All language subtitles for Lucia di Lammermoor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:36,503 --> 00:05:38,739 Look down by the shore... 2 00:05:41,308 --> 00:05:43,577 ...and near the old tower. 3 00:05:45,946 --> 00:05:50,817 We've got to find this stranger. 4 00:05:50,851 --> 00:05:55,756 Find him, or we'll look like fools. 5 00:05:57,925 --> 00:06:04,431 We need to catch him and clear up this mystery. 6 00:06:14,341 --> 00:06:23,517 We need to catch him and clear up this mystery. 7 00:06:27,921 --> 00:06:32,292 We've got to find out who he is. 8 00:06:32,659 --> 00:06:36,697 We'll look like fools if we don't! 9 00:06:49,977 --> 00:06:57,150 Find him, or we'll look like fools. 10 00:07:40,427 --> 00:07:42,329 You're upset. 11 00:07:42,629 --> 00:07:51,271 Of course I am. I'm nearly bankrupt. 12 00:07:55,008 --> 00:08:03,417 Meanwhile, Edgardo, my family's greatest enemy... 13 00:08:03,817 --> 00:08:08,655 ...laughs at my problems. 14 00:08:11,225 --> 00:08:15,929 There's only one person who can get me out of this� 15 00:08:21,168 --> 00:08:24,471 Lucia. But she refuses. 16 00:08:28,275 --> 00:08:31,778 She's no sister! 17 00:08:34,648 --> 00:08:39,286 The poor girl's still mourning her mother's death. 18 00:08:42,923 --> 00:08:46,827 She can't think about marriage. 19 00:08:47,828 --> 00:08:56,069 Give her time...she's grieving. She's not ready for love. 20 00:08:57,604 --> 00:09:02,809 Not ready for love? Lucia's crazy in love! 21 00:09:03,377 --> 00:09:05,479 What do you mean? 22 00:09:05,512 --> 00:09:06,547 Listen! 23 00:09:08,148 --> 00:09:12,920 Weeks ago, Lucia was leaving the cemetery... 24 00:09:15,989 --> 00:09:17,858 ...where her mother is buried. 25 00:09:17,991 --> 00:09:22,196 Suddenly, out of nowhere, she was attacked. 26 00:09:22,396 --> 00:09:30,838 Then a man appeared and scared the attacker off. 27 00:09:31,171 --> 00:09:34,107 Who was it? 28 00:09:34,174 --> 00:09:38,111 We couldn't tell then. 29 00:09:38,946 --> 00:09:41,048 And Lucia? 30 00:09:42,382 --> 00:09:43,851 Now she loves him. 31 00:09:44,651 --> 00:09:48,889 �Is she seeing him? �Every morning, same place. 32 00:09:48,956 --> 00:09:51,425 I'll kill her! 33 00:09:53,126 --> 00:09:55,229 Who is he? 34 00:09:56,330 --> 00:09:58,866 I can only guess. 35 00:09:58,899 --> 00:10:00,534 Then guess. 36 00:10:00,601 --> 00:10:05,906 Your enemy...the one you hate. 37 00:10:07,541 --> 00:10:13,013 You mean Edgardo? 38 00:10:13,947 --> 00:10:16,683 That's right. 39 00:10:23,457 --> 00:10:32,699 This is outrageous! 40 00:10:35,602 --> 00:10:41,875 I'm going to kill that bastard. 41 00:10:48,148 --> 00:10:52,719 This is unbelievable. 42 00:10:54,288 --> 00:10:58,625 I'm shaking with rage. 43 00:11:19,246 --> 00:11:23,116 That girl is a disgrace. 44 00:11:28,222 --> 00:11:32,359 How can she be my sister? 45 00:11:36,663 --> 00:11:46,273 I can't believe she'd dishonor us like this. 46 00:11:52,746 --> 00:12:00,420 I'd rather see her dead than a traitor. 47 00:12:00,454 --> 00:12:04,258 That would be better than this betrayal. 48 00:12:51,839 --> 00:12:57,845 Well, Enrico, your doubts are confirmed. 49 00:12:58,178 --> 00:12:59,713 Listen to this. 50 00:12:59,746 --> 00:13:01,915 Tell me. 51 00:13:02,783 --> 00:13:05,586 (What a day!) 52 00:13:24,204 --> 00:13:31,245 When we were searching for the stranger... 53 00:13:32,246 --> 00:13:39,386 ...we stopped to take a break. 54 00:13:40,320 --> 00:13:47,227 Suddenly a man appeared. 55 00:13:48,262 --> 00:13:55,802 He came toward us, but we couldn't see who it was. 56 00:13:55,836 --> 00:14:03,510 Then he took off, as suddenly as he appeared. 57 00:14:09,049 --> 00:14:16,790 We didn't find out until later who it was. 58 00:14:19,493 --> 00:14:21,061 And who was it? 59 00:14:21,628 --> 00:14:23,964 Edgardo. 60 00:14:24,765 --> 00:14:31,071 Him! I can't believe this! 61 00:14:32,906 --> 00:14:38,345 This is too much! 62 00:14:38,378 --> 00:14:41,782 You can't be sure. 63 00:14:41,815 --> 00:14:45,319 I'm going to explode! 64 00:14:53,794 --> 00:14:55,596 Listen to me� 65 00:14:55,662 --> 00:14:57,965 I won't. 66 00:15:22,623 --> 00:15:29,263 Don't ask me to feel sorry for her. 67 00:15:31,064 --> 00:15:37,871 If you talk about revenge, then I'll listen. 68 00:15:39,673 --> 00:15:50,050 Those two traitors! I'll make them pay for this! 69 00:15:52,452 --> 00:15:58,792 I'll make them pay with their own blood! 70 00:16:16,610 --> 00:16:22,015 Listen, you'll deal with him later. 71 00:16:23,517 --> 00:16:26,486 He won't get away. 72 00:16:40,534 --> 00:16:46,206 Don't ask me to pity her. 73 00:16:47,875 --> 00:16:54,748 Talk about revenge, then I'll listen! 74 00:16:56,316 --> 00:17:05,292 Those two traitors! I'll make them pay for this! 75 00:17:08,328 --> 00:17:14,635 I'll make them pay with their own blood! 76 00:17:33,153 --> 00:17:42,296 I'll make them pay with their own blood! 77 00:21:46,974 --> 00:21:50,310 I don't see him. 78 00:21:50,777 --> 00:21:54,147 It's risky to meet here. 79 00:21:54,181 --> 00:21:59,419 What if your brother came? 80 00:22:02,456 --> 00:22:05,259 You're right. 81 00:22:05,292 --> 00:22:13,634 Edgardo needs to know he's not safe anywhere. 82 00:22:14,501 --> 00:22:21,475 Why do you look so frightened? 83 00:22:22,109 --> 00:22:25,579 This place... 84 00:22:29,783 --> 00:22:35,122 ...I can't look at it without trembling. 85 00:22:38,759 --> 00:22:47,000 Years ago, a girl in town was stabbed by her lover here. 86 00:22:50,504 --> 00:23:00,981 They found her body in the water. 87 00:23:05,652 --> 00:23:09,656 I've seen her ghost. 88 00:23:12,226 --> 00:23:13,493 What are you saying? 89 00:23:13,527 --> 00:23:17,598 I'll tell you. 90 00:23:48,529 --> 00:23:53,367 It was late at night. 91 00:23:58,038 --> 00:24:02,876 Everything was still. 92 00:24:07,981 --> 00:24:19,526 The moon was shining on the water. 93 00:24:26,233 --> 00:24:36,844 I heard someone crying pitifully. 94 00:24:47,721 --> 00:24:51,058 Then, right here... 95 00:25:00,834 --> 00:25:04,872 ...her ghost appeared. 96 00:25:23,156 --> 00:25:32,165 Her lips moved, speaking wordlessly. 97 00:25:42,109 --> 00:25:52,019 She reached out her hands, pleading. 98 00:26:00,294 --> 00:26:10,504 After a moment, she disappeared. 99 00:26:21,315 --> 00:26:29,923 Then the water turned red with blood. 100 00:27:22,209 --> 00:27:28,248 Oh, God! It's an omen! 101 00:27:37,591 --> 00:27:43,697 Lucia, you've got to forget about this crazy love. 102 00:27:43,730 --> 00:27:50,871 But he's the only light in my life... 103 00:27:57,144 --> 00:28:03,517 ...the only comfort I have. 104 00:28:35,849 --> 00:28:43,190 When we're alone together, he's so passionate. 105 00:28:45,692 --> 00:28:55,335 He pours out his heart to me and swears I'm the only one for him. 106 00:29:00,841 --> 00:29:06,146 When we're alone together... 107 00:29:08,615 --> 00:29:17,457 ...he pours out his heart and swears he'll never leave me. 108 00:29:19,893 --> 00:29:29,102 Then I forget all my sadness and for a moment, I'm happy. 109 00:29:36,476 --> 00:29:45,152 When I'm with him, I feel like I'm in heaven. 110 00:30:18,018 --> 00:30:22,322 This can only end in tears. 111 00:30:25,425 --> 00:30:29,029 Tears and misery. 112 00:30:38,739 --> 00:30:42,543 Please, Lucia, leave him! 113 00:30:46,914 --> 00:30:54,755 But when we're together... 114 00:31:01,028 --> 00:31:10,904 ...he pours out his heart and he tells me I'm his. 115 00:31:12,306 --> 00:31:23,217 My sadness disappears and I'm filled with joy. 116 00:31:30,624 --> 00:31:39,499 When I'm with him, I'm in heaven. 117 00:32:57,077 --> 00:32:59,079 He's coming. 118 00:33:00,380 --> 00:33:05,619 I'll keep a lookout. 119 00:33:16,496 --> 00:33:21,969 Lucia, I'm sorry I asked you to meet me so late... 120 00:33:22,035 --> 00:33:25,572 ...but I had to see you now. 121 00:33:25,606 --> 00:33:32,379 By daybreak, I'll be gone. 122 00:33:34,948 --> 00:33:36,583 What are you saying? 123 00:33:36,617 --> 00:33:43,390 I got the call...I'm being deployed. 124 00:33:45,058 --> 00:33:54,801 You're leaving me here, all alone? 125 00:33:58,038 --> 00:34:06,413 Before I go, I'll see your brother and try to make peace. 126 00:34:06,847 --> 00:34:11,718 I'll tell him I want to marry you, and to call a truce. 127 00:34:11,785 --> 00:34:15,489 What are you saying? 128 00:34:18,158 --> 00:34:24,631 No, we can't tell him about us! 129 00:34:25,966 --> 00:34:29,736 Oh, now I see! 130 00:34:31,305 --> 00:34:38,412 He hasn't done enough to my family already? 131 00:34:39,847 --> 00:34:45,085 He killed my father! He ruined our lives. 132 00:34:45,819 --> 00:34:48,121 That's not enough? 133 00:34:48,488 --> 00:34:53,193 What else does he want? 134 00:34:53,493 --> 00:34:55,796 My life? 135 00:34:56,730 --> 00:34:59,199 My blood? 136 00:34:59,533 --> 00:35:02,135 He hates me...he detests me! 137 00:35:02,169 --> 00:35:06,106 Oh, God! Please be calm. 138 00:35:06,473 --> 00:35:09,343 I'm furious! 139 00:35:10,210 --> 00:35:11,545 Listen to me. 140 00:35:11,578 --> 00:35:13,547 Edgardo! 141 00:35:19,653 --> 00:35:21,255 Listen! 142 00:35:22,856 --> 00:35:26,627 And let this be a warning. 143 00:35:34,835 --> 00:35:43,810 I stood at the grave of my murdered father... 144 00:35:45,612 --> 00:35:55,522 ...and in my rage, I swore I'd punish your family for his death. 145 00:35:58,959 --> 00:36:07,301 Then I met you, and my heart changed. I tried to put my anger aside. 146 00:36:09,670 --> 00:36:18,078 But that doesn't change what I swore... 147 00:36:18,111 --> 00:36:25,018 ...to make your brother pay. 148 00:36:29,256 --> 00:36:38,098 Please calm down. Try to control yourself. 149 00:36:41,301 --> 00:36:50,878 One word could ruin everything! 150 00:36:52,946 --> 00:36:58,652 Haven't I suffered enough? 151 00:36:59,086 --> 00:37:02,923 Do you want to kill me? 152 00:37:07,060 --> 00:37:15,469 Just let it go, please. 153 00:37:18,672 --> 00:37:23,977 Concentrate on our love. 154 00:37:26,580 --> 00:37:33,787 That's all that matters. It's sacred. 155 00:37:35,822 --> 00:37:41,662 �But I swore.... �Think about our love.... 156 00:37:50,971 --> 00:37:54,775 Open your heart. 157 00:37:54,808 --> 00:37:57,878 Open it to me. 158 00:38:15,562 --> 00:38:18,532 I'll make your brother pay. 159 00:38:18,599 --> 00:38:24,338 Concentrate on our love. 160 00:39:01,375 --> 00:39:08,081 Swear to God, here and now, that you'll be my wife. 161 00:39:10,551 --> 00:39:14,154 God sees everything in our hearts. 162 00:39:14,188 --> 00:39:17,457 That's all the church we need. 163 00:39:18,592 --> 00:39:23,363 I promise my life to you. 164 00:39:25,766 --> 00:39:27,968 I am your husband. 165 00:39:28,001 --> 00:39:31,738 And I am your wife. 166 00:39:38,879 --> 00:39:45,652 The fire of our love will burn as long as we live. 167 00:39:45,719 --> 00:39:53,560 We make this promise before God, before heaven. 168 00:40:08,208 --> 00:40:11,278 I have to go. 169 00:40:11,645 --> 00:40:14,882 My heart is breaking! 170 00:40:18,552 --> 00:40:21,188 My heart will go with you. 171 00:40:21,255 --> 00:40:25,459 And my heart will stay here with you. 172 00:40:28,095 --> 00:40:31,164 Edgardo! 173 00:40:31,198 --> 00:40:34,468 I have to go. 174 00:40:40,240 --> 00:40:49,716 Remember me, and when you do, write to me... 175 00:40:53,453 --> 00:41:03,263 ...and I'll live for each word you send. 176 00:41:08,535 --> 00:41:22,349 I'll think of you every minute, my love. 177 00:41:31,825 --> 00:41:43,370 You'll hear my voice in the breeze. 178 00:41:46,640 --> 00:41:57,818 You'll hear me crying in the sound of the sea. 179 00:42:00,754 --> 00:42:11,431 When you think of me missing you, so sad and lonely... 180 00:42:16,403 --> 00:42:26,914 ...remember this ring, our love, and shed a tear for me. 181 00:42:42,663 --> 00:42:54,041 You'll hear my voice in the breeze. 182 00:42:57,077 --> 00:43:08,322 You'll hear me crying in the sound of the sea. 183 00:43:11,258 --> 00:43:21,335 And when you think of me, missing you so terribly... 184 00:43:24,938 --> 00:43:35,949 ...think of this ring, and remember our love. 185 00:43:52,466 --> 00:43:58,739 You'll be in my memory forever. 186 00:44:07,848 --> 00:44:17,658 You'll hear my voice in the breeze. 187 00:44:20,494 --> 00:44:30,504 You'll hear my cries in the sound of the sea. 188 00:44:33,207 --> 00:44:43,283 When you think of me, missing you desperately... 189 00:44:46,920 --> 00:44:56,430 ...think of this ring, and think of our love. 190 00:45:23,023 --> 00:45:25,425 I have to go. 191 00:45:25,492 --> 00:45:27,961 Goodbye! 192 00:45:28,028 --> 00:45:32,065 Remember...we promised before God! 193 00:45:33,534 --> 00:45:36,003 Goodbye! 194 00:47:32,953 --> 00:47:36,723 Lucia will be down soon. 195 00:47:36,790 --> 00:47:41,562 I don't know what to say to her. 196 00:47:55,976 --> 00:48:06,620 The family has already arrived for the wedding. 197 00:48:07,688 --> 00:48:10,891 Arturo will be here soon. 198 00:48:11,325 --> 00:48:16,096 What if Lucia refuses? 199 00:48:16,296 --> 00:48:23,704 Don't worry, we blocked all communication from Edgardo. 200 00:48:24,071 --> 00:48:29,643 And we spread the rumor that he's got a new girl. 201 00:48:30,177 --> 00:48:36,049 That should undermine Lucia's devotion to him. 202 00:48:38,218 --> 00:48:40,454 She's coming. 203 00:48:41,421 --> 00:48:45,125 Send me what we'll use to convince her. 204 00:48:48,395 --> 00:48:52,766 Now get going. 205 00:48:54,368 --> 00:48:59,706 Go meet Arturo and bring him here. 206 00:49:22,829 --> 00:49:27,835 Come here, Lucia. 207 00:49:49,256 --> 00:49:55,262 I hoped you'd be happy today... 208 00:49:57,664 --> 00:50:04,671 ...the day of your wedding. 209 00:50:17,084 --> 00:50:24,625 Are you just going to stare silently? 210 00:50:35,602 --> 00:50:45,012 The look you see on my face... 211 00:50:54,888 --> 00:51:06,133 ...is your punishment for making me suffer like this. 212 00:51:08,235 --> 00:51:18,912 God forgive you for what you've done. 213 00:51:21,448 --> 00:51:29,423 You should beg forgiveness for your cruelty. 214 00:51:52,646 --> 00:52:02,723 I'm doing this because Edgardo's no good for you. 215 00:52:11,098 --> 00:52:15,769 But that's in the past. 216 00:52:15,836 --> 00:52:22,276 I'm still your brother. 217 00:52:24,444 --> 00:52:35,289 I've let go of my anger, so let go of your foolish love. 218 00:53:04,184 --> 00:53:06,987 Your real husband� 219 00:53:07,054 --> 00:53:09,489 Stop! 220 00:53:10,657 --> 00:53:14,528 I have a husband already. 221 00:53:15,829 --> 00:53:17,497 That's not possible. 222 00:53:17,564 --> 00:53:19,333 Enrico! 223 00:53:19,399 --> 00:53:20,734 Impossible. 224 00:53:24,605 --> 00:53:31,111 I have a husband. 225 00:53:31,144 --> 00:53:32,379 Enough! 226 00:53:35,282 --> 00:53:41,221 This will show you what kind of man... 227 00:53:43,790 --> 00:53:48,829 ...you think you love! 228 00:53:52,032 --> 00:53:53,133 Look. 229 00:54:05,045 --> 00:54:10,951 My heart is breaking. 230 00:54:14,087 --> 00:54:17,057 You can see it's true. 231 00:54:17,558 --> 00:54:21,061 I'm devastated. 232 00:54:22,996 --> 00:54:27,401 How can this be? 233 00:55:09,209 --> 00:55:22,189 I've suffered so much, cried so many tears. 234 00:55:25,692 --> 00:55:39,072 I gave all my hopes, my life, to one man. 235 00:55:42,242 --> 00:55:52,352 This is the end for me. 236 00:56:03,363 --> 00:56:17,144 He's given his heart to someone else. 237 00:56:28,755 --> 00:56:39,967 He used you. He made you betray your family. 238 00:56:43,203 --> 00:56:54,915 But you've been spared. He's with someone else now. 239 00:56:57,684 --> 00:57:04,157 �This is the end for me. �You got carried away. 240 00:57:05,859 --> 00:57:12,099 �He gave away his heart. �You were deceived. 241 00:57:14,234 --> 00:57:20,874 �Now he's with someone new. �You chose him over us. 242 00:57:44,264 --> 00:57:50,871 Now he's with someone else. 243 00:58:47,928 --> 00:58:52,933 �What's that? �Take a look.... 244 00:58:54,568 --> 00:58:56,904 It's Arturo�your groom has arrived. 245 00:58:58,238 --> 00:59:00,607 My blood just ran cold. 246 00:59:00,674 --> 00:59:02,242 Time for your wedding. 247 00:59:02,276 --> 00:59:05,212 Time for my death. 248 00:59:05,245 --> 00:59:08,182 �The moment has come. �I'm going to faint. 249 00:59:08,215 --> 00:59:14,588 Our father is dead, and there's no one to save us. 250 00:59:15,189 --> 00:59:20,294 My friends can't help us anymore. 251 00:59:22,329 --> 00:59:26,834 Only Arturo can save me from ruin. 252 00:59:27,367 --> 00:59:30,003 But I.... 253 00:59:30,037 --> 00:59:33,006 You have to help me. 254 00:59:33,540 --> 00:59:36,009 �Enrico! �Go to your husband. 255 00:59:36,043 --> 00:59:37,711 But we swore to each other! 256 00:59:37,744 --> 00:59:40,581 �Only you can save me! �But.... 257 00:59:40,614 --> 00:59:43,317 No arguing! 258 00:59:54,494 --> 00:59:59,600 God in heaven! 259 01:00:11,178 --> 01:00:16,650 If you don't do this, I'm ruined. 260 01:00:18,652 --> 01:00:25,459 I'll lose everything, I'll be disgraced. It will kill me. 261 01:00:26,527 --> 01:00:34,935 Then my death will haunt you forever. 262 01:00:36,603 --> 01:00:46,780 This will kill me, and my blood will be on your conscience. 263 01:00:56,690 --> 01:01:02,930 God, You see my tears, You know my heart! 264 01:01:04,998 --> 01:01:13,540 If You truly have pity on me, unlike these people... 265 01:01:15,042 --> 01:01:25,385 ...let me die now, dear God! 266 01:01:27,154 --> 01:01:34,027 �I'm so miserable, I want to die. �My blood will be on your hands! 267 01:02:55,008 --> 01:02:57,211 Well, then? 268 01:02:57,244 --> 01:03:02,649 You have no more options. 269 01:03:03,650 --> 01:03:14,628 I know I told you Enrico was keeping Edgardo from seeing your notes... 270 01:03:14,661 --> 01:03:19,433 ...so he would think you'd given up on him. 271 01:03:20,334 --> 01:03:26,840 But I forwarded one of your notes to Edgardo myself. 272 01:03:30,410 --> 01:03:36,717 All for nothing! Edgardo never even answered. 273 01:03:37,050 --> 01:03:41,588 His silence shows he's forgotten you. 274 01:03:41,855 --> 01:03:46,126 What do you think I should do? 275 01:03:46,393 --> 01:03:49,029 Give in. 276 01:03:49,062 --> 01:03:51,632 But we swore� 277 01:03:51,932 --> 01:04:05,245 Vows not blessed by a minister aren't valid in heaven or on earth. 278 01:04:05,679 --> 01:04:09,816 My mind understands... 279 01:04:12,352 --> 01:04:17,858 ...but my heart won't believe it. 280 01:04:19,326 --> 01:04:22,296 You've got to let it go. 281 01:04:25,999 --> 01:04:31,138 Hopeless love! 282 01:04:46,620 --> 01:04:58,532 Give in, or it will only get worse. 283 01:05:01,635 --> 01:05:14,515 For my sake, and for the memory of your late mother... 284 01:05:16,450 --> 01:05:28,228 ...do what's right and help your brother. 285 01:05:37,704 --> 01:05:48,916 Don't make your mother in heaven weep for you. 286 01:05:53,487 --> 01:06:04,464 Give in, change your heart and save your brother. 287 01:06:15,642 --> 01:06:18,512 Stop! 288 01:06:18,846 --> 01:06:21,715 No, give in. 289 01:06:21,782 --> 01:06:24,451 Please stop! 290 01:06:24,518 --> 01:06:27,821 Think of your mother, your brother! 291 01:06:34,294 --> 01:06:41,635 I give up. I can't fight any more. 292 01:06:41,668 --> 01:06:46,340 That makes me very happy. 293 01:06:48,275 --> 01:06:51,879 This will set things right. 294 01:06:59,553 --> 01:07:04,224 I'm so pleased. 295 01:07:14,768 --> 01:07:22,576 You've done the right thing for your family, Lucia. 296 01:07:22,976 --> 01:07:31,718 You'll be rewarded in heaven for your sacrifice. 297 01:07:33,921 --> 01:07:37,524 Yes, in heaven.... 298 01:07:37,591 --> 01:07:45,966 You'll be rewarded in heaven for your sacrifice. 299 01:07:50,170 --> 01:07:58,312 If no one on earth pities your tears... 300 01:07:58,378 --> 01:08:05,452 ...God will dry them. 301 01:08:07,821 --> 01:08:11,525 Ungrateful Edgardo! 302 01:08:11,592 --> 01:08:22,402 If no one on earth pities your tears, God will dry them. 303 01:08:39,786 --> 01:08:47,027 �I'll do what you say. You win. �God will comfort you. 304 01:09:39,880 --> 01:09:45,352 We all celebrate your happy day! 305 01:09:47,120 --> 01:09:52,492 Thanks to you, we have hope for the future. 306 01:09:54,394 --> 01:09:59,933 Friendship and love have brought you to us. 307 01:10:01,802 --> 01:10:07,808 We gather together as love leads you here... 308 01:10:09,076 --> 01:10:19,753 ...like a star in the night, like laughter after tears. 309 01:10:26,293 --> 01:10:35,235 It looked like your future was bleak. 310 01:10:38,138 --> 01:10:42,843 But now, things look hopeful... 311 01:10:43,377 --> 01:10:48,515 ...and the future is bright. 312 01:10:49,183 --> 01:10:58,659 Give me your hand, Enrico, and let me embrace you. 313 01:10:59,693 --> 01:11:08,669 I'll be your friend, your brother, and your protector. 314 01:11:12,506 --> 01:11:18,078 We all celebrate you and your happy day! 315 01:11:19,980 --> 01:11:25,586 With you, we see a brighter future! 316 01:11:27,487 --> 01:11:33,227 Friendship and love have brought you here. 317 01:11:35,095 --> 01:11:41,101 We all celebrate as love guides you... 318 01:11:42,603 --> 01:11:49,877 ...like a star in the sky, like laughter after tears. 319 01:11:56,016 --> 01:12:04,625 I'll be your friend, your brother, and your protector. 320 01:12:34,121 --> 01:12:36,056 Where is Lucia? 321 01:12:36,790 --> 01:12:42,963 She'll be here in a moment. 322 01:12:57,110 --> 01:13:06,486 If she seems overcome by sadness, don't be concerned. 323 01:13:08,255 --> 01:13:16,430 She's still mourning the loss of her mother. 324 01:13:18,765 --> 01:13:23,237 Yes, I understand. 325 01:13:23,270 --> 01:13:30,611 Her grief still weighs on her. 326 01:13:31,512 --> 01:13:36,149 Clear something up for me. 327 01:13:40,687 --> 01:13:44,825 It seems like Edgardo... 328 01:13:46,527 --> 01:13:55,002 ...as if Lucia and Edgardo were together. 329 01:14:01,308 --> 01:14:06,914 It's true that he tried, but� 330 01:14:08,115 --> 01:14:11,218 Lucia is here. 331 01:14:16,657 --> 01:14:20,594 See, she's still grieving. 332 01:14:30,237 --> 01:14:32,439 Here is your bridegroom. 333 01:14:38,178 --> 01:14:39,413 (Crazy girl!) 334 01:14:41,114 --> 01:14:43,217 (Do you want to ruin everything?) 335 01:14:43,884 --> 01:14:47,254 (Oh, God!) 336 01:14:49,022 --> 01:15:00,234 Please accept my vow, and my love. 337 01:15:04,104 --> 01:15:09,309 Now let's sign the license. 338 01:15:13,380 --> 01:15:16,149 At last! 339 01:15:17,317 --> 01:15:22,689 (Like a lamb to the slaughter.) 340 01:15:25,158 --> 01:15:26,226 (Sign it.) 341 01:15:26,827 --> 01:15:29,062 (I'm miserable.) 342 01:15:29,129 --> 01:15:30,497 (Just sign!) 343 01:15:52,186 --> 01:16:01,895 (I've signed my own death warrant!) 344 01:16:01,929 --> 01:16:03,664 (Now I can breathe.) 345 01:16:03,697 --> 01:16:08,869 (I'm freezing and burning....) 346 01:16:10,003 --> 01:16:12,472 I feel faint! 347 01:16:12,506 --> 01:16:15,576 What's that commotion? Who is it? 348 01:16:20,047 --> 01:16:24,151 Edgardo! We're in shock. 349 01:16:54,815 --> 01:17:05,459 �What's stopping me? �What's holding me back? 350 01:17:07,461 --> 01:17:18,472 �She's grief-stricken and guilty. �She seems devastated. 351 01:17:20,707 --> 01:17:27,181 She's my sister, but I betrayed her. 352 01:17:27,214 --> 01:17:33,754 She's like a dying rose. 353 01:17:34,388 --> 01:17:42,129 What have I done to her? 354 01:17:42,162 --> 01:17:47,367 I can't take it...I still love her! 355 01:17:50,070 --> 01:17:56,276 I hoped the shock would kill me... 356 01:17:56,310 --> 01:17:58,412 I betrayed my sister. 357 01:17:58,445 --> 01:18:01,782 What a dark day for them. 358 01:18:04,051 --> 01:18:11,925 ...but I'm not so lucky. 359 01:18:17,497 --> 01:18:23,504 Heaven and earth have betrayed me. 360 01:18:23,537 --> 01:18:27,441 This is killing her. 361 01:18:31,278 --> 01:18:38,018 I want to cry, but I can't. 362 01:18:42,456 --> 01:18:47,861 I have no tears left. 363 01:18:50,097 --> 01:18:52,766 I still love her. 364 01:19:07,014 --> 01:19:11,752 I want to cry, but I can't. 365 01:19:11,785 --> 01:19:16,557 She still loves him! 366 01:19:26,567 --> 01:19:29,736 I have no tears left. 367 01:19:29,770 --> 01:19:35,576 She's my sister, but I betrayed her. 368 01:19:37,978 --> 01:19:42,516 She seems devastated. 369 01:19:44,718 --> 01:19:49,423 I want to cry, but I can't. 370 01:20:06,039 --> 01:20:07,875 I still love her. 371 01:20:07,908 --> 01:20:12,279 I want to cry, but I can't. 372 01:20:12,312 --> 01:20:15,182 Yes, I love her! 373 01:21:33,627 --> 01:21:40,300 Get out, you bastard, or I'll kill you! 374 01:21:44,004 --> 01:21:50,277 Try, and more blood than mine will be spilled. 375 01:21:51,845 --> 01:21:59,152 Listen to the voice of God in me. 376 01:22:02,589 --> 01:22:09,596 In His name, I command you to stop this fighting. 377 01:22:09,796 --> 01:22:15,035 Peace! God condemns violence. 378 01:22:16,670 --> 01:22:20,073 He hates killers. 379 01:22:20,107 --> 01:22:29,783 The Bible says: "He who lives by the sword..." 380 01:22:31,685 --> 01:22:37,791 "...shall die by the sword." 381 01:22:40,527 --> 01:22:42,663 Peace! 382 01:22:50,537 --> 01:22:52,773 You're insane. 383 01:22:53,907 --> 01:22:58,478 Why did you come here? 384 01:22:58,712 --> 01:23:03,417 For my future...and my rights. 385 01:23:03,450 --> 01:23:04,885 Bastard! 386 01:23:06,854 --> 01:23:11,692 Lucia swore to be mine. 387 01:23:11,725 --> 01:23:17,898 This is hopeless. She belongs to someone else now. 388 01:23:27,708 --> 01:23:32,179 You're trembling...hesitating. 389 01:23:33,614 --> 01:23:39,086 Did you sign this? Answer me. 390 01:23:43,557 --> 01:23:46,927 Did you sign this? Tell me! 391 01:23:49,830 --> 01:23:55,435 Then take this, and give me back my ring! 392 01:24:00,674 --> 01:24:07,347 You've betrayed God and our love. 393 01:24:07,414 --> 01:24:16,223 I curse the moment I fell in love with you! 394 01:24:19,226 --> 01:24:29,069 What an evil family. I should have stayed away from you. 395 01:24:38,812 --> 01:24:40,814 Curse you all! 396 01:24:44,084 --> 01:24:49,790 How dare you! Get out! 397 01:24:52,459 --> 01:24:58,899 Leave now, or you'll regret it. 398 01:24:58,932 --> 01:25:08,842 You've gone too far, and now you'll be punished. 399 01:25:12,246 --> 01:25:18,819 �God protect him from them. �Go ahead...kill me! 400 01:25:18,852 --> 01:25:22,055 She wants them to kill me. 401 01:25:22,089 --> 01:25:25,058 Why won't anyone listen to me? 402 01:25:25,425 --> 01:25:28,529 She'll be happy to see me die. 403 01:25:28,562 --> 01:25:33,367 I'm terrified...God protect him! 404 01:25:40,908 --> 01:25:44,545 I'm terrified...God protect him! 405 01:25:48,148 --> 01:25:51,051 Poor girl. God, have mercy. 406 01:25:51,084 --> 01:25:54,955 �Leave now. �Go ahead...kill me! 407 01:25:57,691 --> 01:26:03,330 �I will rescue you! �I'm miserable! 408 01:26:07,634 --> 01:26:09,703 You're my bride! 409 01:26:19,713 --> 01:26:22,950 Go ahead...kill me! 410 01:26:27,988 --> 01:26:30,557 I'm devastated. 411 01:26:42,736 --> 01:26:49,009 It's too much to bear! 412 01:29:24,698 --> 01:29:30,671 This night is terrible, just like my luck. 413 01:29:39,112 --> 01:29:44,918 The sky is exploding with lightning and the crash of thunder. 414 01:29:44,985 --> 01:29:52,659 Nature is unleashing a storm, wreaking havoc on the earth. 415 01:29:55,395 --> 01:29:57,397 Am I dreaming? 416 01:29:58,932 --> 01:30:04,538 Someone's coming. 417 01:30:07,207 --> 01:30:15,215 Who'd dare to come out in this storm to face my anger? 418 01:30:19,853 --> 01:30:21,588 It's me. 419 01:30:23,290 --> 01:30:26,927 What are you doing here? 420 01:30:31,732 --> 01:30:32,966 Ashton! 421 01:30:36,770 --> 01:30:43,010 What are you doing here? 422 01:30:44,678 --> 01:30:47,781 I want revenge. 423 01:30:50,150 --> 01:30:50,951 On me? 424 01:30:50,984 --> 01:30:54,521 Didn't you trespass at my house? 425 01:31:06,667 --> 01:31:13,507 The spirit of my dead father still haunts me here. 426 01:31:15,275 --> 01:31:22,516 Death is in the air, shaking the ground under your feet. 427 01:31:24,051 --> 01:31:32,092 You should be trembling in fear... 428 01:31:32,593 --> 01:31:40,267 ...the way you would before your own grave. 429 01:31:48,375 --> 01:31:55,816 You should be trembling in fear, the way you would before your own grave. 430 01:32:17,404 --> 01:32:25,312 The ceremony is over and Lucia is with her husband. 431 01:32:26,446 --> 01:32:32,853 (This breaks my heart. I'm tormented with jealousy.) 432 01:32:34,188 --> 01:32:39,092 She is with him now! 433 01:32:39,293 --> 01:32:42,462 (What jealousy!) 434 01:32:46,533 --> 01:32:49,570 Well, then? 435 01:32:50,804 --> 01:32:52,272 Listen to me. 436 01:32:54,708 --> 01:33:01,915 You can still hear the sounds of the celebration at my house. 437 01:33:03,383 --> 01:33:08,956 But the voice of revenge is even louder. 438 01:33:12,125 --> 01:33:19,433 It drove me to come here, in spite of this weather. 439 01:33:21,001 --> 01:33:28,809 And the violent storm matches my own rage. 440 01:33:31,411 --> 01:33:36,450 Yes, this violent storm matches my own rage! 441 01:33:50,531 --> 01:33:55,702 Yes, this violent storm matches my own rage! 442 01:34:11,618 --> 01:34:13,420 What do you want? 443 01:34:13,954 --> 01:34:18,392 Listen to me. 444 01:34:24,798 --> 01:34:28,402 I've come for revenge. 445 01:34:30,604 --> 01:34:35,375 I'm going to destroy you... 446 01:34:37,077 --> 01:34:43,317 ...to punish you for what you've done. 447 01:34:46,920 --> 01:34:54,394 And if anyone tries to kill you first, he'll have to get past me. 448 01:34:54,428 --> 01:34:59,366 I swore on my father's grave to take your life. 449 01:35:03,670 --> 01:35:05,706 When? 450 01:35:07,374 --> 01:35:15,182 Meet me at sunrise. 451 01:35:17,351 --> 01:35:18,485 Where? 452 01:35:18,519 --> 01:35:23,123 Outside the Ravenswood cemetery. 453 01:35:23,156 --> 01:35:27,394 I'll be there. 454 01:35:32,199 --> 01:35:37,304 That's where I'll leave you. 455 01:35:38,805 --> 01:35:45,012 That's where I'll kill you! 456 01:35:47,514 --> 01:35:54,588 At sunrise. 457 01:35:58,225 --> 01:36:03,897 Hurry, sunrise come quickly. 458 01:36:05,232 --> 01:36:11,572 Hurry, so I can spill his blood. 459 01:36:13,006 --> 01:36:19,213 The sun will rise... 460 01:36:20,647 --> 01:36:27,221 ...on a fight between hatred and blind rage. 461 01:36:47,908 --> 01:36:55,716 The sun will rise on a fight between hatred and blind rage. 462 01:38:03,884 --> 01:38:10,023 Tonight we cheer, we celebrate! 463 01:38:13,126 --> 01:38:20,367 The sound of our celebration is loud enough to wake the whole country. 464 01:38:21,502 --> 01:38:29,476 Now we'll tell everyone our luck has finally changed. 465 01:38:29,910 --> 01:38:36,984 Yes, we'll tell everyone our luck has finally changed. 466 01:38:46,260 --> 01:38:53,600 Now we have a hero who brings us protection, strength, and happiness. 467 01:39:22,829 --> 01:39:27,167 Stop your celebrating! 468 01:39:29,770 --> 01:39:32,940 You look like you're in shock. 469 01:39:37,811 --> 01:39:39,479 What's happened? 470 01:39:39,513 --> 01:39:42,049 A terrible tragedy. 471 01:39:49,323 --> 01:39:54,127 You're scaring us. 472 01:40:05,772 --> 01:40:15,949 After I left Lucia and her husband in their room... 473 01:40:20,888 --> 01:40:31,431 ...I heard a man scream. 474 01:40:36,336 --> 01:40:41,308 I rushed into the room. 475 01:40:44,244 --> 01:40:49,349 What I saw was terrible! 476 01:40:54,021 --> 01:40:59,193 Arturo was lying there... 477 01:41:01,995 --> 01:41:07,367 ...still as death in a pool of blood. 478 01:41:08,135 --> 01:41:13,640 Lucia was beside him, holding this. 479 01:41:17,211 --> 01:41:23,350 She looked at me and said: 480 01:41:26,620 --> 01:41:32,125 "Where is my husband?" 481 01:41:35,062 --> 01:41:47,808 Her haunted face suddenly lit up with an eerie smile. 482 01:41:52,880 --> 01:41:59,086 The poor girl has lost her mind. 483 01:42:09,196 --> 01:42:17,804 The poor girl has lost her mind. 484 01:42:43,964 --> 01:42:55,042 This is tragic...horrifying. 485 01:43:09,056 --> 01:43:21,235 Let night fall and hide this tragedy. 486 01:43:34,515 --> 01:43:50,597 Pray that heaven doesn't punish us for her bloody crime. 487 01:43:58,071 --> 01:44:06,413 Pray that her bloody crime... 488 01:44:09,283 --> 01:44:17,324 ...does not bring heaven's wrath. 489 01:44:19,660 --> 01:44:28,001 She stared at me, holding the weapon! 490 01:44:36,577 --> 01:44:50,824 Please, don't let her crime turn heaven against us. 491 01:45:51,418 --> 01:45:53,420 There she is. 492 01:46:01,495 --> 01:46:04,998 Merciful heaven! 493 01:46:09,770 --> 01:46:14,808 She looks like she stepped from her grave. 494 01:46:38,932 --> 01:46:47,040 I heard his sweet voice calling me here. 495 01:46:57,351 --> 01:47:04,057 I feel it deep in my heart. 496 01:47:18,071 --> 01:47:23,877 Edgardo, I'm yours again. 497 01:47:42,829 --> 01:47:53,373 I escaped from your enemies. 498 01:48:15,329 --> 01:48:21,835 I feel a deadly chill. 499 01:48:28,308 --> 01:48:33,780 I'm trembling all over. 500 01:48:40,287 --> 01:48:43,290 I feel weak. 501 01:48:43,323 --> 01:48:55,269 Sit with me by the water for a moment. 502 01:49:44,251 --> 01:49:51,625 No! The ghost has returned to come between us. 503 01:50:00,200 --> 01:50:04,705 The ghost.... 504 01:50:16,750 --> 01:50:23,824 Edgardo, let's go to the church. 505 01:50:53,820 --> 01:50:58,592 It's filled with roses. 506 01:51:12,539 --> 01:51:16,777 Angelic singing� 507 01:51:20,614 --> 01:51:23,817 Don't you hear it? 508 01:51:37,197 --> 01:51:41,735 It's our wedding hymn. 509 01:51:54,481 --> 01:51:57,684 Our wedding hymn.... 510 01:52:00,621 --> 01:52:06,159 It's time for the ceremony. 511 01:52:06,226 --> 01:52:10,330 I'm so happy. 512 01:52:40,961 --> 01:52:47,568 I'm so excited. 513 01:52:52,973 --> 01:52:57,744 There are no words.... 514 01:53:21,001 --> 01:53:25,506 The incense is burning. 515 01:53:33,780 --> 01:53:40,020 The candles are glowing all around us. 516 01:53:43,090 --> 01:53:46,593 Here is the minister. 517 01:53:52,466 --> 01:53:55,669 Give me your hand. 518 01:54:02,342 --> 01:54:06,146 Such a happy day! 519 01:54:16,223 --> 01:54:21,628 I'm finally yours... 520 01:54:26,567 --> 01:54:31,572 ...and you are mine. 521 01:54:36,143 --> 01:54:43,951 God has given you to me. 522 01:54:54,928 --> 01:54:59,032 What a pitiful sight! 523 01:55:01,368 --> 01:55:08,275 So many pleasures.... 524 01:55:19,953 --> 01:55:31,999 So many pleasures I'll share with you. 525 01:55:54,888 --> 01:56:05,666 Heaven will smile on us now... 526 01:56:17,211 --> 01:56:25,552 ...and for the rest of our lives. 527 02:01:07,434 --> 02:01:09,236 Here's Enrico. 528 02:01:11,772 --> 02:01:16,143 Tell me...is what they say true? 529 02:01:16,176 --> 02:01:18,846 Unfortunately. 530 02:01:20,180 --> 02:01:25,719 You crazy girl. You need to be punished! 531 02:01:25,786 --> 02:01:26,787 Stop it! 532 02:01:27,254 --> 02:01:32,492 Don't you see the state she's in? 533 02:01:32,526 --> 02:01:34,394 Who is that? 534 02:01:34,428 --> 02:01:35,896 She's so pitiful. 535 02:01:36,730 --> 02:01:40,267 She's lost her mind. 536 02:01:40,300 --> 02:01:46,540 And you pushed her over the edge. 537 02:01:48,041 --> 02:01:52,312 Don't look at me like that. 538 02:01:52,346 --> 02:01:58,485 Yes, I signed the license. 539 02:02:14,468 --> 02:02:22,609 He was so angry, he took back the ring. 540 02:02:24,678 --> 02:02:26,680 He curses me! 541 02:02:30,884 --> 02:02:36,256 It's my cruel brother's fault. 542 02:02:36,323 --> 02:02:42,729 But I'll always love you, Edgardo. 543 02:02:48,235 --> 02:02:54,374 Edgardo, I'll love you forever. 544 02:02:55,542 --> 02:02:58,745 God, have pity on her! 545 02:03:15,596 --> 02:03:21,401 And who did you choose for me? Arturo? 546 02:03:28,575 --> 02:03:33,380 Oh, don't go. Have pity on me! 547 02:03:35,949 --> 02:03:41,488 �Poor girl. God, have mercy. �Forgive me. 548 02:03:45,325 --> 02:03:48,228 Lucia! Dear God! 549 02:03:52,032 --> 02:03:57,604 What a terrible night! 550 02:04:02,476 --> 02:04:09,716 No, don't run away, Edgardo! 551 02:04:43,517 --> 02:04:54,661 Cry for me here on earth... 552 02:04:59,600 --> 02:05:08,509 ...and in heaven, I'll pray for you. 553 02:05:21,221 --> 02:05:30,197 And when you join me there, heaven will be beautiful. 554 02:06:09,703 --> 02:06:15,576 We can't stop crying. 555 02:06:17,311 --> 02:06:22,516 I'm torn with guilt! 556 02:06:35,729 --> 02:06:46,773 Cry for me here on earth... 557 02:06:54,515 --> 02:07:04,358 ...and in heaven, I'll pray for you. 558 02:07:17,638 --> 02:07:29,416 And when you join me there, heaven will be beautiful. 559 02:08:10,557 --> 02:08:17,831 We are overwhelmed with grief. 560 02:10:58,058 --> 02:11:07,401 The graves of my ancestors are all that's left of a cursed family. 561 02:11:10,103 --> 02:11:15,008 Take me, God. 562 02:11:27,888 --> 02:11:34,094 I can't be angry anymore. 563 02:11:34,828 --> 02:11:41,635 There's nothing to do but give myself up to him. 564 02:11:43,971 --> 02:11:50,544 I can't go on living like this. 565 02:11:52,346 --> 02:12:03,624 The world is empty without Lucia. 566 02:12:10,397 --> 02:12:14,768 The lights are still on at her house. 567 02:12:14,801 --> 02:12:20,340 They're still celebrating, even though it's dawn. 568 02:12:20,407 --> 02:12:23,744 Heartless woman! 569 02:12:23,777 --> 02:12:31,118 I'm left with nothing but tears... 570 02:12:32,586 --> 02:12:40,260 ...while you're with your lucky husband. 571 02:12:43,931 --> 02:12:56,743 While you enjoy your happiness... 572 02:13:01,381 --> 02:13:06,353 ...I feel dead inside. 573 02:13:43,524 --> 02:13:53,834 Soon I'll be dead and buried... 574 02:13:57,538 --> 02:14:04,678 ...and no one will cry at my grave. 575 02:14:11,418 --> 02:14:20,460 But I'll have no comfort, even among the dead. 576 02:14:26,567 --> 02:14:35,576 You'll forget me, too, and my neglected grave. 577 02:14:38,745 --> 02:14:48,121 Don't visit there with your husband, heartless woman. 578 02:14:57,431 --> 02:15:08,075 At least have respect for someone who died for you. 579 02:15:21,722 --> 02:15:31,465 Have some respect for someone who died for you. 580 02:15:35,035 --> 02:15:42,943 At least have respect for someone who died for you. 581 02:17:34,154 --> 02:17:36,690 Poor girl! 582 02:17:41,695 --> 02:17:44,531 What a tragedy. 583 02:17:45,899 --> 02:17:50,437 It's hopeless now. 584 02:18:01,582 --> 02:18:10,524 She won't live to see another day. 585 02:18:13,727 --> 02:18:20,400 My God! What are you saying? 586 02:18:23,504 --> 02:18:28,609 Poor girl! 587 02:18:31,545 --> 02:18:36,550 Who are you crying for? 588 02:18:39,353 --> 02:18:44,992 Answer me, for God's sake! 589 02:18:45,425 --> 02:18:47,060 Lucia. 590 02:18:48,295 --> 02:18:50,797 �The poor girl.... �Tell me! 591 02:18:50,864 --> 02:18:53,300 The poor girl is dying. 592 02:18:57,871 --> 02:19:04,144 The wedding was too much for her. 593 02:19:05,879 --> 02:19:11,518 It destroyed her. 594 02:19:15,689 --> 02:19:20,694 Lucia's dying? 595 02:19:20,761 --> 02:19:24,598 She doesn't have long to live. 596 02:19:36,343 --> 02:19:44,685 She won't live another day? 597 02:19:48,222 --> 02:19:54,328 It was too much for her. 598 02:20:00,567 --> 02:20:07,307 They're ringing the church bell for her already. 599 02:20:10,811 --> 02:20:16,183 That sound breaks my heart. 600 02:20:20,921 --> 02:20:23,724 �It's hopeless now. �Oh, God! 601 02:20:23,757 --> 02:20:25,993 I've got to see her again. 602 02:20:36,170 --> 02:20:40,574 Where are you going? 603 02:20:41,875 --> 02:20:45,445 She's gone. 604 02:20:53,453 --> 02:20:57,391 What do you mean? 605 02:21:00,494 --> 02:21:03,030 You mean she's� 606 02:21:03,797 --> 02:21:08,402 She's in heaven. 607 02:21:12,272 --> 02:21:16,476 Lucia is gone? 608 02:21:23,951 --> 02:21:26,987 Poor man! 609 02:22:23,911 --> 02:22:34,188 You've spread your wings and flown to God. 610 02:22:39,059 --> 02:22:49,102 Look down on me with love and soon I'll be with you. 611 02:23:03,016 --> 02:23:13,727 Though everyone was against us here on earth... 612 02:23:18,832 --> 02:23:30,544 ...God will unite us in heaven. 613 02:23:34,348 --> 02:23:45,526 My sweet angel, we'll be together in heaven. 614 02:23:50,097 --> 02:23:59,139 We'll be together in heaven, my sweet angel. 615 02:24:04,745 --> 02:24:06,346 I'll follow you! 616 02:24:06,413 --> 02:24:09,082 Are you insane? 617 02:24:12,486 --> 02:24:15,355 I want to die! 618 02:24:15,656 --> 02:24:21,195 Come to your senses! 619 02:24:28,302 --> 02:24:31,271 What have you done? 620 02:24:37,177 --> 02:24:40,614 I'm coming to you.... 621 02:24:44,818 --> 02:24:48,755 My sweet angel! 622 02:24:53,927 --> 02:24:56,563 Look down on me... 623 02:25:00,234 --> 02:25:04,638 ...and see the man who loves you. 624 02:25:05,572 --> 02:25:07,608 God forgive him. 625 02:25:07,641 --> 02:25:14,348 The world was so cruel... 626 02:25:18,318 --> 02:25:21,288 ...it wouldn't let us be. 627 02:25:29,763 --> 02:25:32,866 My sweet angel! 628 02:25:35,536 --> 02:25:41,275 God will unite us in heaven! 629 02:25:52,519 --> 02:26:00,527 My sweet angel, God will unite us in heaven! 630 02:26:08,836 --> 02:26:16,276 God forgive him.44458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.