Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,800
Dragon's voice:
IN A LAND OF MYTH
AND A TIME OF MAGIC,
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,880
THE DESTINY
OF A GREAT KINGDOM
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,840
RESTS ON THE SHOULDERS
OF A YOUNG MAN.
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,480
HIS NAME: MERLIN.
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,400
( panting )
6
00:00:22,920 --> 00:00:23,880
HELLO!
7
00:00:27,440 --> 00:00:28,560
HELLO?
8
00:00:41,280 --> 00:00:42,400
OH, SORRY.
9
00:00:46,240 --> 00:00:48,280
- WELL?
- I'VE SEARCHED EVERYWHERE.
10
00:00:48,400 --> 00:00:50,800
WELL THEN, IT'S NOT JUST ME
YOU'RE KEEPING WAITING.
11
00:00:50,920 --> 00:00:54,000
- HOW IS IT MY FAULT?
- THE QUEEN CAN'T
JUST DISAPPEAR.
12
00:00:54,120 --> 00:00:56,800
- WHERE IS SHE?
- THAT'S WHAT I SENT YOU
TO FIND OUT!
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,600
- DO YOU KNOW
HOW BIG THIS CASTLE IS?
- FUNNY ENOUGH, I DO.
14
00:00:59,720 --> 00:01:01,480
THEN PERHAPS
YOU SHOULD HAVE A LOOK.
15
00:01:01,600 --> 00:01:04,440
MERLIN, IS THERE ANYTHING
YOU'RE ACTUALLY CAPABLE
OF DOING?
16
00:01:04,560 --> 00:01:06,400
- PUTTING UP WITH YOU.
- Gwen: AHEM.
17
00:01:06,520 --> 00:01:08,200
OH, WELL--
18
00:01:08,320 --> 00:01:10,520
- Arthur: GUINEVERE.
- I'M SORRY I'M LATE.
19
00:01:10,640 --> 00:01:13,200
LATE?
NOT AT ALL.
20
00:01:13,320 --> 00:01:14,880
PLENTY OF TIME.
21
00:01:23,840 --> 00:01:26,120
Arthur:
NOBLE KNIGHTS OF CAMELOT,
22
00:01:26,240 --> 00:01:28,240
COUNTRYMEN,
23
00:01:28,360 --> 00:01:30,560
FRIENDS,
24
00:01:30,680 --> 00:01:33,160
I WELCOME YOU TO THIS MEETING
OF THE ROUND TABLE.
25
00:01:35,400 --> 00:01:38,000
FOR THREE LONG YEARS
WE HAVE BEEN BLESSED
26
00:01:38,120 --> 00:01:40,800
WITH PEACE AND PROSPERITY,
27
00:01:40,920 --> 00:01:44,000
BUT NOW IT SEEMS
A SHADOW HAS BEEN CAST
28
00:01:44,120 --> 00:01:45,720
ACROSS OUR LANDS.
29
00:01:45,840 --> 00:01:48,440
- ( wind blowing )
- SIR GWAINE SET OFF FOR ISMERE
30
00:01:48,560 --> 00:01:50,160
SOME SIX WEEKS AGO.
31
00:01:52,280 --> 00:01:54,920
WITH HIM WENT THREESCORE
OF OUR FINEST MEN.
32
00:01:57,840 --> 00:02:00,000
THERE HAS BEEN NO WORD
FROM THEM SINCE.
33
00:02:14,080 --> 00:02:16,000
( growling )
34
00:02:16,120 --> 00:02:17,440
RUN!
35
00:02:27,440 --> 00:02:28,800
( growling continues )
36
00:02:43,920 --> 00:02:46,840
AT MY REQUEST, SIR ELYAN
LED A SEARCH PARTY
37
00:02:46,960 --> 00:02:49,520
TO THE WASTELANDS
OF THE NORTH.
38
00:02:49,640 --> 00:02:52,000
HE FOUND NO TRACE
OF GWAINE OR HIS MEN.
39
00:02:52,120 --> 00:02:54,640
IT IS AS IF THEY HAVE VANISHED
40
00:02:54,760 --> 00:02:56,240
FROM THE FACE OF THE EARTH.
41
00:02:58,880 --> 00:03:00,400
( howling )
42
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
( footsteps )
43
00:03:16,520 --> 00:03:18,280
( theme music playing )
44
00:03:47,880 --> 00:03:49,680
( panting )
45
00:04:04,400 --> 00:04:06,000
( barks )
46
00:04:12,080 --> 00:04:14,000
Ruadan:
THE LAST OF
THE CAMELOT PATROL.
47
00:04:14,120 --> 00:04:16,000
HOW LONG BEFORE
ARTHUR SENDS MORE?
48
00:04:16,120 --> 00:04:18,440
CALM YOURSELF.
THERE'S NOTHING
TO WORRY ABOUT.
49
00:04:18,560 --> 00:04:20,400
YOU'RE WRONG.
WE'RE RUNNING OUT OF TIME.
50
00:04:20,520 --> 00:04:21,760
PROPHESIES DO NOT LIE.
51
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
ARTHUR'S BANE IS REAL.
ONCE IT IS KNOWN TO US
52
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
- HIS END IS NIGH.
- SO YOU KEEP SAYING.
53
00:04:25,600 --> 00:04:26,960
YET YOU CANNOT
TELL ME WHAT IT IS.
54
00:04:27,080 --> 00:04:29,800
THE DIAMAIR
WILL TELL US.
55
00:04:29,920 --> 00:04:32,040
THE DIAMAIR IS
THE KEY TO ALL
KNOWLEDGE.
56
00:04:32,160 --> 00:04:34,600
THEN WHERE IS THIS KEY?
57
00:04:34,720 --> 00:04:37,000
IT IS HERE
BENEATH YOUR FEET.
58
00:04:37,120 --> 00:04:39,600
FOR THREE MONTHS
WE'VE BEEN SEARCHING
AND WHAT HAVE WE FOUND?
59
00:04:39,720 --> 00:04:41,360
NOTHING.
60
00:04:41,480 --> 00:04:44,040
IT IS BUT A MOMENT COMPARED
TO THE ETERNITY OF KNOWLEDGE
61
00:04:44,160 --> 00:04:47,680
- THE KEY WILL BRING.
- IF I FIND THAT YOU'VE
LIED TO ME--
62
00:04:47,800 --> 00:04:50,040
PATIENCE IS THE STEPPING STONE
TO WISDOM, MORGANA.
63
00:04:50,160 --> 00:04:53,000
YOU THINK I DON'T
KNOW THAT AFTER ALL
THAT I'VE BEEN THROUGH?
64
00:04:53,120 --> 00:04:55,640
FOR TWO LONG YEARS
I SAW NOTHING BUT DARKNESS.
65
00:04:57,000 --> 00:04:59,400
PATIENCE AND I
ARE OLD FRIENDS.
66
00:04:59,520 --> 00:05:00,720
( door opens )
67
00:05:02,160 --> 00:05:04,000
( chains rattling )
68
00:05:08,840 --> 00:05:11,080
LADY MORGANA.
69
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
WE REALLY HAVE TO STOP
MEETING LIKE THIS.
70
00:05:13,600 --> 00:05:15,560
( blow thuds )
71
00:05:15,680 --> 00:05:17,960
( grunts )
72
00:05:20,200 --> 00:05:22,760
YOU'RE NOT LOOKING
SO PRETTY NOW, ARE YOU,
SIR KNIGHT?
73
00:05:22,880 --> 00:05:24,560
- IT WOULD APPEAR NOT.
- ARTHUR SHOULD KNOW
74
00:05:24,680 --> 00:05:26,720
NOT TO SEND HIS MEN
SO FAR NORTH.
75
00:05:26,840 --> 00:05:29,040
WELL, GET ON WITH IT THEN.
76
00:05:29,160 --> 00:05:31,000
- KILL ME.
- I WILL,
77
00:05:31,120 --> 00:05:33,400
BUT FIRST YOU'RE GOING TO HAVE
TO HELP ME FIND SOMETHING.
78
00:05:35,080 --> 00:05:37,000
( pick-axes clanging )
79
00:05:40,080 --> 00:05:41,200
( whip snaps )
80
00:05:51,560 --> 00:05:54,120
WE KNOW GWAINE AND HIS MEN
CROSSED THE PASS HERE
81
00:05:54,240 --> 00:05:56,080
AT ISULFOR,
BUT BEYOND THAT...
82
00:05:56,200 --> 00:05:59,000
THERE WAS NO TRACE.
THE TRAIL WENT COLD.
83
00:05:59,120 --> 00:06:02,200
WHAT OF THIS STORY THAT
THE FORTRESS OF ISMERE HAS
BEEN OCCUPIED ONCE MORE?
84
00:06:02,320 --> 00:06:06,120
I HEARD MANY RUMORS, SIRE.
ALL OF THEM HAD ONE NAME
IN COMMON--
85
00:06:06,240 --> 00:06:08,480
MORGANA.
86
00:06:10,720 --> 00:06:12,000
THEN WE HAVE
NO TIME TO LOSE.
87
00:06:12,120 --> 00:06:14,160
Gaius:
WHETHER THE RUMORS
ARE TRUE, SIRE,
88
00:06:14,280 --> 00:06:16,120
YOU MAY BE WALKING
INTO A TRAP.
89
00:06:16,240 --> 00:06:18,000
Arthur:
THE KNIGHTS OF CAMELOT
DO NOT ABANDON THEIR OWN.
90
00:06:18,120 --> 00:06:20,760
MORGANA KNOWS THAT.
SHE'LL BE WAITING FOR YOU.
91
00:06:20,880 --> 00:06:22,600
THESE MEN HAVE FOUGHT
FOR ME, BLED FOR ME.
92
00:06:22,720 --> 00:06:25,000
MAY I MAKE A SUGGESTION?
93
00:06:25,120 --> 00:06:27,680
WHAT IF YOU WERE TO TAKE
A DIFFERENT ROUTE?
94
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
APPROACH ISMERE
FROM THE WEST.
95
00:06:29,760 --> 00:06:32,000
THROUGH
ANNIS'S LANDS?
96
00:06:32,120 --> 00:06:34,880
Gaius:
IT WOULD CERTAINLY
TAKE MORGANA BY SURPRISE.
97
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
WOULD ANNIS GRANT SAFE PASSAGE
TO SO MANY ARMED MEN?
98
00:06:37,120 --> 00:06:38,920
I BELIEVE
SHE WOULD, SIRE.
99
00:06:42,280 --> 00:06:45,000
DISPATCH A RIDER IMMEDIATELY.
WE'LL FOLLOW AT DAWN.
100
00:06:45,120 --> 00:06:47,520
REMEMBER,
IF WE'RE TO SUCCEED,
101
00:06:47,640 --> 00:06:49,160
NO ONE MUST KNOW
OF OUR INTENTIONS.
102
00:06:55,320 --> 00:06:57,000
SORRY.
103
00:07:02,160 --> 00:07:05,000
IT'S FINE, REALLY.
I'M THE ONE WHO SHOULD
APOLOGIZE.
104
00:07:05,120 --> 00:07:06,720
WHAT FOR?
105
00:07:06,840 --> 00:07:08,560
I KEEP GETTING YOU
INTO TROUBLE.
106
00:07:08,680 --> 00:07:10,520
AHHH.
107
00:07:10,640 --> 00:07:12,600
I'M USED TO IT.
108
00:07:12,720 --> 00:07:14,000
Arthur:
MERLIN!
109
00:07:15,400 --> 00:07:17,600
YOU SHOULD HEAR HIM
WHEN HE'S REALLY ANGRY.
110
00:07:17,720 --> 00:07:21,000
- ( shouts ) MER-LIN!
- LIKE NOW.
111
00:07:21,120 --> 00:07:24,640
IF YOU NEED
HELP WITH ANYTHING...
112
00:07:26,160 --> 00:07:28,000
- LET ME KNOW.
- ( chuckles )
113
00:07:31,120 --> 00:07:32,600
THANK YOU.
114
00:07:49,080 --> 00:07:50,840
Merlin:
DO YOU REALLY THINK
115
00:07:50,960 --> 00:07:52,640
GWAINE AND PERCIVAL
COULD STILL BE ALIVE?
116
00:07:52,760 --> 00:07:54,360
I HAVE TO FIND OUT.
117
00:07:54,480 --> 00:07:57,640
THEY'RE KNIGHTS
OF THE ROUND TABLE.
IT'S A BOND WE SHARE.
118
00:07:57,760 --> 00:07:59,080
I UNDERSTAND.
119
00:08:01,080 --> 00:08:04,000
IF IT WAS YOU THAT
DISAPPEARED, MERLIN,
I WOULDN'T BOTHER.
120
00:08:12,000 --> 00:08:13,720
DID YOU FIND THE OTHERS?
121
00:08:13,840 --> 00:08:16,840
- EVERY LAST ONE.
- DO THEY KNOW WHAT
WE'RE SEARCHING FOR?
122
00:08:16,960 --> 00:08:19,120
- SOME KIND OF KEY.
- KEY TO WHAT?
123
00:08:23,880 --> 00:08:26,960
I DON'T KNOW,
BUT THE MEN SAY
MORGANA'S OBSESSED.
124
00:08:27,080 --> 00:08:29,040
SHE WON'T REST
UNTIL SHE FINDS IT.
125
00:08:29,160 --> 00:08:30,400
LET'S HOPE
WE DON'T SUCCEED THEN.
126
00:08:37,320 --> 00:08:40,000
THE GORGE MARKS THE START
OF ANNIS'S LANDS.
127
00:08:40,120 --> 00:08:42,760
Elyan:
IT'S PRIME
AMBUSH TERRITORY.
128
00:08:42,880 --> 00:08:45,280
TAKE SOME MEN,
FOLLOW THE RIDGELINE.
129
00:08:45,400 --> 00:08:47,080
- ( neighs )
- ( clicks tongue )
130
00:08:53,160 --> 00:08:55,040
( wind gusting )
131
00:09:21,840 --> 00:09:23,200
SOMETHING YOU NEED TO SEE.
132
00:09:47,800 --> 00:09:49,080
( creaking )
133
00:10:00,880 --> 00:10:03,520
( voice whispers )
EMRYS...
134
00:10:16,600 --> 00:10:20,480
( whispers )
EMRYS.
135
00:10:32,880 --> 00:10:36,000
EMRYS.
136
00:11:13,440 --> 00:11:15,360
WHAT HAPPENED TO YOU?
137
00:11:16,640 --> 00:11:18,160
WHO DID THIS
TO YOUR VILLAGE?
138
00:11:18,280 --> 00:11:20,960
THAT IT HAPPENED AT ALL
139
00:11:21,080 --> 00:11:22,840
IS ALL THAT MATTERS.
140
00:11:24,040 --> 00:11:26,040
I HAVE BEEN HAUNTED
BY THIS MOMENT
141
00:11:26,160 --> 00:11:29,240
FOR MANY YEARS.
142
00:11:29,360 --> 00:11:32,960
SINCE LONG
BEFORE YOU SET FOOT
ON THIS EARTH, EMRYS...
143
00:11:35,280 --> 00:11:37,320
I HAVE WAITED
FOR ITS ARRIVAL
144
00:11:37,440 --> 00:11:39,000
WITH SORROW IN MY HEART.
145
00:11:43,080 --> 00:11:46,000
FOR EVEN
AS CAMELOT FLOWERS,
146
00:11:46,120 --> 00:11:50,000
SO THE SEEDS
OF HER DESTRUCTION
ARE BEING SOWN.
147
00:11:51,640 --> 00:11:54,960
THE PROPHETS SPEAK
OF ARTHUR'S BANE.
148
00:11:56,560 --> 00:11:59,280
YOU WOULD DO WELL
TO FEAR IT,
149
00:11:59,400 --> 00:12:02,240
FOR IT STALKS HIM
150
00:12:02,360 --> 00:12:04,120
LIKE A GHOST
IN THE NIGHT.
151
00:12:06,080 --> 00:12:09,120
UNLESS YOU ACT
QUICKLY, EMRYS,
152
00:12:09,240 --> 00:12:12,360
EVEN YOU CANNOT ALTER
153
00:12:12,480 --> 00:12:15,680
THE NEVER-ENDING CIRCLE
154
00:12:15,800 --> 00:12:19,320
OF HIS...
155
00:12:19,440 --> 00:12:21,280
FATE.
156
00:12:24,280 --> 00:12:26,600
( wheezes )
157
00:12:32,360 --> 00:12:34,960
( rumbling )
158
00:12:37,080 --> 00:12:39,000
( voices screaming,
weapons clashing )
159
00:13:04,320 --> 00:13:06,000
( blade slices )
160
00:13:13,360 --> 00:13:15,000
Arthur:
IS HE ALIVE?
161
00:13:18,200 --> 00:13:20,000
WHAT IS IT?
162
00:13:26,080 --> 00:13:28,200
COME ON, MERLIN.
YOU'VE SEEN A DEAD
BODY BEFORE.
163
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
AS SOON AS
WE GIVE THESE PEOPLE
A PROPER BURIAL,
164
00:13:31,120 --> 00:13:32,320
WE'RE MOVING OUT.
165
00:14:05,080 --> 00:14:08,000
OH, DRAGON!
166
00:14:08,120 --> 00:14:09,800
( incanting )
167
00:14:16,480 --> 00:14:18,640
I NEED TO KNOW
ABOUT A DRUID SYMBOL.
168
00:14:18,760 --> 00:14:20,800
A BLACK SPIRAL,
169
00:14:20,920 --> 00:14:22,520
WITHIN IT A THIN
YELLOW COIL.
170
00:14:22,640 --> 00:14:25,200
IT IS THE MARK OF A VATES,
171
00:14:25,320 --> 00:14:27,760
A DRUID SEER.
172
00:14:27,880 --> 00:14:30,000
WHERE DID YOU ENCOUNTER HIM?
173
00:14:30,120 --> 00:14:31,680
ON MY JOURNEY HERE.
174
00:14:31,800 --> 00:14:33,680
HE WARNED ME
OF ARTHUR'S BANE.
175
00:14:33,800 --> 00:14:36,000
HIS BANE?
176
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
AND THEN HE
SHOWED ME A BATTLE.
177
00:14:40,720 --> 00:14:42,280
A TERRIBLE BATTLE.
178
00:14:44,640 --> 00:14:46,320
ARTHUR WAS FIGHTING
FOR HIS LIFE.
179
00:14:46,440 --> 00:14:48,320
I SAW HIM WOUNDED
180
00:14:48,440 --> 00:14:50,280
AND I SAW HIM FALL.
181
00:14:50,400 --> 00:14:53,000
THE VATES' POWER OF PROPHECY
IS UNRIVALED,
182
00:14:53,120 --> 00:14:55,840
EVEN BY A HIGH PRIESTESS.
183
00:14:55,960 --> 00:14:58,720
SO THIS BATTLE
WILL COME TO PASS?
184
00:14:58,840 --> 00:15:00,440
I DO NOT KNOW,
YOUNG WARLOCK,
185
00:15:00,560 --> 00:15:02,840
BUT ONE THING IS CERTAIN:
186
00:15:02,960 --> 00:15:05,680
THIS WAS NO CHANCE MEETING.
187
00:15:09,160 --> 00:15:11,240
YOU THINK I SHOULD
HEED HIS WARNING?
188
00:15:11,360 --> 00:15:14,280
THERE WAS A TIME
WHEN THE WORDS OF A VATES
189
00:15:14,400 --> 00:15:16,800
WERE CONSIDERED A GIFT.
190
00:15:16,920 --> 00:15:19,080
THEN WHY DO THEY FEEL
LIKE A BURDEN?
191
00:15:19,200 --> 00:15:23,560
A WISE MAN IS NOT COWED
BY KNOWLEDGE, MERLIN,
192
00:15:23,680 --> 00:15:26,280
INSTEAD HE USES IT
193
00:15:26,400 --> 00:15:28,240
TO GUIDE HIM.
194
00:15:29,920 --> 00:15:33,200
- HOW?
- THAT IS SOMETHING
ONLY YOU CAN DECIDE.
195
00:15:33,320 --> 00:15:37,040
BUT REMEMBER--
THE VATES SINGLED YOU OUT
FOR A REASON.
196
00:15:38,560 --> 00:15:40,080
NOW MORE THAN EVER
197
00:15:40,200 --> 00:15:44,560
IT IS YOU AND YOU ALONE
THAT CAN KEEP ARTHUR SAFE.
198
00:15:57,720 --> 00:15:59,040
( door opens )
199
00:16:00,320 --> 00:16:02,000
QUEEN ANNIS.
200
00:16:02,120 --> 00:16:03,720
ARTHUR PENDRAGON.
201
00:16:03,840 --> 00:16:05,680
I'M MOST GRATEFUL
THAT YOU'VE ALLOWED US
202
00:16:05,800 --> 00:16:07,520
SAFE PASSAGE
THROUGH YOUR KINGDOM.
203
00:16:09,080 --> 00:16:10,680
WE ARE ALLIES, ARTHUR,
204
00:16:10,800 --> 00:16:12,720
AND THESE ARE
TROUBLED TIMES.
205
00:16:25,480 --> 00:16:27,600
I CAN'T EAT THIS.
I'M SORRY.
206
00:16:27,720 --> 00:16:30,680
- I'LL GET YOU
SOMETHING ELSE, MY LADY.
- NO.
207
00:16:30,800 --> 00:16:32,920
IF YOU COULD
JUST SIT WITH ME.
208
00:16:38,320 --> 00:16:40,480
ARE YOU HUNGRY?
209
00:16:43,680 --> 00:16:44,960
EAT PLEASE.
210
00:16:49,120 --> 00:16:51,080
YOU'D THINK I'D BE
USED TO IT BY NOW--
211
00:16:51,200 --> 00:16:52,680
NOT KNOWING
IF HE'LL RETURN.
212
00:16:52,800 --> 00:16:55,640
YOU LOVE HIM,
I UNDERSTAND.
213
00:16:56,960 --> 00:16:58,560
DO YOU HAVE SOMEONE
YOU WORRY ABOUT?
214
00:17:02,280 --> 00:17:04,200
BUT NOT SOMEONE
YOU CAN TALK ABOUT?
215
00:17:04,320 --> 00:17:05,960
NO, MY LADY.
216
00:17:10,040 --> 00:17:12,000
THERE'S NO GREATER
WARRIOR THAN THE KING.
217
00:17:12,120 --> 00:17:13,960
HE WILL RETURN.
218
00:17:14,080 --> 00:17:16,440
I KNOW.
219
00:17:16,560 --> 00:17:18,160
YOU'RE RIGHT.
THANK YOU.
220
00:17:23,480 --> 00:17:26,080
Annis:
WHAT YOU SAW AT ASGORATH
IS NO SURPRISE.
221
00:17:26,200 --> 00:17:28,760
SOME MONTHS AGO
SAXONS BEGAN RAIDING
OUR VILLAGES.
222
00:17:28,880 --> 00:17:30,960
THEY'RE ROUNDING UP
ALL THE MEN THEY CAN FIND
223
00:17:31,080 --> 00:17:32,600
AND TAKING THEM TO ISMERE.
224
00:17:32,720 --> 00:17:34,480
Arthur:
TO RAISE AN ARMY.
225
00:17:34,600 --> 00:17:37,360
PEOPLE SAY MORGANA IS
TEARING THE CITADEL APART.
226
00:17:37,480 --> 00:17:40,360
- WHY?
- SHE MUST BE SEARCHING
FOR SOMETHING.
227
00:17:40,480 --> 00:17:43,200
I DARE NOT THINK WHAT.
228
00:17:43,320 --> 00:17:45,760
THEN MY MEN
MAY STILL BE ALIVE.
229
00:17:45,880 --> 00:17:47,800
YES, THERE'S EVERY CHANCE.
230
00:17:49,880 --> 00:17:51,880
I THINK IT'S TIME
FOR SOME ENTERTAINMENT.
231
00:17:53,360 --> 00:17:56,880
I WOULD LOVE TO SEE
YOUR FOOL PERFORM.
232
00:17:57,000 --> 00:17:59,840
GIVEN ALL HIS FAILINGS,
HE MUST HAVE SOME SKILLS.
233
00:17:59,960 --> 00:18:01,680
YOU'D THINK SO,
WOULDN'T YOU?
234
00:18:01,800 --> 00:18:03,760
YOU HEARD THE QUEEN.
235
00:18:03,880 --> 00:18:04,960
JUMP TO IT.
236
00:18:06,880 --> 00:18:09,000
- I'M NOT A FOOL.
- THAT'S DEBATABLE.
237
00:18:11,560 --> 00:18:13,440
AND I DON'T HAVE
ANY SKILLS.
238
00:18:13,560 --> 00:18:15,000
I KNOW THAT,
239
00:18:15,120 --> 00:18:16,840
BUT WE CAN'T
REFUSE THE QUEEN
240
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
WHEN SHE'S GRANTED US
SAFE PASSAGE, CAN WE?
241
00:18:23,080 --> 00:18:24,960
( applauding )
242
00:18:41,920 --> 00:18:43,720
( carnival music playing )
243
00:18:52,720 --> 00:18:54,160
Audience: OOOH!
244
00:18:59,000 --> 00:19:00,800
( chuckles )
245
00:19:12,080 --> 00:19:13,840
( applause )
246
00:19:28,920 --> 00:19:30,840
WHERE DID YOU LEARN
TO JUGGLE LIKE THAT?
247
00:19:30,960 --> 00:19:32,800
HONESTLY, I DIDN'T EVEN
KNOW YOU COULD CATCH.
248
00:19:32,920 --> 00:19:35,400
YES, WELL, I HAVE
MANY TALENTS.
249
00:19:35,520 --> 00:19:37,760
YOU FAIL TO NOTICE THEM,
THAT'S ALL.
250
00:19:39,080 --> 00:19:41,680
COME ON, OUT WITH IT.
WHAT'S WRONG?
251
00:19:46,440 --> 00:19:48,240
I'M NOT SURE
WE SHOULD GO TO ISMERE.
252
00:19:50,080 --> 00:19:52,960
DID YOU NOT HEAR ANNIS?
MY MEN ARE ALIVE.
253
00:19:53,080 --> 00:19:55,560
- YOU DON'T KNOW THAT.
- STICK TO JUGGLING, MERLIN.
254
00:19:55,680 --> 00:19:57,000
- LEAVE THE IMPORTANT
THINGS TO ME.
- BUT--
255
00:19:57,120 --> 00:19:58,360
HERE.
256
00:19:59,720 --> 00:20:01,480
SEE?
EXPLAIN THAT.
257
00:20:03,480 --> 00:20:05,320
WISH I COULD.
258
00:20:27,800 --> 00:20:30,440
( chuckles )
259
00:21:07,560 --> 00:21:09,400
( screeches )
260
00:21:09,520 --> 00:21:11,480
( man praying )
261
00:21:20,680 --> 00:21:22,440
( praying continues )
262
00:21:33,040 --> 00:21:35,000
- ( blade zings )
- IT'S ME!
263
00:21:35,120 --> 00:21:37,640
IT'S SEFA.
264
00:21:40,760 --> 00:21:43,440
- I DIDN'T MEAN
TO FRIGHTEN YOU.
- FEAR...
265
00:21:43,560 --> 00:21:46,080
IS IN HERE. NO ONE
CAN MAKE YOU FEEL FEAR.
266
00:21:46,200 --> 00:21:49,000
DO YOU UNDERSTAND?
267
00:21:49,120 --> 00:21:51,000
- YOU HAVE SOMETHING
TO TELL ME?
- YES.
268
00:21:51,120 --> 00:21:54,480
- ARTHUR HAS SET OUT FOR ISMERE.
- AS I EXPECTED.
269
00:21:54,600 --> 00:21:57,000
BUT HE'S
APPROACHING FROM THE WEST,
THROUGH ANNIS'S LAND.
270
00:21:57,120 --> 00:21:59,760
- YOU'RE SURE?
- CERTAIN.
271
00:21:59,880 --> 00:22:01,720
- WHEN DID HE LEAVE?
- YESTERDAY AT DAWN.
272
00:22:04,080 --> 00:22:07,480
- SHALL I COME WITH YOU?
- YOUR DISAPPEARANCE WILL
CREATE SUSPICION.
273
00:22:07,600 --> 00:22:11,000
- WHAT WOULD YOU LIKE ME TO DO?
- YOU'VE SERVED YOUR
PURPOSE FOR NOW.
274
00:22:17,960 --> 00:22:19,800
I HOPE THEY HAVEN'T
ILL-TREATED YOU.
275
00:22:19,920 --> 00:22:23,840
- THEY HAVE BEEN
GOOD TO ME, FATHER.
- THEY ARE PENDRAGONS!
276
00:22:23,960 --> 00:22:26,000
THEY ARE GOOD
FOR ONE THING ONLY:
277
00:22:26,120 --> 00:22:27,560
DEATH.
278
00:22:55,840 --> 00:22:58,160
MORGANA HAS BEEN
DEVOURED BY HATE.
279
00:22:58,280 --> 00:23:00,000
BE CAREFUL.
280
00:23:00,120 --> 00:23:01,880
I WILL.
281
00:23:03,080 --> 00:23:04,920
GOOD ALLIES ARE
HARD TO FIND.
282
00:23:05,040 --> 00:23:06,640
I'D HATE TO LOSE ONE.
283
00:23:18,640 --> 00:23:20,200
( bell tolling )
284
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
AREN'T YOU FORGETTING
SOMETHING?
285
00:23:26,120 --> 00:23:29,000
- MY PAPERS FOR THE COUNCIL.
- OF COURSE.
286
00:23:31,080 --> 00:23:33,000
- ARE YOU ALL RIGHT?
- YES.
287
00:23:33,120 --> 00:23:35,280
YOU DON'T SEEM
YOURSELF TODAY.
288
00:23:35,400 --> 00:23:37,200
I'M SORRY.
289
00:23:37,320 --> 00:23:39,840
LAST NIGHT...
290
00:23:41,840 --> 00:23:43,600
I SAW YOU
LEAVE THE CITY.
291
00:23:45,080 --> 00:23:47,000
- I, UM...
- SEFA,
292
00:23:47,120 --> 00:23:48,720
I MAY BE THE QUEEN,
293
00:23:48,840 --> 00:23:50,840
BUT YOU DON'T HAVE TO HIDE
YOUR SECRETS FROM ME.
294
00:23:50,960 --> 00:23:52,120
MY LADY?
295
00:23:54,280 --> 00:23:56,160
WHOEVER HE IS,
HE'S LUCKY TO HAVE YOU.
296
00:23:57,640 --> 00:23:59,120
( sighs )
THANK YOU, MY LADY.
297
00:24:01,080 --> 00:24:03,000
THERE ARE SO MANY
THINGS TO REMEMBER.
298
00:24:03,120 --> 00:24:04,760
I KNOW THAT
BETTER THAN ANYONE.
299
00:24:04,880 --> 00:24:06,240
YOU'RE DOING WELL,
HONESTLY.
300
00:24:06,360 --> 00:24:07,880
THANK YOU, MY LADY.
301
00:24:16,000 --> 00:24:18,120
( wind blowing )
302
00:24:29,200 --> 00:24:31,080
( door opens )
303
00:24:34,720 --> 00:24:37,120
WHAT IS IT?
304
00:24:37,240 --> 00:24:40,640
- WHAT'S WRONG?
- ARTHUR IS RIDING
FOR ISMERE AS WE SPEAK.
305
00:24:40,760 --> 00:24:44,160
IMPOSSIBLE.
I'VE HAD SENTRIES POSTED
AT THE BORDER FOR WEEKS.
306
00:24:44,280 --> 00:24:47,000
HE'S APPROACHING
FROM THE WEST,
FROM ANNIS'S LANDS.
307
00:24:47,120 --> 00:24:49,600
- WHY WOULD HE DO THAT?
- HE MEANS TO SURPRISE YOU.
308
00:24:49,720 --> 00:24:52,240
HE WILL BE ON US
IN LESS THAN A DAY.
309
00:24:52,360 --> 00:24:54,000
PREPARE FOR BATTLE.
310
00:24:56,160 --> 00:24:57,680
WE RIDE TONIGHT.
311
00:25:07,280 --> 00:25:09,000
( soft laughter )
312
00:25:14,760 --> 00:25:16,920
( laughter and chatter )
313
00:25:23,360 --> 00:25:25,640
MERLIN.
314
00:25:32,280 --> 00:25:35,000
HOW CAN THEY
LAUGH AND JOKE?
315
00:25:35,120 --> 00:25:37,400
HMM?
316
00:25:37,520 --> 00:25:40,240
DON'T THEY KNOW
WHAT WE WILL FACE
IN ISMERE?
317
00:25:43,400 --> 00:25:46,000
YEAH, OF COURSE.
318
00:25:46,120 --> 00:25:49,000
BUT A WARRIOR LEARNS
TO ENJOY EACH DAY AS IT COMES.
319
00:25:49,120 --> 00:25:51,880
BECAUSE HE KNOWS
IT MIGHT BE HIS LAST.
320
00:25:57,160 --> 00:25:59,000
WHY ARE YOU SO UPSET?
321
00:26:00,320 --> 00:26:02,760
MORGANA IS POWERFUL.
322
00:26:02,880 --> 00:26:05,440
- SHE'S DANGEROUS.
- I KNOW.
323
00:26:05,560 --> 00:26:08,000
AND YOU DON'T CARE?
324
00:26:09,200 --> 00:26:11,160
ONLY ABOUT MY MEN.
325
00:26:11,280 --> 00:26:13,480
THEY'RE MORE THAN FRIENDS.
326
00:26:13,600 --> 00:26:16,440
THEY'RE MORE THAN BROTHERS.
NO MATTER WHAT LIES AHEAD OF ME,
327
00:26:16,560 --> 00:26:18,920
I WON'T ABANDON THEM,
328
00:26:19,040 --> 00:26:21,800
AS I KNOW THEY WOULD NOT
ABANDON ME.
329
00:26:23,280 --> 00:26:25,280
I UNDERSTAND.
330
00:26:28,480 --> 00:26:31,000
I WISH I DIDN'T,
331
00:26:31,120 --> 00:26:32,120
BUT I DO.
332
00:26:40,920 --> 00:26:42,480
COME AND HAVE SOME FOOD.
333
00:26:53,080 --> 00:26:55,000
( dramatic score playing )
334
00:27:11,840 --> 00:27:13,240
( horse whinnies )
335
00:27:24,640 --> 00:27:26,000
- WE'RE SURROUNDED.
- WE CAN'T STAY HERE.
336
00:27:32,080 --> 00:27:34,400
RUN!
337
00:27:34,520 --> 00:27:36,200
( shouting )
338
00:28:07,200 --> 00:28:08,120
( shouts )
339
00:28:46,680 --> 00:28:48,360
( groans )
340
00:29:00,080 --> 00:29:01,360
( whinnies )
341
00:29:08,400 --> 00:29:10,080
( incants )
342
00:29:12,080 --> 00:29:13,360
( neighs )
343
00:29:23,000 --> 00:29:24,120
( groans )
344
00:29:32,240 --> 00:29:34,000
WHAT HAPPENED?
345
00:29:34,120 --> 00:29:36,000
- ( groans )
- YOU DON'T REMEMBER?
346
00:29:36,120 --> 00:29:38,200
( huffs )
347
00:29:38,320 --> 00:29:40,360
WHERE ARE THE OTHERS?
LEON, ELYAN?
348
00:29:42,280 --> 00:29:44,640
THERE WAS NOTHING I COULD DO.
I HAD TO GET YOU TO SAFETY.
349
00:29:44,760 --> 00:29:47,000
( laughs )
350
00:29:47,120 --> 00:29:49,560
WHAT ACTUALLY HAPPENED?
351
00:29:49,680 --> 00:29:51,360
THE USUAL--
I SAVED YOUR NECK.
352
00:29:51,480 --> 00:29:54,120
- YOU SAVED ME?
- YES.
353
00:29:54,240 --> 00:29:58,000
AND I CAN JUGGLE.
I KEEP TELLING YOU
I HAVE MANY TALENTS.
354
00:30:02,520 --> 00:30:04,280
SO IT WOULD SEEM.
355
00:30:04,400 --> 00:30:06,000
COME ON.
356
00:30:20,080 --> 00:30:22,000
( snorts )
357
00:30:26,280 --> 00:30:28,000
PERCIVAL.
358
00:30:28,120 --> 00:30:29,720
PERCIVAL?
359
00:30:31,080 --> 00:30:33,000
WHAT?
360
00:30:35,080 --> 00:30:37,280
THERE'S SOMETHING
OUT THERE.
361
00:30:37,400 --> 00:30:40,080
- ( soft hissing )
- DID YOU SEE THAT?
362
00:30:40,200 --> 00:30:42,360
- ( footsteps )
- WHO'S THAT?
363
00:31:06,080 --> 00:31:08,480
- COULD WE HAVE A BREAK?
- AS LONG AS IT'S QUICK.
364
00:31:08,600 --> 00:31:10,320
I WANT TO REACH ISMERE
BEFORE DARK.
365
00:31:10,440 --> 00:31:13,000
ISMERE?
WE ARE HEADING
BACK TO CAMELOT!
366
00:31:14,160 --> 00:31:16,080
NAVIGATION IS NOT YOUR
STRONG POINT, IS IT?
367
00:31:16,200 --> 00:31:18,800
CAMELOT IS SOUTH.
THE SUN RISES WHERE?
368
00:31:18,920 --> 00:31:21,720
- IN THE EAST.
- AND WHAT HAVE WE BEEN
WALKING TOWARDS ALL DAY?
369
00:31:21,840 --> 00:31:24,360
TO OUR DEATHS!
THE TWO OF US AGAINST MORGANA--
ARE YOU MAD?
370
00:31:24,480 --> 00:31:26,400
I TOLD YOU.
I'M GOING TO RESCUE MY MEN.
371
00:31:26,520 --> 00:31:28,000
NO!
372
00:31:31,680 --> 00:31:33,560
IF YOU'RE AFRAID,
373
00:31:33,680 --> 00:31:35,240
- THEN GO.
- I'M WORRIED ABOUT YOU.
374
00:31:36,680 --> 00:31:38,680
RIGHT, WELL, I'VE TRIED
SENDING YOU HOME,
375
00:31:38,800 --> 00:31:41,360
BUT IF YOU'RE NOT GOING
TO DO AS I ASK, THE LEAST
YOU CAN DO IS SHUT UP.
376
00:31:44,320 --> 00:31:45,720
COME ON.
377
00:31:45,840 --> 00:31:48,320
YOU KNOW, IF MORGANA
DOESN'T KILL YOU, I WILL.
378
00:31:48,440 --> 00:31:50,800
THREATENING YOUR KING
IS TREASON, MERLIN.
379
00:31:50,920 --> 00:31:53,160
- WHAT ABOUT THREATENING AN ASS?
- I HEARD THAT!
380
00:31:55,080 --> 00:31:56,840
( whinnies )
381
00:32:01,840 --> 00:32:03,320
Leon:
WE WERE AMBUSHED.
382
00:32:03,440 --> 00:32:05,160
MORGANA AND A BAND
OF SAXONS ATTACKED US
383
00:32:05,280 --> 00:32:06,840
AS WE CROSSED
THE BORDER INTO ISMERE.
384
00:32:06,960 --> 00:32:08,600
AND WHAT OF ARTHUR?
385
00:32:08,720 --> 00:32:11,000
I TRIED TO PROTECT HIM.
386
00:32:11,120 --> 00:32:14,600
- WHAT ARE YOU SAYING?
- WE LOST HIM IN THE BATTLE.
387
00:32:14,720 --> 00:32:16,120
WE DON'T KNOW
WHAT HAPPENED TO HIM.
388
00:32:16,240 --> 00:32:17,520
OR MERLIN.
389
00:32:20,560 --> 00:32:22,480
HOW COULD MORGANA
HAVE KNOWN?
390
00:32:22,600 --> 00:32:25,680
HOW COULD SHE HAVE KNOWN
THAT ARTHUR WAS APPROACHING
FROM THAT DIRECTION?
391
00:32:27,480 --> 00:32:29,400
SOMEONE BETRAYED US.
392
00:32:32,480 --> 00:32:34,520
( wind gusting )
393
00:32:35,600 --> 00:32:37,520
- ARTHUR?
- HMM?
394
00:32:39,160 --> 00:32:41,480
I NEED TO TELL YOU
SOMETHING.
395
00:32:43,760 --> 00:32:46,840
THE MAN-- THE OLD MAN
IN THE VILLAGE--
396
00:32:46,960 --> 00:32:48,880
JUST THINK ABOUT
SOMETHING ELSE, MERLIN.
397
00:32:49,000 --> 00:32:51,520
NO, I NEED YOU
TO LISTEN TO ME.
398
00:32:51,640 --> 00:32:54,440
BEFORE HE DIED,
HE TRIED TO WARN ME.
399
00:32:54,560 --> 00:32:56,920
HE TOLD ME THAT YOU
WERE IN DANGER
400
00:32:57,040 --> 00:32:59,800
- AND THAT THE DANGER WAS CLOSE.
- HE WAS DYING, MERLIN.
401
00:32:59,920 --> 00:33:02,680
- IT IS WHAT HE WOULD SAY.
- I THINK HE WAS A DRUID SEER.
402
00:33:04,240 --> 00:33:06,760
YOU EXPECT ME
TO LISTEN TO A SORCERER?
403
00:33:06,880 --> 00:33:09,160
WHY WOULD HE
TELL ME THAT?
404
00:33:09,280 --> 00:33:11,880
HE HAD NO KNOWLEDGE
THAT I EVEN KNEW YOU.
405
00:33:18,760 --> 00:33:21,360
- WE HAVE TO TURN BACK.
- I CAN'T.
406
00:33:23,160 --> 00:33:24,960
EVEN IF WHAT HE SAID
WERE TRUE,
407
00:33:25,080 --> 00:33:26,520
IT MAKES NO DIFFERENCE.
408
00:33:26,640 --> 00:33:28,400
ARTHUR, WITHOUT YOU
CAMELOT IS NOTHING.
409
00:33:28,520 --> 00:33:30,640
ALL THAT WE WORKED
SO HARD TO CREATE,
EVERYTHING WE'VE BEGUN--
410
00:33:32,760 --> 00:33:34,960
LOOK, NO MATTER
WHAT ADVERSITY WE FACE,
411
00:33:35,080 --> 00:33:36,920
WE STAND FOR WHAT IS RIGHT.
412
00:33:37,040 --> 00:33:39,360
TO BETRAY OUR BELIEFS,
MERLIN, THAT...
413
00:33:39,480 --> 00:33:42,800
IS WHAT WILL DESTROY
EVERYTHING WE'VE STRIVED FOR.
414
00:33:42,920 --> 00:33:45,000
I SWEAR I'M GOING
TO RESCUE MY MEN...
415
00:33:46,280 --> 00:33:48,000
OR DIE TRYING.
416
00:33:50,080 --> 00:33:53,480
AND I SWEAR
I WILL PROTECT YOU
OR DIE AT YOUR SIDE.
417
00:34:21,400 --> 00:34:22,520
( hisses )
418
00:34:22,640 --> 00:34:23,840
IT'S BACK.
419
00:34:27,440 --> 00:34:29,800
- WHERE ARE YOU GOING?
- COVER FOR ME.
420
00:34:50,640 --> 00:34:51,920
( hissing )
421
00:35:42,760 --> 00:35:44,400
( kicking )
422
00:35:52,080 --> 00:35:54,360
( rider approaching )
423
00:36:04,960 --> 00:36:07,000
Morgana:
DON'T JUST STAND THERE,
FIND THEM!
424
00:36:09,960 --> 00:36:11,560
I DON'T CARE
HOW LONG IT TAKES.
425
00:36:21,680 --> 00:36:23,440
Arthur:
IF ONLY WE HAD A HORSE.
426
00:36:23,560 --> 00:36:24,880
OR A PIG.
427
00:36:25,000 --> 00:36:26,800
YOU CAN'T RIDE A PIG.
428
00:36:26,920 --> 00:36:28,000
NO, BUT WE COULD
ROAST IT
429
00:36:28,120 --> 00:36:30,000
WITH CARROTS,
PARSNIPS AND APPLES.
430
00:36:30,120 --> 00:36:32,840
- MERLIN.
- NO, YOU'RE RIGHT.
WE WON'T WASTE THOSE APPLES.
431
00:36:32,960 --> 00:36:34,480
- WE'LL PUT THEM IN A PIE.
- STOP IT.
432
00:36:34,600 --> 00:36:36,440
I HAVE TO EAT SOMETHING.
433
00:36:39,640 --> 00:36:40,800
RABBITS?
434
00:36:45,440 --> 00:36:47,000
MERLIN!
435
00:36:56,120 --> 00:36:58,000
I GOT THEM.
436
00:37:05,400 --> 00:37:07,000
( door opens )
437
00:37:14,880 --> 00:37:16,800
WHAT HAVE I DONE?
438
00:37:16,920 --> 00:37:18,640
THE NIGHT BEFORE ARTHUR
SET OUT FOR ISMERE,
439
00:37:18,760 --> 00:37:20,640
THERE WAS A MEETING
OF THE KING'S PRIVY COUNCIL.
440
00:37:20,760 --> 00:37:22,800
DID YOU HEAR
WHAT WAS SAID?
441
00:37:22,920 --> 00:37:25,080
- NO, MY LADY.
- AND YET YOU WERE STANDING
RIGHT OUTSIDE THE DOOR.
442
00:37:25,200 --> 00:37:27,560
I WAS BRINGING
YOUR SUPPER.
443
00:37:27,680 --> 00:37:29,640
LATER THAT NIGHT
444
00:37:29,760 --> 00:37:32,080
- WHERE DID YOU GO?
- NOWHERE.
445
00:37:32,200 --> 00:37:34,000
DON'T MAKE THIS HARD
ON YOURSELF.
446
00:37:34,120 --> 00:37:35,840
ALL I WANT IS THE TRUTH.
447
00:37:35,960 --> 00:37:38,920
WE BOTH KNOW YOU LEFT THE CITY
THROUGH THE SOUTHERN GATE.
448
00:37:39,040 --> 00:37:39,840
LOOK AT ME!
449
00:37:41,400 --> 00:37:43,000
DO YOU DENY IT?
450
00:37:44,760 --> 00:37:46,000
NO, MY LADY.
451
00:37:47,640 --> 00:37:49,480
WHO DID YOU SEE?
452
00:37:52,480 --> 00:37:54,120
YOU CAN TELL ME.
453
00:37:54,240 --> 00:37:57,000
- YOU WOULDN'T UNDERSTAND.
- WHO DID YOU SEE?
454
00:38:00,080 --> 00:38:02,880
MY FATHER.
I SAW MY FATHER.
455
00:38:03,000 --> 00:38:05,920
AND YOU TOLD HIM
WHAT YOU'D HEARD?
456
00:38:06,040 --> 00:38:08,000
HE ONLY WANTS
WHAT'S RIGHTFULLY HIS.
457
00:38:08,120 --> 00:38:11,000
WERE HE A PHYSICIAN OR A WARRIOR
HIS SKILLS WOULD BE REVERED.
458
00:38:11,120 --> 00:38:12,520
BUT SORCERY?
459
00:38:13,960 --> 00:38:15,880
HE DESERVES RESPECT
LIKE ANY MAN.
460
00:38:16,000 --> 00:38:17,520
RESPECT IS TO BE EARNED.
461
00:38:17,640 --> 00:38:19,560
IT CANNOT BE BOUGHT
WITH BLOOD.
462
00:38:21,080 --> 00:38:23,000
YOUR TREACHERY COST
THE LIVES OF MANY GOOD MEN.
463
00:38:24,560 --> 00:38:25,960
I-- I DIDN'T MEAN TO.
464
00:38:26,080 --> 00:38:27,840
YOU HAVE ADMITTED
YOUR GUILT.
465
00:38:27,960 --> 00:38:29,160
YOU LEAVE ME
NO CHOICE, SEFA.
466
00:38:31,080 --> 00:38:34,000
BY THE LAWS OF CAMELOT,
I FIND YOU GUILTY OF TREASON.
467
00:38:34,120 --> 00:38:36,000
NO.
468
00:38:37,080 --> 00:38:38,400
I SENTENCE YOU TO DEATH.
469
00:38:42,960 --> 00:38:44,920
TAKE HER TO THE CELLS.
470
00:38:57,200 --> 00:38:59,920
- Merlin: WHAT ARE YOU DOING?
- IF I COULD REACH MY SWORD,
471
00:39:00,040 --> 00:39:01,000
WE'LL BE ABLE
TO CUT THE ROPE.
472
00:39:01,120 --> 00:39:03,000
( groans )
DON'T PUT YOUR KNEE THERE.
473
00:39:03,120 --> 00:39:04,920
- WHERE?
- ( yelps )
474
00:39:05,040 --> 00:39:06,160
OWW.
475
00:39:06,280 --> 00:39:09,000
- ( groans )
- MERLIN!
476
00:39:09,120 --> 00:39:11,000
( shouts )
477
00:39:11,120 --> 00:39:13,440
Merlin:
THAT WAS YOUR FAULT.
THAT WAS YOUR FAULT.
478
00:39:13,560 --> 00:39:15,000
YOU-- YOU--
479
00:39:15,120 --> 00:39:16,920
( shrieks )
480
00:39:19,240 --> 00:39:21,760
( panting )
481
00:39:23,080 --> 00:39:24,640
GREAT.
482
00:39:24,760 --> 00:39:26,720
JUST GREAT.
483
00:39:27,840 --> 00:39:30,000
WHERE'D THE OTHER
RABBIT GO?
484
00:39:32,560 --> 00:39:34,120
( footsteps )
485
00:39:44,000 --> 00:39:46,040
( incanting )
486
00:40:09,600 --> 00:40:12,720
( rope creaking )
487
00:40:22,160 --> 00:40:24,560
( groans )
488
00:40:24,680 --> 00:40:26,000
I'M SORRY.
DID WE WAKE YOU?
489
00:40:27,360 --> 00:40:29,000
NOT SO FAST.
490
00:40:36,880 --> 00:40:39,280
THE KING OF CAMELOT.
491
00:40:39,400 --> 00:40:41,720
YOU WILL FETCH
A HANDSOME PRICE...
492
00:40:41,840 --> 00:40:44,000
ALIVE OR DEAD.
493
00:40:48,720 --> 00:40:52,000
- ANY LAST REQUESTS?
- LET MY SERVANT GO.
494
00:40:52,120 --> 00:40:54,240
HE DOESN'T DESERVE
TO DIE LIKE THIS.
495
00:40:54,360 --> 00:40:55,840
( chuckles )
496
00:41:01,080 --> 00:41:03,600
Merlin:
IF YOU'RE GOING
TO KILL HIM,
497
00:41:03,720 --> 00:41:06,560
- YOU'LL HAVE TO KILL ME FIRST.
- MERLIN.
498
00:41:06,680 --> 00:41:09,320
- STEP ASIDE.
- YOU KNOW I NEVER DO
AS I'M TOLD.
499
00:41:12,080 --> 00:41:14,000
Man:
STOP!
500
00:41:27,800 --> 00:41:29,200
SHOULDN'T WE LEAVE IT
501
00:41:29,320 --> 00:41:31,000
TO THE LADY MORGANA
TO DECIDE THEIR FATE?
502
00:41:33,080 --> 00:41:34,720
( chuckling )
503
00:41:49,080 --> 00:41:51,000
YOU DON'T REMEMBER ME,
DO YOU?
504
00:41:53,480 --> 00:41:55,840
YOU SAVED MY LIFE ONCE
505
00:41:55,960 --> 00:41:57,000
MANY YEARS AGO.
506
00:41:58,080 --> 00:41:59,320
MORDRED.
507
00:42:05,080 --> 00:42:07,080
HELLO, ARTHUR.
508
00:42:15,280 --> 00:42:17,000
( hissing )
509
00:42:20,440 --> 00:42:22,960
Mordred:
YOU FEAR ME, EMRYS, DON'T YOU?
510
00:42:23,080 --> 00:42:25,000
FOR GOOD OR ILL,
ALBION'S GREAT TRIAL HAS BEGUN.
511
00:42:28,200 --> 00:42:29,000
( whinnies )
512
00:42:38,040 --> 00:42:40,000
( theme music playing )
35535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.