Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,613 --> 00:01:23,550
When Pete Thornton
established a stress relief program
2
00:01:23,616 --> 00:01:24,894
for Phoenix
foundation employees,
3
00:01:24,918 --> 00:01:27,153
I thought it was a
pretty good idea.
4
00:01:27,220 --> 00:01:30,790
The four men I was gonna
meet worked in high-pressure
5
00:01:30,857 --> 00:01:32,592
Phoenix positions
throughout the country.
6
00:01:32,659 --> 00:01:34,627
My job was to take them over
7
00:01:34,694 --> 00:01:37,464
Mount cascade
on a five-day hike.
8
00:01:37,530 --> 00:01:40,733
They'd have a chance
to blow off some steam
9
00:01:40,800 --> 00:01:42,469
And just forget
about their jobs.
10
00:01:42,535 --> 00:01:43,837
And m?
11
00:01:43,903 --> 00:01:46,873
Well, it was just
something I liked to do.
12
00:02:44,864 --> 00:02:47,500
And now for the
weekend news in brief,
13
00:02:47,567 --> 00:02:49,869
Followed by sports and weather.
14
00:02:49,936 --> 00:02:52,372
Locally, sheriff's
authorities report that a bus
15
00:02:52,438 --> 00:02:54,340
transferring prisoners
from the county jail
16
00:02:54,407 --> 00:02:56,910
to the maximum security
state prison at mount cascade
17
00:02:56,976 --> 00:02:59,679
ran off the highway
early this morning
18
00:02:59,746 --> 00:03:02,282
facilitating the
escape of 12 prisoners
19
00:03:02,348 --> 00:03:06,519
While six others remained
at the scene seriously injured.
20
00:03:06,586 --> 00:03:08,755
Two guards were
murdered during the escape.
21
00:03:08,821 --> 00:03:10,823
It is presumed that at
least two of the prisoners
22
00:03:10,890 --> 00:03:13,192
Have armed themselves
with the guards' weapons.
23
00:03:13,259 --> 00:03:16,262
Prison authorities have not
yet confirmed the identities
24
00:03:16,329 --> 00:03:18,831
of the escaped men, and
it has not been determined
25
00:03:18,898 --> 00:03:21,701
if the prisoners had outside
help during the escape.
26
00:03:21,768 --> 00:03:23,970
Roadblocks are now
established on the cascade pass
27
00:03:24,037 --> 00:03:25,204
in hopes of containing
28
00:03:25,271 --> 00:03:28,775
the escaped prisoners before
they reach more populated areas.
29
00:03:28,841 --> 00:03:31,878
Sheriff Max Hubbard of the
mount cascade sheriff's department
30
00:03:31,945 --> 00:03:35,348
has established a command
post at the prison bus accident site.
31
00:03:35,415 --> 00:03:38,785
Hubbard is confident that
his department's response,
32
00:03:38,851 --> 00:03:40,820
using key road blocks
and search teams,
33
00:03:40,887 --> 00:03:42,922
has contained the
escaped inmates
34
00:03:42,989 --> 00:03:45,224
within the mount cascade range.
35
00:04:11,017 --> 00:04:12,819
Hey, fellow woodsmen.
36
00:04:12,885 --> 00:04:13,953
Speak for yourself.
37
00:04:14,020 --> 00:04:15,521
The closest I get to nature
38
00:04:15,588 --> 00:04:16,923
is the rubber
plants in my office.
39
00:04:16,990 --> 00:04:19,826
Boy, no smog.
40
00:04:19,892 --> 00:04:21,661
This'll be great!
41
00:04:21,728 --> 00:04:22,862
Better be.
42
00:04:22,929 --> 00:04:24,263
I left a week's paperwork
43
00:04:24,330 --> 00:04:26,366
stacked on my desk for this.
44
00:04:31,504 --> 00:04:32,438
Welcome, gentlemen.
45
00:04:32,505 --> 00:04:33,873
Glad you could all make it.
46
00:04:33,940 --> 00:04:35,608
My name's MacGyver.
47
00:04:35,675 --> 00:04:37,877
Do we have a, uh,
Henry colter here?
48
00:04:37,944 --> 00:04:39,946
Yo.
49
00:04:41,748 --> 00:04:42,748
This is beautiful.
50
00:04:42,782 --> 00:04:43,983
I'm really glad to be here.
51
00:04:45,518 --> 00:04:47,720
How about a Dr. Fred beam?
52
00:04:47,787 --> 00:04:49,522
Yeah. That's me.
53
00:04:49,589 --> 00:04:51,457
Uh, Tony parisio.
54
00:04:51,524 --> 00:04:53,002
I'm with, uh, research
and development
55
00:04:53,026 --> 00:04:54,586
At the electronics
engineering division.
56
00:04:54,627 --> 00:04:56,896
Tony, we don't
want to hear about it.
57
00:04:56,963 --> 00:04:57,963
The point of this program
58
00:04:57,997 --> 00:04:59,599
is for you guys to learn
59
00:04:59,666 --> 00:05:00,833
How to relax.
60
00:05:00,900 --> 00:05:03,403
So for the next five
days, let's all do our best
61
00:05:03,469 --> 00:05:04,980
to forget the Phoenix
foundation even exists,
62
00:05:05,004 --> 00:05:05,938
all right?
63
00:05:06,005 --> 00:05:06,906
What foundation?
64
00:05:06,973 --> 00:05:08,074
I've forgotten already.
65
00:05:08,141 --> 00:05:09,776
Charles larrabee. Call me Chuck.
66
00:05:09,842 --> 00:05:10,777
All right, Chuck.
67
00:05:10,843 --> 00:05:12,011
Uh, colter.
68
00:05:12,078 --> 00:05:13,780
Colter. That name
seems familiar.
69
00:05:13,846 --> 00:05:14,847
Have we met before?
70
00:05:14,914 --> 00:05:17,050
No, I don't think we have.
71
00:05:17,116 --> 00:05:18,885
Well, you may not
know each other,
72
00:05:18,951 --> 00:05:20,753
but you all have
one thing in common.
73
00:05:20,820 --> 00:05:22,855
It's what is referred
to as the invisible killer,
74
00:05:22,922 --> 00:05:24,390
Or job-related stress.
75
00:05:24,457 --> 00:05:25,958
Oh, it's a killer all right.
76
00:05:26,025 --> 00:05:27,627
I've got an ulcer to prove it.
77
00:05:27,694 --> 00:05:28,971
Yeah, well, this
program is designed
78
00:05:28,995 --> 00:05:31,097
to combat tension
with physical exercise
79
00:05:31,164 --> 00:05:33,332
and a change of atmosphere.
80
00:05:33,399 --> 00:05:35,068
So, with that in mind...
81
00:05:38,871 --> 00:05:42,008
We start with...
82
00:05:42,075 --> 00:05:43,876
With a quick and
easy four-mile hike
83
00:05:43,943 --> 00:05:45,778
to cascade river, where we'll
84
00:05:45,845 --> 00:05:49,716
cross the suspension
bridge here and make camp
85
00:05:49,782 --> 00:05:50,917
right there the first night.
86
00:05:50,983 --> 00:05:53,953
I'll brief you on each of the
next four days as we go along.
87
00:05:54,020 --> 00:05:56,723
Any questions?
88
00:05:56,789 --> 00:05:58,124
Yeah. What's for dinner?
89
00:05:58,191 --> 00:06:00,960
A gourmet selection
90
00:06:01,027 --> 00:06:04,630
of the finest freeze-dried
food known to man.
91
00:06:04,697 --> 00:06:06,666
Now, why don't you
all grab your stuff
92
00:06:06,733 --> 00:06:08,110
and we'll get going...
And remember...
93
00:06:08,134 --> 00:06:10,470
You're here to relax.
94
00:06:10,536 --> 00:06:11,971
Let's go.
95
00:06:16,008 --> 00:06:18,611
Hey, whoa, whoa, whoa!
96
00:06:18,678 --> 00:06:22,381
This is, uh, the point
man forgetting the map?
97
00:06:22,448 --> 00:06:23,750
That's not a good sign.
98
00:06:23,816 --> 00:06:24,884
I'm tensing up.
99
00:06:24,951 --> 00:06:27,053
I know where we're
going. Trust me.
100
00:06:27,120 --> 00:06:30,056
Yeah? Well, uh, i'm
gonna bring this along.
101
00:06:30,123 --> 00:06:32,425
Just in case something
happens to you.
102
00:06:38,164 --> 00:06:41,000
Come on, throw it harder.
103
00:06:42,702 --> 00:06:45,071
Oh, great, Melissa.
104
00:06:49,008 --> 00:06:50,877
Dad...
105
00:06:50,943 --> 00:06:53,045
Dad!
106
00:07:02,021 --> 00:07:03,756
What's the problem?
107
00:07:05,792 --> 00:07:07,627
This pack is very uncomfortable.
108
00:07:07,693 --> 00:07:10,997
It's no wonder... it's
riding way too high.
109
00:07:14,834 --> 00:07:18,571
Whoever wore this before
you was a lot smaller.
110
00:07:18,638 --> 00:07:21,140
My son. Thanks.
111
00:07:28,581 --> 00:07:30,883
Hey, Chuck, what are you doing?
112
00:07:30,950 --> 00:07:33,519
I'm gonna give
my feet a breather.
113
00:07:33,586 --> 00:07:34,954
Oh, don't take your boots off.
114
00:07:35,021 --> 00:07:37,857
Your feet'll swell, you'll
never get them back on again.
115
00:07:37,924 --> 00:07:40,860
Well, I guess I'll just
have to get used to 'em.
116
00:08:06,752 --> 00:08:09,822
♪ ♪
117
00:08:53,065 --> 00:08:56,002
Sheriff Hubbard,
this is Pete Thornton.
118
00:08:56,068 --> 00:08:57,970
From the Phoenix foundation.
119
00:08:58,037 --> 00:08:59,272
We spoke on the phone.
120
00:08:59,338 --> 00:09:01,307
Right. Max Hubbard.
Thanks for coming.
121
00:09:01,374 --> 00:09:04,176
So, look, uh, we've
established road blocks
122
00:09:04,243 --> 00:09:06,279
Here, here and here.
123
00:09:06,345 --> 00:09:08,080
We're concentrating
the search in this grid.
124
00:09:08,147 --> 00:09:09,147
The body was found here.
125
00:09:09,181 --> 00:09:13,152
N.c.i.c. Identified him as
one of your employees.
126
00:09:13,219 --> 00:09:15,187
Yeah, well, he was
headed to meet MacGyver
127
00:09:15,254 --> 00:09:17,623
at a base camp... here.
128
00:09:17,690 --> 00:09:20,092
Part of the stress relief
program I told you about.
129
00:09:20,159 --> 00:09:22,962
Yeah, well, stress isn't
what killed him, Mr. Thornton.
130
00:09:23,029 --> 00:09:24,030
A bullet did.
131
00:09:30,036 --> 00:09:32,104
Hang on a second, colter.
132
00:09:32,171 --> 00:09:34,173
Take a break, gents.
133
00:09:34,240 --> 00:09:36,075
Yeah.
134
00:09:36,142 --> 00:09:38,911
You got to stop and smell
the roses once in a while.
135
00:09:50,022 --> 00:09:51,324
Ranunculus.
136
00:09:51,390 --> 00:09:54,026
That looks like a
buttercup to me.
137
00:09:54,093 --> 00:09:56,028
Ranunculus.
138
00:09:56,095 --> 00:09:58,731
Ranunculus is
Latin for buttercup.
139
00:09:58,798 --> 00:09:59,798
Basta.
140
00:09:59,832 --> 00:10:01,734
"basta" is Italian,
141
00:10:01,801 --> 00:10:03,736
for enough already
with the biology lesson.
142
00:10:03,803 --> 00:10:04,804
Botany.
143
00:10:04,870 --> 00:10:06,839
Botany, my friend.
144
00:10:06,906 --> 00:10:09,976
Huh.
145
00:10:15,348 --> 00:10:17,116
Shut that thing off, will you?
146
00:10:17,183 --> 00:10:19,685
I'm just trying
to find the ball game.
147
00:10:19,752 --> 00:10:21,387
I got a paycheck
riding on the Lakers.
148
00:10:21,454 --> 00:10:22,288
Radio announcer:
Authorities report
149
00:10:22,355 --> 00:10:24,991
that a prison bus
transferring inmates
150
00:10:25,057 --> 00:10:27,393
to a maximum security
facility at mount cascade...
151
00:10:27,460 --> 00:10:29,895
I said, shut that
stupid thing off.
152
00:10:29,962 --> 00:10:33,899
A search of the area is now
underway and expected...
153
00:10:33,966 --> 00:10:35,368
Hey! Hey!
154
00:10:35,434 --> 00:10:38,037
Hey, you're wrapped a little
tight there, aren't you, doc?
155
00:10:40,039 --> 00:10:41,907
Maybe I am.
156
00:10:41,974 --> 00:10:43,642
I'm sorry.
157
00:10:43,709 --> 00:10:45,978
I got a lot on my mind.
158
00:10:46,045 --> 00:10:47,279
We all do, right?
159
00:10:47,346 --> 00:10:50,349
It's part of the
reason we're up here.
160
00:10:50,416 --> 00:10:53,419
Why don't we just
forget about the radio?
161
00:10:53,486 --> 00:10:58,090
Maybe... tune in to what
we have up here, huh?
162
00:11:03,162 --> 00:11:05,831
Come on, gents, let's move out.
163
00:11:12,772 --> 00:11:13,873
See something?
164
00:11:13,939 --> 00:11:15,174
Uh, no.
165
00:11:15,241 --> 00:11:17,710
No, just, uh, making sure a bear
166
00:11:17,777 --> 00:11:20,446
Doesn't have us on his
lunch menu, that's all.
167
00:11:40,800 --> 00:11:43,102
Ho, ho, ho...
168
00:11:43,169 --> 00:11:47,273
The brochure said this
was going to be a stress-free weekend.
169
00:11:47,339 --> 00:11:48,774
Oh, come on, Chuck.
170
00:11:48,841 --> 00:11:51,110
You're not afraid
of falling, are you?
171
00:11:51,177 --> 00:11:55,181
Oh, no. It's the sudden stop
at the bottom that worries me.
172
00:12:03,489 --> 00:12:05,724
I came up here to
get rid of my stress,
173
00:12:05,791 --> 00:12:07,860
Not my acrophobia.
174
00:12:07,927 --> 00:12:09,428
I can't do this.
175
00:12:09,495 --> 00:12:10,996
You can do it.
176
00:12:11,063 --> 00:12:13,499
Just keep moving.
Don't look down.
177
00:12:13,566 --> 00:12:16,335
Just keep moving.
178
00:12:16,402 --> 00:12:18,003
Don't look down.
179
00:12:18,070 --> 00:12:20,072
Come on, Chuck.
180
00:12:20,139 --> 00:12:21,207
Piece of cake.
181
00:12:21,273 --> 00:12:23,042
Come on.
182
00:12:44,230 --> 00:12:46,198
Oh...
183
00:12:54,039 --> 00:12:55,107
It's okay, Chuck.
184
00:12:55,174 --> 00:12:56,208
You're okay.
185
00:12:56,275 --> 00:12:59,311
Just get to your
feet, nice and slow.
186
00:12:59,378 --> 00:13:00,980
Don't look down.
187
00:13:01,046 --> 00:13:02,815
Look at the bridge.
188
00:13:02,882 --> 00:13:04,083
Don't look down!
189
00:13:10,589 --> 00:13:12,324
You can do it, Chuck.
190
00:13:12,391 --> 00:13:14,393
Chuck, don't panic.
191
00:13:14,460 --> 00:13:16,395
Just take it easy.
192
00:13:16,462 --> 00:13:17,897
Stay away!
193
00:13:17,963 --> 00:13:20,065
Stay away from me!
194
00:13:20,132 --> 00:13:23,269
All right, take it
easy. Let me help you.
195
00:13:23,335 --> 00:13:24,503
I'm going to fall.
196
00:13:24,570 --> 00:13:26,539
I know I'm going to fall!
197
00:13:26,605 --> 00:13:28,507
You're not going to fall.
198
00:13:28,574 --> 00:13:30,109
Just hang on.
199
00:13:30,176 --> 00:13:31,477
Chuck...
200
00:13:31,544 --> 00:13:33,512
Come on!
201
00:13:40,653 --> 00:13:43,255
Just take it easy, Chuck.
202
00:13:45,057 --> 00:13:47,059
Hang on.
203
00:13:47,126 --> 00:13:48,494
Let go of me!
204
00:14:19,158 --> 00:14:21,126
Take my pack.
205
00:14:26,098 --> 00:14:28,467
Hang on, I'm coming.
206
00:14:35,541 --> 00:14:36,275
You're going to be all right,
207
00:14:36,342 --> 00:14:37,586
Chuck, it's going
to be all right.
208
00:14:37,610 --> 00:14:39,178
Get away from me!
209
00:14:39,245 --> 00:14:40,546
Take it easy, Chuck.
210
00:14:40,613 --> 00:14:42,081
I just want to get past you.
211
00:14:56,061 --> 00:14:58,097
Okay, I got you.
212
00:15:00,199 --> 00:15:01,967
Hang on.
213
00:15:03,669 --> 00:15:06,572
Just a little more.
214
00:15:11,410 --> 00:15:12,411
Thanks.
215
00:15:12,478 --> 00:15:14,079
No problem.
216
00:15:14,146 --> 00:15:18,117
Chuck! Come on, you
got to walk off the bridge.
217
00:15:18,183 --> 00:15:19,652
Get away from me!
218
00:15:19,718 --> 00:15:22,454
Stand up, Chuck.
Come on, stand up!
219
00:15:25,057 --> 00:15:26,959
Look at me, Chuck!
220
00:15:27,026 --> 00:15:28,394
Come on.
221
00:15:32,097 --> 00:15:34,600
I used to be a lifeguard.
222
00:15:37,436 --> 00:15:39,305
Right here.
223
00:15:44,076 --> 00:15:46,011
He'll be all right.
224
00:15:46,078 --> 00:15:47,346
You didn't have to hit him.
225
00:15:47,413 --> 00:15:50,015
I didn't see you coming
up with any better ideas.
226
00:15:50,082 --> 00:15:51,517
Somebody had to
do something, doc.
227
00:15:51,583 --> 00:15:52,484
If MacGyver had fallen,
228
00:15:52,551 --> 00:15:55,154
We never would have
gotten out of these woods.
229
00:15:55,220 --> 00:15:57,122
I, uh...
230
00:15:57,189 --> 00:16:01,293
I think I owe you
guys an apology.
231
00:16:01,360 --> 00:16:03,028
Aw, it's no problem.
232
00:16:03,095 --> 00:16:05,964
I do have one question, though.
233
00:16:06,031 --> 00:16:10,502
Acrophobia wasn't on your
application for this program.
234
00:16:10,569 --> 00:16:12,204
You hiding anything else?
235
00:16:12,271 --> 00:16:15,607
Just my pride.
236
00:16:17,209 --> 00:16:19,111
Come on. Let's go.
237
00:16:27,252 --> 00:16:30,189
Listen,
sheriff, all I'm asking
238
00:16:30,255 --> 00:16:32,691
is that you send someone
up to check out the base camp
239
00:16:32,758 --> 00:16:33,959
that our group started from.
240
00:16:34,026 --> 00:16:36,729
I am up to my neck in
alligators already, Mr. Thornton.
241
00:16:36,795 --> 00:16:39,164
Unit two is on the south
side of boneyard Meadow.
242
00:16:39,231 --> 00:16:41,266
They have two of the
prisoners in custody.
243
00:16:41,333 --> 00:16:43,435
I.d.'s?
244
00:16:43,502 --> 00:16:45,371
Not yet, but they
just heard from unit 12
245
00:16:45,437 --> 00:16:46,538
up by mosquito creek.
246
00:16:46,605 --> 00:16:49,007
They got a report of a man
running across the highway.
247
00:16:49,074 --> 00:16:50,342
Description?
248
00:16:50,409 --> 00:16:51,343
No, sir.
249
00:16:51,410 --> 00:16:53,412
Figures.
250
00:16:53,479 --> 00:16:55,423
- All right, uh, radio 16 to check it out.
- Right.
251
00:16:55,447 --> 00:16:56,715
One of our men has
252
00:16:56,782 --> 00:16:58,083
already been murdered.
253
00:16:58,150 --> 00:16:59,151
His car is missing.
254
00:16:59,218 --> 00:17:01,620
And it hasn't turned up
at any of your roadblocks.
255
00:17:01,687 --> 00:17:03,555
Now, doesn't that
tell you something?
256
00:17:03,622 --> 00:17:05,157
Yes, it does.
257
00:17:05,224 --> 00:17:07,593
But right at this minute,
checking out that base camp
258
00:17:07,659 --> 00:17:10,429
is not real high on my list
of priorities, Mr. Thornton.
259
00:17:10,496 --> 00:17:14,299
Well, so tell me, how do
I get it high on your list?
260
00:17:14,366 --> 00:17:15,667
By having a little Patience.
261
00:17:15,734 --> 00:17:17,102
Come on, we'll get to it.
262
00:17:17,169 --> 00:17:18,370
It's the county supervisor.
263
00:17:18,437 --> 00:17:20,205
He wants to know
why you don't have
264
00:17:20,272 --> 00:17:22,074
the helicopter on the search.
265
00:17:23,442 --> 00:17:26,779
All right, I'll go up there
by myself if I have to.
266
00:17:26,845 --> 00:17:29,415
I'm going up by myself.
267
00:17:29,481 --> 00:17:31,517
Walker, will you
take Mr. Thornton
268
00:17:31,583 --> 00:17:32,718
back to his base camp
269
00:17:32,785 --> 00:17:34,219
and see that he
doesn't get lost?
270
00:17:34,286 --> 00:17:35,687
- Thank you.
- You're welcome.
271
00:17:41,226 --> 00:17:43,228
Yes, Mr. Supervisor.
272
00:17:43,295 --> 00:17:46,665
Feeling okay?
273
00:17:46,732 --> 00:17:48,667
Tender jaw,
274
00:17:48,734 --> 00:17:50,702
bruised ego,
275
00:17:50,769 --> 00:17:53,639
but definitely an improvement
in the stress department.
276
00:17:53,705 --> 00:17:55,707
Good.
277
00:17:58,277 --> 00:17:59,778
Boy, look at this.
278
00:17:59,845 --> 00:18:02,147
There's not another
soul around for miles.
279
00:18:02,214 --> 00:18:03,214
Hello!
280
00:18:06,351 --> 00:18:09,154
Hey, is that really necessary?
281
00:18:09,221 --> 00:18:10,522
Hey, lighten up, doc.
282
00:18:10,589 --> 00:18:12,324
I am missing the ball game.
283
00:18:12,391 --> 00:18:14,426
I got a right to blow
off some steam.
284
00:18:14,493 --> 00:18:16,428
What's your excuse?
285
00:18:16,495 --> 00:18:19,097
You know, one these days,
you're gonna wake up dead
286
00:18:19,164 --> 00:18:20,299
if you don't learn to relax.
287
00:18:24,937 --> 00:18:27,239
Hold it! Right there!
288
00:18:32,544 --> 00:18:33,712
Who are you?
289
00:18:33,779 --> 00:18:35,481
Uh...
290
00:18:35,547 --> 00:18:37,850
we're on a wilderness
retreat program
291
00:18:37,916 --> 00:18:39,384
from the Phoenix foundation.
292
00:18:39,451 --> 00:18:41,253
Show me some I.D.
293
00:18:53,265 --> 00:18:55,200
You all work for
this foundation?
294
00:18:55,267 --> 00:18:56,201
Yeah, that's right.
295
00:18:56,268 --> 00:18:58,504
And since when does
the forestry service, uh,
296
00:18:58,570 --> 00:19:00,305
Stop tourists at gunpoint?
297
00:19:00,372 --> 00:19:02,374
A busload of prisoners
escaped this morning.
298
00:19:02,441 --> 00:19:03,509
I'm just being cautious.
299
00:19:03,575 --> 00:19:05,544
Where'd that happen?
300
00:19:05,611 --> 00:19:07,145
Cascade pass.
301
00:19:07,212 --> 00:19:08,780
Prison bus crashed
off the highway.
302
00:19:08,847 --> 00:19:11,149
Radio said some of the
escapees may be headed
303
00:19:11,216 --> 00:19:11,917
into these mountains.
304
00:19:13,519 --> 00:19:14,653
You don't actually think
305
00:19:14,720 --> 00:19:15,921
we look like convicts?
306
00:19:15,988 --> 00:19:18,156
You tell me.
307
00:19:18,223 --> 00:19:20,158
What's a convict look like?
308
00:19:20,225 --> 00:19:21,026
Uh...
309
00:19:22,361 --> 00:19:23,762
Well, actually,
we look pretty bad.
310
00:19:26,698 --> 00:19:28,867
Do you think we could, uh...
311
00:19:28,934 --> 00:19:30,702
Put our hands down now?
312
00:19:30,769 --> 00:19:32,838
Yeah.
313
00:19:32,905 --> 00:19:34,907
Of course.
314
00:19:34,973 --> 00:19:36,375
Uh, how about a cup of coffee
315
00:19:36,441 --> 00:19:37,643
up at the fire lookout?
316
00:19:37,709 --> 00:19:39,912
View's unbeatable.
317
00:19:39,978 --> 00:19:42,915
Huh?
318
00:19:42,981 --> 00:19:46,184
Might be the last decent
cup you have in a week.
319
00:19:46,251 --> 00:19:49,688
Well, in that case...
320
00:19:49,755 --> 00:19:51,890
Come on.
321
00:19:58,997 --> 00:20:00,332
Look at this.
322
00:20:00,399 --> 00:20:02,401
What?
323
00:20:04,870 --> 00:20:06,939
Looks like someone
had a haircut.
324
00:20:07,005 --> 00:20:09,207
Yeah, maybe a convict
who altered his appearance.
325
00:20:09,274 --> 00:20:10,876
I'll bet anything he's
passed himself off
326
00:20:10,943 --> 00:20:12,311
As one of the
Phoenix stress group.
327
00:20:12,377 --> 00:20:13,712
But how could he do that?
328
00:20:13,779 --> 00:20:15,614
Because none of those
men know each other.
329
00:20:15,681 --> 00:20:16,815
It's part of the program.
330
00:20:16,882 --> 00:20:18,250
Here.
331
00:20:18,317 --> 00:20:19,651
He could have read about it.
332
00:20:19,718 --> 00:20:23,689
It's in the brochure.
333
00:20:23,755 --> 00:20:25,490
One of these
convicts is up there
334
00:20:25,557 --> 00:20:27,225
with MacGyver and the others.
335
00:20:30,062 --> 00:20:31,797
Well, thanks for the coffee.
336
00:20:31,863 --> 00:20:33,832
It was a nice break
for those guys.
337
00:20:33,899 --> 00:20:35,901
Hey, I enjoy some
friendly company,
338
00:20:35,968 --> 00:20:37,936
Especially after
that news broadcast.
339
00:20:38,003 --> 00:20:40,439
Yeah, they didn't give
any specific descriptions
340
00:20:40,505 --> 00:20:41,974
of the convicts, did they?
341
00:20:42,040 --> 00:20:44,643
No. Why?
342
00:20:44,710 --> 00:20:48,013
Well, in case we run
across anybody on the trail.
343
00:20:48,080 --> 00:20:49,314
Hey, you were right.
344
00:20:49,381 --> 00:20:51,350
The view up here is fantastic.
345
00:20:59,024 --> 00:21:02,761
Chuck, are you sure
you should be up here?
346
00:21:02,828 --> 00:21:05,897
I mean, none of is in the
mood for a repeat performance.
347
00:21:05,964 --> 00:21:09,001
20 feet and a solid
floor, I can handle.
348
00:21:09,067 --> 00:21:10,402
Yeah?
349
00:21:10,469 --> 00:21:12,037
What if the whole
place starts to shake?
350
00:21:12,104 --> 00:21:13,972
You know, like...
351
00:21:14,039 --> 00:21:15,574
- Stop that.
352
00:21:18,343 --> 00:21:21,513
Knock it off, will
you, parisio, huh?
353
00:21:21,580 --> 00:21:22,714
All right.
354
00:21:22,781 --> 00:21:24,282
Which one of you guys is it?
355
00:21:24,349 --> 00:21:25,349
Is what?
356
00:21:25,384 --> 00:21:26,885
The escaped convict.
357
00:21:26,952 --> 00:21:27,886
I thought it was you.
358
00:21:27,953 --> 00:21:28,993
Well, it could be.
359
00:21:29,021 --> 00:21:30,922
You better keep an eye on me.
360
00:21:30,989 --> 00:21:32,924
So, Chucky, did see any, uh,
361
00:21:32,991 --> 00:21:34,926
bloodhounds out
there on the trail?
362
00:21:34,993 --> 00:21:36,395
Oh...
363
00:21:36,461 --> 00:21:38,363
It was a joke. It was a joke!
364
00:21:38,430 --> 00:21:39,707
Yeah, and maybe
you were in prison
365
00:21:39,731 --> 00:21:41,667
for having a lousy
sense of humor.
366
00:21:43,568 --> 00:21:46,705
So, what is that,
a... Capital offense?
367
00:21:59,151 --> 00:22:01,753
You coming back this
way on your return trip?
368
00:22:01,820 --> 00:22:03,755
No. Actually, we're
being picked up
369
00:22:03,822 --> 00:22:06,725
On the other side of the pass.
370
00:22:08,126 --> 00:22:09,561
That's a whistle.
371
00:22:09,628 --> 00:22:11,563
I just figured that out.
372
00:22:11,630 --> 00:22:12,898
Yeah, it's a birdcall.
373
00:22:12,964 --> 00:22:15,434
Clever, huh?
374
00:22:20,005 --> 00:22:21,840
My dad used to
make stuff like this
375
00:22:21,907 --> 00:22:23,075
for me on camping trips.
376
00:22:23,141 --> 00:22:25,077
In fact, we used to
come up here a lot.
377
00:22:25,143 --> 00:22:27,879
Well, I can understand that.
378
00:22:27,946 --> 00:22:29,681
That why you're
in this line of work?
379
00:22:29,748 --> 00:22:32,350
Six months ago, I was
a secretary in the city.
380
00:22:32,417 --> 00:22:35,087
Now, I'm recovering
from a divorce,
381
00:22:35,153 --> 00:22:37,065
And somehow, this seemed
like the best place to do it.
382
00:22:37,089 --> 00:22:39,791
Somehow I think you're right.
383
00:22:42,160 --> 00:22:43,428
MacGyver,
384
00:22:43,495 --> 00:22:45,363
how far is our camp from here?
385
00:22:45,430 --> 00:22:46,832
A couple of miles.
386
00:22:46,898 --> 00:22:49,601
We should get moving.
387
00:22:49,668 --> 00:22:52,070
It was nice meeting
you, MacGyver.
388
00:22:52,137 --> 00:22:53,939
There.
389
00:22:54,005 --> 00:22:56,141
What's this for?
390
00:22:56,208 --> 00:22:57,576
If you get lonely, you can
391
00:22:57,642 --> 00:22:59,811
whistle up a bird
or two for company.
392
00:22:59,878 --> 00:23:00,979
Thanks.
393
00:23:01,046 --> 00:23:03,081
You're welcome.
394
00:23:06,485 --> 00:23:07,686
Oh, listen,
395
00:23:07,753 --> 00:23:08,987
if you guys run short of time,
396
00:23:09,054 --> 00:23:10,922
there's another trail
through the pass.
397
00:23:10,989 --> 00:23:13,925
It's a little tougher,
but it's shorter.
398
00:23:13,992 --> 00:23:16,027
I don't think these
guys need tougher.
399
00:23:16,094 --> 00:23:17,963
- That's for sure.
400
00:23:22,834 --> 00:23:25,170
Stop back if you're
in the neighborhood.
401
00:23:46,892 --> 00:23:48,493
Well, somebody made sure
402
00:23:48,560 --> 00:23:50,829
they weren't going
to be followed.
403
00:23:50,896 --> 00:23:53,064
The cables have been
dropped on the other side.
404
00:23:59,171 --> 00:24:01,706
There's a fire lookout
up near Morgan pass.
405
00:24:01,773 --> 00:24:03,084
If there's someone
there, we can radio
406
00:24:03,108 --> 00:24:03,942
and warn them.
407
00:24:04,009 --> 00:24:05,010
Well, let's do it.
408
00:24:35,307 --> 00:24:37,008
Fiddlehead?
409
00:24:37,075 --> 00:24:38,977
No, thanks.
410
00:24:39,044 --> 00:24:41,947
Colter, how'd you get
hooked up with this program?
411
00:24:42,013 --> 00:24:44,149
I read the brochure.
412
00:24:44,216 --> 00:24:46,585
Botany your specialty
at the foundation?
413
00:24:46,651 --> 00:24:47,452
Mmm-hmm.
414
00:24:47,519 --> 00:24:50,522
Hey, hey, hey,
colter! Henry colter.
415
00:24:50,589 --> 00:24:52,490
I knew that name was familiar.
416
00:24:52,557 --> 00:24:55,026
Yeah, we talk all the
time on the fax machine.
417
00:24:55,093 --> 00:24:57,929
I do the accounts
for your department.
418
00:24:57,996 --> 00:24:59,664
Chuck, Chuck larrabee!
419
00:24:59,731 --> 00:25:00,731
Oh, right, right.
420
00:25:00,765 --> 00:25:01,766
Yeah, yeah, hi.
421
00:25:01,833 --> 00:25:03,235
Hey, don't tell anybody,
422
00:25:03,301 --> 00:25:06,538
But your department is
in for some budget cuts.
423
00:25:09,674 --> 00:25:10,609
Budget cuts.
424
00:25:10,675 --> 00:25:12,878
Just what the doctor ordered...
425
00:25:12,944 --> 00:25:14,679
Another case of anxiety.
426
00:25:29,194 --> 00:25:31,029
How's your back feeling?
427
00:25:31,096 --> 00:25:33,031
My back? Fine.
428
00:25:40,005 --> 00:25:41,039
Where'd you learn how
429
00:25:41,106 --> 00:25:42,874
To field strip a
cigarette like that?
430
00:25:42,941 --> 00:25:45,543
You mean, have I been in prison?
431
00:25:50,682 --> 00:25:53,685
I learned it in the
marines, not jail.
432
00:25:53,752 --> 00:25:55,787
You starting to think
one of us is a convict?
433
00:25:57,222 --> 00:26:00,792
Well, now, the thought had
crossed my mind just a little.
434
00:26:00,859 --> 00:26:02,060
Mine, too.
435
00:26:02,127 --> 00:26:05,664
After all, none of us
know each other, do we?
436
00:26:05,730 --> 00:26:08,033
I'm not your killer, MacGyver.
437
00:26:08,099 --> 00:26:09,834
Who said anything about killing?
438
00:26:14,906 --> 00:26:17,976
I assume that's what
happened during the escape.
439
00:26:18,043 --> 00:26:19,210
Listen,
440
00:26:19,277 --> 00:26:21,646
if you want to point fingers,
what about Tony over there?
441
00:26:21,713 --> 00:26:23,248
He's been keeping
tabs on the radio
442
00:26:23,315 --> 00:26:25,884
And acts like he's got
eyes in the back of his head.
443
00:26:25,951 --> 00:26:28,119
He seems a more
likely candidate,
444
00:26:28,186 --> 00:26:29,988
right, Tony?
445
00:26:30,055 --> 00:26:31,856
Candidate for what?
446
00:26:31,923 --> 00:26:33,892
One of the escaped convicts.
447
00:26:33,959 --> 00:26:35,593
MacGyver's getting curious.
448
00:26:35,660 --> 00:26:37,095
Like, maybe that
cut on your head
449
00:26:37,162 --> 00:26:38,330
came from the bus wreck, huh?
450
00:26:41,333 --> 00:26:42,367
All right, guys...
451
00:26:42,434 --> 00:26:46,004
I confess, I...
452
00:26:46,071 --> 00:26:48,273
I cut my head during the escape.
453
00:26:48,340 --> 00:26:52,210
It was the same time
larrabee broke his glasses.
454
00:26:55,180 --> 00:26:58,316
That's not funny, Tony.
455
00:26:58,383 --> 00:27:00,118
What if one of us is a con?
456
00:27:09,294 --> 00:27:11,396
How would we know?
457
00:27:16,901 --> 00:27:20,038
Maybe there's a description
on the radio by now.
458
00:27:20,105 --> 00:27:21,873
The radio's dead.
459
00:27:21,940 --> 00:27:23,341
Guess it's broken.
460
00:27:27,979 --> 00:27:30,982
You girls can worry
about who's who.
461
00:27:31,049 --> 00:27:32,784
I'm beat.
462
00:27:32,851 --> 00:27:34,386
Good night.
463
00:27:34,452 --> 00:27:35,920
Here, maybe I can fix that.
464
00:27:35,987 --> 00:27:37,756
Oh, I don't think so.
465
00:27:37,822 --> 00:27:39,157
One of the batteries is missing.
466
00:27:39,224 --> 00:27:41,259
Good night.
467
00:27:43,061 --> 00:27:46,965
So, I guess we're all
just gonna have to, uh...
468
00:27:47,032 --> 00:27:50,368
Go to sleep and,
uh, trust each other.
469
00:27:54,339 --> 00:27:56,875
Good night.
470
00:28:02,981 --> 00:28:04,115
I think I'll get my book
471
00:28:04,182 --> 00:28:08,186
And read by the
fire for a while.
472
00:28:08,253 --> 00:28:12,323
Don't forget to douse the
fire when you're through.
473
00:28:12,390 --> 00:28:13,858
Good night.
474
00:28:59,904 --> 00:29:04,209
Morning.
475
00:29:06,311 --> 00:29:08,813
Rise and shine,
guys, rise and shine.
476
00:29:12,584 --> 00:29:13,885
How'd you sleep?
477
00:29:13,952 --> 00:29:15,353
Oh, like a baby.
478
00:29:15,420 --> 00:29:18,022
You know, I feel better
than I have in years.
479
00:29:18,089 --> 00:29:19,357
How about a cup of coffee?
480
00:29:19,424 --> 00:29:22,961
Sure.
481
00:29:23,027 --> 00:29:24,762
There you are.
482
00:29:24,829 --> 00:29:27,065
Wow! Who made that?
483
00:29:27,132 --> 00:29:29,934
MacGyver.
484
00:29:30,001 --> 00:29:31,402
It's beam.
485
00:29:31,469 --> 00:29:33,204
I think he's dead.
486
00:29:51,589 --> 00:29:54,425
♪ ♪
487
00:30:00,265 --> 00:30:01,299
Where's colter?
488
00:30:01,366 --> 00:30:03,234
- Uh, I haven't seen him.
- He's gone.
489
00:30:03,301 --> 00:30:05,336
Colter did it.
490
00:30:05,403 --> 00:30:06,938
He did it.
491
00:30:07,005 --> 00:30:08,273
Why would he kill beam?
492
00:30:08,339 --> 00:30:09,340
Why?
493
00:30:09,407 --> 00:30:11,042
'Cause colter's a phony.
494
00:30:11,109 --> 00:30:13,187
- He's the escaped convict.
- Yeah, I figured that
495
00:30:13,211 --> 00:30:15,180
Part out myself, Tony,
but why would he kill
496
00:30:15,246 --> 00:30:17,148
just Dr. Beam and not all of us?
497
00:30:17,215 --> 00:30:19,083
Who made the
coffee this morning?
498
00:30:19,150 --> 00:30:20,218
Uh, not me.
499
00:30:20,285 --> 00:30:22,053
Not me, either.
500
00:30:22,120 --> 00:30:23,288
What is it?
501
00:30:32,297 --> 00:30:34,399
Holly berries.
502
00:30:34,465 --> 00:30:36,901
That much would
have killed all of us.
503
00:30:39,003 --> 00:30:41,306
Well... why would he
want to kill all of us?
504
00:30:41,372 --> 00:30:43,041
I mean, especially
you, MacGyver.
505
00:30:43,107 --> 00:30:45,319
You're the only one who can
lead him out of these mountains.
506
00:30:45,343 --> 00:30:49,380
No, I'm not.
507
00:30:50,181 --> 00:30:52,083
Mr. Thornton, we
finally made contact
508
00:30:52,150 --> 00:30:53,318
with the fire lookout.
509
00:30:53,384 --> 00:30:54,419
Well, what took so long?
510
00:30:54,485 --> 00:30:57,121
The lookout says the fuse
was missing from her radio.
511
00:30:57,188 --> 00:30:58,990
Missing? What do
you mean, missing?
512
00:30:59,057 --> 00:31:01,326
Gone. She had to
improvise a replacement.
513
00:31:03,928 --> 00:31:05,372
Hubbard :
Now, listen carefully, Liz.
514
00:31:05,396 --> 00:31:06,674
We're going to give
you the descriptions
515
00:31:06,698 --> 00:31:07,765
of some escaped convicts.
516
00:31:07,832 --> 00:31:11,502
One of them might have
infiltrated the Phoenix party.
517
00:31:11,569 --> 00:31:13,204
That party came
through here yesterday.
518
00:31:13,271 --> 00:31:15,473
- Can she get a message to them?
- Liz...
519
00:31:15,540 --> 00:31:17,375
Can you contact
the Phoenix party?
520
00:31:17,442 --> 00:31:20,178
It depends on how much
progress they've made... maybe.
521
00:31:20,245 --> 00:31:22,213
All right, now, you're
to give this information
522
00:31:22,280 --> 00:31:24,249
- Only to the leader.
- MacGyver.
523
00:31:24,315 --> 00:31:26,017
His name's MacGyver.
524
00:31:26,084 --> 00:31:28,219
Right. Go ahead.
525
00:31:28,286 --> 00:31:30,455
All right.
Theodore nestor,
526
00:31:30,521 --> 00:31:32,257
six feet, 200 pounds,
527
00:31:32,323 --> 00:31:34,592
red hair, receding hairline.
528
00:31:34,659 --> 00:31:36,294
No, he wasn't with them.
529
00:31:36,361 --> 00:31:39,297
Mark fulton, six feet, muscular,
530
00:31:39,364 --> 00:31:42,066
Long brown hair that may have
been cut recently, blue eyes.
531
00:31:42,133 --> 00:31:45,637
Now Liz, he may be going by
the name of a Phoenix employee.
532
00:31:45,703 --> 00:31:47,338
Henry colter.
533
00:31:52,510 --> 00:31:53,578
Liz?
534
00:31:54,712 --> 00:31:55,980
Liz!
535
00:32:01,986 --> 00:32:04,622
So much for radioing for help.
536
00:32:04,689 --> 00:32:05,957
I'm going after them.
537
00:32:06,024 --> 00:32:07,125
Liz mentioned a shortcut.
538
00:32:07,191 --> 00:32:08,569
I think colter's tough
enough to make it.
539
00:32:08,593 --> 00:32:10,271
- Here.
- How are we going to get out of here?
540
00:32:10,295 --> 00:32:11,329
You're not!
541
00:32:11,396 --> 00:32:13,264
You're gonna stay here and wait.
542
00:32:13,331 --> 00:32:15,333
Try and fix that radio.
543
00:32:24,008 --> 00:32:25,143
Can you fix it?
544
00:32:25,209 --> 00:32:27,712
Maybe. Good.
545
00:32:27,779 --> 00:32:29,247
Great.
546
00:32:29,314 --> 00:32:32,183
Some stress-free
week in the woods.
547
00:32:48,466 --> 00:32:50,301
- No, keep moving.
548
00:32:50,368 --> 00:32:52,136
Move!
549
00:33:01,145 --> 00:33:03,181
Chuck, I owe you an apology.
550
00:33:03,247 --> 00:33:05,216
What for?
551
00:33:05,283 --> 00:33:08,986
I thought if anybody
was a con, it was you.
552
00:33:09,053 --> 00:33:10,521
Me?
553
00:33:10,588 --> 00:33:12,156
Why?
554
00:33:12,223 --> 00:33:14,058
'Cause you were
playing with my radio
555
00:33:14,125 --> 00:33:16,260
after beam knocked
it out of my hands.
556
00:33:16,327 --> 00:33:18,038
I thought maybe you
took one of the batteries
557
00:33:18,062 --> 00:33:19,406
to keep us from
hearing a description
558
00:33:19,430 --> 00:33:20,431
of the escaped convicts.
559
00:33:23,301 --> 00:33:25,069
Yeah?
560
00:33:25,136 --> 00:33:26,204
Well, thanks for the vote
561
00:33:26,270 --> 00:33:27,472
of confidence.
562
00:33:27,538 --> 00:33:29,040
I think the world of you, too.
563
00:33:29,107 --> 00:33:30,608
- Hey, how's it coming?
564
00:33:30,675 --> 00:33:32,410
Pretty good, pretty good.
565
00:33:32,477 --> 00:33:34,045
Couple more connections,
566
00:33:34,112 --> 00:33:35,613
we ought to be able
to send a message.
567
00:33:35,680 --> 00:33:37,081
Good.
568
00:33:55,133 --> 00:33:58,136
♪ ♪
569
00:34:15,486 --> 00:34:19,357
♪ ♪
570
00:34:35,673 --> 00:34:38,309
It's just a bird, sweetheart.
571
00:34:38,376 --> 00:34:40,211
No help.
572
00:34:40,278 --> 00:34:41,779
They're all dead.
573
00:34:47,285 --> 00:34:49,187
It's just you and me.
574
00:34:49,253 --> 00:34:50,421
If you touch me,
575
00:34:50,488 --> 00:34:53,758
I'll lead you in circles
until we're both dead.
576
00:35:04,368 --> 00:35:07,538
Which way?
577
00:35:07,605 --> 00:35:10,775
Over here.
578
00:35:33,297 --> 00:35:37,301
♪ ♪
579
00:35:59,524 --> 00:36:03,528
♪ ♪
580
00:36:35,259 --> 00:36:38,262
♪ ♪
581
00:37:40,791 --> 00:37:43,294
♪ ♪
582
00:38:15,793 --> 00:38:17,495
You okay?
583
00:38:17,561 --> 00:38:19,463
Yeah. Fine.
584
00:38:24,568 --> 00:38:27,772
I just knew it was you.
585
00:38:27,838 --> 00:38:29,040
Oh, yeah.
586
00:38:31,108 --> 00:38:32,108
I got lonely.
587
00:38:32,143 --> 00:38:34,945
Yeah.
588
00:38:56,901 --> 00:38:59,070
What do you have?
589
00:39:03,908 --> 00:39:06,510
20 years service
590
00:39:06,577 --> 00:39:09,647
with the Phoenix foundation.
591
00:39:09,714 --> 00:39:11,348
Oh, my god.
592
00:39:11,415 --> 00:39:13,718
He's one of yours.
593
00:39:13,784 --> 00:39:16,754
He's supposed to be on
the hike with MacGyver.
594
00:39:16,821 --> 00:39:18,389
Then that must mean...
595
00:39:18,456 --> 00:39:20,024
There are two cons
up there with them.
596
00:39:20,091 --> 00:39:21,692
Both killers.
597
00:39:41,045 --> 00:39:42,646
Man, oh, man.
598
00:39:42,713 --> 00:39:43,881
You did it.
599
00:39:43,948 --> 00:39:45,649
Here, here.
600
00:39:45,716 --> 00:39:47,685
Is this thing loaded?
601
00:39:47,752 --> 00:39:48,919
Yeah.
602
00:39:48,986 --> 00:39:49,887
Where's Tony?
603
00:39:49,954 --> 00:39:51,956
I don't know. I was
just looking for him.
604
00:39:52,022 --> 00:39:54,125
He came out here a
couple of minutes ago.
605
00:39:54,191 --> 00:39:54,959
He fix the radio?
606
00:39:55,025 --> 00:39:57,027
Yeah, he said
it's all ready to go.
607
00:39:59,196 --> 00:40:00,831
All right, keep him covered.
608
00:40:14,145 --> 00:40:15,880
You make a lousy cup of coffee.
609
00:40:15,946 --> 00:40:17,948
You know that?
610
00:40:19,817 --> 00:40:22,486
Unit
14, show me code six at...
611
00:40:24,789 --> 00:40:25,923
It's working.
612
00:40:25,990 --> 00:40:29,126
Yeah, it's receiving.
613
00:40:29,193 --> 00:40:31,529
But we need a
microphone to transmit.
614
00:40:31,595 --> 00:40:34,031
And it's been cut.
615
00:40:34,098 --> 00:40:35,466
That's strange.
616
00:40:35,533 --> 00:40:37,501
Colter didn't do that.
617
00:40:38,502 --> 00:40:39,937
Who did?
618
00:40:42,006 --> 00:40:44,642
Where's the radio
expert, parisio?
619
00:40:44,708 --> 00:40:46,977
He took a walk in the woods.
620
00:40:47,044 --> 00:40:49,113
He won't be coming back.
621
00:40:49,180 --> 00:40:50,848
What are you gonna
do now, kill me, too?
622
00:40:50,915 --> 00:40:52,149
I got good reason to.
623
00:40:52,216 --> 00:40:54,185
You tried to kill
me with that coffee.
624
00:40:54,251 --> 00:40:55,295
It wouldn't have killed you.
625
00:40:55,319 --> 00:40:57,197
It just would have put
you to sleep for a while.
626
00:40:57,221 --> 00:40:58,155
Come on, frank.
627
00:40:58,222 --> 00:40:59,523
We made it this far.
628
00:40:59,590 --> 00:41:00,958
Listen, give me that gun.
629
00:41:01,025 --> 00:41:02,960
I'll get rid of MacGyver,
I'll get the girl, too.
630
00:41:03,027 --> 00:41:04,171
I'll get us both out of here.
631
00:41:04,195 --> 00:41:05,395
Now, come on, give me the gun.
632
00:41:07,631 --> 00:41:09,166
I got a better idea.
633
00:41:09,233 --> 00:41:11,168
How about if I
just keep the gun,
634
00:41:11,235 --> 00:41:14,505
And handle this myself?
635
00:41:17,141 --> 00:41:18,475
Here, get rid of these.
636
00:41:18,542 --> 00:41:20,744
Come on. Come on!
637
00:41:20,811 --> 00:41:22,112
Ease up.
638
00:41:32,223 --> 00:41:33,657
Stay away from the windows.
639
00:41:33,724 --> 00:41:34,925
What's going on?
640
00:41:34,992 --> 00:41:36,227
Larrabee just let colter go.
641
00:41:36,293 --> 00:41:38,629
He's an escaped con, too?
642
00:41:38,696 --> 00:41:40,197
They'll kill us!
643
00:41:40,264 --> 00:41:41,265
Not both of us.
644
00:41:41,332 --> 00:41:43,834
They still need one of us
to guide 'em out of here.
645
00:42:05,623 --> 00:42:08,058
Take the lenses
off that telescope.
646
00:42:10,194 --> 00:42:13,030
How's a telescope
gonna stop them?
647
00:42:13,097 --> 00:42:14,174
Well, if it works, you'll see.
648
00:42:14,198 --> 00:42:16,066
If not...
649
00:42:20,604 --> 00:42:23,140
MacGyver!
650
00:42:23,207 --> 00:42:25,910
Send the girl out!
651
00:42:27,144 --> 00:42:28,545
Here.
652
00:42:28,612 --> 00:42:29,813
That's great.
653
00:42:29,880 --> 00:42:30,981
Now, I'll need some grease,
654
00:42:31,048 --> 00:42:32,182
and something that stings,
655
00:42:32,249 --> 00:42:33,751
like, uh, iodine
or rubbing alcohol.
656
00:42:33,817 --> 00:42:35,619
Vinegar. Pepper.
657
00:42:35,686 --> 00:42:36,720
Perfect.
658
00:42:36,787 --> 00:42:37,821
Both.
659
00:42:37,888 --> 00:42:39,256
Right... I guess.
660
00:42:41,091 --> 00:42:43,270
I don't want to come up
after you,
661
00:42:43,294 --> 00:42:46,130
but I will if I have to.
662
00:42:46,196 --> 00:42:48,799
This is your last warning!
663
00:42:53,337 --> 00:42:55,039
Perfect.
664
00:42:55,105 --> 00:42:57,341
Now, smear some
grease in the telescope.
665
00:43:03,314 --> 00:43:06,650
Make it easy
on everyone, MacGyver.
666
00:43:10,220 --> 00:43:12,222
Now, send her out!
667
00:43:16,927 --> 00:43:18,062
Frank!
668
00:43:18,128 --> 00:43:20,130
Listen, you keep talking.
669
00:43:20,197 --> 00:43:21,207
Give me the gun, I'll go up.
670
00:43:21,231 --> 00:43:22,800
I'll go.
671
00:43:22,866 --> 00:43:25,235
I'm not giving up the gun so
you can shoot me in the back.
672
00:43:27,004 --> 00:43:28,172
Frank!
673
00:43:28,238 --> 00:43:29,606
Don't hurt that girl.
674
00:43:29,673 --> 00:43:30,874
We need her.
675
00:43:50,127 --> 00:43:51,929
All right, he should
come through that door.
676
00:43:51,996 --> 00:43:53,998
Let's get down.
677
00:44:29,266 --> 00:44:31,035
On your feet, both of you!
678
00:44:35,205 --> 00:44:37,041
I got 'em.
679
00:44:45,482 --> 00:44:47,284
- My leg!
680
00:44:47,351 --> 00:44:49,987
Oh!
681
00:44:51,288 --> 00:44:52,389
That's one down.
682
00:44:52,456 --> 00:44:54,158
MacGyver...
683
00:44:54,224 --> 00:44:56,160
We use this for
hauling up supplies.
684
00:44:56,226 --> 00:44:59,329
Maybe we can get out this way.
685
00:45:05,436 --> 00:45:07,104
Yeah, maybe we can.
686
00:45:08,038 --> 00:45:10,441
Well, so much for
your better idea.
687
00:45:10,507 --> 00:45:11,942
I'll get him.
688
00:45:12,009 --> 00:45:14,745
How am I gonna get out of here?
689
00:45:14,812 --> 00:45:16,213
My leg is broken!
690
00:45:25,289 --> 00:45:28,225
I can't move.
691
00:45:28,292 --> 00:45:32,029
Uh, you got a
problem, don't you?
692
00:45:32,096 --> 00:45:35,499
Hey! Hey!
693
00:46:03,360 --> 00:46:04,528
Going down?
694
00:46:21,478 --> 00:46:22,980
All right.
695
00:46:23,046 --> 00:46:24,114
Bagged him.
696
00:46:24,181 --> 00:46:25,182
Well,
697
00:46:25,249 --> 00:46:28,252
I thought my whistle was clever.
698
00:46:36,160 --> 00:46:37,094
That's right.
699
00:46:37,161 --> 00:46:40,130
All the prisoners have
been returned to custody.
700
00:46:40,197 --> 00:46:40,931
No, uh...
701
00:46:40,998 --> 00:46:43,433
No thanks necessary,
Mr. Supervisor.
702
00:46:45,269 --> 00:46:46,870
Well...
703
00:46:46,937 --> 00:46:49,473
the next time something
like this happens,
704
00:46:49,540 --> 00:46:53,010
we'll have more men
and better equipment.
705
00:46:53,076 --> 00:46:54,344
Hey, Pete?
706
00:46:54,411 --> 00:46:55,579
You think
707
00:46:55,646 --> 00:46:58,148
the Phoenix board will
keep the program going?
708
00:46:58,215 --> 00:47:01,218
Well, I'm gonna
recommend that they do.
709
00:47:01,285 --> 00:47:03,587
Listen, you can't live your
life waiting around in fear
710
00:47:03,654 --> 00:47:05,856
for the next prison
break to happen.
711
00:47:05,923 --> 00:47:07,891
In fact, I'm gonna
do everything I can
712
00:47:07,958 --> 00:47:09,159
to get the program renamed.
713
00:47:09,226 --> 00:47:11,195
To honor those men who died.
714
00:47:11,261 --> 00:47:12,829
You make sure
you tell your people
715
00:47:12,896 --> 00:47:14,298
that if MacGyver
hadn't been here,
716
00:47:14,364 --> 00:47:17,034
there still might be a
couple killers on the loose.
717
00:47:17,100 --> 00:47:19,903
Listen, right now, I'm just
glad the whole thing is over.
718
00:47:19,970 --> 00:47:21,071
Yeah.
719
00:47:21,138 --> 00:47:22,448
Sheriff, your
wife's on the phone.
720
00:47:22,472 --> 00:47:24,341
She wants to know
when you're coming home.
721
00:47:24,408 --> 00:47:25,943
Your twins have the measles.
722
00:47:27,377 --> 00:47:30,280
MacGyver, when is your
program starting up again?48406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.