000 --> 00:12:33,162
- I found it.
- Lucky bitch. It's gold.
34
00:12:37,360 --> 00:12:39,044
What's up wi' you?
35
00:12:40,080 --> 00:12:42,048
Here. Take this and shut up.
36
00:12:53,560 --> 00:12:54,971
(Chatter)
37
00:12:56,080 --> 00:12:58,686
(In background)
♪ WEEN: Japanese Cowboy
38
00:13:04,120 --> 00:13:06,407
OK, boys, this time we'll play you for Joan of Arc.
39
00:13:08,200 --> 00:13:10,362
Hi, gorgeous.
40
00:13:10,440 --> 00:13:12,408
- Hey, sexy.
- Arsehole.
41
00:13:12,480 --> 00:13:15,245
BOY: When are you going to get
a steady boyfriend?
42
00:13:22,240 --> 00:13:24,208
Where's your man the night, then, eh?
43
00:13:24,280 --> 00:13:25,964
At home.
44
00:13:26,040 --> 00:13:28,122
Eh? Don't tempt me.
45
00:13:29,800 --> 00:13:31,325
Hello, Morvern.
46
00:13:31,400 --> 00:13:33,164
Long time no see.
47
00:13:35,160 --> 00:13:37,686
I thought you'd have been over
to visit us by now.
48
00:13:37,760 --> 00:13:38,921
Sorry.
49
00:13:39,000 --> 00:13:41,606
What have you done wi' Dostoevsky tonight?
50
00:13:41,680 --> 00:13:44,286
- He's at home.
- You leave him at home?
51
00:13:44,360 --> 00:13:45,885
In the kitchen.
52
00:13:57,560 --> 00:13:59,244
They'll get their heads kicked in.
53
00:14:05,040 --> 00:14:07,008
♪ CAN: I Want More
54
00:14:10,000 --> 00:14:12,002
Where are you taking us?
55
00:14:14,560 --> 00:14:16,210
The girl's mental.
56
00:14:16,280 --> 00:14:19,409
- Look at her.
- I know.
57
00:14:19,480 --> 00:14:21,448
Woooh!
58
00:14:23,520 --> 00:14:25,488
♪ HOLGER CZUKAY: Fragrance
59
00:15:25,720 --> 00:15:27,688
(Whooping and laughter)
60
00:15:51,120 --> 00:15:53,088
(Distant laughter)
61
00:15:53,160 --> 00:15:55,128
(Engine chugs)
62
00:16:46,520 --> 00:16:48,488
(Muffled music)
63
00:17:03,080 --> 00:17:05,242
I told them my leg won't stop shaking
64
00:17:05,320 --> 00:17:09,644
and then they said...
"Do you want to go to the hospital?“
65
00:17:09,720 --> 00:17:13,406
I said, "I don'! know what to do
because my leg won'! stop shaking. "
66
00:17:15,440 --> 00:17:18,603
Is this your house?
It's a really nice house, isn't it?
67
00:17:18,680 --> 00:17:20,648
I like the bath.
68
00:17:27,240 --> 00:17:28,765
Reckon we can get any more?
69
00:17:28,840 --> 00:17:31,127
BOTH: Do you reckon we can get any more?
70
00:17:31,200 --> 00:17:32,964
Do you reckon we can get any more?
71
00:17:34,000 --> 00:17:35,331
I reckon he's got some.
72
00:17:35,400 --> 00:17:36,686
I reckon he's got some.
73
00:17:36,760 --> 00:17:40,128
I reckon he's got some.
I reck-I reck-I reck-I reckon he's got some.
74
00:17:41,360 --> 00:17:43,249
I broke my nail.
75
00:17:43,320 --> 00:17:45,209
Ask them, they might have seen it.
76
00:17:45,280 --> 00:17:48,204
- Have you seen my nail?
- It's a sparkly blue nail.
77
00:17:48,280 --> 00:17:50,806
Excuse me, have you seen my nail?
78
00:17:50,880 --> 00:17:52,530
Look.
79
00:17:52,600 --> 00:17:54,204
She's lost her nail.
80
00:17:54,280 --> 00:17:56,681
Excuse me, everybody, but I've lost my nail.
81
00:17:56,760 --> 00:17:58,808
I've fuckin' lost my nail.
82
00:17:58,880 --> 00:18:02,646
WOMAN: No, I think you've got a nice smite.
Don't worry about your smite.
83
00:18:02,720 --> 00:18:07,009
Have you seen my boyfriend?
I've lost my boyfriend.
84
00:18:07,080 --> 00:18:08,844
Have you seen my boyfriend?
85
00:18:09,920 --> 00:18:11,888
♪ APHEX TWIN: Goon Gumpas
86
00:18:20,640 --> 00:18:23,803
WOMAN: ..when you can sit on your own
and not really say anything,
87
00:18:23,880 --> 00:18:27,168
I think that's when you know
you really love somebody.
88
00:18:29,520 --> 00:18:31,488
(All laugh)
89
00:18:42,280 --> 00:18:44,248
(Music jumps and repeats)
90
00:20:22,720 --> 00:20:25,041
What are you doing out here? It's freezin'.
91
00:20:26,080 --> 00:20:27,650
Oh, shit.
92
00:20:29,120 --> 00:20:30,690
How are you feelin'?
93
00:20:32,080 --> 00:20:33,650
Not too good.
94
00:20:43,880 --> 00:20:46,531
That's the island where my foster mum is buried.
95
00:20:47,800 --> 00:20:49,643
I'm fucked.
96
00:21:04,080 --> 00:21:06,003
(Both laugh)
97
00:21:07,040 --> 00:21:09,008
Ooh, I need a pee.
98
00:21:10,280 --> 00:21:12,965
I do. I need it. I need to do a pee.
99
00:21:26,200 --> 00:21:28,407
I'm freezin'. Let's go to yours.
100
00:21:29,480 --> 00:21:32,370
- No, I don't wanna go home.
- Mm. I know what you mean.
101
00:21:35,920 --> 00:21:37,843
A merry Christmas, hen.
102
00:21:37,920 --> 00:21:40,400
Happy New Year, Gran. It's New Year.
103
00:21:40,480 --> 00:21:43,723
It's New Year, is it?
Och, I thought it was Christmas.
104
00:21:43,800 --> 00:21:47,441
- I'm only winding you up, Granny.
- Ah, get off me, toerag.
105
00:21:47,520 --> 00:21:50,285
Put the whistling jenny on
and we'll have a cup of tea.
106
00:21:50,360 --> 00:21:51,486
Right, Granny.
107
00:21:55,680 --> 00:22:00,846
A three-letter word meaning um, what is it,
neighbour. Och aye.
108
00:22:00,920 --> 00:22:03,207
What would we say instead of neighbour?
109
00:22:03,280 --> 00:22:04,850
- Pal.
- Pal!
110
00:22:04,920 --> 00:22:08,402
Three-letter word. Pal. That's right.
111
00:22:08,480 --> 00:22:10,448
I know, Mum, but it was snowin'.
112
00:22:13,560 --> 00:22:15,528
Well, Morvern's not got a phone.
113
00:22:18,720 --> 00:22:20,290
Look...
114
00:22:22,440 --> 00:22:24,010
Right.
115
00:22:25,080 --> 00:22:27,048
Right.
116
00:22:30,840 --> 00:22:32,444
Just shut up.
117
00:22:38,000 --> 00:22:40,810
So what did you get me for Christmas, Granny?
118
00:22:40,880 --> 00:22:43,929
What Christmas? Thought it was the New Year.
119
00:22:44,000 --> 00:22:45,684
Och, away wi' you,
120
00:22:45,760 --> 00:22:48,127
and have a hot bath, the pair of yous.
121
00:23:01,200 --> 00:23:02,850
What are you gonna tell him?
122
00:23:13,720 --> 00:23:15,563
You can tell him you crashed at mine.
123
00:23:18,720 --> 00:23:20,688
Lanna?
124
00:23:22,240 --> 00:23:23,765
What?
125
00:23:23,840 --> 00:23:25,524
Summat bad's happened.
126
00:23:26,560 --> 00:23:27,641
Huh?
127
00:23:27,720 --> 00:23:29,688
You're not pregnant, are you?
128
00:23:33,280 --> 00:23:36,124
He's gone. He's left me.
129
00:23:36,200 --> 00:23:38,931
- What are you talking about?
- He's left me.
130
00:23:39,000 --> 00:23:41,241
Oh, he's probably just in one of his moods.
131
00:23:43,320 --> 00:23:44,845
He's not.
132
00:23:44,920 --> 00:23:46,331
He's really gone.
133
00:23:47,400 --> 00:23:49,402
He's never coming back.
134
00:23:49,480 --> 00:23:51,244
He's gone where?
135
00:23:58,120 --> 00:23:59,690
Gone where?
136
00:24:01,160 --> 00:24:02,650
Dunno.
137
00:24:02,720 --> 00:24:04,245
To another country.
138
00:24:04,320 --> 00:24:06,687
Another country?
139
00:24:06,760 --> 00:24:09,081
I don't know what you're talking about.
140
00:24:14,160 --> 00:24:16,128
Is it something to do wi' me?
141
00:24:17,240 --> 00:24:19,208
What?
142
00:24:19,280 --> 00:24:21,567
I'll get some more towels, you look tired.
143
00:24:29,000 --> 00:24:30,968
(Door opens)
144
00:24:47,280 --> 00:24:49,965
♪ BOARDS OF CANADA:
Everything You Do ls A Balloon
145
00:25:18,920 --> 00:25:20,490
(Stops music)
146
00:25:21,160 --> 00:25:23,640
♪ CAN: Spoon
147
00:25:41,520 --> 00:25:44,808
♪ Carry a moon in the afternoon
148
00:25:44,880 --> 00:25:48,282
♪ Hiding a spoon she will be soon
149
00:25:48,360 --> 00:25:50,328
♪ I wave your fork, raise your knife
150
00:25:57,000 --> 00:25:58,968
(Stops tape)
151
00:26:02,120 --> 00:26:04,088
(Car horn toots)
152
00:26:08,560 --> 00:26:11,609
♪ NANCY SINATRA AND LEE HAZLEWOOD:
Some Velvet Morning
153
00:26:25,200 --> 00:26:30,206
♪ Some velvet mornin' when I'm straight
154
00:26:33,880 --> 00:26:38,807
♪ I'm gonna open up your gate
155
00:26:42,400 --> 00:26:46,928
♪ And maybe tell you 'bout Phaedra
156
00:26:48,360 --> 00:26:50,886
♪ And how she gave me life
157
00:26:52,240 --> 00:26:55,687
♪ And how she made it end
158
00:26:57,040 --> 00:27:03,844
♪ Some velvet morning when I'm straight
159
00:27:03,920 --> 00:27:06,287
Are you going deaf or what?
I was buzzin' for ages.
160
00:27:06,360 --> 00:27:07,850
Sorry.
161
00:27:07,920 --> 00:27:09,888
(Music continues in headphones)
162
00:27:10,920 --> 00:27:12,126
(Stops tape)
163
00:27:13,480 --> 00:27:16,768
- Merry Christmas, pet.
- Oh, Lanna...
164
00:27:16,840 --> 00:27:18,569
I didn't get you anything.
165
00:27:18,640 --> 00:27:21,371
- I'm sorry.
- Don't be daft. It's no big deal.
166
00:27:21,440 --> 00:27:23,283
Come here.
167
00:27:23,360 --> 00:27:25,089
And don't worry, he'll come back.
168
00:27:25,160 --> 00:27:27,640
MAN ON T ANNOY 1
Lanna Phimister to bakery section.
169
00:27:27,720 --> 00:27:31,520
Great. I'll meet you at Menzies at nine, right?
170
00:27:31,600 --> 00:27:34,968
Can Lanna Phimister
please make her way to bakery section?
171
00:27:48,880 --> 00:27:50,644
(Metal tool hits floor)
172
00:27:52,040 --> 00:27:53,371
Don't worry, he'll be back,
173
00:27:53,440 --> 00:27:55,408
tail tucked between his legs.
174
00:27:57,880 --> 00:28:00,087
WOMAN ON TANNOY:
Loose carrots 69p a pound.
175
00:28:00,160 --> 00:28:02,322
Thank you for shopping at Pennysaver.
176
00:28:40,400 --> 00:28:42,164
(Taps letter box)
177
00:28:55,040 --> 00:28:56,530
MORVERNI Hello.
178
00:28:59,440 --> 00:29:01,408
Just get the snow off my boots.
179
00:29:04,080 --> 00:29:05,366
Are you {coking for Lanna?
180
00:29:05,440 --> 00:29:07,681
No. I was kind of wondering how you were.
181
00:31:20,360 --> 00:31:22,328
(Shrill timer rings)
182
00:32:14,800 --> 00:32:16,768
(Printer starts up)
183
00:32:22,480 --> 00:32:24,448
(Printer continues)
184
00:32:54,800 --> 00:32:56,768
(Oven bell rings)
185
00:32:59,480 --> 00:33:01,448
(Coughs)
186
00:34:02,320 --> 00:34:04,049
(Enters PIN)
187
00:34:22,040 --> 00:34:24,168
- What are you doing here?
- Na-naa!
188
00:34:24,240 --> 00:34:25,810
What? What is it?
189
00:34:26,840 --> 00:34:28,842
I booked us both a fortnight at a resort.
190
00:34:28,920 --> 00:34:30,445
You're kidding?!
191
00:34:35,880 --> 00:34:38,042
Creeping Jesus will have to change your shifts.
192
00:34:38,120 --> 00:34:40,168
- And don't worry about money.
- Oh, my God!
193
00:34:40,240 --> 00:34:42,163
Lynn, I cannae believe it!
194
00:34:42,240 --> 00:34:44,402
Morvern, you are so lovely to me!
195
00:34:46,040 --> 00:34:48,725
Oh, it's all right. It's your Christmas present.
196
00:34:52,600 --> 00:34:55,080
- Where did you get the money?
- From the bank.
197
00:34:56,280 --> 00:34:58,965
♪ THE VELVET UNDERGROUND:
I'm Sticking With You
198
00:35:04,600 --> 00:35:07,001
♪ I'm stickin' with you
199
00:35:08,320 --> 00:35:10,891
♪ Cos I'm made out of glue
200
00:35:12,360 --> 00:35:14,931
♪ Anything that you might do
201
00:35:16,280 --> 00:35:18,886
♪ I'm gonna do too
202
00:35:20,160 --> 00:35:24,210
♪ You held up a stagecoach in the rain
♪ In the rain
203
00:35:24,280 --> 00:35:28,330
♪ And I'm doin' the same
♪ The same
204
00:35:28,400 --> 00:35:32,371
♪ Saw you hangin' from a tree
♪ From a tree
205
00:35:32,440 --> 00:35:36,331
♪ And I made believe it was me
♪ Was me
206
00:35:36,400 --> 00:35:38,846
♪ Oh, I'm stickin' with you
207
00:35:40,360 --> 00:35:43,330
♪ Cos I'm made out of glue
208
00:35:45,240 --> 00:35:47,368
♪ Anything that you might do
209
00:35:48,760 --> 00:35:51,127
♪ I'm gonna do too
210
00:35:55,240 --> 00:35:59,245
♪ People going to the stratosphere
211
00:36:00,400 --> 00:36:04,962
(Through headphones)
♪ Soldiers fighting with the Cong
212
00:36:05,480 --> 00:36:10,281
♪ But with you by my side I can do anything
213
00:36:11,360 --> 00:36:19,450
♪ When we swing, we hang past right and wrong
214
00:36:21,160 --> 00:36:23,128
♪ STEREOLABI Blue Milk (Edit)
215
00:36:40,720 --> 00:36:43,121
♪ (Test I'image qui
216
00:36:44,160 --> 00:36:46,128
(Stops tape)
217
00:37:31,720 --> 00:37:32,926
(Laughs)
218
00:37:51,680 --> 00:37:53,648
♪ STEREOLABI Blue Milk (Edit)
219
00:38:53,800 --> 00:38:55,768
(Lanna laughs)
220
00:38:57,160 --> 00:38:59,447
What are we goin' to do when we get there?
221
00:38:59,520 --> 00:39:01,488
MORVERN: Be quiet.
222
00:39:05,120 --> 00:39:08,090
MORVERN:
It's an old woman that lives there anyway.
223
00:39:10,520 --> 00:39:12,488
(Suitcase clatters on stairs)
224
00:39:19,720 --> 00:39:22,883
He's left all his stuff, eh? Even the computer.
225
00:39:24,680 --> 00:39:26,648
It's kinda creepy, innit?
226
00:39:27,240 --> 00:39:29,891
Oh, my head's buzzin' wi' this tab.
227
00:39:29,960 --> 00:39:32,611
- We've gotta put some music on.
- What do you wanton?
228
00:39:32,680 --> 00:39:34,648
Some of his stuff.
229
00:39:41,400 --> 00:39:43,368
♪ BROADCAST: You Can Fall
230
00:40:01,760 --> 00:40:05,003
Did you know that Shadow the shelf-stacker
got the boot from work?
231
00:40:06,040 --> 00:40:07,565
I don't want to talk about work.
232
00:40:07,640 --> 00:40:09,290
I hated him. He's a real perv.
233
00:40:10,360 --> 00:40:12,044
Shh.
234
00:40:15,640 --> 00:40:18,211
Let's look at some of his stuff on the computer.
235
00:40:19,480 --> 00:40:22,609
- No.
- Maybe he's wrote something about me.
236
00:40:22,680 --> 00:40:24,284
I don't want to.
237
00:40:24,360 --> 00:40:26,328
You're a pure bore.
238
00:40:30,160 --> 00:40:31,969
Let's do some hooverin'.
239
00:40:32,040 --> 00:40:34,008
(Both cackle)
240
00:40:38,200 --> 00:40:40,328
Oh, come on, it'll be a brilliant trip.
241
00:40:40,400 --> 00:40:41,447
No.
242
00:40:43,880 --> 00:40:45,848
(Giggles)
243
00:40:47,760 --> 00:40:49,728
Do you want to do some bakin', then?
244
00:40:49,800 --> 00:40:51,370
(Shrieks)
245
00:41:10,640 --> 00:41:12,404
We got to do it right.
246
00:41:23,120 --> 00:41:25,441
Oh, that's brilliant.
247
00:41:25,520 --> 00:41:29,002
- It's pure dead brilliant.
- Pure dead brilliant.
248
00:41:29,080 --> 00:41:32,129
It's no sticking properly
to the wee pasty underneath.
249
00:41:34,480 --> 00:41:36,642
(Laughs) Your hand's shakin'.
250
00:41:47,920 --> 00:41:49,888
Aw.
251
00:41:52,040 --> 00:41:54,441
Cake. It's a wee cake.
252
00:41:55,520 --> 00:41:57,090
Morvern?
253
00:41:58,120 --> 00:42:00,088
What?
254
00:42:02,920 --> 00:42:04,888
What?
255
00:42:14,440 --> 00:42:15,441
What?
256
00:42:20,040 --> 00:42:22,008
You know we were pals?
257
00:42:23,120 --> 00:42:24,610
What, us?
258
00:42:24,680 --> 00:42:26,444
No. Me and him.
259
00:42:36,960 --> 00:42:38,405
We were good pals.
260
00:42:39,440 --> 00:42:41,408
What do you mean?
261
00:42:44,240 --> 00:42:46,004
You'll be in a massive huff.
262
00:43:03,680 --> 00:43:04,920
Did you go with him, then?
263
00:44:53,800 --> 00:44:56,849
Look, Morvern,
I know how terrible it must feel to you,
264
00:44:56,920 --> 00:44:59,446
but it realty wasn't what you think.
265
00:44:59,520 --> 00:45:02,126
I'll understand
if you don't want me to come on holiday.
266
00:45:03,160 --> 00:45:05,242
I'll stay here and look after the flat.
267
00:45:06,600 --> 00:45:09,365
It's not that I don't want to come.
I'd love to come.
268
00:45:14,760 --> 00:45:17,001
(Sobs) You're my best friend, Morvern.
269
00:45:19,120 --> 00:45:21,088
I'm sorry, really.
270
00:45:22,360 --> 00:45:23,964
(Answering machine beeps)
271
00:45:24,040 --> 00:45:27,886
I got your letter.
Um... I'm... I'm glad you like the book.
272
00:45:27,960 --> 00:45:31,282
I can't... I can't come and meet you in London
because I'm off to Spain.
273
00:45:32,320 --> 00:45:33,731
So... Oh.
274
00:45:33,800 --> 00:45:35,768
Um... It's the er...
275
00:45:37,240 --> 00:45:38,571
...Hotel Rozinante.
276
00:45:41,240 --> 00:45:44,722
- Come on! We 're missin' the plane!
- Sorry.
277
00:45:44,800 --> 00:45:46,768
Hurry UP!
278
00:45:47,800 --> 00:45:49,768
You're lucky to be on the flight.
279
00:45:54,960 --> 00:45:57,725
(PA announcement in Spanish)
280
00:46:03,760 --> 00:46:06,047
TOURIST: There he is. No, he's over there.
281
00:46:13,840 --> 00:46:15,330
Oh, wow!
282
00:46:15,400 --> 00:46:17,368
This is great.
283
00:46:19,200 --> 00:46:20,565
Lanna!
284
00:46:21,640 --> 00:46:24,041
- What about the buses?
- We'll get a cab.
285
00:46:57,040 --> 00:46:59,008
Oh.
286
00:47:33,480 --> 00:47:36,290
- Are the buses here already?
- No, we got a lift.
287
00:47:36,360 --> 00:47:38,840
There is a special bus laid on for you, you know.
288
00:47:38,920 --> 00:47:40,490
So?
289
00:47:42,160 --> 00:47:43,366
Name?
290
00:47:43,440 --> 00:47:45,044
Morvern Callar.
291
00:47:45,120 --> 00:47:47,407
Oh, by the way, there's a message for you.
292
00:47:51,760 --> 00:47:53,444
- Let me see.
- Give it back.
293
00:47:53,520 --> 00:47:55,807
- "Tom Boddington."
- Give it back.
294
00:47:55,880 --> 00:47:57,928
I said give it back!
295
00:47:58,000 --> 00:47:59,764
There's no need to get nasty.
296
00:48:01,480 --> 00:48:03,448
So who's Tom Boddington, anyway?
297
00:48:04,480 --> 00:48:06,209
Just a guy I met.
298
00:48:06,280 --> 00:48:07,930
Where?
299
00:48:08,000 --> 00:48:11,083
- At the airport.
- At the airport? How does he know you're here?
300
00:48:11,160 --> 00:48:12,844
Cos I told him.
301
00:48:14,240 --> 00:48:16,208
(Lanna laughs)
302
00:48:17,320 --> 00:48:19,288
Fab!
303
00:48:20,440 --> 00:48:22,408
This is crackin'.
304
00:48:25,400 --> 00:48:28,449
Lanna Phimister and Mervo Caller?
305
00:48:28,520 --> 00:48:30,284
Morvern Callar.
306
00:48:30,360 --> 00:48:31,930
Marven Caller?
307
00:48:32,000 --> 00:48:34,480
- Morvern Callar!
- Marvell?
308
00:48:34,560 --> 00:48:37,211
Oh, for fuck's sake!
309
00:48:38,880 --> 00:48:40,848
- Good mor...
- Never mind. What is it?
310
00:48:40,920 --> 00:48:42,684
Good morning, Marvell Caller.
311
00:48:42,760 --> 00:48:45,047
Welcome to Hotel Rozinante...
312
00:48:58,120 --> 00:49:00,327
...very pleasant stay.
313
00:49:00,400 --> 00:49:02,368
- OK?
- OK.
314
00:49:10,720 --> 00:49:13,041
♪ HOLGER CZUKAYI Cool In The Pool
315
00:49:13,120 --> 00:49:15,168
♪ Then let's get cool
316
00:49:15,240 --> 00:49:16,810
♪ In the pool
317
00:49:16,880 --> 00:49:18,848
♪ Let's get cool
318
00:49:21,000 --> 00:49:23,321
♪ Then let's get cool
319
00:49:23,400 --> 00:49:25,164
♪ In the pool
320
00:49:25,240 --> 00:49:27,208
♪ Oh, let's get cool
321
00:49:39,800 --> 00:49:41,768
You speak English?
322
00:49:43,800 --> 00:49:46,167
- Very quiet.
- Swedish?
323
00:49:46,240 --> 00:49:49,403
Me Dazzer and that's Dave.
324
00:49:51,280 --> 00:49:52,361
Helga.
325
00:49:52,440 --> 00:49:53,805
Ha! Olga.
326
00:49:54,880 --> 00:49:56,450
Olga.
327
00:49:56,520 --> 00:49:58,488
- Olga?
- Olga.
328
00:49:58,560 --> 00:50:00,244
OI-ga.
329
00:50:00,320 --> 00:50:01,560
- Olga.
- Olga.
330
00:50:01,640 --> 00:50:03,085
German?
331
00:50:04,160 --> 00:50:07,209
So you are German?
I know someone from Germany.
332
00:50:07,280 --> 00:50:09,248
Bloke. Um...
333
00:50:10,520 --> 00:50:12,602
AI... AIwin...
334
00:50:12,680 --> 00:50:14,967
Aiwin Kuchier from Germany.
335
00:50:15,040 --> 00:50:16,371
Do you know him?
336
00:50:19,400 --> 00:50:21,289
(Morvern screams)
337
00:50:21,360 --> 00:50:23,203
Slappers!
338
00:50:23,280 --> 00:50:25,726
Look at them two over there.
339
00:50:34,480 --> 00:50:36,448
Get off!
340
00:50:39,760 --> 00:50:41,728
(Laughs)
341
00:50:43,960 --> 00:50:45,530
I like champagne.
342
00:50:45,600 --> 00:50:47,045
Oh, me too.
343
00:50:47,120 --> 00:50:50,408
Morvern, this is great. You're so good to me
and I really don't deserve it.
344
00:50:50,480 --> 00:50:52,164
- Oh, shut up.
- I mean it.
345
00:50:52,240 --> 00:50:55,084
- You're such a good friend. You're great.
- That's enough now.
346
00:50:57,240 --> 00:50:59,049
And there's plenty of guys who fancy you.
347
00:50:59,120 --> 00:51:01,248
You'll have no problem finding a new boyfriend.
348
00:51:01,320 --> 00:51:05,086
- Who said I wanted a new boyfriend?
- Like that guy Tom you met at the airport.
349
00:51:05,160 --> 00:51:06,969
Have you phoned Tom? He fancies you.
350
00:51:07,040 --> 00:51:08,565
What are you talking about?
351
00:51:08,640 --> 00:51:10,608
(Laughs)
352
00:51:12,400 --> 00:51:13,686
LANNA: Let's go in.
353
00:51:13,760 --> 00:51:15,728
(Both laugh)
354
00:51:18,320 --> 00:51:20,288
LANNA: I'm goin' in.
355
00:51:21,960 --> 00:51:24,725
Eugh. There's beasties floating about. Look.
356
00:51:28,800 --> 00:51:30,768
(Music and laughter below)
357
00:51:33,920 --> 00:51:36,685
MAN:
People are fuckin' tryin' to sleep up here!
358
00:51:39,800 --> 00:51:42,451
Fuckin' cut it out! I'm tryin' to get some sleep!
359
00:51:42,520 --> 00:51:44,488
Do you not have children?
360
00:51:46,440 --> 00:51:49,284
Swap your swimsuits! Away you go.
361
00:51:49,360 --> 00:51:52,091
If these cats in the bag
don't get into the spirit of things,
362
00:51:52,160 --> 00:51:54,845
they're going to end up in the swimming pool!
363
00:51:54,920 --> 00:51:56,763
(Clapping and cheering)
364
00:51:56,840 --> 00:51:58,569
How are you getting on in there?
365
00:51:59,600 --> 00:52:00,726
Nice one, Tony!
366
00:52:00,800 --> 00:52:03,485
I think they've had long enough.
Drum roll, everybody.
367
00:52:03,560 --> 00:52:05,562
(Clapping)
- Here we go.
368
00:52:06,640 --> 00:52:08,642
And... Look at that.
369
00:52:08,720 --> 00:52:12,406
Don'! they look lovely? Beautiful.
Big round of applause.
370
00:52:12,480 --> 00:52:14,448
(Clapping and cheering)
371
00:52:16,520 --> 00:52:18,488
(Sound fades)
372
00:52:27,120 --> 00:52:28,406
Manley.
373
00:52:28,480 --> 00:52:30,005
Morvey!
374
00:52:30,080 --> 00:52:31,411
(Giggles)
375
00:52:31,480 --> 00:52:33,881
LAD: Like my hat?
LANNA: Yeah, it's lovely.
376
00:52:33,960 --> 00:52:36,691
2ND LAD". I can? stand up, mate. I am mashed!
377
00:52:37,760 --> 00:52:40,047
- He's an ugly cunt.
- Aye, I'm an ugly cunt, like.
378
00:52:41,120 --> 00:52:43,407
- I like your pants.
- Do you like them?
379
00:52:43,480 --> 00:52:45,642
Very nice.
380
00:52:45,720 --> 00:52:47,927
I never take it off. My hair's a fuckin' mess.
381
00:52:48,000 --> 00:52:50,048
Do you like it like that?
382
00:52:50,120 --> 00:52:51,770
- Does it work?
- That's much better.
383
00:52:51,840 --> 00:52:53,729
It's my hat, greasy.
384
00:52:53,800 --> 00:52:56,121
- I don't wash it, you see.
- (Laughs)
385
00:52:56,200 --> 00:52:57,326
Makes it dry.
386
00:52:57,400 --> 00:52:59,562
We just got a cheap flight, didn't we?
387
00:52:59,640 --> 00:53:02,803
We don't know how long we're going to be here.
We're looking for jobs.
388
00:53:02,880 --> 00:53:05,486
- Do you want a job?
- Nah, you're all right.
389
00:53:05,560 --> 00:53:07,528
- I don't want one either.
- (All laugh)
390
00:53:07,600 --> 00:53:10,171
- What's your name?
- Lanna.
391
00:53:10,240 --> 00:53:11,969
Paul.
392
00:53:12,040 --> 00:53:13,405
- Lanna?
- Lanna, yeah.
393
00:53:13,480 --> 00:53:14,811
- Lara?
- Lanna.
394
00:53:14,880 --> 00:53:15,927
Lanna.
395
00:53:16,000 --> 00:53:18,571
Lanna. As in, like, Lanna the llama?
396
00:53:18,640 --> 00:53:21,803
- (Lads laugh)
- Fuckin' hell!
397
00:53:21,880 --> 00:53:24,121
It's all right.
398
00:53:24,200 --> 00:53:26,771
Do you...
Do you want to come to Revert) with us later?
399
00:53:26,840 --> 00:53:30,401
It's only down the road
and it's fucking good, innit? It's a great club.
400
00:53:30,480 --> 00:53:32,608
It's got two big fuckin' rooms, right.
401
00:53:32,680 --> 00:53:34,444
- 24 hours, man.
- 24 hours.
402
00:53:34,520 --> 00:53:36,568
They close one room and, like, clean the other.
403
00:53:36,640 --> 00:53:39,120
How can they close one
and clean the other, spacker?
404
00:53:39,200 --> 00:53:42,921
You're doing my fuckin' head in.
You're doing it on purpose to show me up.
405
00:53:43,000 --> 00:53:44,764
I was saying summat.
406
00:53:44,840 --> 00:53:47,446
Oh, Sashy! Our fuckin' mate Sasha, man.
407
00:53:47,520 --> 00:53:50,410
- He's fuckin' off his head.
- He came here for a week...
408
00:53:50,480 --> 00:53:51,481
LADS: All right, mate?
409
00:53:51,600 --> 00:53:52,487
Dick.
410
00:53:52,600 --> 00:53:55,683
- ..Found him a month later...
- (Lanna laughs)
411
00:53:55,760 --> 00:53:56,886
...a month later,
412
00:53:56,960 --> 00:54:00,726
in The Revert), just been Irvin' on
fuckin' orange juice and burgers, man!
413
00:54:00,800 --> 00:54:03,246
He completely fried his brain.
414
00:54:03,320 --> 00:54:05,004
PAUL". So are you gonna come with us?
415
00:54:05,080 --> 00:54:06,366
LANNA: Aye, great.
416
00:54:06,440 --> 00:54:09,125
2ND LAD: You ought to.
It's gonna be a fuckin' laugh.
417
00:54:09,200 --> 00:54:12,010
It just goes on and on.
You just fuckin' get smashed.
418
00:54:12,080 --> 00:54:15,687
- You get some fuckin' nuts.
- I'm fuckin' off my nut now, man.
419
00:54:15,760 --> 00:54:17,046
Think they're cute?
420
00:54:17,120 --> 00:54:19,566
(Whispers) But I might go somewhere else.
421
00:54:23,200 --> 00:54:24,884
PAUL". Where's she going?
422
00:54:24,960 --> 00:54:26,849
LANNA: Ah, she'll be all right.
423
00:54:27,880 --> 00:54:30,201
♪ 303 NATION: Double Speed Mayhem
424
00:55:29,960 --> 00:55:31,928
(Party continues below)
425
00:56:32,920 --> 00:56:34,888
(Clang)
426
00:56:37,080 --> 00:56:39,048
MAN: No!
427
00:56:50,400 --> 00:56:52,368
No. No.
428
00:57:25,440 --> 00:57:26,965
Are you all right?
429
00:57:28,760 --> 00:57:30,728
My mum's dead.
430
00:58:20,160 --> 00:58:22,208
Will you stay for a while and talk to me?
431
00:58:33,120 --> 00:58:36,602
I'll tell you about my foster mum's funeral,
if you like.
432
00:58:36,680 --> 00:58:38,648
♪ LEE "SCRATCH" PERRY:
Hold Of Death
433
00:59:49,000 --> 00:59:50,968
(Music continues)
434
01:00:10,960 --> 01:00:12,928
(Soundless)
435
01:00:43,600 --> 01:00:45,568
I've gotta go back.
436
01:00:48,360 --> 01:00:50,362
LANNA: Who's there?
- It's me.
437
01:00:57,640 --> 01:00:59,369
What time is it?
438
01:00:59,440 --> 01:01:01,761
Half nine.
439
01:01:01,840 --> 01:01:03,808
Where have you been?
440
01:01:07,840 --> 01:01:09,808
We've just taken some E's.
441
01:01:09,880 --> 01:01:11,848
- Hi.
- Hi. Do you want one?
442
01:01:16,080 --> 01:01:17,605
What are you doing with the bags?
443
01:01:17,680 --> 01:01:19,648
Get dressed. We're leaving.
444
01:01:22,480 --> 01:01:24,448
(Paul laughs)
445
01:01:29,480 --> 01:01:31,767
- What are you doing?
- Get dressed. We're leaving.
446
01:01:31,840 --> 01:01:34,491
- Come on.
- Are you sure you don'! want a pill?
447
01:01:37,520 --> 01:01:40,126
(Lanna giggles)
448
01:01:53,040 --> 01:01:55,486
- What's the matter with you?
- We're going elsewhere.
449
01:01:55,560 --> 01:01:57,210
Where?
450
01:01:57,280 --> 01:02:00,204
What are you lookin' at? Pervert!
451
01:02:00,280 --> 01:02:01,441
Come on!
452
01:02:07,160 --> 01:02:09,128
♪ Scratchy violin
453
01:02:19,240 --> 01:02:20,924
What the hell is this?!
454
01:02:22,000 --> 01:02:23,843
(Turns volume up)
455
01:02:23,920 --> 01:02:25,888
(Driver chuckles)
456
01:02:28,720 --> 01:02:30,688
(Sings roughly in Spanish)
457
01:03:15,840 --> 01:03:17,808
(Mournful song echoes)
458
01:03:25,520 --> 01:03:27,488
Mar-way .
459
01:03:39,720 --> 01:03:41,688
Where are we goin'?
460
01:03:45,840 --> 01:03:47,410
Somewhere beautiful.
461
01:04:06,040 --> 01:04:08,202
(Cheering crowd)
462
01:04:11,320 --> 01:04:13,004
Oh, my God.
463
01:04:14,080 --> 01:04:16,162
(Car horn)
464
01:04:18,800 --> 01:04:20,768
(Blast on horn)
465
01:04:29,880 --> 01:04:31,450
Lanna!
466
01:04:51,800 --> 01:04:53,768
Lanna!
467
01:05:00,440 --> 01:05:02,408
(Chanting)
468
01:05:12,200 --> 01:05:14,168
(Drumming and cheering)
469
01:05:26,200 --> 01:05:28,168
(Rapid drumming)
470
01:06:12,920 --> 01:06:14,729
(Cheer)
471
01:06:26,360 --> 01:06:28,328
Leave me alone, you old bag!
472
01:06:29,680 --> 01:06:31,648
Lanna!
473
01:06:37,480 --> 01:06:38,811
Vaya, hombre!
474
01:06:39,880 --> 01:06:41,848
Lanna!
475
01:06:46,200 --> 01:06:48,168
Lanna!
476
01:06:50,360 --> 01:06:52,328
Lanna!
477
01:07:09,160 --> 01:07:11,128
Don't like it here. I want to go back.
478
01:07:13,600 --> 01:07:15,568
Where's your case?
479
01:07:18,040 --> 01:07:20,008
I don't know.
480
01:07:23,280 --> 01:07:25,760
And the new bikini and everything!
481
01:07:25,840 --> 01:07:27,524
I can't believe it.
482
01:07:27,600 --> 01:07:29,045
That cost a fortune.
483
01:07:33,320 --> 01:07:34,560
And the pink dress.
484
01:07:35,600 --> 01:07:37,568
Everything.
485
01:07:42,160 --> 01:07:44,162
This is too depressin'.
486
01:07:48,400 --> 01:07:50,164
Wow!
487
01:07:50,240 --> 01:07:52,447
This is amazing.
488
01:07:52,520 --> 01:07:55,364
This? It's the middle of nowhere.
489
01:08:03,840 --> 01:08:05,808
I cannae walk.
490
01:08:07,640 --> 01:08:09,563
Oh, that's a sign.
491
01:08:09,640 --> 01:08:11,449
A sign for a hotel, I bet you.
492
01:08:12,520 --> 01:08:14,488
- Come on.
- There's nothin' up that way.
493
01:08:14,560 --> 01:08:16,642
- Come on, you.
- It's just mountains.
494
01:08:18,800 --> 01:08:20,165
Come on.
495
01:08:20,240 --> 01:08:22,686
Oh, I cannae walk. My feet are killin' me.
496
01:08:57,080 --> 01:08:59,367
(Lighter clicks)
497
01:08:59,440 --> 01:09:01,408
Have you got a light?
498
01:09:07,720 --> 01:09:09,688
(Lighter clicks)
499
01:09:14,200 --> 01:09:15,725
Agh!
500
01:09:15,800 --> 01:09:17,564
Somethin' just bit me!
501
01:09:17,640 --> 01:09:19,051
This place is crawlin'.
502
01:09:19,120 --> 01:09:21,088
(Lighter clicks)
503
01:09:22,640 --> 01:09:24,404
Are you sure you haven't got a light?
504
01:09:27,160 --> 01:09:31,165
You don't understand, Morvern.
We are lost in the middle of nowhere!
505
01:09:31,240 --> 01:09:32,480
I want to go back.
506
01:09:37,960 --> 01:09:39,724
There's nothin' wrong wi' that place.
507
01:09:39,800 --> 01:09:41,768
I liked it. I was havin' a great time.
508
01:09:50,080 --> 01:09:51,206
(Bird screeches)
509
01:09:52,720 --> 01:09:55,405
- What?
- (Whispers) Did you hearthat?
510
01:09:55,480 --> 01:09:58,211
- What?
- There. Look.
511
01:09:59,720 --> 01:10:01,882
There's eyes. Somebody's watching us.
512
01:10:04,600 --> 01:10:06,568
- (Bird screeches)
- Oh!
513
01:10:14,080 --> 01:10:18,085
This is all your fault. Why did we have
to go anywhere anyhow? I hate this place.
514
01:10:20,200 --> 01:10:22,771
Stop laughing. It's not funny.
515
01:10:28,320 --> 01:10:30,084
- You hate me, don't you?
- What?
516
01:10:30,160 --> 01:10:32,527
You still fuckin' hate me
because of him, don't you?
517
01:10:32,600 --> 01:10:34,364
What are you talking about?
518
01:10:34,440 --> 01:10:37,364
You think he's left you because of me.
That's what you think.
519
01:10:37,440 --> 01:10:38,930
Shut up, Lanna.
520
01:10:39,000 --> 01:10:41,241
It was just a stupid fuck.
Wasnae even a good one.
521
01:10:41,320 --> 01:10:43,004
You're makin' it into some big deal.
522
01:10:43,080 --> 01:10:44,809
- Shut up, Lanna.
- Just get over it,
523
01:10:44,880 --> 01:10:47,281
- for fuck's sake.
- Shut up. He's dead.
524
01:10:47,360 --> 01:10:49,124
I'm sick of your stupid moods.
525
01:10:49,200 --> 01:10:51,168
(Sighs)
526
01:10:51,240 --> 01:10:53,720
I mean, we could have been out clubbin' it.
527
01:10:53,800 --> 01:10:57,088
Instead, we're fuckin' surrounded
by donkeys and cactus.
528
01:11:12,600 --> 01:11:16,082
What's wrong wi' you? What do you want?
What planet are you on?
529
01:11:17,320 --> 01:11:18,651
Eh?
530
01:11:23,000 --> 01:11:25,002
You're too fuckin' weird.
531
01:11:25,080 --> 01:11:27,082
- Where are you going?
- Away from you.
532
01:11:27,160 --> 01:11:29,128
That's my case.
533
01:12:35,560 --> 01:12:37,528
♪ CAN: Spoon
534
01:12:54,040 --> 01:12:56,008
(Tinny music through headphones)
535
01:13:02,640 --> 01:13:04,608
Jackie.
536
01:13:05,720 --> 01:13:07,688
Jackie.
537
01:13:08,720 --> 01:13:11,405
A que se aparece la nifia
de ella que tanto te gusta.
538
01:13:11,480 --> 01:13:13,209
Cémo se llama?
539
01:13:13,280 --> 01:13:14,964
La que canta esa cancién...
540
01:13:15,040 --> 01:13:16,371
♪ Ba, da, dee
541
01:13:16,440 --> 01:13:19,410
♪ Da, dee-da, dee, da, da, da-dee, da
542
01:13:19,480 --> 01:13:21,289
La que siempre pone.
543
01:13:22,440 --> 01:13:24,442
Mina Entrompada.
544
01:13:24,520 --> 01:13:30,402
Tu te pareces a la chica de Mina Entrompada.
545
01:13:30,480 --> 01:13:32,448
La conoces?
546
01:13:32,520 --> 01:13:36,241
♪ Da, da, daa, da-dee, da, da, da daa
547
01:13:36,320 --> 01:13:38,482
♪ Da-dee, da, da - Si.
548
01:13:38,560 --> 01:13:41,245
♪ Da, dee-da, da, da, daa, da-dee, da, da...
549
01:13:41,320 --> 01:13:43,288
(They continue singing)
550
01:13:44,320 --> 01:13:46,288
(Sings softly)
551
01:14:11,160 --> 01:14:12,764
Hello?
552
01:14:12,840 --> 01:14:14,763
Hello, can I speak to Tom, please?
553
01:14:15,800 --> 01:14:17,689
Oh, sorry. Tom Boddington.
554
01:14:17,760 --> 01:14:19,603
Yeah.
555
01:14:19,680 --> 01:14:21,523
It's Morvern.
556
01:14:22,560 --> 01:14:24,528
Sorry. Morvern Callar.
557
01:14:30,720 --> 01:14:32,688
Hello. Hi.
558
01:14:33,840 --> 01:14:36,081
Yeah, I'm still in Spain.
559
01:14:36,160 --> 01:14:37,241
Yeah.
560
01:14:38,280 --> 01:14:40,248
(Sings flamboyantly in Spanish)
561
01:16:05,120 --> 01:16:08,044
One of the best first novels I've read for a while.
562
01:16:08,120 --> 01:16:10,726
I really loved hearing
such a distinctive female voice.
563
01:16:10,800 --> 01:16:14,282
WOMAN: I loved just each character.
The honesty, I loved.
564
01:16:14,360 --> 01:16:16,931
- Very fresh.
- Mm. It's brilliant.
565
01:16:18,440 --> 01:16:20,249
WOMAN: It's a brave piece.
566
01:16:21,280 --> 01:16:25,444
So...how are you finding it here?
Are you having a good time in Spain?
567
01:16:25,520 --> 01:16:27,602
Aye, it's great, yeah.
568
01:16:28,640 --> 01:16:32,122
It's really beautiful
when you get to the quiet places, you know.
569
01:16:32,200 --> 01:16:33,486
I like the ants.
570
01:16:36,880 --> 01:16:40,726
WOMAN: So...tell us something about yourself.
About your background.
571
01:16:41,760 --> 01:16:43,762
Er...
572
01:16:43,840 --> 01:16:47,765
Well, I do books, myself,
because it's got a lot to offer me.
573
01:16:47,840 --> 01:16:50,889
I mean, it's much better
than waking up on cold mornings
574
01:16:50,960 --> 01:16:53,531
knowing it's 39 years to go till pension,
you know?
575
01:16:54,560 --> 01:16:58,963
I mean, when you're writing,
you can just...knock off when you want.
576
01:17:00,080 --> 01:17:03,846
Look out the window, smoke a cigarette...
577
01:17:03,920 --> 01:17:06,207
then make a cup of coffee, take a shower...
578
01:17:08,280 --> 01:17:09,406
Is that OK?
579
01:17:09,480 --> 01:17:12,290
- Yeah, no. Sure.
- Yeah, course, course.
580
01:17:12,360 --> 01:17:15,921
ls there anyone on the business side
that we should be talking to specifically?
581
01:17:16,000 --> 01:17:17,923
Someone back in the UK?
582
01:17:18,000 --> 01:17:20,890
Do you have an agent
or someone looking after your book?
583
01:17:20,960 --> 01:17:23,042
Me. Talk to me.
584
01:17:23,120 --> 01:17:25,487
- Directly. Great. Fine.
- That's great.
585
01:17:25,560 --> 01:17:26,561
Well, um...
586
01:17:26,640 --> 01:17:28,005
That's how we like it. No agent.
587
01:17:28,080 --> 01:17:34,247
Since we're talking to you directly,
what did you have in mind deal-wise?
588
01:17:36,440 --> 01:17:38,488
Well, shall I just put something out there?
589
01:17:38,560 --> 01:17:42,963
We were thinking of something
in the region of...100?
590
01:17:43,040 --> 01:17:45,771
WOMAN: I know it's a bit awkward
talking about money.
591
01:17:45,840 --> 01:17:48,810
Morvern, I'll be direct.
We love the novel. That's why we're here.
592
01:17:48,880 --> 01:17:51,531
We don't just jump on the plane to Spain
at a day's notice
593
01:17:51,600 --> 01:17:55,207
on every unsolicited manuscript
that comes through the door.
594
01:17:55,280 --> 01:17:57,647
But you are a first-time writer,
595
01:17:57,720 --> 01:18:01,122
and we're taking a risk taking you on
and you have to appreciate that.
596
01:18:01,200 --> 01:18:05,285
I can assure you that for a first-time writer,
£100,000 is a really good deal.
597
01:18:08,600 --> 01:18:10,648
Can I go to the toilet?
598
01:18:10,720 --> 01:18:12,688
WOMAN: Of course.
599
01:18:25,360 --> 01:18:27,328
Fucking hell.
600
01:18:36,320 --> 01:18:37,890
So when do I get the money?
601
01:18:37,960 --> 01:18:39,200
(All laugh)
602
01:18:39,280 --> 01:18:42,363
Well, you know,
these things take a little bit of time, but soon.
603
01:18:42,440 --> 01:18:45,364
We have to go through lawyers,
paperwork, that sort of thing.
604
01:18:45,440 --> 01:18:47,408
We'll sort it out.
605
01:18:47,480 --> 01:18:48,970
So how long does that take?
606
01:18:49,040 --> 01:18:50,849
If you sign the contract here now,
607
01:18:50,920 --> 01:18:53,685
er...then, you know,
by the time we get back to London,
608
01:18:53,760 --> 01:18:56,286
we could um...get a cheque to you immediately.
609
01:19:00,160 --> 01:19:04,529
So, Morvern,
are you working on any new material?
610
01:19:04,600 --> 01:19:06,284
Material?
611
01:19:06,360 --> 01:19:09,569
Just give us just a few words.
What are you working on next?
612
01:19:19,880 --> 01:19:21,928
- Hey, I'm on holiday.
- (Both laugh)
613
01:19:23,400 --> 01:19:25,164
Oh, come on, Morvern, don't be shy.
614
01:19:26,200 --> 01:19:28,168
What's your next book about?
615
01:19:29,480 --> 01:19:31,448
Sneak preview.
616
01:19:32,520 --> 01:19:34,488
(Woman giggles)
617
01:19:35,920 --> 01:19:37,445
I work in a supermarket.
618
01:19:37,520 --> 01:19:40,091
(Both crack up)
619
01:19:40,160 --> 01:19:41,685
Supermarket. Love it.
620
01:19:41,760 --> 01:19:43,171
Here, take a picture.
621
01:19:43,240 --> 01:19:45,288
Checkout girl. Say cheese.
622
01:19:46,960 --> 01:19:48,928
(Woman laughs)
623
01:19:50,640 --> 01:19:52,051
TOM: Chin-chin.
624
01:19:52,120 --> 01:19:54,691
- Chin-chin.
- Chin-chin.
625
01:20:04,560 --> 01:20:06,403
(Both laugh)
626
01:20:07,680 --> 01:20:11,162
So, Morvern,
do you really work in a supermarket?
627
01:20:13,080 --> 01:20:14,809
Fruit and veg section.
628
01:20:14,880 --> 01:20:16,848
(Woman laughs)
629
01:20:16,920 --> 01:20:18,888
(Music throbs in distance)
630
01:21:52,680 --> 01:21:54,330
No, Lanna.
631
01:21:55,360 --> 01:21:56,964
Laa-nna.
632
01:21:58,000 --> 01:22:00,162
Lanna Phimister.
633
01:22:00,240 --> 01:22:02,208
That's right.
634
01:22:09,120 --> 01:22:11,088
Yeah. Aqualand?
635
01:22:12,920 --> 01:22:14,888
Right, right. Um...
636
01:22:16,880 --> 01:22:19,850
No, I'll call back later, thanks.
637
01:22:19,920 --> 01:22:22,571
No. No message. Thank you.
638
01:22:22,640 --> 01:22:24,608
(Goat bells jangle musically)
639
01:25:25,440 --> 01:25:27,408
(Keys rattle)
640
01:25:31,560 --> 01:25:33,528
(Buzz of conversation)
641
01:25:47,200 --> 01:25:48,565
How have you been?
642
01:25:48,640 --> 01:25:51,962
Same old, same old.
Back on the early shift till the end of my days.
643
01:25:53,360 --> 01:25:55,283
So where did you go, then?
644
01:25:55,360 --> 01:25:57,886
Oh, I met this group from Leeds.
Completely mental.
645
01:25:57,960 --> 01:25:59,689
Absolutely mad. Such a good laugh.
646
01:26:02,360 --> 01:26:03,600
Oh, and I met this guy.
647
01:26:03,680 --> 01:26:07,401
One of the guys from Leeds. His name's
Drew. He's coming to see me in a fortnight.
648
01:26:07,480 --> 01:26:09,005
- That's great.
- You'll like him.
649
01:26:09,080 --> 01:26:11,048
He's a good laugh.
650
01:26:21,240 --> 01:26:22,844
Lanna, I'm going again.
651
01:26:26,080 --> 01:26:27,605
What?
652
01:26:27,680 --> 01:26:29,444
Do you want to come?
653
01:26:30,520 --> 01:26:31,931
Don't worry about money.
654
01:26:33,520 --> 01:26:35,761
What are you talkin' about? What money?
655
01:26:35,840 --> 01:26:37,410
It doesn't matter.
656
01:26:39,520 --> 01:26:41,010
And what about work?
657
01:26:41,080 --> 01:26:43,048
Fuck work, Lanna.
658
01:26:44,040 --> 01:26:47,487
- We can go anywhere you like.
- I'm happy here.
659
01:26:47,560 --> 01:26:49,244
- Are you?
- Yeah.
660
01:26:49,320 --> 01:26:52,130
Everyone I know's here.
There's nothing wrong wi' here.
661
01:26:52,200 --> 01:26:54,646
It's the same crapness everywhere,
so stop dreaming.
662
01:27:10,280 --> 01:27:12,248
- Whisky, Morvern.
- Thanks a lot.
663
01:27:12,320 --> 01:27:14,288
- Yours was?
- Coke.
664
01:27:14,360 --> 01:27:16,328
Thank you.
665
01:27:16,400 --> 01:27:18,084
WOMAN: Ta.
666
01:27:30,200 --> 01:27:32,168
I'm going to the toilet.
667
01:27:41,200 --> 01:27:42,770
(Car alarm beeps)
668
01:27:58,280 --> 01:28:00,248
(Birds twitter)
669
01:28:15,680 --> 01:28:18,286
♪ THE MAMAS AND PAPAS:
Dedicated To The One I Love
670
01:28:18,360 --> 01:28:24,083
♪ While I'm far away from you, my baby
671
01:28:25,320 --> 01:28:30,611
♪ I know it's hard for you, my baby
672
01:28:32,000 --> 01:28:38,007
♪ Because it's hard for me, my baby
673
01:28:38,080 --> 01:28:43,291
♪ And the darkest hour is just before dawn
674
01:28:45,000 --> 01:28:51,485
♪ Each night before you go to bed, my baby
675
01:28:51,560 --> 01:28:58,091
♪ Whisper a little prayer for me, my baby
676
01:28:58,160 --> 01:29:04,645
♪ And tell all the stars above
677
01:29:04,720 --> 01:29:07,200
♪ This is dedicated to the one I love
678
01:29:07,280 --> 01:29:09,851
♪ Life can never be
679
01:29:09,920 --> 01:29:13,641
♪ Exactly like we want it to be
680
01:29:13,720 --> 01:29:17,281
♪ I could be satisfied
681
01:29:17,360 --> 01:29:19,931
♪ Knowing you love me
682
01:29:20,000 --> 01:29:22,970
♪ And there's one thing I want you to do
683
01:29:23,840 --> 01:29:26,764
♪ Especially for me
684
01:29:26,840 --> 01:29:34,167
♪ And it's something that everybody needs
685
01:29:35,000 --> 01:29:41,281
♪ While I'm far away from you, my baby
686
01:29:41,360 --> 01:29:48,050
(Through headphones)
♪ Whisper a little prayer for me, my baby
687
01:29:48,120 --> 01:29:52,682
♪ Because it's hard for me, my baby
688
01:29:52,760 --> 01:29:53,727
(Tape stops)
689
01:30:00,600 --> 01:30:02,568
♪ APHEX TWIN: Nannou48145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.