Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:36,503 --> 00:05:38,739
Look down by the shore...
2
00:05:41,308 --> 00:05:43,577
...and near the old tower.
3
00:05:45,946 --> 00:05:50,817
We've got to find this stranger.
4
00:05:50,851 --> 00:05:55,756
Find him, or we'll look like fools.
5
00:05:57,925 --> 00:06:04,431
We need to catch him and clear up this mystery.
6
00:06:14,341 --> 00:06:23,517
We need to catch him and clear up this mystery.
7
00:06:27,921 --> 00:06:32,292
We've got to find out who he is.
8
00:06:32,659 --> 00:06:36,697
We'll look like fools if we don't!
9
00:06:49,977 --> 00:06:57,150
Find him, or we'll look like fools.
10
00:07:40,427 --> 00:07:42,329
You're upset.
11
00:07:42,629 --> 00:07:51,271
Of course I am.
I'm nearly bankrupt.
12
00:07:55,008 --> 00:08:03,417
Meanwhile, Edgardo,
my family's greatest enemy...
13
00:08:03,817 --> 00:08:08,655
...laughs at my problems.
14
00:08:11,225 --> 00:08:15,929
There's only one person
who can get me out of this�
15
00:08:21,168 --> 00:08:24,471
Lucia. But she refuses.
16
00:08:28,275 --> 00:08:31,778
She's no sister!
17
00:08:34,648 --> 00:08:39,286
The poor girl's still mourning her mother's death.
18
00:08:42,923 --> 00:08:46,827
She can't think about marriage.
19
00:08:47,828 --> 00:08:56,069
Give her time...she's grieving.
She's not ready for love.
20
00:08:57,604 --> 00:09:02,809
Not ready for love?
Lucia's crazy in love!
21
00:09:03,377 --> 00:09:05,479
What do you mean?
22
00:09:05,512 --> 00:09:06,547
Listen!
23
00:09:08,148 --> 00:09:12,920
Weeks ago, Lucia was leaving the cemetery...
24
00:09:15,989 --> 00:09:17,858
...where her mother is buried.
25
00:09:17,991 --> 00:09:22,196
Suddenly, out of nowhere,
she was attacked.
26
00:09:22,396 --> 00:09:30,838
Then a man appeared
and scared the attacker off.
27
00:09:31,171 --> 00:09:34,107
Who was it?
28
00:09:34,174 --> 00:09:38,111
We couldn't tell then.
29
00:09:38,946 --> 00:09:41,048
And Lucia?
30
00:09:42,382 --> 00:09:43,851
Now she loves him.
31
00:09:44,651 --> 00:09:48,889
�Is she seeing him?
�Every morning, same place.
32
00:09:48,956 --> 00:09:51,425
I'll kill her!
33
00:09:53,126 --> 00:09:55,229
Who is he?
34
00:09:56,330 --> 00:09:58,866
I can only guess.
35
00:09:58,899 --> 00:10:00,534
Then guess.
36
00:10:00,601 --> 00:10:05,906
Your enemy...the one you hate.
37
00:10:07,541 --> 00:10:13,013
You mean Edgardo?
38
00:10:13,947 --> 00:10:16,683
That's right.
39
00:10:23,457 --> 00:10:32,699
This is outrageous!
40
00:10:35,602 --> 00:10:41,875
I'm going to kill that bastard.
41
00:10:48,148 --> 00:10:52,719
This is unbelievable.
42
00:10:54,288 --> 00:10:58,625
I'm shaking with rage.
43
00:11:19,246 --> 00:11:23,116
That girl is a disgrace.
44
00:11:28,222 --> 00:11:32,359
How can she be my sister?
45
00:11:36,663 --> 00:11:46,273
I can't believe she'd dishonor us like this.
46
00:11:52,746 --> 00:12:00,420
I'd rather see her dead than a traitor.
47
00:12:00,454 --> 00:12:04,258
That would be better than this betrayal.
48
00:12:51,839 --> 00:12:57,845
Well, Enrico, your doubts are confirmed.
49
00:12:58,178 --> 00:12:59,713
Listen to this.
50
00:12:59,746 --> 00:13:01,915
Tell me.
51
00:13:02,783 --> 00:13:05,586
(What a day!)
52
00:13:24,204 --> 00:13:31,245
When we were searching for the stranger...
53
00:13:32,246 --> 00:13:39,386
...we stopped to take a break.
54
00:13:40,320 --> 00:13:47,227
Suddenly a man appeared.
55
00:13:48,262 --> 00:13:55,802
He came toward us,
but we couldn't see who it was.
56
00:13:55,836 --> 00:14:03,510
Then he took off, as suddenly as he appeared.
57
00:14:09,049 --> 00:14:16,790
We didn't find out until later who it was.
58
00:14:19,493 --> 00:14:21,061
And who was it?
59
00:14:21,628 --> 00:14:23,964
Edgardo.
60
00:14:24,765 --> 00:14:31,071
Him! I can't believe this!
61
00:14:32,906 --> 00:14:38,345
This is too much!
62
00:14:38,378 --> 00:14:41,782
You can't be sure.
63
00:14:41,815 --> 00:14:45,319
I'm going to explode!
64
00:14:53,794 --> 00:14:55,596
Listen to me�
65
00:14:55,662 --> 00:14:57,965
I won't.
66
00:15:22,623 --> 00:15:29,263
Don't ask me to feel sorry for her.
67
00:15:31,064 --> 00:15:37,871
If you talk about revenge, then I'll listen.
68
00:15:39,673 --> 00:15:50,050
Those two traitors!
I'll make them pay for this!
69
00:15:52,452 --> 00:15:58,792
I'll make them pay with their own blood!
70
00:16:16,610 --> 00:16:22,015
Listen, you'll deal with him later.
71
00:16:23,517 --> 00:16:26,486
He won't get away.
72
00:16:40,534 --> 00:16:46,206
Don't ask me to pity her.
73
00:16:47,875 --> 00:16:54,748
Talk about revenge, then I'll listen!
74
00:16:56,316 --> 00:17:05,292
Those two traitors!
I'll make them pay for this!
75
00:17:08,328 --> 00:17:14,635
I'll make them pay with their own blood!
76
00:17:33,153 --> 00:17:42,296
I'll make them pay with their own blood!
77
00:21:46,974 --> 00:21:50,310
I don't see him.
78
00:21:50,777 --> 00:21:54,147
It's risky to meet here.
79
00:21:54,181 --> 00:21:59,419
What if your brother came?
80
00:22:02,456 --> 00:22:05,259
You're right.
81
00:22:05,292 --> 00:22:13,634
Edgardo needs to know
he's not safe anywhere.
82
00:22:14,501 --> 00:22:21,475
Why do you look so frightened?
83
00:22:22,109 --> 00:22:25,579
This place...
84
00:22:29,783 --> 00:22:35,122
...I can't look at it without trembling.
85
00:22:38,759 --> 00:22:47,000
Years ago, a girl in town
was stabbed by her lover here.
86
00:22:50,504 --> 00:23:00,981
They found her body in the water.
87
00:23:05,652 --> 00:23:09,656
I've seen her ghost.
88
00:23:12,226 --> 00:23:13,493
What are you saying?
89
00:23:13,527 --> 00:23:17,598
I'll tell you.
90
00:23:48,529 --> 00:23:53,367
It was late at night.
91
00:23:58,038 --> 00:24:02,876
Everything was still.
92
00:24:07,981 --> 00:24:19,526
The moon was shining on the water.
93
00:24:26,233 --> 00:24:36,844
I heard someone crying pitifully.
94
00:24:47,721 --> 00:24:51,058
Then, right here...
95
00:25:00,834 --> 00:25:04,872
...her ghost appeared.
96
00:25:23,156 --> 00:25:32,165
Her lips moved, speaking wordlessly.
97
00:25:42,109 --> 00:25:52,019
She reached out her hands, pleading.
98
00:26:00,294 --> 00:26:10,504
After a moment, she disappeared.
99
00:26:21,315 --> 00:26:29,923
Then the water turned red with blood.
100
00:27:22,209 --> 00:27:28,248
Oh, God! It's an omen!
101
00:27:37,591 --> 00:27:43,697
Lucia, you've got to forget
about this crazy love.
102
00:27:43,730 --> 00:27:50,871
But he's the only light in my life...
103
00:27:57,144 --> 00:28:03,517
...the only comfort I have.
104
00:28:35,849 --> 00:28:43,190
When we're alone together,
he's so passionate.
105
00:28:45,692 --> 00:28:55,335
He pours out his heart to me
and swears I'm the only one for him.
106
00:29:00,841 --> 00:29:06,146
When we're alone together...
107
00:29:08,615 --> 00:29:17,457
...he pours out his heart
and swears he'll never leave me.
108
00:29:19,893 --> 00:29:29,102
Then I forget all my sadness
and for a moment, I'm happy.
109
00:29:36,476 --> 00:29:45,152
When I'm with him, I feel like I'm in heaven.
110
00:30:18,018 --> 00:30:22,322
This can only end in tears.
111
00:30:25,425 --> 00:30:29,029
Tears and misery.
112
00:30:38,739 --> 00:30:42,543
Please, Lucia, leave him!
113
00:30:46,914 --> 00:30:54,755
But when we're together...
114
00:31:01,028 --> 00:31:10,904
...he pours out his heart and he tells me I'm his.
115
00:31:12,306 --> 00:31:23,217
My sadness disappears and I'm filled with joy.
116
00:31:30,624 --> 00:31:39,499
When I'm with him, I'm in heaven.
117
00:32:57,077 --> 00:32:59,079
He's coming.
118
00:33:00,380 --> 00:33:05,619
I'll keep a lookout.
119
00:33:16,496 --> 00:33:21,969
Lucia, I'm sorry I asked you
to meet me so late...
120
00:33:22,035 --> 00:33:25,572
...but I had to see you now.
121
00:33:25,606 --> 00:33:32,379
By daybreak, I'll be gone.
122
00:33:34,948 --> 00:33:36,583
What are you saying?
123
00:33:36,617 --> 00:33:43,390
I got the call...I'm being deployed.
124
00:33:45,058 --> 00:33:54,801
You're leaving me here, all alone?
125
00:33:58,038 --> 00:34:06,413
Before I go, I'll see your brother
and try to make peace.
126
00:34:06,847 --> 00:34:11,718
I'll tell him I want to marry you,
and to call a truce.
127
00:34:11,785 --> 00:34:15,489
What are you saying?
128
00:34:18,158 --> 00:34:24,631
No, we can't tell him about us!
129
00:34:25,966 --> 00:34:29,736
Oh, now I see!
130
00:34:31,305 --> 00:34:38,412
He hasn't done enough to my family already?
131
00:34:39,847 --> 00:34:45,085
He killed my father!
He ruined our lives.
132
00:34:45,819 --> 00:34:48,121
That's not enough?
133
00:34:48,488 --> 00:34:53,193
What else does he want?
134
00:34:53,493 --> 00:34:55,796
My life?
135
00:34:56,730 --> 00:34:59,199
My blood?
136
00:34:59,533 --> 00:35:02,135
He hates me...he detests me!
137
00:35:02,169 --> 00:35:06,106
Oh, God! Please be calm.
138
00:35:06,473 --> 00:35:09,343
I'm furious!
139
00:35:10,210 --> 00:35:11,545
Listen to me.
140
00:35:11,578 --> 00:35:13,547
Edgardo!
141
00:35:19,653 --> 00:35:21,255
Listen!
142
00:35:22,856 --> 00:35:26,627
And let this be a warning.
143
00:35:34,835 --> 00:35:43,810
I stood at the grave of my murdered father...
144
00:35:45,612 --> 00:35:55,522
...and in my rage, I swore
I'd punish your family for his death.
145
00:35:58,959 --> 00:36:07,301
Then I met you, and my heart changed.
I tried to put my anger aside.
146
00:36:09,670 --> 00:36:18,078
But that doesn't change what I swore...
147
00:36:18,111 --> 00:36:25,018
...to make your brother pay.
148
00:36:29,256 --> 00:36:38,098
Please calm down.
Try to control yourself.
149
00:36:41,301 --> 00:36:50,878
One word could ruin everything!
150
00:36:52,946 --> 00:36:58,652
Haven't I suffered enough?
151
00:36:59,086 --> 00:37:02,923
Do you want to kill me?
152
00:37:07,060 --> 00:37:15,469
Just let it go, please.
153
00:37:18,672 --> 00:37:23,977
Concentrate on our love.
154
00:37:26,580 --> 00:37:33,787
That's all that matters.
It's sacred.
155
00:37:35,822 --> 00:37:41,662
�But I swore....
�Think about our love....
156
00:37:50,971 --> 00:37:54,775
Open your heart.
157
00:37:54,808 --> 00:37:57,878
Open it to me.
158
00:38:15,562 --> 00:38:18,532
I'll make your brother pay.
159
00:38:18,599 --> 00:38:24,338
Concentrate on our love.
160
00:39:01,375 --> 00:39:08,081
Swear to God, here and now,
that you'll be my wife.
161
00:39:10,551 --> 00:39:14,154
God sees everything in our hearts.
162
00:39:14,188 --> 00:39:17,457
That's all the church we need.
163
00:39:18,592 --> 00:39:23,363
I promise my life to you.
164
00:39:25,766 --> 00:39:27,968
I am your husband.
165
00:39:28,001 --> 00:39:31,738
And I am your wife.
166
00:39:38,879 --> 00:39:45,652
The fire of our love
will burn as long as we live.
167
00:39:45,719 --> 00:39:53,560
We make this promise before God,
before heaven.
168
00:40:08,208 --> 00:40:11,278
I have to go.
169
00:40:11,645 --> 00:40:14,882
My heart is breaking!
170
00:40:18,552 --> 00:40:21,188
My heart will go with you.
171
00:40:21,255 --> 00:40:25,459
And my heart will stay here with you.
172
00:40:28,095 --> 00:40:31,164
Edgardo!
173
00:40:31,198 --> 00:40:34,468
I have to go.
174
00:40:40,240 --> 00:40:49,716
Remember me, and when you do,
write to me...
175
00:40:53,453 --> 00:41:03,263
...and I'll live for each word you send.
176
00:41:08,535 --> 00:41:22,349
I'll think of you every minute, my love.
177
00:41:31,825 --> 00:41:43,370
You'll hear my voice in the breeze.
178
00:41:46,640 --> 00:41:57,818
You'll hear me crying in the sound of the sea.
179
00:42:00,754 --> 00:42:11,431
When you think of me missing you,
so sad and lonely...
180
00:42:16,403 --> 00:42:26,914
...remember this ring, our love,
and shed a tear for me.
181
00:42:42,663 --> 00:42:54,041
You'll hear my voice in the breeze.
182
00:42:57,077 --> 00:43:08,322
You'll hear me crying in the sound of the sea.
183
00:43:11,258 --> 00:43:21,335
And when you think of me,
missing you so terribly...
184
00:43:24,938 --> 00:43:35,949
...think of this ring, and remember our love.
185
00:43:52,466 --> 00:43:58,739
You'll be in my memory forever.
186
00:44:07,848 --> 00:44:17,658
You'll hear my voice in the breeze.
187
00:44:20,494 --> 00:44:30,504
You'll hear my cries in the sound of the sea.
188
00:44:33,207 --> 00:44:43,283
When you think of me,
missing you desperately...
189
00:44:46,920 --> 00:44:56,430
...think of this ring, and think of our love.
190
00:45:23,023 --> 00:45:25,425
I have to go.
191
00:45:25,492 --> 00:45:27,961
Goodbye!
192
00:45:28,028 --> 00:45:32,065
Remember...we promised before God!
193
00:45:33,534 --> 00:45:36,003
Goodbye!
194
00:47:32,953 --> 00:47:36,723
Lucia will be down soon.
195
00:47:36,790 --> 00:47:41,562
I don't know what to say to her.
196
00:47:55,976 --> 00:48:06,620
The family has already arrived for the wedding.
197
00:48:07,688 --> 00:48:10,891
Arturo will be here soon.
198
00:48:11,325 --> 00:48:16,096
What if Lucia refuses?
199
00:48:16,296 --> 00:48:23,704
Don't worry, we blocked
all communication from Edgardo.
200
00:48:24,071 --> 00:48:29,643
And we spread the rumor that he's got a new girl.
201
00:48:30,177 --> 00:48:36,049
That should undermine Lucia's devotion to him.
202
00:48:38,218 --> 00:48:40,454
She's coming.
203
00:48:41,421 --> 00:48:45,125
Send me what we'll use to convince her.
204
00:48:48,395 --> 00:48:52,766
Now get going.
205
00:48:54,368 --> 00:48:59,706
Go meet Arturo and bring him here.
206
00:49:22,829 --> 00:49:27,835
Come here, Lucia.
207
00:49:49,256 --> 00:49:55,262
I hoped you'd be happy today...
208
00:49:57,664 --> 00:50:04,671
...the day of your wedding.
209
00:50:17,084 --> 00:50:24,625
Are you just going to stare silently?
210
00:50:35,602 --> 00:50:45,012
The look you see on my face...
211
00:50:54,888 --> 00:51:06,133
...is your punishment for
making me suffer like this.
212
00:51:08,235 --> 00:51:18,912
God forgive you for what you've done.
213
00:51:21,448 --> 00:51:29,423
You should beg forgiveness for your cruelty.
214
00:51:52,646 --> 00:52:02,723
I'm doing this because
Edgardo's no good for you.
215
00:52:11,098 --> 00:52:15,769
But that's in the past.
216
00:52:15,836 --> 00:52:22,276
I'm still your brother.
217
00:52:24,444 --> 00:52:35,289
I've let go of my anger,
so let go of your foolish love.
218
00:53:04,184 --> 00:53:06,987
Your real husband�
219
00:53:07,054 --> 00:53:09,489
Stop!
220
00:53:10,657 --> 00:53:14,528
I have a husband already.
221
00:53:15,829 --> 00:53:17,497
That's not possible.
222
00:53:17,564 --> 00:53:19,333
Enrico!
223
00:53:19,399 --> 00:53:20,734
Impossible.
224
00:53:24,605 --> 00:53:31,111
I have a husband.
225
00:53:31,144 --> 00:53:32,379
Enough!
226
00:53:35,282 --> 00:53:41,221
This will show you what kind of man...
227
00:53:43,790 --> 00:53:48,829
...you think you love!
228
00:53:52,032 --> 00:53:53,133
Look.
229
00:54:05,045 --> 00:54:10,951
My heart is breaking.
230
00:54:14,087 --> 00:54:17,057
You can see it's true.
231
00:54:17,558 --> 00:54:21,061
I'm devastated.
232
00:54:22,996 --> 00:54:27,401
How can this be?
233
00:55:09,209 --> 00:55:22,189
I've suffered so much, cried so many tears.
234
00:55:25,692 --> 00:55:39,072
I gave all my hopes, my life, to one man.
235
00:55:42,242 --> 00:55:52,352
This is the end for me.
236
00:56:03,363 --> 00:56:17,144
He's given his heart to someone else.
237
00:56:28,755 --> 00:56:39,967
He used you.
He made you betray your family.
238
00:56:43,203 --> 00:56:54,915
But you've been spared.
He's with someone else now.
239
00:56:57,684 --> 00:57:04,157
�This is the end for me.
�You got carried away.
240
00:57:05,859 --> 00:57:12,099
�He gave away his heart.
�You were deceived.
241
00:57:14,234 --> 00:57:20,874
�Now he's with someone new.
�You chose him over us.
242
00:57:44,264 --> 00:57:50,871
Now he's with someone else.
243
00:58:47,928 --> 00:58:52,933
�What's that?
�Take a look....
244
00:58:54,568 --> 00:58:56,904
It's Arturo�your groom has arrived.
245
00:58:58,238 --> 00:59:00,607
My blood just ran cold.
246
00:59:00,674 --> 00:59:02,242
Time for your wedding.
247
00:59:02,276 --> 00:59:05,212
Time for my death.
248
00:59:05,245 --> 00:59:08,182
�The moment has come.
�I'm going to faint.
249
00:59:08,215 --> 00:59:14,588
Our father is dead,
and there's no one to save us.
250
00:59:15,189 --> 00:59:20,294
My friends can't help us anymore.
251
00:59:22,329 --> 00:59:26,834
Only Arturo can save me from ruin.
252
00:59:27,367 --> 00:59:30,003
But I....
253
00:59:30,037 --> 00:59:33,006
You have to help me.
254
00:59:33,540 --> 00:59:36,009
�Enrico!
�Go to your husband.
255
00:59:36,043 --> 00:59:37,711
But we swore to each other!
256
00:59:37,744 --> 00:59:40,581
�Only you can save me!
�But....
257
00:59:40,614 --> 00:59:43,317
No arguing!
258
00:59:54,494 --> 00:59:59,600
God in heaven!
259
01:00:11,178 --> 01:00:16,650
If you don't do this, I'm ruined.
260
01:00:18,652 --> 01:00:25,459
I'll lose everything, I'll be disgraced.
It will kill me.
261
01:00:26,527 --> 01:00:34,935
Then my death will haunt you forever.
262
01:00:36,603 --> 01:00:46,780
This will kill me,
and my blood will be on your conscience.
263
01:00:56,690 --> 01:01:02,930
God, You see my tears,
You know my heart!
264
01:01:04,998 --> 01:01:13,540
If You truly have pity on me,
unlike these people...
265
01:01:15,042 --> 01:01:25,385
...let me die now, dear God!
266
01:01:27,154 --> 01:01:34,027
�I'm so miserable, I want to die.
�My blood will be on your hands!
267
01:02:55,008 --> 01:02:57,211
Well, then?
268
01:02:57,244 --> 01:03:02,649
You have no more options.
269
01:03:03,650 --> 01:03:14,628
I know I told you Enrico was keeping
Edgardo from seeing your notes...
270
01:03:14,661 --> 01:03:19,433
...so he would think you'd given up on him.
271
01:03:20,334 --> 01:03:26,840
But I forwarded one of
your notes to Edgardo myself.
272
01:03:30,410 --> 01:03:36,717
All for nothing!
Edgardo never even answered.
273
01:03:37,050 --> 01:03:41,588
His silence shows he's forgotten you.
274
01:03:41,855 --> 01:03:46,126
What do you think I should do?
275
01:03:46,393 --> 01:03:49,029
Give in.
276
01:03:49,062 --> 01:03:51,632
But we swore�
277
01:03:51,932 --> 01:04:05,245
Vows not blessed by a minister
aren't valid in heaven or on earth.
278
01:04:05,679 --> 01:04:09,816
My mind understands...
279
01:04:12,352 --> 01:04:17,858
...but my heart won't believe it.
280
01:04:19,326 --> 01:04:22,296
You've got to let it go.
281
01:04:25,999 --> 01:04:31,138
Hopeless love!
282
01:04:46,620 --> 01:04:58,532
Give in, or it will only get worse.
283
01:05:01,635 --> 01:05:14,515
For my sake, and for the
memory of your late mother...
284
01:05:16,450 --> 01:05:28,228
...do what's right and help your brother.
285
01:05:37,704 --> 01:05:48,916
Don't make your mother in heaven weep for you.
286
01:05:53,487 --> 01:06:04,464
Give in, change your heart
and save your brother.
287
01:06:15,642 --> 01:06:18,512
Stop!
288
01:06:18,846 --> 01:06:21,715
No, give in.
289
01:06:21,782 --> 01:06:24,451
Please stop!
290
01:06:24,518 --> 01:06:27,821
Think of your mother, your brother!
291
01:06:34,294 --> 01:06:41,635
I give up. I can't fight any more.
292
01:06:41,668 --> 01:06:46,340
That makes me very happy.
293
01:06:48,275 --> 01:06:51,879
This will set things right.
294
01:06:59,553 --> 01:07:04,224
I'm so pleased.
295
01:07:14,768 --> 01:07:22,576
You've done the right thing
for your family, Lucia.
296
01:07:22,976 --> 01:07:31,718
You'll be rewarded in heaven
for your sacrifice.
297
01:07:33,921 --> 01:07:37,524
Yes, in heaven....
298
01:07:37,591 --> 01:07:45,966
You'll be rewarded in heaven
for your sacrifice.
299
01:07:50,170 --> 01:07:58,312
If no one on earth pities your tears...
300
01:07:58,378 --> 01:08:05,452
...God will dry them.
301
01:08:07,821 --> 01:08:11,525
Ungrateful Edgardo!
302
01:08:11,592 --> 01:08:22,402
If no one on earth pities your tears,
God will dry them.
303
01:08:39,786 --> 01:08:47,027
�I'll do what you say. You win.
�God will comfort you.
304
01:09:39,880 --> 01:09:45,352
We all celebrate your happy day!
305
01:09:47,120 --> 01:09:52,492
Thanks to you, we have hope for the future.
306
01:09:54,394 --> 01:09:59,933
Friendship and love have brought you to us.
307
01:10:01,802 --> 01:10:07,808
We gather together as love leads you here...
308
01:10:09,076 --> 01:10:19,753
...like a star in the night, like laughter after tears.
309
01:10:26,293 --> 01:10:35,235
It looked like your future was bleak.
310
01:10:38,138 --> 01:10:42,843
But now, things look hopeful...
311
01:10:43,377 --> 01:10:48,515
...and the future is bright.
312
01:10:49,183 --> 01:10:58,659
Give me your hand, Enrico,
and let me embrace you.
313
01:10:59,693 --> 01:11:08,669
I'll be your friend, your brother,
and your protector.
314
01:11:12,506 --> 01:11:18,078
We all celebrate you and your happy day!
315
01:11:19,980 --> 01:11:25,586
With you, we see a brighter future!
316
01:11:27,487 --> 01:11:33,227
Friendship and love have brought you here.
317
01:11:35,095 --> 01:11:41,101
We all celebrate as love guides you...
318
01:11:42,603 --> 01:11:49,877
...like a star in the sky, like laughter after tears.
319
01:11:56,016 --> 01:12:04,625
I'll be your friend, your brother,
and your protector.
320
01:12:34,121 --> 01:12:36,056
Where is Lucia?
321
01:12:36,790 --> 01:12:42,963
She'll be here in a moment.
322
01:12:57,110 --> 01:13:06,486
If she seems overcome by sadness,
don't be concerned.
323
01:13:08,255 --> 01:13:16,430
She's still mourning the loss of her mother.
324
01:13:18,765 --> 01:13:23,237
Yes, I understand.
325
01:13:23,270 --> 01:13:30,611
Her grief still weighs on her.
326
01:13:31,512 --> 01:13:36,149
Clear something up for me.
327
01:13:40,687 --> 01:13:44,825
It seems like Edgardo...
328
01:13:46,527 --> 01:13:55,002
...as if Lucia and Edgardo were together.
329
01:14:01,308 --> 01:14:06,914
It's true that he tried, but�
330
01:14:08,115 --> 01:14:11,218
Lucia is here.
331
01:14:16,657 --> 01:14:20,594
See, she's still grieving.
332
01:14:30,237 --> 01:14:32,439
Here is your bridegroom.
333
01:14:38,178 --> 01:14:39,413
(Crazy girl!)
334
01:14:41,114 --> 01:14:43,217
(Do you want to ruin everything?)
335
01:14:43,884 --> 01:14:47,254
(Oh, God!)
336
01:14:49,022 --> 01:15:00,234
Please accept my vow, and my love.
337
01:15:04,104 --> 01:15:09,309
Now let's sign the license.
338
01:15:13,380 --> 01:15:16,149
At last!
339
01:15:17,317 --> 01:15:22,689
(Like a lamb to the slaughter.)
340
01:15:25,158 --> 01:15:26,226
(Sign it.)
341
01:15:26,827 --> 01:15:29,062
(I'm miserable.)
342
01:15:29,129 --> 01:15:30,497
(Just sign!)
343
01:15:52,186 --> 01:16:01,895
(I've signed my own death warrant!)
344
01:16:01,929 --> 01:16:03,664
(Now I can breathe.)
345
01:16:03,697 --> 01:16:08,869
(I'm freezing and burning....)
346
01:16:10,003 --> 01:16:12,472
I feel faint!
347
01:16:12,506 --> 01:16:15,576
What's that commotion? Who is it?
348
01:16:20,047 --> 01:16:24,151
Edgardo! We're in shock.
349
01:16:54,815 --> 01:17:05,459
�What's stopping me?
�What's holding me back?
350
01:17:07,461 --> 01:17:18,472
�She's grief-stricken and guilty.
�She seems devastated.
351
01:17:20,707 --> 01:17:27,181
She's my sister, but I betrayed her.
352
01:17:27,214 --> 01:17:33,754
She's like a dying rose.
353
01:17:34,388 --> 01:17:42,129
What have I done to her?
354
01:17:42,162 --> 01:17:47,367
I can't take it...I still love her!
355
01:17:50,070 --> 01:17:56,276
I hoped the shock would kill me...
356
01:17:56,310 --> 01:17:58,412
I betrayed my sister.
357
01:17:58,445 --> 01:18:01,782
What a dark day for them.
358
01:18:04,051 --> 01:18:11,925
...but I'm not so lucky.
359
01:18:17,497 --> 01:18:23,504
Heaven and earth have betrayed me.
360
01:18:23,537 --> 01:18:27,441
This is killing her.
361
01:18:31,278 --> 01:18:38,018
I want to cry, but I can't.
362
01:18:42,456 --> 01:18:47,861
I have no tears left.
363
01:18:50,097 --> 01:18:52,766
I still love her.
364
01:19:07,014 --> 01:19:11,752
I want to cry, but I can't.
365
01:19:11,785 --> 01:19:16,557
She still loves him!
366
01:19:26,567 --> 01:19:29,736
I have no tears left.
367
01:19:29,770 --> 01:19:35,576
She's my sister, but I betrayed her.
368
01:19:37,978 --> 01:19:42,516
She seems devastated.
369
01:19:44,718 --> 01:19:49,423
I want to cry, but I can't.
370
01:20:06,039 --> 01:20:07,875
I still love her.
371
01:20:07,908 --> 01:20:12,279
I want to cry, but I can't.
372
01:20:12,312 --> 01:20:15,182
Yes, I love her!
373
01:21:33,627 --> 01:21:40,300
Get out, you bastard, or I'll kill you!
374
01:21:44,004 --> 01:21:50,277
Try, and more blood than mine
will be spilled.
375
01:21:51,845 --> 01:21:59,152
Listen to the voice of God in me.
376
01:22:02,589 --> 01:22:09,596
In His name, I command you
to stop this fighting.
377
01:22:09,796 --> 01:22:15,035
Peace! God condemns violence.
378
01:22:16,670 --> 01:22:20,073
He hates killers.
379
01:22:20,107 --> 01:22:29,783
The Bible says:
"He who lives by the sword..."
380
01:22:31,685 --> 01:22:37,791
"...shall die by the sword."
381
01:22:40,527 --> 01:22:42,663
Peace!
382
01:22:50,537 --> 01:22:52,773
You're insane.
383
01:22:53,907 --> 01:22:58,478
Why did you come here?
384
01:22:58,712 --> 01:23:03,417
For my future...and my rights.
385
01:23:03,450 --> 01:23:04,885
Bastard!
386
01:23:06,854 --> 01:23:11,692
Lucia swore to be mine.
387
01:23:11,725 --> 01:23:17,898
This is hopeless.
She belongs to someone else now.
388
01:23:27,708 --> 01:23:32,179
You're trembling...hesitating.
389
01:23:33,614 --> 01:23:39,086
Did you sign this?
Answer me.
390
01:23:43,557 --> 01:23:46,927
Did you sign this? Tell me!
391
01:23:49,830 --> 01:23:55,435
Then take this, and give me back my ring!
392
01:24:00,674 --> 01:24:07,347
You've betrayed God and our love.
393
01:24:07,414 --> 01:24:16,223
I curse the moment I fell in love with you!
394
01:24:19,226 --> 01:24:29,069
What an evil family.
I should have stayed away from you.
395
01:24:38,812 --> 01:24:40,814
Curse you all!
396
01:24:44,084 --> 01:24:49,790
How dare you! Get out!
397
01:24:52,459 --> 01:24:58,899
Leave now, or you'll regret it.
398
01:24:58,932 --> 01:25:08,842
You've gone too far,
and now you'll be punished.
399
01:25:12,246 --> 01:25:18,819
�God protect him from them.
�Go ahead...kill me!
400
01:25:18,852 --> 01:25:22,055
She wants them to kill me.
401
01:25:22,089 --> 01:25:25,058
Why won't anyone listen to me?
402
01:25:25,425 --> 01:25:28,529
She'll be happy to see me die.
403
01:25:28,562 --> 01:25:33,367
I'm terrified...God protect him!
404
01:25:40,908 --> 01:25:44,545
I'm terrified...God protect him!
405
01:25:48,148 --> 01:25:51,051
Poor girl. God, have mercy.
406
01:25:51,084 --> 01:25:54,955
�Leave now.
�Go ahead...kill me!
407
01:25:57,691 --> 01:26:03,330
�I will rescue you!
�I'm miserable!
408
01:26:07,634 --> 01:26:09,703
You're my bride!
409
01:26:19,713 --> 01:26:22,950
Go ahead...kill me!
410
01:26:27,988 --> 01:26:30,557
I'm devastated.
411
01:26:42,736 --> 01:26:49,009
It's too much to bear!
412
01:29:24,698 --> 01:29:30,671
This night is terrible, just like my luck.
413
01:29:39,112 --> 01:29:44,918
The sky is exploding with lightning
and the crash of thunder.
414
01:29:44,985 --> 01:29:52,659
Nature is unleashing a storm,
wreaking havoc on the earth.
415
01:29:55,395 --> 01:29:57,397
Am I dreaming?
416
01:29:58,932 --> 01:30:04,538
Someone's coming.
417
01:30:07,207 --> 01:30:15,215
Who'd dare to come out in this
storm to face my anger?
418
01:30:19,853 --> 01:30:21,588
It's me.
419
01:30:23,290 --> 01:30:26,927
What are you doing here?
420
01:30:31,732 --> 01:30:32,966
Ashton!
421
01:30:36,770 --> 01:30:43,010
What are you doing here?
422
01:30:44,678 --> 01:30:47,781
I want revenge.
423
01:30:50,150 --> 01:30:50,951
On me?
424
01:30:50,984 --> 01:30:54,521
Didn't you trespass at my house?
425
01:31:06,667 --> 01:31:13,507
The spirit of my dead father still haunts me here.
426
01:31:15,275 --> 01:31:22,516
Death is in the air,
shaking the ground under your feet.
427
01:31:24,051 --> 01:31:32,092
You should be trembling in fear...
428
01:31:32,593 --> 01:31:40,267
...the way you would before your own grave.
429
01:31:48,375 --> 01:31:55,816
You should be trembling in fear,
the way you would before your own grave.
430
01:32:17,404 --> 01:32:25,312
The ceremony is over
and Lucia is with her husband.
431
01:32:26,446 --> 01:32:32,853
(This breaks my heart.
I'm tormented with jealousy.)
432
01:32:34,188 --> 01:32:39,092
She is with him now!
433
01:32:39,293 --> 01:32:42,462
(What jealousy!)
434
01:32:46,533 --> 01:32:49,570
Well, then?
435
01:32:50,804 --> 01:32:52,272
Listen to me.
436
01:32:54,708 --> 01:33:01,915
You can still hear the sounds
of the celebration at my house.
437
01:33:03,383 --> 01:33:08,956
But the voice of revenge is even louder.
438
01:33:12,125 --> 01:33:19,433
It drove me to come here,
in spite of this weather.
439
01:33:21,001 --> 01:33:28,809
And the violent storm matches my own rage.
440
01:33:31,411 --> 01:33:36,450
Yes, this violent storm matches my own rage!
441
01:33:50,531 --> 01:33:55,702
Yes, this violent storm matches my own rage!
442
01:34:11,618 --> 01:34:13,420
What do you want?
443
01:34:13,954 --> 01:34:18,392
Listen to me.
444
01:34:24,798 --> 01:34:28,402
I've come for revenge.
445
01:34:30,604 --> 01:34:35,375
I'm going to destroy you...
446
01:34:37,077 --> 01:34:43,317
...to punish you for what you've done.
447
01:34:46,920 --> 01:34:54,394
And if anyone tries to kill you first,
he'll have to get past me.
448
01:34:54,428 --> 01:34:59,366
I swore on my father's grave to take your life.
449
01:35:03,670 --> 01:35:05,706
When?
450
01:35:07,374 --> 01:35:15,182
Meet me at sunrise.
451
01:35:17,351 --> 01:35:18,485
Where?
452
01:35:18,519 --> 01:35:23,123
Outside the Ravenswood cemetery.
453
01:35:23,156 --> 01:35:27,394
I'll be there.
454
01:35:32,199 --> 01:35:37,304
That's where I'll leave you.
455
01:35:38,805 --> 01:35:45,012
That's where I'll kill you!
456
01:35:47,514 --> 01:35:54,588
At sunrise.
457
01:35:58,225 --> 01:36:03,897
Hurry, sunrise come quickly.
458
01:36:05,232 --> 01:36:11,572
Hurry, so I can spill his blood.
459
01:36:13,006 --> 01:36:19,213
The sun will rise...
460
01:36:20,647 --> 01:36:27,221
...on a fight between hatred and blind rage.
461
01:36:47,908 --> 01:36:55,716
The sun will rise on a fight
between hatred and blind rage.
462
01:38:03,884 --> 01:38:10,023
Tonight we cheer, we celebrate!
463
01:38:13,126 --> 01:38:20,367
The sound of our celebration
is loud enough to wake the whole country.
464
01:38:21,502 --> 01:38:29,476
Now we'll tell everyone
our luck has finally changed.
465
01:38:29,910 --> 01:38:36,984
Yes, we'll tell everyone
our luck has finally changed.
466
01:38:46,260 --> 01:38:53,600
Now we have a hero who brings us
protection, strength, and happiness.
467
01:39:22,829 --> 01:39:27,167
Stop your celebrating!
468
01:39:29,770 --> 01:39:32,940
You look like you're in shock.
469
01:39:37,811 --> 01:39:39,479
What's happened?
470
01:39:39,513 --> 01:39:42,049
A terrible tragedy.
471
01:39:49,323 --> 01:39:54,127
You're scaring us.
472
01:40:05,772 --> 01:40:15,949
After I left Lucia and her husband in their room...
473
01:40:20,888 --> 01:40:31,431
...I heard a man scream.
474
01:40:36,336 --> 01:40:41,308
I rushed into the room.
475
01:40:44,244 --> 01:40:49,349
What I saw was terrible!
476
01:40:54,021 --> 01:40:59,193
Arturo was lying there...
477
01:41:01,995 --> 01:41:07,367
...still as death in a pool of blood.
478
01:41:08,135 --> 01:41:13,640
Lucia was beside him, holding this.
479
01:41:17,211 --> 01:41:23,350
She looked at me and said:
480
01:41:26,620 --> 01:41:32,125
"Where is my husband?"
481
01:41:35,062 --> 01:41:47,808
Her haunted face suddenly
lit up with an eerie smile.
482
01:41:52,880 --> 01:41:59,086
The poor girl has lost her mind.
483
01:42:09,196 --> 01:42:17,804
The poor girl has lost her mind.
484
01:42:43,964 --> 01:42:55,042
This is tragic...horrifying.
485
01:43:09,056 --> 01:43:21,235
Let night fall and hide this tragedy.
486
01:43:34,515 --> 01:43:50,597
Pray that heaven doesn't punish us
for her bloody crime.
487
01:43:58,071 --> 01:44:06,413
Pray that her bloody crime...
488
01:44:09,283 --> 01:44:17,324
...does not bring heaven's wrath.
489
01:44:19,660 --> 01:44:28,001
She stared at me, holding the weapon!
490
01:44:36,577 --> 01:44:50,824
Please, don't let her crime
turn heaven against us.
491
01:45:51,418 --> 01:45:53,420
There she is.
492
01:46:01,495 --> 01:46:04,998
Merciful heaven!
493
01:46:09,770 --> 01:46:14,808
She looks like she stepped from her grave.
494
01:46:38,932 --> 01:46:47,040
I heard his sweet voice calling me here.
495
01:46:57,351 --> 01:47:04,057
I feel it deep in my heart.
496
01:47:18,071 --> 01:47:23,877
Edgardo, I'm yours again.
497
01:47:42,829 --> 01:47:53,373
I escaped from your enemies.
498
01:48:15,329 --> 01:48:21,835
I feel a deadly chill.
499
01:48:28,308 --> 01:48:33,780
I'm trembling all over.
500
01:48:40,287 --> 01:48:43,290
I feel weak.
501
01:48:43,323 --> 01:48:55,269
Sit with me by the water for a moment.
502
01:49:44,251 --> 01:49:51,625
No! The ghost has returned
to come between us.
503
01:50:00,200 --> 01:50:04,705
The ghost....
504
01:50:16,750 --> 01:50:23,824
Edgardo, let's go to the church.
505
01:50:53,820 --> 01:50:58,592
It's filled with roses.
506
01:51:12,539 --> 01:51:16,777
Angelic singing�
507
01:51:20,614 --> 01:51:23,817
Don't you hear it?
508
01:51:37,197 --> 01:51:41,735
It's our wedding hymn.
509
01:51:54,481 --> 01:51:57,684
Our wedding hymn....
510
01:52:00,621 --> 01:52:06,159
It's time for the ceremony.
511
01:52:06,226 --> 01:52:10,330
I'm so happy.
512
01:52:40,961 --> 01:52:47,568
I'm so excited.
513
01:52:52,973 --> 01:52:57,744
There are no words....
514
01:53:21,001 --> 01:53:25,506
The incense is burning.
515
01:53:33,780 --> 01:53:40,020
The candles are glowing all around us.
516
01:53:43,090 --> 01:53:46,593
Here is the minister.
517
01:53:52,466 --> 01:53:55,669
Give me your hand.
518
01:54:02,342 --> 01:54:06,146
Such a happy day!
519
01:54:16,223 --> 01:54:21,628
I'm finally yours...
520
01:54:26,567 --> 01:54:31,572
...and you are mine.
521
01:54:36,143 --> 01:54:43,951
God has given you to me.
522
01:54:54,928 --> 01:54:59,032
What a pitiful sight!
523
01:55:01,368 --> 01:55:08,275
So many pleasures....
524
01:55:19,953 --> 01:55:31,999
So many pleasures I'll share with you.
525
01:55:54,888 --> 01:56:05,666
Heaven will smile on us now...
526
01:56:17,211 --> 01:56:25,552
...and for the rest of our lives.
527
02:01:07,434 --> 02:01:09,236
Here's Enrico.
528
02:01:11,772 --> 02:01:16,143
Tell me...is what they say true?
529
02:01:16,176 --> 02:01:18,846
Unfortunately.
530
02:01:20,180 --> 02:01:25,719
You crazy girl.
You need to be punished!
531
02:01:25,786 --> 02:01:26,787
Stop it!
532
02:01:27,254 --> 02:01:32,492
Don't you see the state she's in?
533
02:01:32,526 --> 02:01:34,394
Who is that?
534
02:01:34,428 --> 02:01:35,896
She's so pitiful.
535
02:01:36,730 --> 02:01:40,267
She's lost her mind.
536
02:01:40,300 --> 02:01:46,540
And you pushed her over the edge.
537
02:01:48,041 --> 02:01:52,312
Don't look at me like that.
538
02:01:52,346 --> 02:01:58,485
Yes, I signed the license.
539
02:02:14,468 --> 02:02:22,609
He was so angry, he took back the ring.
540
02:02:24,678 --> 02:02:26,680
He curses me!
541
02:02:30,884 --> 02:02:36,256
It's my cruel brother's fault.
542
02:02:36,323 --> 02:02:42,729
But I'll always love you, Edgardo.
543
02:02:48,235 --> 02:02:54,374
Edgardo, I'll love you forever.
544
02:02:55,542 --> 02:02:58,745
God, have pity on her!
545
02:03:15,596 --> 02:03:21,401
And who did you choose for me? Arturo?
546
02:03:28,575 --> 02:03:33,380
Oh, don't go. Have pity on me!
547
02:03:35,949 --> 02:03:41,488
�Poor girl. God, have mercy.
�Forgive me.
548
02:03:45,325 --> 02:03:48,228
Lucia! Dear God!
549
02:03:52,032 --> 02:03:57,604
What a terrible night!
550
02:04:02,476 --> 02:04:09,716
No, don't run away, Edgardo!
551
02:04:43,517 --> 02:04:54,661
Cry for me here on earth...
552
02:04:59,600 --> 02:05:08,509
...and in heaven, I'll pray for you.
553
02:05:21,221 --> 02:05:30,197
And when you join me there,
heaven will be beautiful.
554
02:06:09,703 --> 02:06:15,576
We can't stop crying.
555
02:06:17,311 --> 02:06:22,516
I'm torn with guilt!
556
02:06:35,729 --> 02:06:46,773
Cry for me here on earth...
557
02:06:54,515 --> 02:07:04,358
...and in heaven, I'll pray for you.
558
02:07:17,638 --> 02:07:29,416
And when you join me there,
heaven will be beautiful.
559
02:08:10,557 --> 02:08:17,831
We are overwhelmed with grief.
560
02:10:58,058 --> 02:11:07,401
The graves of my ancestors
are all that's left of a cursed family.
561
02:11:10,103 --> 02:11:15,008
Take me, God.
562
02:11:27,888 --> 02:11:34,094
I can't be angry anymore.
563
02:11:34,828 --> 02:11:41,635
There's nothing to do
but give myself up to him.
564
02:11:43,971 --> 02:11:50,544
I can't go on living like this.
565
02:11:52,346 --> 02:12:03,624
The world is empty without Lucia.
566
02:12:10,397 --> 02:12:14,768
The lights are still on at her house.
567
02:12:14,801 --> 02:12:20,340
They're still celebrating,
even though it's dawn.
568
02:12:20,407 --> 02:12:23,744
Heartless woman!
569
02:12:23,777 --> 02:12:31,118
I'm left with nothing but tears...
570
02:12:32,586 --> 02:12:40,260
...while you're with your lucky husband.
571
02:12:43,931 --> 02:12:56,743
While you enjoy your happiness...
572
02:13:01,381 --> 02:13:06,353
...I feel dead inside.
573
02:13:43,524 --> 02:13:53,834
Soon I'll be dead and buried...
574
02:13:57,538 --> 02:14:04,678
...and no one will cry at my grave.
575
02:14:11,418 --> 02:14:20,460
But I'll have no comfort,
even among the dead.
576
02:14:26,567 --> 02:14:35,576
You'll forget me, too,
and my neglected grave.
577
02:14:38,745 --> 02:14:48,121
Don't visit there with your husband,
heartless woman.
578
02:14:57,431 --> 02:15:08,075
At least have respect
for someone who died for you.
579
02:15:21,722 --> 02:15:31,465
Have some respect for someone who died for you.
580
02:15:35,035 --> 02:15:42,943
At least have respect
for someone who died for you.
581
02:17:34,154 --> 02:17:36,690
Poor girl!
582
02:17:41,695 --> 02:17:44,531
What a tragedy.
583
02:17:45,899 --> 02:17:50,437
It's hopeless now.
584
02:18:01,582 --> 02:18:10,524
She won't live to see another day.
585
02:18:13,727 --> 02:18:20,400
My God! What are you saying?
586
02:18:23,504 --> 02:18:28,609
Poor girl!
587
02:18:31,545 --> 02:18:36,550
Who are you crying for?
588
02:18:39,353 --> 02:18:44,992
Answer me, for God's sake!
589
02:18:45,425 --> 02:18:47,060
Lucia.
590
02:18:48,295 --> 02:18:50,797
�The poor girl....
�Tell me!
591
02:18:50,864 --> 02:18:53,300
The poor girl is dying.
592
02:18:57,871 --> 02:19:04,144
The wedding was too much for her.
593
02:19:05,879 --> 02:19:11,518
It destroyed her.
594
02:19:15,689 --> 02:19:20,694
Lucia's dying?
595
02:19:20,761 --> 02:19:24,598
She doesn't have long to live.
596
02:19:36,343 --> 02:19:44,685
She won't live another day?
597
02:19:48,222 --> 02:19:54,328
It was too much for her.
598
02:20:00,567 --> 02:20:07,307
They're ringing the church bell for her already.
599
02:20:10,811 --> 02:20:16,183
That sound breaks my heart.
600
02:20:20,921 --> 02:20:23,724
�It's hopeless now.
�Oh, God!
601
02:20:23,757 --> 02:20:25,993
I've got to see her again.
602
02:20:36,170 --> 02:20:40,574
Where are you going?
603
02:20:41,875 --> 02:20:45,445
She's gone.
604
02:20:53,453 --> 02:20:57,391
What do you mean?
605
02:21:00,494 --> 02:21:03,030
You mean she's�
606
02:21:03,797 --> 02:21:08,402
She's in heaven.
607
02:21:12,272 --> 02:21:16,476
Lucia is gone?
608
02:21:23,951 --> 02:21:26,987
Poor man!
609
02:22:23,911 --> 02:22:34,188
You've spread your wings
and flown to God.
610
02:22:39,059 --> 02:22:49,102
Look down on me with love
and soon I'll be with you.
611
02:23:03,016 --> 02:23:13,727
Though everyone was against us
here on earth...
612
02:23:18,832 --> 02:23:30,544
...God will unite us in heaven.
613
02:23:34,348 --> 02:23:45,526
My sweet angel, we'll be together in heaven.
614
02:23:50,097 --> 02:23:59,139
We'll be together in heaven, my sweet angel.
615
02:24:04,745 --> 02:24:06,346
I'll follow you!
616
02:24:06,413 --> 02:24:09,082
Are you insane?
617
02:24:12,486 --> 02:24:15,355
I want to die!
618
02:24:15,656 --> 02:24:21,195
Come to your senses!
619
02:24:28,302 --> 02:24:31,271
What have you done?
620
02:24:37,177 --> 02:24:40,614
I'm coming to you....
621
02:24:44,818 --> 02:24:48,755
My sweet angel!
622
02:24:53,927 --> 02:24:56,563
Look down on me...
623
02:25:00,234 --> 02:25:04,638
...and see the man who loves you.
624
02:25:05,572 --> 02:25:07,608
God forgive him.
625
02:25:07,641 --> 02:25:14,348
The world was so cruel...
626
02:25:18,318 --> 02:25:21,288
...it wouldn't let us be.
627
02:25:29,763 --> 02:25:32,866
My sweet angel!
628
02:25:35,536 --> 02:25:41,275
God will unite us in heaven!
629
02:25:52,519 --> 02:26:00,527
My sweet angel,
God will unite us in heaven!
630
02:26:08,836 --> 02:26:16,276
God forgive him.44458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.