Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,000
888
2
00:00:16,220 --> 00:00:18,200
Ik wil nog een paar woorden zeggen.
3
00:00:21,060 --> 00:00:25,150
Lieve Vera, ruim 18 jaar
hebben wij elkaar gekend.
4
00:00:27,220 --> 00:00:30,180
18 jaar, dat is niet lang.
5
00:00:30,230 --> 00:00:34,040
Maar in een mensenleven
is dat een significante periode.
6
00:00:34,090 --> 00:00:38,190
Met 18 word je volwassen.
Het is een avontuur.
7
00:00:38,240 --> 00:00:43,200
Van geboorte,
tot rijbewijs en stembiljet.
8
00:00:46,110 --> 00:00:49,230
6.570 nachten hebben wij
in elkaar armen gelegen.
9
00:00:50,030 --> 00:00:54,080
En ik vermoed ruim...
100.000 kussen uitgewisseld.
10
00:00:54,130 --> 00:00:57,030
We hebben samen
op drie adressen gewoond.
11
00:00:58,100 --> 00:00:59,240
Vijf auto's versleten.
12
00:01:02,010 --> 00:01:04,070
En het belangrijkste...
13
00:01:05,130 --> 00:01:07,240
We hebben
twee prachtige dochters gekregen.
14
00:01:10,140 --> 00:01:13,110
En daarom...
15
00:01:13,160 --> 00:01:15,090
...maar daarom niet alleen...
16
00:01:15,140 --> 00:01:18,090
heb ik je iets moeten beloven
vlak voor het einde.
17
00:01:20,210 --> 00:01:23,100
Ik wilde het niet,
het moest van jou.
18
00:01:25,210 --> 00:01:27,160
En ook dat ik het hier vandaag...
19
00:01:27,210 --> 00:01:30,190
ten overstaan van iedereen,
hardop zou uitspreken.
20
00:01:34,240 --> 00:01:38,010
MET EMOTIE:
Ook al ben je er nu niet meer...
21
00:01:38,060 --> 00:01:40,030
...ik moet door.
22
00:01:41,230 --> 00:01:45,210
Voor mezelf en voor...
Lautje en Suus.
23
00:01:49,030 --> 00:01:54,170
En ook al vind ik het op dit moment
nogal onwerkelijk om te zeggen.
24
00:01:56,110 --> 00:01:57,230
Dat zal ik doen.
25
00:02:13,040 --> 00:02:17,070
Ik beloof je hierbij dat ik er
het beste van ga proberen te maken.
26
00:02:19,100 --> 00:02:21,030
Rust zacht, m'n liefste.
27
00:02:54,060 --> 00:02:55,180
Nee.
28
00:03:21,160 --> 00:03:23,030
Hopeloos.
29
00:03:23,080 --> 00:03:26,110
Pardon? De belastingmoraal
in Nederland is hopeloos.
30
00:03:26,160 --> 00:03:28,030
Hulpeloos en harteloos.
31
00:03:28,080 --> 00:03:30,130
Het is een wonder
dat wij erin slagen...
32
00:03:30,180 --> 00:03:32,190
om zo'n 222 miljard per jaar
te innen.
33
00:03:32,240 --> 00:03:36,120
Wij hebben EEN van de meest
ingewikkelde systemen in de wereld.
34
00:03:36,170 --> 00:03:39,030
Geen regel
of er zijn 400 uitzonderingen op.
35
00:03:39,080 --> 00:03:40,200
En wat werkt dat in de hand?
36
00:03:41,000 --> 00:03:44,060
Een veel groter zwart geldcircuit
dan dat iedereen denkt.
37
00:03:44,110 --> 00:03:47,020
Mij zijn geen onderzoeken bekend...
Dat klopt.
38
00:03:47,070 --> 00:03:49,150
We kennen maar het topje
van de ijsberg...
39
00:03:49,200 --> 00:03:53,000
maar onder water gebeurt
er van alles en dat weten we niet.
40
00:03:53,050 --> 00:03:55,180
Of liever, dat willen we niet weten.
En, eh...
41
00:03:55,230 --> 00:03:58,030
Waarom zouden we
dat niet willen weten?
42
00:03:58,080 --> 00:04:01,060
Omdat we dan maatregelen
moeten nemen, de politiek.
43
00:04:01,110 --> 00:04:04,070
En dat zijn pijnlijke,
impopulaire besluiten.
44
00:04:07,060 --> 00:04:09,240
Maar stel dat u
de nieuwe directeur zou worden...
45
00:04:10,040 --> 00:04:12,020
Dan zou ik de staatssecretaris...
46
00:04:12,070 --> 00:04:14,220
onmiddellijk wijzen
op de ideeen die er leven.
47
00:04:15,020 --> 00:04:17,120
Ik ben voorzitter
van de werkgroep IGEZWC.
48
00:04:19,000 --> 00:04:22,010
Nog een ander ding, meneer Warmond,
uw thuissituatie.
49
00:04:22,060 --> 00:04:24,110
U bent weduwnaar,
u hebt twee kinderen.
50
00:04:24,160 --> 00:04:26,060
Landelijk directeur MKB...
51
00:04:26,110 --> 00:04:29,120
van de Nederlandse Belastingdienst
is een zware baan.
52
00:04:29,170 --> 00:04:33,040
Zijn die twee zaken
wel te combineren, denkt u?
53
00:04:35,040 --> 00:04:36,170
Ik zie geen enkel probleem.
54
00:04:42,060 --> 00:04:43,180
TELEFOON
55
00:04:57,170 --> 00:05:01,050
VOICEMAIL: ...na de piep, maar ik
weet niet zeker of ik luister.
56
00:05:01,100 --> 00:05:02,220
PIEP Hallo, papa hier.
57
00:05:03,020 --> 00:05:05,000
Ik zie je altijd met je telefoon...
58
00:05:05,050 --> 00:05:07,160
maar als ik bel
krijg ik altijd je voicemail.
59
00:05:07,210 --> 00:05:09,160
Kun je je zus ophalen vanmiddag?
60
00:05:09,210 --> 00:05:12,210
Bibi is ziek en de andere oppassen
zijn onbereikbaar.
61
00:05:13,010 --> 00:05:16,140
Ik zit tot m'n nek in het werk.
Laat alsjeblieft even iets horen.
62
00:06:23,030 --> 00:06:26,090
ZE IS BEZIG MET ITALIAANSE LES
63
00:06:59,170 --> 00:07:02,200
Ze eet met haar telefoon,
ze slaapt met haar telefoon...
64
00:07:03,000 --> 00:07:06,030
ze poept met haar telefoon,
maar als ik iets inspreek...
65
00:07:06,080 --> 00:07:08,160
dan heeft ze
het zogenaamd nooit gehoord.
66
00:07:08,210 --> 00:07:12,090
Je moet toch iets gemerkt hebben.
Van wat? Of je in de smaak viel.
67
00:07:12,140 --> 00:07:15,020
Je bent toch wel
diplomatiek geweest? Zeker.
68
00:07:15,070 --> 00:07:19,030
Alleen maar aardige dingen gezegd.
Eerlijkheid is altijd het beste.
69
00:07:19,080 --> 00:07:21,140
Net als bij het invullen
van de aangifte.
70
00:07:21,190 --> 00:07:24,220
Iedereen lacht me uit als ik
het zeg, maar het is wel waar.
71
00:07:25,020 --> 00:07:27,030
Maar ik ben wel
een werkende vader...
72
00:07:27,080 --> 00:07:29,210
die nu ook weer een kind
van school moet halen.
73
00:07:30,010 --> 00:07:32,020
Die thuis ook nooit iets uitvreet(!)
74
00:07:32,070 --> 00:07:35,020
Of zo'n iemand
als directeur MKB gaan benoemen...
75
00:07:35,070 --> 00:07:38,100
Ik denk van niet.
Zo'n iemand? Je bent briljant.
76
00:07:38,150 --> 00:07:41,010
Je bent efficient
en je bent nog eerlijk ook.
77
00:07:41,060 --> 00:07:42,190
Dat geslijm heeft geen zin.
78
00:07:42,240 --> 00:07:46,000
Als ik het word neem ik
meteen een andere secretaresse.
79
00:07:46,050 --> 00:07:49,030
Een blonde, denk ik,
daar heb ik wel eens zin in na jou.
80
00:08:32,170 --> 00:08:35,090
Marius? Meneer Milner,
mogen we wat vragen?
81
00:08:35,140 --> 00:08:37,010
Liever niet.
82
00:08:49,060 --> 00:08:50,180
HIJ ZUCHT WAT
83
00:09:20,180 --> 00:09:22,050
SPANNENDE MUZIEK
84
00:09:25,070 --> 00:09:27,040
Jezus, wat heb ik dit gemist, zeg.
85
00:09:27,090 --> 00:09:29,130
Wat bedoel je? Rijden.
86
00:09:30,140 --> 00:09:32,010
Rijden?
87
00:09:32,060 --> 00:09:34,120
Ja... en jou ook, natuurlijk.
88
00:09:34,170 --> 00:09:36,200
Ook? Het meest!
89
00:09:37,000 --> 00:09:38,240
Het meest van alles, natuurlijk.
90
00:09:40,200 --> 00:09:43,070
Kijk uit!
Let nou op de weg, gek.
91
00:09:43,120 --> 00:09:46,040
Heb je mij ook gemist?
Wat denk je?
92
00:09:46,090 --> 00:09:48,140
En hoeveel? Wat?
93
00:09:48,190 --> 00:09:51,070
Hoeveel heb je me gemist?
1000, nou goed!
94
00:09:53,210 --> 00:09:55,080
Woeh!
95
00:09:59,130 --> 00:10:01,210
O, Jezus, let op de weg, haha!
96
00:10:03,150 --> 00:10:05,030
Heb je het bij je?
97
00:10:20,110 --> 00:10:21,230
TELEFOON
98
00:10:26,210 --> 00:10:28,220
Van Galen. Met Marius.
99
00:10:30,050 --> 00:10:31,170
Hallo, Ans.
100
00:10:31,220 --> 00:10:33,090
Marius?
101
00:10:33,140 --> 00:10:35,220
Hai, hoe is het?
102
00:10:36,020 --> 00:10:37,220
Ha, ja, goed.
103
00:10:38,020 --> 00:10:40,000
Mooi... mooi.
104
00:10:40,050 --> 00:10:41,170
Ik ben vrij.
105
00:10:41,220 --> 00:10:43,090
Dat is fijn, he.
106
00:10:44,100 --> 00:10:46,240
Zeg, eh, is George
er ook, toevallig?
107
00:10:47,040 --> 00:10:48,160
Eh...
108
00:10:50,190 --> 00:10:52,060
Momentje.
109
00:10:54,160 --> 00:10:56,090
FLUISTEREND: Dat is Marius.
110
00:10:58,190 --> 00:11:00,060
HIJ ZUCHT DIEP
111
00:11:01,170 --> 00:11:04,010
Eh, ik kan hem effe niet bereiken.
112
00:11:06,140 --> 00:11:09,170
Eh, geen probleem...
niks aan de hand.
113
00:11:09,220 --> 00:11:11,090
Ik neem nog wel contact op.
114
00:11:11,140 --> 00:11:13,010
De mazzel!
115
00:11:30,230 --> 00:11:33,030
Hoi, pap! Hoi, lieverd.
116
00:11:33,080 --> 00:11:35,230
Gaat Chrissie ook met ons mee?
Ja, natuurlijk.
117
00:11:40,100 --> 00:11:42,090
Nou... Wat?
118
00:11:44,160 --> 00:11:46,030
Papa!
119
00:11:47,230 --> 00:11:49,100
Oh, meisje, meisje.
120
00:11:49,150 --> 00:11:52,030
Ik denk dat Chrissie
niet meegaat, papa. Nee?
121
00:11:52,080 --> 00:11:54,130
Haar papa is weer thuis.
122
00:11:54,180 --> 00:11:56,150
Nou, dat is mooi, lieverd, kom.
123
00:11:58,080 --> 00:11:59,200
Oh, meisje.
124
00:12:15,070 --> 00:12:17,000
Wil jij de tafel dekken, schat?
125
00:12:21,070 --> 00:12:22,230
Hoe was het op school vandaag?
126
00:12:23,030 --> 00:12:24,230
O... gewoon.
127
00:12:29,060 --> 00:12:32,110
Ruim nou meteen op die tas,
hoe vaak moet ik het nog zeggen?
128
00:12:32,160 --> 00:12:35,040
Je had toch
je sollicitatiegesprek vandaag?
129
00:12:35,090 --> 00:12:36,210
Hoe ging het?
130
00:12:37,010 --> 00:12:38,130
Ik heb geen idee.
131
00:12:39,140 --> 00:12:41,100
Hoe bedoel je?
Wat voor gesprek?
132
00:12:41,150 --> 00:12:45,030
Papa wil directeur worden, sloompie.
Hij is toch al directeur.
133
00:12:45,080 --> 00:12:48,080
Ja, een hoge directeur,
een soort eindbaas, zeg maar.
134
00:12:48,130 --> 00:12:50,070
O, ja... Worden we dan rijk?
135
00:12:50,120 --> 00:12:52,060
Ik geloof nooit
dat ze mij gaan nemen.
136
00:12:52,110 --> 00:12:54,170
Iemand die te pas en te onpas
om drie uur weg moet...
137
00:12:54,220 --> 00:12:56,210
om z'n dochter
van school te halen...
138
00:12:57,010 --> 00:12:58,210
omdat de oppassen
altijd ziek worden...
139
00:12:59,010 --> 00:13:02,040
en de oudste dochters
nooit hun voicemail afluisteren.
140
00:13:02,090 --> 00:13:04,220
Hoeft niet, hoor,
ik kan best alleen fietsen.
141
00:13:05,020 --> 00:13:08,050
Misschien willen ze juist wel
heel geemancipeerd doen.
142
00:13:08,100 --> 00:13:10,200
Trouwens,
binnenkort ben ik de deur uit...
143
00:13:11,000 --> 00:13:14,180
en is Suus oud genoeg om alles zelf
te regelen. De deur uit? Wanneer?
144
00:13:14,230 --> 00:13:16,100
Volgende week?
145
00:13:16,150 --> 00:13:21,070
Over de deur uit gesproken, heb je
de vuilnis gisteren buiten gezet?
146
00:13:25,170 --> 00:13:27,190
Lautje,
je hebt hier een paar taken.
147
00:13:27,240 --> 00:13:30,120
Shit, was het donderdag vandaag?
148
00:13:30,170 --> 00:13:33,080
MARIUS: Jezus Christus!
149
00:13:33,130 --> 00:13:36,220
Wat? Er is zoveel veranderd.
150
00:13:37,020 --> 00:13:39,240
Ja, wat wil je, acht jaar.
151
00:14:16,090 --> 00:14:17,230
Kit, wie is dit?
152
00:14:18,030 --> 00:14:20,060
Hm? Dit meisje.
153
00:14:20,110 --> 00:14:22,200
O, Suus, vriendinnetje.
154
00:14:30,110 --> 00:14:33,070
Je moest eens weten
hoe vaak ik hieraan gedacht heb.
155
00:14:33,120 --> 00:14:37,090
Oh... ik kon het bijna ruiken.
156
00:14:37,140 --> 00:14:41,070
In een bejaardentehuis krijgen ze
nog beter te vreten dan wij daar.
157
00:14:41,120 --> 00:14:44,200
Ik ben er heel goed in geworden,
in Italiaans. Ik heb honger!
158
00:14:45,000 --> 00:14:46,120
We eten over vijf minuten.
159
00:14:46,170 --> 00:14:49,230
O, jongedame, ik kan er niet
over uit hoe jij gegroeid bent.
160
00:14:50,030 --> 00:14:53,140
Kom eens hier! O! Maar goed
dat papa een beetje getraind heeft.
161
00:14:53,190 --> 00:14:55,140
Ehm, wanneer gaan we nou praten?
162
00:14:55,190 --> 00:14:57,240
We moesten toch praten,
zeiden jullie.
163
00:15:00,060 --> 00:15:01,180
Na het eten, mop.
164
00:15:01,230 --> 00:15:03,210
Toe maar, ga je handen maar wassen.
165
00:15:05,190 --> 00:15:09,100
Afspoelen, Suus, anders wordt
het weer de verfafbrander straks.
166
00:15:09,150 --> 00:15:11,080
Moet je ergens heen? Ja, sorry.
167
00:15:11,130 --> 00:15:14,030
Er zijn mensen die ik
pas 's avonds kan spreken.
168
00:15:14,080 --> 00:15:17,140
En als je wel directeur wordt,
ben je dan nog wel eens thuis?
169
00:15:17,190 --> 00:15:20,200
Nee, dat is het hele punt
en de reden dat ik het niet word.
170
00:15:21,000 --> 00:15:23,200
Maak het niet te laat,
wat heb je morgen? Wiskunde.
171
00:15:24,000 --> 00:15:27,110
Ah! Zijn jullie al bij de
collineaire vectoren? Die zijn leuk!
172
00:15:27,160 --> 00:15:30,190
Pap, doe normaal. Half negen erin
en om negen uur slapen.
173
00:15:30,240 --> 00:15:32,140
En geen telefoon mee. Ja, pa!
174
00:15:32,190 --> 00:15:34,060
Niet te hard werken.
175
00:15:50,220 --> 00:15:52,090
ZOEMER
176
00:16:00,240 --> 00:16:03,190
Goedenavond. Goedenavond.
De Belastingdienst.
177
00:16:03,240 --> 00:16:06,170
Controle zeker? Inderdaad.
178
00:16:13,050 --> 00:16:14,170
De gevangenis?
179
00:16:16,040 --> 00:16:19,000
Ja. Niet in Belgie?
180
00:16:20,000 --> 00:16:21,120
Nee...
181
00:16:23,190 --> 00:16:25,210
Maar... ik snap het niet.
182
00:16:26,010 --> 00:16:28,150
Jij zei altijd:
Papa werkt in het buitenland.
183
00:16:30,120 --> 00:16:32,220
Ja...
Een gevangenis in het buitenland?
184
00:16:33,020 --> 00:16:35,070
Nee... nee...
185
00:16:36,190 --> 00:16:40,040
Kijk, mama vond het een beetje
moeilijk om tegen je te zeggen.
186
00:16:40,090 --> 00:16:42,190
Snap je dat?
En ze vond het akelig voor je...
187
00:16:42,240 --> 00:16:45,170
dat je dan mee zou moeten
op bezoek bij papa.
188
00:16:45,220 --> 00:16:48,120
Tussen al die nare mannen
en die bewakers en zo.
189
00:16:48,170 --> 00:16:50,150
We vonden dat je het nu moest weten.
190
00:16:50,200 --> 00:16:52,070
Maar...
191
00:16:52,120 --> 00:16:55,210
Wat had je dan gedaan
dat je naar de gevangenis moest?
192
00:16:58,160 --> 00:17:00,100
Papa is nu wat ouder.
193
00:17:00,150 --> 00:17:02,020
En slimmer.
194
00:17:02,070 --> 00:17:06,030
Maar toen papa jonger was heeft-ie
een paar hele domme dingen gedaan.
195
00:17:06,080 --> 00:17:08,020
Dingen die niet mochten.
196
00:17:09,190 --> 00:17:14,040
En daar moest-ie van de rechter
maar eens een tijdje over nadenken.
197
00:17:27,060 --> 00:17:31,000
Maar... ik doe toch ook wel eens
iets wat niet mag, toch, mama?
198
00:17:31,050 --> 00:17:32,170
Nou, precies.
199
00:17:32,220 --> 00:17:34,170
Het kan iedereen overkomen.
200
00:17:35,180 --> 00:17:38,060
En nu is alles weer goed,
want je bent vrij. Ja.
201
00:17:38,110 --> 00:17:40,040
Nu is het allemaal weer goed.
202
00:17:41,040 --> 00:17:42,160
Voor altijd.
203
00:18:08,140 --> 00:18:12,190
MARIUS IS AAN HET KREUNEN
204
00:18:12,240 --> 00:18:14,110
Wat is er?
205
00:18:14,160 --> 00:18:16,120
Zo lekker! Wat?
206
00:18:16,170 --> 00:18:19,110
In de bak hadden we
van die laffe kutstraaltjes.
207
00:18:19,160 --> 00:18:21,150
Pislauw! Ook nog eens.
208
00:18:27,210 --> 00:18:32,100
Weet je wat we daar ook niet hadden?
Nee, weet ik niet, vertel eens.
209
00:18:39,210 --> 00:18:41,110
Slaapt ze? Ja.
210
00:19:24,180 --> 00:19:26,050
SPANNENDE MUZIEK
211
00:20:08,240 --> 00:20:10,110
SPANNENDE MUZIEK
212
00:20:57,020 --> 00:20:58,140
SPANNENDE MUZIEK
213
00:21:14,100 --> 00:21:15,220
SCHOTEN
214
00:21:21,090 --> 00:21:23,000
ANS BEGINT HARD TE SCHREEUWEN
215
00:21:27,030 --> 00:21:28,150
GEKREUN
216
00:22:02,150 --> 00:22:05,160
Acht jaar geleden gekocht.
Speciaal voor vandaag.
217
00:22:16,160 --> 00:22:18,030
Hoe voel je je?
218
00:22:19,200 --> 00:22:21,160
De eerste dag van je nieuwe leven.
219
00:22:21,210 --> 00:22:24,090
Afgelopen met alle ellende.
220
00:22:26,000 --> 00:22:27,200
Niks geen harde bedden meer.
221
00:22:28,000 --> 00:22:29,120
Geen vies eten.
222
00:22:29,170 --> 00:22:32,070
Geen vervelende mannetjes
in uniformen.
223
00:22:33,120 --> 00:22:35,200
Nee. Geen bezoekuren.
224
00:22:36,000 --> 00:22:37,120
Geen tralies.
225
00:22:42,070 --> 00:22:44,020
Ook geen rare vriendjes meer.
226
00:22:47,170 --> 00:22:49,150
Geen gekke koffertjes in huis.
227
00:22:49,200 --> 00:22:51,140
Guns...
228
00:22:51,190 --> 00:22:53,060
Bloed...
229
00:22:55,040 --> 00:22:56,160
Toch?
230
00:23:01,080 --> 00:23:02,210
Afgelopen die tijd.
231
00:23:29,000 --> 00:23:30,120
STEMMIGE MUZIEK
232
00:23:37,160 --> 00:23:39,030
Ik kan echt niet blijven.
233
00:23:39,080 --> 00:23:40,200
Ik zeg toch niks.
234
00:23:44,050 --> 00:23:46,140
Waar denken ze dat je bent?
Werkafspraak.
235
00:23:49,210 --> 00:23:51,080
Anna, ik...
236
00:23:51,130 --> 00:23:54,140
Ik vind het gewoon lastig.
Je hoeft het niet uit te leggen.
237
00:23:54,190 --> 00:23:58,120
Je bent maar een paar jaar ouder
dan Laura. Negen om precies te zijn.
238
00:23:58,170 --> 00:24:01,230
Vera is pas twee jaar dood.
Ik weet niet hoe ze ermee omgaan.
239
00:24:02,030 --> 00:24:05,090
Waarmee? Dat je na twee jaar
al een nieuwe vriendin hebt...
240
00:24:05,140 --> 00:24:08,000
of omdat-ie veel jonger is dan jij?
Allebei.
241
00:24:08,050 --> 00:24:09,170
Vind jij het erg?
242
00:24:11,080 --> 00:24:14,140
Wat?
Om 15 jaar ouder te zijn dan ik.
243
00:24:14,190 --> 00:24:17,200
Eh... vaak niet.
244
00:24:18,000 --> 00:24:19,120
Soms wel.
245
00:24:19,170 --> 00:24:23,040
Wil je stoppen? Nee... nee, nee.
246
00:24:28,020 --> 00:24:29,140
Ik ook niet.
247
00:24:29,190 --> 00:24:32,090
Maar we hebben
nu al een half jaar verkering.
248
00:24:32,140 --> 00:24:34,030
Mag ik verkering zeggen?
249
00:24:35,100 --> 00:24:39,050
Dus dan zou het misschien toch eens
tijd worden om... Je hebt gelijk.
250
00:24:40,170 --> 00:24:42,230
Zodra ik een moment vind
begin ik erover.
251
00:24:43,030 --> 00:24:46,110
Echt? Beloofd.
252
00:24:51,200 --> 00:24:53,070
LUIDE POPMUZIEK
253
00:25:05,170 --> 00:25:07,080
Hard aan de studie nog?
254
00:25:07,130 --> 00:25:10,010
Hee! Ben je er alweer?
ZE ZET DE MUZIEK ZACHTER
255
00:25:10,060 --> 00:25:12,200
Lukt het? Ja, ook nog kut Grieks.
256
00:25:13,000 --> 00:25:16,110
De bakermat van onze beschaving.
Lekker laten liggen die mat.
257
00:25:17,130 --> 00:25:19,000
Hoe was je afspraak?
258
00:25:19,050 --> 00:25:20,170
Goed.
259
00:25:23,010 --> 00:25:25,190
Pap, werk je niet teveel?
260
00:25:27,030 --> 00:25:28,150
Nee, hoor.
261
00:25:28,200 --> 00:25:30,230
Is het omdat je
directeur wilt worden?
262
00:25:31,030 --> 00:25:34,160
Wil je dat zo graag? Ik heb al
vaker gezegd, ik word het toch niet.
263
00:25:34,210 --> 00:25:38,060
Maar iedereen wil het hoogste
bereiken, lieverd, dus ik ook.
264
00:25:39,150 --> 00:25:41,020
En een nieuwe vrouw?
265
00:25:41,070 --> 00:25:42,190
Wil je dat niet graag?
266
00:25:46,070 --> 00:25:48,170
Natuurlijk.
Misschien moet je dan eens...
267
00:25:48,220 --> 00:25:50,180
wat minder vaak werken 's avonds.
268
00:25:50,230 --> 00:25:52,180
Af en toe eens erop uit gaan.
269
00:25:52,230 --> 00:25:54,120
Iemand tegenkomen.
270
00:26:01,090 --> 00:26:05,040
Er zijn ook clubs waar oudere mensen
elkaar kunnen ontmoeten, hoor.
271
00:26:05,090 --> 00:26:07,190
Ja? Ja.
Kun je allemaal vinden op internet.
272
00:26:10,010 --> 00:26:11,160
Ik, eh... ik zal eens kijken.
273
00:26:11,210 --> 00:26:13,100
Ga slapen, ouwe.
274
00:26:15,080 --> 00:26:16,200
Welterusten, snotneus.
275
00:26:36,150 --> 00:26:38,230
TV: Opnieuw een liquidatie
in Amsterdam.
276
00:26:39,030 --> 00:26:42,040
De bekende zakenman George van Galen
werd vermoord...
277
00:26:42,090 --> 00:26:45,200
toen hij met z'n vrouw en wat
relaties een restaurant verliet.
278
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Van Galen is onder andere bekend...
279
00:26:48,050 --> 00:26:50,150
vanwege zijn contacten
in het verleden...
280
00:26:50,200 --> 00:26:53,010
met de bekende crimineel
Marius Milner.
281
00:26:53,060 --> 00:26:56,020
Chrissie's papa. Hee.
Je had allang moeten slapen.
282
00:26:56,070 --> 00:26:57,190
Dat was Chrissie's papa.
283
00:26:59,160 --> 00:27:01,210
Op tv? Hij is weer thuis.
284
00:27:02,230 --> 00:27:06,030
Ja, dat zei je al, maar die werkte
toch in het buitenland?
285
00:27:06,080 --> 00:27:07,230
Ja, maar nu is-ie weer thuis.
286
00:27:08,030 --> 00:27:11,240
En waarom is-ie op tv dan?
Geen idee.
287
00:27:12,040 --> 00:27:14,060
Nou... fijn voor hem.
288
00:27:14,110 --> 00:27:16,120
En jij gaat nu weer naar je bedje.
Kom.
289
00:27:18,200 --> 00:27:20,070
Zo...
290
00:27:22,150 --> 00:27:24,190
Ik kon niet slapen.
291
00:27:24,240 --> 00:27:27,000
Waarom niet? Weet ik niet.
292
00:27:27,050 --> 00:27:29,100
O, ga het nog maar
een keer proberen dan.
293
00:27:29,150 --> 00:27:33,220
Als je in de hemel bent,
slaap je dan ook?
294
00:27:34,020 --> 00:27:36,070
Of ben je dan nooit moe?
295
00:27:46,160 --> 00:27:48,120
HIJ ZUCHT
Ik weet het niet, schat.
296
00:27:50,010 --> 00:27:52,070
Ik weet alleen
dat ik heel veel van je hou.
297
00:27:53,170 --> 00:27:56,070
We zijn vandaag
bloedsvriendinnen geworden.
298
00:27:56,120 --> 00:27:58,020
Wie? Chrissie en ik.
299
00:27:59,150 --> 00:28:01,020
Leuk, schat.
300
00:28:01,070 --> 00:28:02,190
Nou...
301
00:28:04,130 --> 00:28:06,000
Lekker slapen.
302
00:28:08,100 --> 00:28:09,220
Welterusten, lieverd.
303
00:28:10,020 --> 00:28:11,140
Welterusten.
304
00:28:22,160 --> 00:28:25,030
Ja. Dag, kleine meid.
Is je vader thuis?
305
00:28:25,080 --> 00:28:28,110
Ja, we gaan zo naar school.
Zou je hem even kunnen roepen?
306
00:28:28,160 --> 00:28:31,060
Pap? Ja.
307
00:28:37,130 --> 00:28:39,030
Dit is niet serieus, toch?
308
00:28:40,030 --> 00:28:41,150
Is dit serieus?
309
00:28:41,200 --> 00:28:43,080
Dit kan toch niet waar zijn?
310
00:28:43,130 --> 00:28:46,080
We verzoeken u om even
mee te komen naar het bureau.
311
00:28:46,130 --> 00:28:49,090
Echt niet. Meneer Milner...
Waarvoor in godsnaam?
312
00:28:49,140 --> 00:28:53,120
We willen even praten. Nou, nee, ik
ga m'n dochter naar school brengen.
313
00:28:53,170 --> 00:28:56,070
Kan uw vrouw dat niet doen?
Wat is er aan de hand?
314
00:28:56,120 --> 00:28:58,150
Een liquidatie.
315
00:28:58,200 --> 00:29:00,070
Gisteravond.
316
00:29:00,120 --> 00:29:03,120
We kunnen het er hier
in de deuropening over hebben...
317
00:29:03,170 --> 00:29:05,150
terwijl de hele buurt meekijkt...
318
00:29:05,200 --> 00:29:08,100
maar ik denk dat het beter is
als u even meekomt.
319
00:29:08,150 --> 00:29:11,240
Wat is er, pap?
Het was toch allemaal weer goed?
320
00:29:12,040 --> 00:29:13,160
Tuurlijk, lieverd.
321
00:29:13,210 --> 00:29:15,080
Het is gewoon een foutje.
322
00:29:16,110 --> 00:29:20,010
Mama brengt je vandaag nog een
keertje, maar morgen doe ik het.
323
00:29:20,060 --> 00:29:21,180
Zeker weten.
324
00:29:25,080 --> 00:29:26,200
MARIUS ZUCHT DIEP
325
00:29:36,210 --> 00:29:38,080
Hoe kan dat nou, mam?
326
00:29:38,130 --> 00:29:40,050
Er is niks aan de hand, schat.
327
00:29:58,210 --> 00:30:00,110
Ik ben godverdomme net vrij!
328
00:30:04,040 --> 00:30:07,040
Niet vergeten aan de juf
te geven straks, he. Nee.
329
00:30:13,200 --> 00:30:15,070
Veel plezier, he.
330
00:30:16,160 --> 00:30:18,030
Hee!
331
00:30:20,130 --> 00:30:22,000
Doei, mam.
332
00:30:23,110 --> 00:30:26,190
Ben ik gearresteerd of, eh?
Absoluut niet. Wat moet dit dan?
333
00:30:26,240 --> 00:30:28,110
Nieuws niet gezien?
334
00:30:32,050 --> 00:30:33,170
What the fuck.
335
00:30:50,040 --> 00:30:51,160
Godverdomme.
336
00:30:51,210 --> 00:30:54,140
Een zakenrelatie van je.
337
00:30:54,190 --> 00:30:56,060
En goede vriend, toch?
338
00:30:56,110 --> 00:30:57,230
Hoe kom je daar nou bij?
339
00:30:59,220 --> 00:31:01,170
Ik heb acht jaar vastgezeten...
340
00:31:01,220 --> 00:31:04,070
ik weet nauwelijks
nog hoe-ie eruitziet.
341
00:31:04,120 --> 00:31:07,180
Jullie waren in business samen.
Ja... tien jaar terug, ja.
342
00:31:10,130 --> 00:31:13,080
Wij vroegen ons af
of hier misschien sprake was...
343
00:31:13,130 --> 00:31:15,120
van een onbetaalde rekening?
344
00:31:15,170 --> 00:31:18,230
Luister, ik ben veroordeeld,
ze hebben alles uitgezocht.
345
00:31:19,030 --> 00:31:22,180
Er ligt een dossier van 14 ordners,
zoek het lekker uit allemaal.
346
00:31:22,230 --> 00:31:26,160
En gisteravond... zat ik thuis!
Bij m'n vrouw en kind, na acht jaar.
347
00:31:26,210 --> 00:31:28,190
Ik had wel wat anders aan m'n hoofd.
348
00:31:28,240 --> 00:31:32,090
Je kent vast mensen die zo'n klusje
voor je willen opknappen.
349
00:31:34,170 --> 00:31:36,080
Waarom zou ik in jezusnaam...
350
00:31:36,130 --> 00:31:39,030
op de dag dat ik vrijkom
iemand laten omleggen?
351
00:31:39,080 --> 00:31:42,240
Nou, bijvoorbeeld, omdat wij weten
dat je aardig aan de grond zit.
352
00:31:43,040 --> 00:31:45,140
Dat je geen nagel hebt
om je kont te krabben.
353
00:31:45,190 --> 00:31:48,200
Misschien had je haast
met het innen van je rekeningen.
354
00:31:49,000 --> 00:31:52,080
Je hebt hem meteen gebeld gisteren,
je was nog geen uur vrij.
355
00:31:54,130 --> 00:31:58,030
Stel nou...
stel dat ik geld van hem kreeg.
356
00:31:58,080 --> 00:32:01,040
Waarom zou ik hem dan
in godsnaam laten omleggen...
357
00:32:01,090 --> 00:32:04,090
mevrouw de detective,
daar schiet ik toch niks mee op.
358
00:32:04,140 --> 00:32:06,120
Misschien wilde hij niet betalen.
359
00:32:13,100 --> 00:32:16,030
Ik krijg net bericht
of die FIOD-vergadering...
360
00:32:16,080 --> 00:32:19,030
kan worden doorgeschoven.
Hoe laat dan? Drie uur.
361
00:32:19,080 --> 00:32:21,020
Nou... ja, geen probleem.
362
00:32:25,040 --> 00:32:26,160
TELEFOON
363
00:32:34,150 --> 00:32:37,010
Waarom doe je dat nou weer?
Hai, pap, met mij.
364
00:32:37,060 --> 00:32:40,000
Ik neem op, hoor je,
goed, he, van mij.
365
00:32:40,050 --> 00:32:43,030
Ik ben trots op je(!)
Je raadt nooit wat ik wil vragen.
366
00:32:43,080 --> 00:32:45,080
Kun jij Suus ophalen straks? Ehm...
367
00:32:45,130 --> 00:32:48,240
Bibi is nog steeds ziek en anders
moet ik 17 ouders gaan bellen.
368
00:32:49,040 --> 00:32:51,220
Ehm...
Jij was toch vroeg uit vandaag?
369
00:32:52,020 --> 00:32:54,190
Ja.
Oke, ik doe het wel weer.
370
00:32:54,240 --> 00:32:56,240
Dank je, tot vanavond.
371
00:32:59,060 --> 00:33:02,060
Echt niet! Echt niet?
Nee, natuurlijk niet, lieverd.
372
00:33:02,110 --> 00:33:03,230
Ik ben er net uit.
373
00:33:04,030 --> 00:33:05,200
MARIUS ZUCHT DIEP
374
00:33:06,000 --> 00:33:08,110
Ik wil er juist
niks meer mee te maken hebben.
375
00:33:08,160 --> 00:33:12,010
Waarom denken zij dat dan?
Ja, omdat het lekker makkelijk is.
376
00:33:12,060 --> 00:33:15,160
Omdat ik de naam heb en omdat ze
niks anders kunnen verzinnen.
377
00:33:15,210 --> 00:33:18,060
Liefje, ik heb George
in geen jaren gezien.
378
00:33:19,140 --> 00:33:21,170
Alsjeblieft... niet weer, he.
379
00:33:21,220 --> 00:33:24,070
Niet weer,
ik kan het niet meer aan, Marius.
380
00:33:24,120 --> 00:33:27,030
Je hebt het beloofd.
Liefje, ik ben niet meer zo.
381
00:33:27,080 --> 00:33:29,150
Het is afgelopen, finito die tijd.
382
00:33:30,160 --> 00:33:32,030
Geloof me.
383
00:33:45,120 --> 00:33:48,110
Wauw. Eh, hallo.
384
00:33:48,160 --> 00:33:50,030
Hee, pap.
385
00:33:50,080 --> 00:33:51,210
Dit is, eh, Jim.
386
00:33:52,240 --> 00:33:55,030
Dag, Jim, ik ben Hugo.
387
00:33:55,240 --> 00:33:58,090
Ik liet net even,
eh, m'n biceps zien.
388
00:33:59,080 --> 00:34:00,210
Cool... Cool.
389
00:34:02,110 --> 00:34:04,160
Je vader zegt cool.
Niet doen, pap.
390
00:34:04,210 --> 00:34:06,150
O... sorry.
391
00:34:06,200 --> 00:34:09,020
Volgens Laura
werk je bij de belasting.
392
00:34:09,070 --> 00:34:11,170
Is dat echt waar? Ja.
393
00:34:13,070 --> 00:34:15,100
Haha, oke, ongelofelijk.
Hoezo?
394
00:34:15,150 --> 00:34:19,000
Bij de belasting, dan moet je
zeker wel veel vrienden hebben.
395
00:34:19,050 --> 00:34:20,240
Dat gaat best, eh, Jim.
396
00:34:21,040 --> 00:34:22,160
Wil iemand iets drinken?
397
00:34:22,210 --> 00:34:25,000
Colaatje... light, graag.
398
00:34:28,230 --> 00:34:30,100
Shit... wat een avond.
399
00:34:32,030 --> 00:34:33,150
Pap, heb je dit gezien?
400
00:34:33,200 --> 00:34:35,070
Wat is er, schat?
401
00:34:37,120 --> 00:34:39,220
Wie is dat ook alweer?
De papa van Chrissie.
402
00:34:40,020 --> 00:34:41,200
Die was gisteravond toch op tv.
403
00:34:42,000 --> 00:34:43,150
Is dat Chrissie's papa?
404
00:34:43,200 --> 00:34:45,130
Die zat toch in het buitenland?
405
00:34:48,050 --> 00:34:49,180
Hier staat heel wat anders.
406
00:34:49,230 --> 00:34:51,110
JIM KUCHT WAT M'n colaatje?
407
00:34:52,130 --> 00:34:54,180
Namelijk,
dat-ie in de gevangenis zat.
408
00:34:54,230 --> 00:34:58,080
Ik weet het ook niet, hoor,
Chrissie vertelde het vanmorgen.
409
00:35:00,130 --> 00:35:03,080
Dit is geen, eh, light.
Er is even niks anders, Jim.
410
00:35:03,130 --> 00:35:05,030
Kun je het aan, al die suiker?
411
00:35:07,050 --> 00:35:08,170
Over wie gaat dit?
412
00:35:09,230 --> 00:35:12,090
Hee, pap,
over criminelen gesproken.
413
00:35:13,050 --> 00:35:14,170
Mag Jim mee eten?
414
00:35:14,220 --> 00:35:16,090
ZE GIECHELEN
415
00:35:17,220 --> 00:35:20,100
Zijn we bijna zover?
Moet je nu alweer werken?
416
00:35:20,150 --> 00:35:22,180
Hij moet naar ouderavond.
417
00:35:22,230 --> 00:35:25,110
Eet op dan.
Oke, ik ga je voeren.
418
00:35:57,220 --> 00:35:59,090
Hai. Hee.
419
00:36:03,060 --> 00:36:04,180
Goedenavond, allemaal.
420
00:36:04,230 --> 00:36:07,150
Ik ben blij dat u
in groten getale bent gekomen.
421
00:36:07,200 --> 00:36:10,030
Wat ik wil doen is praten
over de dingen...
422
00:36:10,080 --> 00:36:12,090
waar we tegenaan lopen
in groep vijf.
423
00:36:12,140 --> 00:36:14,160
Dat zijn een hele hoop... Sorry.
424
00:36:16,030 --> 00:36:17,150
Sorry.
425
00:36:17,200 --> 00:36:20,110
Eh, ik dacht eigenlijk
dat m'n vrouw zou gaan...
426
00:36:20,160 --> 00:36:23,150
maar die had opeens Italiaanse les,
dus, eh...
427
00:36:23,200 --> 00:36:25,100
Eh, hallo.
428
00:36:27,080 --> 00:36:28,200
Marius.
429
00:36:30,040 --> 00:36:31,160
Judith.
430
00:36:31,210 --> 00:36:33,170
Hallo, allemaal.
431
00:36:33,220 --> 00:36:35,090
Vader van Chrissie.
432
00:36:35,140 --> 00:36:38,100
Leuk om hier eens te zijn.
433
00:36:43,030 --> 00:36:44,150
Ga verder, hoor.
434
00:36:44,200 --> 00:36:46,070
Eh, maar, eh...
435
00:36:46,120 --> 00:36:49,100
omdat ik toch gezichten zie
die ik, eh... niet ken...
436
00:36:52,090 --> 00:36:56,040
lijkt het me goed om eerst een
klassiek rondje voorstellen te doen.
437
00:36:57,180 --> 00:37:01,220
Dus graag eerst uw naam
en dan, eh, de naam van uw kind.
438
00:37:02,020 --> 00:37:04,020
Nou, ik ben Lucy, moeder van Semmie.
439
00:37:04,070 --> 00:37:05,220
Atie, moeder van Sissy.
440
00:37:06,230 --> 00:37:08,230
Ik ben Hanneke, moeder van Lisette.
441
00:37:09,030 --> 00:37:11,010
Ik ben Stacey, de moeder van Kiara.
442
00:37:11,060 --> 00:37:15,010
Ik ben Liana, moeder van Josephine.
Murielle, moeder van Danielle.
443
00:37:15,060 --> 00:37:17,090
Hugo, vader van Susan of Suus.
444
00:37:17,140 --> 00:37:19,010
Zo wordt ze ook genoemd.
445
00:37:19,060 --> 00:37:21,150
En ik ben Marcel,
de vader van Klaas.
446
00:37:23,140 --> 00:37:25,010
Ik ben Lex, vader van Kees.
447
00:37:25,060 --> 00:37:26,190
Pieter, vader van Shirley.
448
00:37:47,090 --> 00:37:49,200
Hee... Wat? Bloedvriendinnen?
449
00:37:52,040 --> 00:37:53,180
Wat? Bloedvriendinnen?
450
00:37:54,040 --> 00:37:57,060
Met Chrissie?
Waarom maak je me wakker?
451
00:37:57,110 --> 00:37:59,120
Wat zegt ze allemaal
over haar vader?
452
00:38:01,080 --> 00:38:02,200
Moet dit nu?
453
00:38:03,000 --> 00:38:04,120
Ik slaap.
454
00:38:04,170 --> 00:38:06,060
O, sorry.
455
00:38:12,200 --> 00:38:14,070
Ga lekker slapen.
456
00:38:15,150 --> 00:38:17,020
DEURBEL
457
00:38:25,180 --> 00:38:27,050
Hoi.
458
00:38:28,100 --> 00:38:31,180
Hee. Ik had late dienst, ik was
op weg naar huis en ik dacht...
459
00:38:31,230 --> 00:38:33,180
Ik had zo'n zin
om je even te zien.
460
00:38:33,230 --> 00:38:36,230
Maar, eh... we hadden
toch afgesproken dat je niet...
461
00:38:37,030 --> 00:38:40,230
Dat weet ik wel, maar ik dacht ook,
misschien heb je alles verteld...
462
00:38:41,030 --> 00:38:42,190
en kan ik gewoon binnenkomen?
463
00:38:42,240 --> 00:38:45,130
Het is, eh...
het is er nog niet van gekomen.
464
00:38:45,180 --> 00:38:47,050
O...
465
00:38:49,080 --> 00:38:51,230
Lieverd, het komt
nu even heel slecht uit.
466
00:38:53,060 --> 00:38:55,040
We zien elkaar morgenavond, toch?
467
00:38:55,090 --> 00:38:56,210
Oke...
468
00:39:31,020 --> 00:39:32,140
SPANNENDE MUZIEK
469
00:40:20,050 --> 00:40:21,170
Dank je.
470
00:40:24,160 --> 00:40:26,170
KITTY HEEFT ITALIAANSE LES AAN STAAN
471
00:40:30,090 --> 00:40:32,050
ZE SPREEKT DE ITALIAANSE TEKST NA
472
00:40:49,100 --> 00:40:50,220
SPANNENDE MUZIEK
473
00:41:13,150 --> 00:41:16,030
Zie ik je dan.
Is goed.
474
00:41:17,090 --> 00:41:18,210
Oke, dan.
475
00:41:38,230 --> 00:41:41,040
Kitty. Hoi. Hoi.
476
00:41:41,090 --> 00:41:43,240
Hoe gaat het? Ja, goed.
477
00:41:44,040 --> 00:41:45,210
Met jou? Op zich goed.
478
00:41:46,010 --> 00:41:48,190
Behalve dat ik allerlei dingen
op het nieuws zag.
479
00:41:48,240 --> 00:41:50,190
Dingen waar ik nogal van opkeek.
480
00:41:50,240 --> 00:41:53,170
Marius heeft er niks mee te maken,
helemaal niks.
481
00:41:53,220 --> 00:41:55,090
Nee?
482
00:42:03,180 --> 00:42:05,050
GEBLAF VAN EEN HOND
483
00:42:23,210 --> 00:42:26,200
Ik ken jou, wat is het?
Zeker al vijf jaar.
484
00:42:27,000 --> 00:42:29,190
Suus en Chrissie
zijn bijna tweelingen.
485
00:42:35,020 --> 00:42:37,020
Chrissie moest nog geboren worden.
486
00:42:37,070 --> 00:42:39,040
Toen zat-ie al achter de deur.
487
00:42:39,090 --> 00:42:41,170
Dus de bevalling,
daar was-ie al niet bij.
488
00:42:42,220 --> 00:42:45,080
Toen werd ze EEN... twee, drie.
489
00:42:47,010 --> 00:42:49,190
Ik wilde haar niet meenemen
als ik op bezoek ging.
490
00:42:49,240 --> 00:42:51,110
Zo'n schaap.
491
00:42:51,160 --> 00:42:54,030
Toen werd ze drie, vier, vijf.
492
00:42:55,180 --> 00:42:57,230
Wilde ik haar
nog steeds niet meenemen.
493
00:42:58,030 --> 00:43:00,210
Ze ging natuurlijk
wel dingen vragen, maar...
494
00:43:01,010 --> 00:43:02,200
Wat moest ik dan zeggen?
495
00:43:03,000 --> 00:43:05,150
Papa zit in de bak.
'O, ja, waarom dan, mama?'
496
00:43:05,200 --> 00:43:09,110
Nou, lieverd, omdat-ie iemand
door z'n hoofd heeft geschoten...
497
00:43:09,160 --> 00:43:12,210
en omdat ze denken dat-ie
betrokken is bij drugsdeals...
498
00:43:13,010 --> 00:43:16,190
en drugs zijn hele nare dingen,
waar mensen verslaafd aan raken...
499
00:43:16,240 --> 00:43:19,040
en soms zelfs dood aan gaan,
snap je wel.
500
00:43:19,090 --> 00:43:20,210
Dat kon ik niet.
501
00:43:21,010 --> 00:43:22,180
En dat wilde ik ook niet.
502
00:43:24,070 --> 00:43:27,050
Dus hebben we besloten
dat-ie in het buitenland zat.
503
00:43:27,100 --> 00:43:28,220
Voor z'n werk.
504
00:43:29,020 --> 00:43:31,120
Maar ze heeft
hem toch af en toe gezien?
505
00:43:31,170 --> 00:43:33,120
Daar had ze het wel eens over.
506
00:43:33,170 --> 00:43:36,090
Ja... verlof,
dat konden we regelen.
507
00:43:36,140 --> 00:43:39,000
Dan spraken we af op een leuke plek.
508
00:43:39,050 --> 00:43:43,080
Dan zeiden dat-ie daar in de buurt
moest zijn voor z'n werk.
509
00:43:43,130 --> 00:43:46,090
En Skypen, op een gegeven moment
mochten ze Skypen.
510
00:43:46,140 --> 00:43:48,240
Konden ze toch nog
een soort band opbouwen.
511
00:43:49,040 --> 00:43:52,120
Die twee.
En school? Andere kinderen.
512
00:43:52,170 --> 00:43:54,170
Ouders... Ze heet geen Milner.
513
00:43:54,220 --> 00:43:56,140
Valt niet zo snel op.
514
00:43:59,060 --> 00:44:00,180
SCHOOLBEL
515
00:44:06,080 --> 00:44:08,130
Er gaat toch niks veranderen,
he, Huug?
516
00:44:08,180 --> 00:44:12,110
Lieve Kitty, ik zit gisteren
nietsvermoedend de krant te lezen...
517
00:44:12,160 --> 00:44:14,160
Maar hij heeft
er niets mee te maken.
518
00:44:14,210 --> 00:44:16,080
Echt niet, geloof me.
519
00:44:21,060 --> 00:44:23,190
Hee! Hee, pap.
Mag Chrissie bij ons?
520
00:44:26,170 --> 00:44:28,040
Wat is er?
521
00:44:29,110 --> 00:44:32,230
Ik kom haar wel halen vanmiddag.
Ikzelf, bedoel ik.
522
00:44:36,040 --> 00:44:37,160
ZE LUISTEREN MUZIEK
523
00:44:47,020 --> 00:44:49,180
GIECHELEND Hai, pap.
Nog iets gebeurd vandaag?
524
00:44:49,230 --> 00:44:52,080
Heb je al iets gehoord
van je sollicitatie?
525
00:44:52,130 --> 00:44:54,080
Dat zal nog wel even duren, hoor.
526
00:44:54,130 --> 00:44:56,210
Jim en ik koken vanavond, oke?
Heel graag.
527
00:45:05,010 --> 00:45:07,210
Zit de aangifte van mijn pa
hier toevallig tussen?
528
00:45:08,010 --> 00:45:10,140
Die zit altijd zo te schelden
op de belasting.
529
00:45:10,190 --> 00:45:12,140
Hou even je kop, kom, naar boven!
530
00:45:14,230 --> 00:45:16,210
Wat heeft Suus de muziek weer hard.
531
00:45:17,010 --> 00:45:19,120
Jullie weten dat ik
vanavond uitvoering he?
532
00:45:20,230 --> 00:45:22,150
Het spijt me, ik ben weer weg.
533
00:45:24,010 --> 00:45:26,110
Ehm... Jullie hoeven niet te komen.
534
00:45:26,160 --> 00:45:28,030
Echt niet.
535
00:45:33,120 --> 00:45:35,040
We vinden het prachtig, hoor.
536
00:45:35,090 --> 00:45:38,210
Maar... Hoeft niet. Echt niet?
537
00:46:01,150 --> 00:46:03,020
KLASSIEK GEZANG
538
00:46:41,140 --> 00:46:44,000
Ik zit hier godverdomme
al sinds vanmiddag.
539
00:46:45,060 --> 00:46:47,060
Ik had nog
wat andere dingen te doen.
540
00:46:47,110 --> 00:46:50,130
De volgende keer wacht ik niet.
Nee?
541
00:46:50,180 --> 00:46:53,010
En ik kom hier
nog wel om je te feliciteren.
542
00:46:53,060 --> 00:46:55,230
Waarmee? Je loopt toch weer rond.
543
00:46:56,030 --> 00:46:58,210
Na zeven jaar. Acht.
544
00:47:00,110 --> 00:47:03,070
En dan meteen... pets.
545
00:47:03,120 --> 00:47:06,050
Wat? Van Galen laten omleggen.
546
00:47:08,070 --> 00:47:09,190
Pff...
547
00:47:11,240 --> 00:47:13,110
KLASSIEK GEZANG
548
00:47:32,120 --> 00:47:35,000
Vroeger deed je
dat soort dingen gewoon zelf.
549
00:47:35,050 --> 00:47:38,200
Maar ik begrijp natuurlijk dat
je nog niet helemaal in vorm bent.
550
00:47:40,030 --> 00:47:42,140
Z'n vrouw, gaat die je nu betalen?
551
00:47:42,190 --> 00:47:46,140
MARIUS KUCHT WAT Daar moeten we
het eens even over hebben. Zeker.
552
00:47:46,190 --> 00:47:48,150
Ik krijg namelijk tien ton van je.
553
00:47:54,040 --> 00:47:55,160
Ik heb het niet.
554
00:47:58,040 --> 00:48:00,140
Nee? Nee.
555
00:48:01,210 --> 00:48:03,080
Dat vind ik vreemd.
556
00:48:03,130 --> 00:48:05,220
Waarom vind ik dat vreemd?
557
00:48:07,160 --> 00:48:10,110
Omdat ik je nog hoor zeggen:
Ik heb geld.
558
00:48:10,160 --> 00:48:13,040
'En zodra ik eruit kom
ligt het klaar voor je.'
559
00:48:16,070 --> 00:48:17,190
KLASSIEK GEZANG
560
00:48:34,080 --> 00:48:37,130
Kijk, ik heb dat geld
natuurlijk wel... Ik wou net zeggen.
561
00:48:37,180 --> 00:48:40,080
Ik moet het eerst even losmaken.
Losmaken? Ja.
562
00:48:40,130 --> 00:48:42,210
En dat gaat niet
van de ene op de andere dag.
563
00:48:48,200 --> 00:48:50,070
KLASSIEK GEZANG
564
00:48:51,120 --> 00:48:54,040
En over wat voor termijn
hebben we het dan?
565
00:48:55,040 --> 00:48:56,160
Geef me een paar maanden.
566
00:48:56,210 --> 00:48:58,160
Vier, vijf.
567
00:48:59,140 --> 00:49:03,160
Nee, no fucking way. Flinke grote
bek heb jij gekregen, Wally.
568
00:49:03,210 --> 00:49:07,120
Voor een snotneus die net komt
kijken... Je bent in de war, Marius.
569
00:49:07,170 --> 00:49:10,070
Dingen veranderen,
ik ben geen snotneus meer.
570
00:49:10,120 --> 00:49:12,180
En jij niet meer
EEN van de grote jongens.
571
00:49:12,230 --> 00:49:16,040
Helaas, voorbij die tijd.
Dat zullen we nog wel eens zien.
572
00:49:23,010 --> 00:49:26,070
Er is helemaal niks aan de hand, ik
ga je gewoon betalen. Met een week.
573
00:49:26,120 --> 00:49:29,000
Een week? Dat kan niet. Helaas...
Dat kan niet. Het moet.
574
00:49:29,050 --> 00:49:30,210
Krijg de touwtering dan!
575
00:49:34,110 --> 00:49:35,230
Hee!
576
00:49:56,190 --> 00:49:58,200
Hoe oud was je dochtertje
ook alweer?
577
00:50:00,100 --> 00:50:02,050
En waar zat ze nou op school?
578
00:50:10,080 --> 00:50:11,200
SPANNENDE MUZIEK
579
00:50:18,240 --> 00:50:22,050
Wat ik wel weet is dat ik ver
bij hem uit de buurt wil blijven.
580
00:50:22,100 --> 00:50:24,000
O, Suus is hier, natuurlijk.
581
00:50:24,050 --> 00:50:27,050
Dat betekent dat je niet meer
met Chrissie mag spelen.
582
00:50:27,100 --> 00:50:30,230
Je bent net vrij! En voor ik het
weet is er hier weer een veldslag.
583
00:50:31,030 --> 00:50:34,230
Er is toch geen andere oplossing.
Die man is een triple-A crimineel!
584
00:50:35,030 --> 00:50:38,150
Ik wilde vragen of Chrissie
een tijdje bij jullie kan logeren.
585
00:50:38,200 --> 00:50:40,070
Als Wally oorlog wil...
586
00:50:42,220 --> 00:50:44,100
...dan kan-ie het krijgen.
587
00:50:46,140 --> 00:50:49,190
NPO ONDERTITELING TT888, 2017
informatie: npo.nl/help
40897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.