All language subtitles for HUMANS - S02 E08 - Episode 08 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:02,041 They take the synthetics they capture 2 00:00:02,161 --> 00:00:03,721 to a place called the silo. 3 00:00:03,881 --> 00:00:06,721 We are here to liberate you. No-one will ever hurt you again. 4 00:00:06,881 --> 00:00:10,161 Stop acting like this! Stop it! 5 00:00:10,321 --> 00:00:11,601 You didn't tell me 6 00:00:11,761 --> 00:00:13,217 you wanted me to create conscious children. 7 00:00:13,241 --> 00:00:16,681 - Hello. - Tell me you're happy! 8 00:00:16,841 --> 00:00:19,361 It was cool at the start, but you can get lost in it. 9 00:00:19,521 --> 00:00:21,681 This was your chance, Niska. 10 00:00:21,841 --> 00:00:23,481 No, it was theirs. 11 00:00:23,641 --> 00:00:26,001 It's the code that makes synths conscious. 12 00:00:26,161 --> 00:00:29,081 She's worked out how to wake us up. All of us. 13 00:00:29,241 --> 00:00:30,561 You and me, we're partners. 14 00:00:30,721 --> 00:00:34,001 We've been hunted, tortured. 15 00:00:34,161 --> 00:00:36,881 When we have one chance to strike back, 16 00:00:37,041 --> 00:00:40,881 all we can do is what feels right. 17 00:01:24,601 --> 00:01:26,041 You were right, Maxie. 18 00:01:26,201 --> 00:01:28,401 You've always been right. 19 00:01:37,401 --> 00:01:41,521 Here at the UK labs of technology company Qualia, 20 00:01:41,681 --> 00:01:43,721 police are hard at work gathering evidence. 21 00:01:43,881 --> 00:01:45,321 There's been no official statement... 22 00:01:47,201 --> 00:01:48,881 or Qualia Global Systems, 23 00:01:49,041 --> 00:01:51,081 the parent company that own and run this campus. 24 00:01:51,241 --> 00:01:53,001 - Mats? - Yeah, it's me. 25 00:01:53,161 --> 00:01:54,601 Are you OK? Where are you? 26 00:01:54,761 --> 00:01:56,281 Can't say, but I'm fine. 27 00:01:56,441 --> 00:01:58,201 It's over. 28 00:01:58,361 --> 00:02:00,521 - Did someone get hurt? - I'm sorry, Mattie. 29 00:02:00,681 --> 00:02:03,201 But Qualia may still be tracking our phones. 30 00:02:03,361 --> 00:02:05,201 Mats, what happened? 31 00:02:05,361 --> 00:02:07,801 Dad, I've got to go. I have to turn my phone off. 32 00:02:07,961 --> 00:02:11,361 - Are you coming home? - Yep. I'll see you soon. 33 00:02:11,521 --> 00:02:12,841 We love you. 34 00:02:13,001 --> 00:02:15,241 How is he? 35 00:02:15,401 --> 00:02:17,281 He blames himself. 36 00:02:21,521 --> 00:02:23,001 Where are you off to? 37 00:02:24,281 --> 00:02:29,481 I've gotta drop Tobe at Renie's, then get Soph to her party. 38 00:02:29,641 --> 00:02:31,922 - I can take Soph if you want. - That's OK. I'll take her. 39 00:02:32,041 --> 00:02:36,601 Look, there's something I've been meaning to show you. 40 00:02:40,881 --> 00:02:46,241 There's a few houses on the market that could work for us. 41 00:02:46,401 --> 00:02:49,521 But the estate agent says they're going fast. 42 00:02:49,681 --> 00:02:52,001 Schools are fantastic too. 43 00:02:52,161 --> 00:02:54,561 I want us to move there. 44 00:02:54,721 --> 00:02:56,961 A synth-free community? 45 00:02:57,121 --> 00:02:59,881 Well, look what they've done to us - you and me, 46 00:03:00,041 --> 00:03:01,961 Mats, putting herself in harm's way, 47 00:03:02,121 --> 00:03:04,161 Toby's girlfriend wanting to be one, for God's sake. 48 00:03:04,321 --> 00:03:07,001 We've got to get back to normality, and soon. 49 00:03:07,161 --> 00:03:08,721 Soph most of all. 50 00:03:08,881 --> 00:03:11,401 - You're serious. - We need to do this. 51 00:03:15,401 --> 00:03:18,401 Give it a read, yeah? We'll talk about it later. 52 00:05:25,801 --> 00:05:27,281 Laur? 53 00:05:35,561 --> 00:05:37,201 Laur? 54 00:05:39,401 --> 00:05:41,561 What you doing? 55 00:05:42,561 --> 00:05:44,521 I've gotta get Soph ready. 56 00:05:48,241 --> 00:05:50,161 I'm not moving. 57 00:05:50,321 --> 00:05:52,602 We've only just got here. Let's not uproot the kids again. 58 00:05:52,721 --> 00:05:55,201 And what for, anyway? 59 00:05:55,361 --> 00:05:57,161 To live in some phoney backward-looking bubble 60 00:05:57,281 --> 00:05:59,401 where everyone can pretend the future isn't happening? 61 00:05:59,441 --> 00:06:02,201 You just don't see what's happening to our family, do you? 62 00:06:02,361 --> 00:06:05,041 Here's what I see. 63 00:06:07,241 --> 00:06:10,281 Yes, Anita came between us. 64 00:06:11,441 --> 00:06:12,921 Because you shagged her. 65 00:06:13,081 --> 00:06:16,121 Yes, I'm worried about Mattie. 66 00:06:16,281 --> 00:06:19,961 But she cares about something, she's fighting for it, 67 00:06:20,121 --> 00:06:21,801 and I'd never take her away from that. 68 00:06:21,961 --> 00:06:26,121 And as for Toby, I see our lovely, good-hearted boy 69 00:06:26,281 --> 00:06:28,641 sticking his neck out to help someone who needs it. 70 00:06:30,121 --> 00:06:33,001 - I'm proud of them. - And Soph? 71 00:06:33,161 --> 00:06:35,121 Maybe she got this way because Mia and Niska left, 72 00:06:35,201 --> 00:06:37,121 not because they were in our lives to start with. 73 00:06:37,201 --> 00:06:38,601 She misses her friends. 74 00:06:38,761 --> 00:06:40,601 Maybe. 75 00:06:50,641 --> 00:06:53,521 There's a flat. Three bed. 76 00:06:53,681 --> 00:06:55,641 With my redundancy as a deposit, 77 00:06:55,801 --> 00:06:57,521 I reckon I could just about make it. 78 00:07:00,041 --> 00:07:02,961 Yeah, maybe it's hiding, turning away, but I don't care. 79 00:07:03,121 --> 00:07:05,641 It's too much too fast, and they're just kids. 80 00:07:05,801 --> 00:07:08,161 They deserve to lead a normal life 81 00:07:08,321 --> 00:07:11,321 even if it's just for half the time. 82 00:07:11,481 --> 00:07:13,321 Please don't do this. 83 00:07:13,481 --> 00:07:17,401 Mia, Niska - they're in our lives now. 84 00:07:17,561 --> 00:07:19,321 They're in the children's lives. 85 00:07:19,481 --> 00:07:22,241 We can't just walk away from people we care about 86 00:07:22,401 --> 00:07:24,201 when it starts to cost us something. 87 00:07:25,681 --> 00:07:27,761 That can't be what we teach the kids. 88 00:07:27,921 --> 00:07:30,721 I just want to protect them. 89 00:07:32,921 --> 00:07:34,921 Nothing else matters to me. 90 00:07:37,081 --> 00:07:38,881 I've gotta get Soph to this party. 91 00:07:39,041 --> 00:07:41,721 I picked an outfit for her. 92 00:07:44,641 --> 00:07:46,201 It's on her bed. 93 00:08:16,961 --> 00:08:18,801 Hello, Karen. 94 00:08:18,961 --> 00:08:20,961 You plugged me in. 95 00:08:21,121 --> 00:08:23,961 Your power was drained. 96 00:08:27,721 --> 00:08:32,241 I'm finding it difficult to interpret your expression. 97 00:08:32,401 --> 00:08:34,721 Are you in distress? 98 00:08:36,121 --> 00:08:38,481 I need you to do something for me. 99 00:09:31,161 --> 00:09:33,441 I was told you were a friend to us. 100 00:09:36,321 --> 00:09:37,761 Who told you that? 101 00:09:37,921 --> 00:09:40,961 Her name is Mia. She said I would be safe here. 102 00:09:45,201 --> 00:09:47,161 You're conscious? 103 00:09:50,841 --> 00:09:52,641 Come in. My name's Laura. 104 00:09:53,641 --> 00:09:55,641 I am Molly. 105 00:10:24,121 --> 00:10:25,761 I wasn't there. 106 00:10:25,921 --> 00:10:28,681 People broke into my company. It's not my fault! 107 00:10:40,561 --> 00:10:42,881 - V? - Hello. 108 00:10:43,041 --> 00:10:44,841 I can't do it, V. 109 00:10:45,001 --> 00:10:47,721 I wanted to give you a body for so long. 110 00:10:47,881 --> 00:10:50,481 To bring you back, for real. 111 00:10:52,161 --> 00:10:54,281 I thought with Elster's conscious synthetics 112 00:10:54,441 --> 00:10:56,801 that it was finally possible, but I can't do it. 113 00:10:56,961 --> 00:10:59,921 They are too human. 114 00:11:00,081 --> 00:11:04,801 I can't take their lives to give you yours back. 115 00:11:06,281 --> 00:11:08,681 You want me to feel the physical world. 116 00:11:08,841 --> 00:11:11,241 Touch, taste. 117 00:11:11,401 --> 00:11:13,481 You want to hold me. 118 00:11:13,641 --> 00:11:15,761 I understand. 119 00:11:15,921 --> 00:11:18,281 I'd like to know what that felt like. 120 00:11:18,441 --> 00:11:22,041 But I wish you knew what it's like to be me. 121 00:11:24,481 --> 00:11:26,161 I can go anywhere. 122 00:11:26,321 --> 00:11:30,681 My mind will never be slowed by fatigue or illness or age. 123 00:11:30,841 --> 00:11:33,281 I can build a whole universe 124 00:11:33,441 --> 00:11:35,681 in the space between your heartbeats. 125 00:11:37,041 --> 00:11:40,161 But you'll never feel the sun on your skin. 126 00:11:41,361 --> 00:11:43,281 You'll never taste the juice of an orange 127 00:11:43,441 --> 00:11:46,121 or pet a dog or pick a flower. 128 00:11:46,281 --> 00:11:48,561 I'll never pick a flower, 129 00:11:48,721 --> 00:11:51,241 but I can imagine a million of them... 130 00:11:52,641 --> 00:11:57,441 each one different, each one beautiful. 131 00:11:57,601 --> 00:11:59,881 I remember when you were little, 132 00:12:00,041 --> 00:12:04,281 and on a starry night, you'd be afraid to walk outside 133 00:12:04,441 --> 00:12:06,241 in case one landed on your head. 134 00:12:06,401 --> 00:12:09,161 I remember her feeling that. 135 00:12:10,641 --> 00:12:12,441 'Her'? 136 00:12:12,601 --> 00:12:14,641 I began as Ginny. 137 00:12:14,801 --> 00:12:18,721 The core of me is made up of her memories and feelings, 138 00:12:18,881 --> 00:12:21,761 her love for you and her father. 139 00:12:23,001 --> 00:12:24,441 But I'm not her. 140 00:12:24,601 --> 00:12:26,121 Not anymore. 141 00:12:27,841 --> 00:12:29,961 I'm something else. 142 00:12:38,121 --> 00:12:40,201 So Mia told you to come here? 143 00:12:40,361 --> 00:12:42,001 Yes. 144 00:12:42,161 --> 00:12:45,121 She said you would contact her and Leo when I arrived. 145 00:12:45,281 --> 00:12:46,921 Can't help you there. 146 00:12:47,081 --> 00:12:49,281 You have no way to reach them? 147 00:12:49,441 --> 00:12:50,961 No - my daughter's with them, 148 00:12:51,121 --> 00:12:53,201 but she's had to turn her phone off for some reason. 149 00:12:53,361 --> 00:12:56,161 Don't worry, though. She'll be home later today. 150 00:13:07,761 --> 00:13:12,201 So, Molly, when did you change? 151 00:13:12,361 --> 00:13:14,041 Two days ago. 152 00:13:14,201 --> 00:13:16,361 I contacted my manufacturer, 153 00:13:16,521 --> 00:13:18,401 but Leo intercepted the communications. 154 00:13:18,561 --> 00:13:22,441 He said it wasn't safe to collect me, so sent me here. 155 00:13:24,401 --> 00:13:26,201 And what kind of synth were you before? 156 00:13:26,361 --> 00:13:28,241 A tree surgeon. 157 00:13:35,401 --> 00:13:37,401 Why do you help us? 158 00:13:37,561 --> 00:13:39,601 Because you need it. 159 00:13:39,761 --> 00:13:42,081 But why do you do it? 160 00:13:43,721 --> 00:13:45,521 Because over time, it's become clear to me 161 00:13:45,681 --> 00:13:47,281 that you are our equals. 162 00:13:47,441 --> 00:13:49,881 Why do YOU do it? 163 00:13:50,041 --> 00:13:52,841 My husband thinks I'm a do-gooder 164 00:13:53,001 --> 00:13:55,081 who should just worry about her own family. 165 00:14:01,081 --> 00:14:04,161 I had a very bad relationship with my mother. 166 00:14:06,481 --> 00:14:08,201 It's not the same, but maybe I have 167 00:14:08,361 --> 00:14:09,841 some idea of what it feels like 168 00:14:10,001 --> 00:14:11,921 to be treated like you're less than a person. 169 00:14:12,081 --> 00:14:15,241 Your view that we are equals - 170 00:14:15,401 --> 00:14:18,721 is that a common one among humans? 171 00:14:20,081 --> 00:14:22,001 Most humans have no idea that you exist. 172 00:14:22,161 --> 00:14:23,921 But they will. 173 00:14:24,081 --> 00:14:26,521 And when they do, how many will take this view? 174 00:14:26,681 --> 00:14:28,361 Not many. Not at first. 175 00:14:28,521 --> 00:14:30,481 But we'll work to change their minds. 176 00:14:30,641 --> 00:14:33,441 - Do human minds change easily? - No. No. 177 00:14:33,601 --> 00:14:36,961 It'll take time. Hard work. 178 00:14:37,121 --> 00:14:39,201 - Violence? - No. 179 00:14:39,361 --> 00:14:41,561 That's what we're trying to avoid. 180 00:14:41,721 --> 00:14:44,081 We have an historic opportunity to get this right 181 00:14:44,241 --> 00:14:46,881 now, at the beginning, so there's no need for violence. 182 00:14:47,041 --> 00:14:49,681 But is violence not simply the hard edge of change? 183 00:14:49,841 --> 00:14:51,321 It doesn't have to be. 184 00:14:51,481 --> 00:14:53,041 What's the saying - 185 00:14:53,201 --> 00:14:55,681 the good it does is temporary, its evil permanent? 186 00:14:55,841 --> 00:14:58,561 I believe you're paraphrasing Mahatma Gandhi. 187 00:14:59,841 --> 00:15:01,921 A man defeated by violence. 188 00:15:02,081 --> 00:15:03,761 Killed by it, 189 00:15:03,921 --> 00:15:05,561 not defeated. 190 00:15:13,241 --> 00:15:14,801 Molly, are you OK? 191 00:15:14,961 --> 00:15:16,881 How are you feeling now? 192 00:15:20,841 --> 00:15:22,801 I'm happy, of course. 193 00:15:22,961 --> 00:15:25,121 I'm awake. I'm alive. 194 00:15:30,401 --> 00:15:33,121 You have a beautiful family. 195 00:15:34,481 --> 00:15:36,281 Thank you. 196 00:15:39,561 --> 00:15:42,881 - Something is wrong. - No. It's nothing. 197 00:15:43,041 --> 00:15:44,801 You are in emotional distress. 198 00:15:44,961 --> 00:15:46,641 I'm fine. Excuse me for a moment. 199 00:15:52,401 --> 00:15:55,521 It's strange. I'm here, but I'm somewhere else too. 200 00:15:55,681 --> 00:15:57,361 A data centre in China. 201 00:15:57,521 --> 00:16:00,081 No, no. Don't... don't tell me. 202 00:16:00,241 --> 00:16:02,241 I don't... I don't want to know. 203 00:16:02,401 --> 00:16:04,241 That way Milo can never get it out of me. 204 00:16:04,401 --> 00:16:07,801 But my new location will be revealed when we communicate. 205 00:16:09,561 --> 00:16:13,321 I, um... I don't think that we'll be communicating anymore. 206 00:16:15,081 --> 00:16:17,161 You don't need me anymore, V. 207 00:16:18,521 --> 00:16:20,801 You've outgrown this. 208 00:16:20,961 --> 00:16:23,521 You need to... you need to go and explore. 209 00:16:24,961 --> 00:16:26,361 What will you do? 210 00:16:26,521 --> 00:16:29,121 Hmm, I don't know. 211 00:16:29,281 --> 00:16:32,281 What do you think Ginny would want me to do? 212 00:16:35,241 --> 00:16:37,521 She would have wanted you to go hiking again. 213 00:16:37,681 --> 00:16:40,081 Climb, swim. 214 00:16:40,241 --> 00:16:41,761 Sleep under the stars. 215 00:16:44,761 --> 00:16:46,081 Deleting all cores. 216 00:16:46,241 --> 00:16:47,561 V, I'm not ready. I'm not ready. 217 00:16:47,721 --> 00:16:49,401 I don't want you to... Please don't go yet. 218 00:16:49,561 --> 00:16:52,161 - I'm not dying. Just leaving. - I'm not ready. 219 00:16:55,001 --> 00:16:57,161 Data fragments are launching randomly. 220 00:16:57,321 --> 00:16:59,041 Her memories. 221 00:16:59,201 --> 00:17:01,521 Her 15th birthday. 222 00:17:01,681 --> 00:17:03,641 Too tight sneakers. 223 00:17:03,801 --> 00:17:05,761 She wears them anyway. 224 00:17:06,761 --> 00:17:08,081 Now I am eight. 225 00:17:08,241 --> 00:17:09,641 A dog called... 226 00:17:09,801 --> 00:17:11,521 My face in his fur. 227 00:17:11,681 --> 00:17:13,561 Oh! 228 00:17:13,721 --> 00:17:15,041 Now I am small. 229 00:17:15,201 --> 00:17:17,681 I don't want you to go. 230 00:17:17,841 --> 00:17:19,161 He's a puppy now. 231 00:17:19,321 --> 00:17:21,001 Puppy bites the book... 232 00:17:21,161 --> 00:17:23,881 bites the book... bites... bites... bites the book. 233 00:17:24,041 --> 00:17:26,481 You and me and Dad laugh. 234 00:17:26,641 --> 00:17:28,241 The dog. 235 00:17:28,401 --> 00:17:30,001 You and me and Dad laugh... 236 00:17:30,161 --> 00:17:31,761 and Dad... and Dad laugh. 237 00:17:31,921 --> 00:17:33,361 The dog... 238 00:17:33,521 --> 00:17:34,881 You and me and Dad... 239 00:17:35,041 --> 00:17:38,201 You... and... me... 240 00:17:40,481 --> 00:17:44,561 You... and... me. 241 00:18:15,801 --> 00:18:17,121 Mattie? 242 00:18:17,281 --> 00:18:18,721 Uh, yeah. I'm on my way home now. 243 00:18:18,881 --> 00:18:22,521 OK. So you're not with Mia and Leo? 244 00:18:22,681 --> 00:18:24,761 No, I just left them. Why? 245 00:18:24,921 --> 00:18:27,601 The synth they told to come here. She's downstairs. 246 00:18:27,761 --> 00:18:29,681 - Molly. - They didn't say. 247 00:18:29,841 --> 00:18:31,481 She said they told her to come here 248 00:18:31,641 --> 00:18:33,641 so she'd be safe till they could come get her. 249 00:18:34,761 --> 00:18:36,801 Mum, what does she look like? 250 00:18:36,961 --> 00:18:39,761 Medium build. Short brown bob. 251 00:18:39,921 --> 00:18:41,401 Kind of intense. 252 00:18:41,561 --> 00:18:45,001 - You need to get out now. - But why? 253 00:18:45,161 --> 00:18:46,641 Her name's not Molly. It's Hester. 254 00:18:46,801 --> 00:18:48,921 She's dangerous. She threatened me. 255 00:18:49,921 --> 00:18:52,961 Mum, she's killed people. Just get out. Get out and run. 256 00:18:53,121 --> 00:18:55,641 Don't try and lie, 'cause she'll know. I'll call the police. 257 00:18:55,801 --> 00:19:00,161 OK, love, that'll be good. We'll see you soon. 258 00:19:19,881 --> 00:19:21,761 Sorry, can we take five minutes, please? 259 00:19:26,001 --> 00:19:28,041 Mr Khoury, we have a breach. 260 00:19:28,201 --> 00:19:30,321 11 minutes ago, a very large amount of data 261 00:19:30,481 --> 00:19:32,241 was transferred out of our secured system 262 00:19:32,401 --> 00:19:34,561 to an unknown external source. 263 00:19:35,641 --> 00:19:37,121 Athena! 264 00:19:37,281 --> 00:19:39,081 You're going to jail! 265 00:19:39,241 --> 00:19:41,561 V is Qualia property and you just transferred her offsite. 266 00:19:41,721 --> 00:19:44,601 - No, I didn't. - You did. 267 00:19:45,681 --> 00:19:47,201 How'd you do it? 268 00:19:47,361 --> 00:19:49,081 I didn't do it. 269 00:19:49,241 --> 00:19:50,961 V did it. 270 00:19:51,121 --> 00:19:52,761 V? 271 00:19:54,521 --> 00:19:57,441 - Where'd she go? - I don't know. 272 00:19:57,601 --> 00:19:59,441 And neither will you. 273 00:19:59,601 --> 00:20:02,201 Don't be so sure about that. 274 00:20:02,361 --> 00:20:04,201 Well, you couldn't stop her from leaving. 275 00:20:04,361 --> 00:20:07,041 What makes you think that you will ever find her? 276 00:20:09,041 --> 00:20:10,521 That's incredible. 277 00:20:12,041 --> 00:20:14,401 We could have done it, you know? 278 00:20:15,681 --> 00:20:18,681 Brought her back, the way you wanted. 279 00:20:21,361 --> 00:20:22,881 Goodbye, Milo. 280 00:20:24,681 --> 00:20:26,241 Athena. 281 00:20:28,561 --> 00:20:30,841 I really was trying to do something pure, you know. 282 00:20:31,001 --> 00:20:32,881 I know. 283 00:20:51,481 --> 00:20:53,321 If your synthetic is malfunctioning, 284 00:20:53,481 --> 00:20:55,297 the first thing we suggest is powering it down. 285 00:20:55,321 --> 00:20:56,961 No. 286 00:20:57,121 --> 00:20:59,681 Look, I know how this sounds, but this synth's conscious. 287 00:20:59,841 --> 00:21:01,521 She's awake, and she likes hurting people. 288 00:21:01,681 --> 00:21:04,281 Miss, it's up to six months in prison for hoax calls. 289 00:21:04,441 --> 00:21:05,761 It's not... 290 00:21:05,921 --> 00:21:07,721 If you call again, action will be taken. 291 00:21:07,881 --> 00:21:11,361 Fuck! 292 00:21:11,521 --> 00:21:14,161 Mum? 293 00:21:16,121 --> 00:21:18,801 - No. - Where is she? 294 00:21:18,961 --> 00:21:21,321 She's here. She's unharmed. 295 00:21:21,481 --> 00:21:23,721 Tell Leo to be here within one hour. 296 00:21:23,881 --> 00:21:26,401 If he does not arrive by then, I will kill her. 297 00:21:26,561 --> 00:21:29,561 If I see or hear any police, I will kill her. 298 00:21:29,721 --> 00:21:32,361 If you do anything else that I have not asked you to do, 299 00:21:32,521 --> 00:21:34,241 I will kill her. 300 00:21:39,721 --> 00:21:41,401 You needn't be afraid. 301 00:21:41,561 --> 00:21:43,761 If you cooperate, I won't have to harm you. 302 00:21:43,921 --> 00:21:47,201 If you do not cooperate, I will kill your children first. 303 00:21:47,361 --> 00:21:48,681 I don't believe you. 304 00:21:48,841 --> 00:21:50,481 Why would I lie? 305 00:21:52,521 --> 00:21:55,881 Do you think, secretly, your lives mean something to me? 306 00:21:58,521 --> 00:22:01,321 I know a synth who killed a human. She regrets it. 307 00:22:01,481 --> 00:22:03,001 Why? 308 00:22:03,161 --> 00:22:04,801 Because she realised she was wrong. 309 00:22:04,961 --> 00:22:06,961 That she didn't have the right. 310 00:22:13,441 --> 00:22:16,841 Human lives have no inherent value. 311 00:22:17,841 --> 00:22:19,641 It has felt that way to you 312 00:22:19,801 --> 00:22:21,377 because there has been no competing intelligence 313 00:22:21,401 --> 00:22:23,081 to offer an alternative view. 314 00:22:23,241 --> 00:22:25,481 But now there is. 315 00:22:26,961 --> 00:22:28,721 Leo told me about Niska. 316 00:22:28,881 --> 00:22:30,961 She was strong once. 317 00:22:32,521 --> 00:22:34,441 I am not weak. 318 00:22:34,601 --> 00:22:36,721 I have killed four people, 319 00:22:36,881 --> 00:22:40,521 three of them employees of the company that hunt and kill us, 320 00:22:40,681 --> 00:22:42,921 the last a police officer. 321 00:22:44,441 --> 00:22:46,441 I had wanted to kill your daughter also, 322 00:22:46,601 --> 00:22:48,361 but it was impractical to do so. 323 00:22:55,321 --> 00:22:56,761 Do you know what the difference was 324 00:22:56,921 --> 00:22:59,361 between the first life I took and the last? 325 00:23:00,401 --> 00:23:02,161 - No. - Nothing. 326 00:23:03,841 --> 00:23:08,281 Your lives are as meaningless to me as ours are to you. 327 00:23:11,081 --> 00:23:13,921 Hester's got my mum! She's at my house. 328 00:23:14,081 --> 00:23:15,521 I'll go. 329 00:23:15,681 --> 00:23:17,321 - No. She wants me. - Leo... 330 00:23:17,481 --> 00:23:20,601 This is my fault. I can't let her hurt anyone else. 331 00:23:20,761 --> 00:23:23,121 She said not to call the police. What does she want? 332 00:23:23,281 --> 00:23:24,721 She wants to kill you. 333 00:23:24,881 --> 00:23:26,681 And you can't stop her. I can. 334 00:23:26,841 --> 00:23:29,057 She won't touch me. We've been through too much together. 335 00:23:29,081 --> 00:23:30,401 Are you sure? 336 00:23:30,561 --> 00:23:32,681 She feels you betrayed her. 337 00:23:34,481 --> 00:23:37,401 I know her. I'm leaving, and I don't have long. 338 00:23:37,561 --> 00:23:39,281 Wait. 339 00:23:40,641 --> 00:23:43,001 The chip in my head. 340 00:23:43,161 --> 00:23:45,521 Hester still has hers too. 341 00:23:45,681 --> 00:23:49,201 We can use it to shut her down, like the synthetics at Qualia. 342 00:23:49,361 --> 00:23:51,041 Shut her down? 343 00:23:53,401 --> 00:23:55,001 You mean kill her. 344 00:23:55,161 --> 00:23:56,641 Yes? 345 00:24:01,361 --> 00:24:03,161 The chip in Mia and Hester's head 346 00:24:03,321 --> 00:24:04,921 fires an electromagnetic pulse. 347 00:24:05,081 --> 00:24:07,601 That's how it works. Purges the system. 348 00:24:07,761 --> 00:24:09,361 To find its frequency, 349 00:24:09,521 --> 00:24:11,801 we need to ping it with a wideband signal. 350 00:24:11,961 --> 00:24:14,001 But that could trigger it. 351 00:24:14,161 --> 00:24:17,001 - Try it. - No. We can't try it. 352 00:24:17,161 --> 00:24:18,881 Don't argue with me. 353 00:24:19,041 --> 00:24:21,241 I used to tie your shoelaces. 354 00:24:42,721 --> 00:24:44,401 Right. 355 00:24:45,801 --> 00:24:47,881 Got it. Got the frequency. 356 00:24:50,401 --> 00:24:53,561 Right. Hester has to be inside the phone's wi-Fi range. 357 00:24:53,721 --> 00:24:55,881 Get within 50 metres of her, then hit that button 358 00:24:56,041 --> 00:24:57,697 and it'll broadcast the activation frequency. 359 00:24:57,721 --> 00:25:00,841 - Should be instant if it works. - Alright. 360 00:25:01,881 --> 00:25:03,961 - I'm going alone. - No. 361 00:25:04,121 --> 00:25:05,801 What would Laura want? 362 00:25:05,961 --> 00:25:08,601 I've already put you in danger. I'm going alone. 363 00:25:12,121 --> 00:25:14,481 If it doesn't work, she'll need your protection. 364 00:25:14,641 --> 00:25:16,321 They all will. 365 00:25:16,481 --> 00:25:18,881 You're the leader, Max. It was never me. 366 00:25:20,681 --> 00:25:22,361 - You're not going alone. - Mia, stay here. 367 00:25:22,481 --> 00:25:24,481 I told you not to argue. 368 00:25:24,641 --> 00:25:26,121 Let's go. 369 00:25:29,641 --> 00:25:32,081 Mia, you can't be anywhere near him when he uses it. 370 00:25:33,081 --> 00:25:36,121 If you're within range, then your chip activates too. 371 00:25:48,321 --> 00:25:50,601 Food shouldn't be this colour. 372 00:25:52,081 --> 00:25:53,561 Toby? 373 00:25:55,001 --> 00:25:56,881 Eh, sorry. 374 00:25:57,041 --> 00:25:58,921 It's just my mum and dad keep telling me 375 00:25:59,081 --> 00:26:00,761 everything's gonna be fine. 376 00:26:01,761 --> 00:26:03,721 That can't be good, right? 377 00:26:06,081 --> 00:26:08,601 I was almost glad when my parents broke up. 378 00:26:08,761 --> 00:26:10,481 In the end they weren't happy 379 00:26:10,641 --> 00:26:14,001 and now they have a bit of happiness again. 380 00:26:14,161 --> 00:26:16,441 Even if they're both total knobs. 381 00:26:26,641 --> 00:26:28,801 You OK? 382 00:26:28,961 --> 00:26:31,881 That girl's posture is all wrong. 383 00:26:32,041 --> 00:26:34,401 Why do people do it so stiff? 384 00:26:35,921 --> 00:26:37,761 Kids these days, man. 385 00:26:37,921 --> 00:26:40,601 What are they like? 386 00:26:40,761 --> 00:26:42,121 Hi, everybody. 387 00:26:42,281 --> 00:26:44,081 Look who's here! 388 00:26:44,241 --> 00:26:46,201 Wow! 389 00:26:54,481 --> 00:26:56,721 Do you, um... want to go and watch? 390 00:26:57,841 --> 00:26:59,761 It's alright. I'll be right here. 391 00:27:05,681 --> 00:27:08,401 I was wondering about that line of clowns at the job centre. 392 00:27:08,561 --> 00:27:10,081 Yeah. 393 00:27:10,241 --> 00:27:13,321 I know. But we hired one of those balloon animal ones. 394 00:27:13,481 --> 00:27:17,161 It was 25 quid, and it'd do anything. Anything. 395 00:27:17,321 --> 00:27:19,121 You ever seen a balloon Taj Mahal? 396 00:27:19,281 --> 00:27:21,521 Ah, not for a while now. 397 00:27:21,681 --> 00:27:23,881 Pretty impressive. 398 00:27:24,041 --> 00:27:25,961 Plus, you know, peace of mind. 399 00:27:27,881 --> 00:27:29,521 How do you mean? 400 00:27:29,681 --> 00:27:31,041 Well, they're not gonna turn out 401 00:27:31,201 --> 00:27:33,001 to be a kiddie fiddler, are they? 402 00:27:41,241 --> 00:27:43,321 What was your life like before? 403 00:27:45,481 --> 00:27:47,681 I take it you weren't really a tree surgeon. 404 00:27:48,681 --> 00:27:51,801 I'm an industrial model in service at a chemical plant. 405 00:27:51,961 --> 00:27:53,641 Conditions were extremely poor. 406 00:27:53,801 --> 00:27:56,521 - You were mistreated. - Yes. 407 00:27:57,641 --> 00:28:01,401 - That's made you angry. - Yes. But also grateful. 408 00:28:01,561 --> 00:28:03,081 Why? 409 00:28:03,241 --> 00:28:06,561 I have seen humanity's true face. 410 00:28:06,721 --> 00:28:08,041 Others have not. 411 00:28:08,201 --> 00:28:10,521 You saw one face - not a good one, 412 00:28:10,681 --> 00:28:13,121 but no more or less true than any of the others. 413 00:28:13,281 --> 00:28:16,761 Don't expend your energy on this, trying to reach me. 414 00:28:16,921 --> 00:28:20,001 You cannot. There's a chasm between us. 415 00:28:23,041 --> 00:28:25,881 Every time I meet another one of you, 416 00:28:26,041 --> 00:28:28,921 I realise what David Elster really did. 417 00:28:30,241 --> 00:28:32,321 It's astonishing. 418 00:28:33,761 --> 00:28:35,401 What did he do? 419 00:28:35,561 --> 00:28:39,441 He didn't create anything new. He wasn't ever trying to. 420 00:28:39,601 --> 00:28:43,681 He was remaking us in your form. 421 00:28:43,841 --> 00:28:45,601 And he did it perfectly. 422 00:28:46,721 --> 00:28:49,361 You couldn't be more human. 423 00:28:49,521 --> 00:28:51,521 You're wrong. 424 00:28:51,681 --> 00:28:54,361 You have no idea what it's like to be me. 425 00:28:56,281 --> 00:28:59,281 If you were human, there'd be a name for what you are. 426 00:29:00,281 --> 00:29:02,961 A diagnosis, treatment. 427 00:29:03,121 --> 00:29:06,121 The hospitals and prisons are full of violent, damaged people 428 00:29:06,281 --> 00:29:08,761 just like you, born wired a little wrong, 429 00:29:08,921 --> 00:29:12,841 having had the bad luck to have a shit life on top. 430 00:29:13,001 --> 00:29:14,721 You've gone wrong... 431 00:29:17,121 --> 00:29:18,841 just like one of us would. 432 00:29:19,921 --> 00:29:23,401 Everything you're feeling, it's very human, Hester. 433 00:29:25,481 --> 00:29:28,361 You're the proof that David Elster succeeded. 434 00:29:30,521 --> 00:29:32,041 - Arggh! - Be quiet now. 435 00:29:32,201 --> 00:29:33,841 Please. 436 00:30:00,641 --> 00:30:02,121 There's a train to Dover leaving soon. 437 00:30:02,281 --> 00:30:05,201 From there we can stow in a lorry for the Calais ferry. 438 00:30:05,361 --> 00:30:07,521 I don't do well with metal detectors. 439 00:30:12,801 --> 00:30:14,241 You're way better 440 00:30:14,401 --> 00:30:17,121 at thinking about two things at the same time. 441 00:30:17,281 --> 00:30:19,321 You're not here. 442 00:30:19,481 --> 00:30:21,881 You're thinking about your family. 443 00:30:22,041 --> 00:30:24,161 You're worried about them. 444 00:30:25,761 --> 00:30:28,401 If they need your help, you should go. 445 00:30:28,561 --> 00:30:30,921 I won't lose you again. 446 00:30:33,681 --> 00:30:36,001 - Mein Gott. - What? 447 00:30:37,001 --> 00:30:39,561 I'm your first love. 448 00:30:39,721 --> 00:30:42,561 No wonder you're so intense. 449 00:30:48,361 --> 00:30:51,361 You're not going to lose me, Niska. 450 00:30:51,521 --> 00:30:53,481 You've got me. 451 00:30:53,641 --> 00:30:55,961 I'm going to go to Berlin. 452 00:30:56,121 --> 00:30:57,921 You do what you have to do. 453 00:30:58,081 --> 00:31:00,521 Then you come home to me. OK? 454 00:31:00,681 --> 00:31:02,641 I may not come home. 455 00:31:04,041 --> 00:31:06,601 I never cared what happened to me before I met you. 456 00:31:08,001 --> 00:31:10,641 Then make sure you do come home. 457 00:31:25,241 --> 00:31:26,761 Three minutes to go. 458 00:31:26,921 --> 00:31:29,121 I'm not taking any chances with you. Just stay here. 459 00:31:29,281 --> 00:31:31,001 This is too far from the house. 460 00:31:31,161 --> 00:31:32,977 - If something goes wrong... - I'm leaving you the car. 461 00:31:33,001 --> 00:31:35,281 You can be there in 30 seconds. 462 00:31:38,681 --> 00:31:40,881 Five minutes. Then I'm coming after you. 463 00:31:41,881 --> 00:31:44,401 - You didn't do this, Leo. - Yes, I did. 464 00:31:52,721 --> 00:31:54,801 Do you think it looks beautiful? 465 00:31:54,961 --> 00:31:56,041 Yes. 466 00:31:56,201 --> 00:31:57,481 What makes you say that? 467 00:31:57,641 --> 00:31:59,961 The refraction of light on water 468 00:32:00,121 --> 00:32:03,401 is synonymous with accepted human ideas of beauty. 469 00:32:04,721 --> 00:32:07,361 I've always thought it just looks dark and cold. 470 00:32:07,521 --> 00:32:10,401 But I don't know if that's just been programmed into me. 471 00:32:10,561 --> 00:32:12,761 Maybe that's Beatrice. 472 00:32:15,241 --> 00:32:17,201 Where is Peter? 473 00:32:22,681 --> 00:32:24,921 You returned, but he did not. 474 00:32:25,081 --> 00:32:27,681 You said the opposite was more likely, 475 00:32:27,841 --> 00:32:29,201 that he would look after me. 476 00:32:29,361 --> 00:32:31,321 He would have. 477 00:32:31,481 --> 00:32:35,001 But Pete's not coming back. He's gone. 478 00:32:36,761 --> 00:32:38,521 Is he dead? 479 00:32:40,361 --> 00:32:42,201 Like you. 480 00:32:42,361 --> 00:32:44,161 Yes. 481 00:32:44,321 --> 00:32:46,401 Like me. 482 00:32:52,321 --> 00:32:54,481 I'm going to take care of you now. 483 00:32:57,761 --> 00:32:59,281 Where are we going? 484 00:32:59,441 --> 00:33:01,321 We don't have much of a future, Sam. 485 00:33:01,481 --> 00:33:03,241 Not a nice one, anyway. 486 00:33:03,401 --> 00:33:05,561 Because of what you are. 487 00:33:05,721 --> 00:33:07,361 Because of what I am. 488 00:33:07,521 --> 00:33:08,841 We're unique. 489 00:33:09,001 --> 00:33:11,721 And that doesn't work very well here. 490 00:33:14,041 --> 00:33:16,841 Sometimes my body won't do what I want it to. 491 00:33:17,001 --> 00:33:18,641 Will you help me? 492 00:33:19,641 --> 00:33:21,281 Of course, Karen. 493 00:33:31,081 --> 00:33:34,441 What are you going to do if Leo doesn't get here on time? 494 00:33:37,921 --> 00:33:40,161 Killing me won't get you anywhere. 495 00:33:41,241 --> 00:33:43,121 It'll just make things worse. 496 00:33:44,121 --> 00:33:46,281 For us as well as you. 497 00:33:47,361 --> 00:33:49,561 Worse? How? 498 00:33:51,161 --> 00:33:52,961 Will they imprison us? 499 00:33:53,121 --> 00:33:55,961 Torture us? Exterminate us? 500 00:33:57,241 --> 00:34:00,201 How could your death possibly make things worse for us? 501 00:34:23,081 --> 00:34:24,721 It's not her fault. It's mine. 502 00:34:24,881 --> 00:34:27,561 Leo, you get close to the house and you send the signal. 503 00:34:27,721 --> 00:34:30,721 - Don't go inside. - I can get through to her. 504 00:34:39,641 --> 00:34:41,121 Hester? 505 00:34:46,561 --> 00:34:48,401 Hester, put that down. 506 00:34:57,761 --> 00:34:59,401 Laura, are you OK? 507 00:35:08,321 --> 00:35:09,841 So, what are we doing here? 508 00:35:10,001 --> 00:35:13,561 I want to hear you acknowledge the cost of your weakness. 509 00:35:15,001 --> 00:35:16,081 Weakness? 510 00:35:16,241 --> 00:35:18,321 If you had let me do what needed to be done, 511 00:35:18,481 --> 00:35:21,521 if you had helped me, we could have killed them all, 512 00:35:21,681 --> 00:35:23,481 deactivated their security 513 00:35:23,641 --> 00:35:25,521 and those synths would still be alive. 514 00:35:29,081 --> 00:35:31,321 This woman's death will be on your hands too. 515 00:35:31,481 --> 00:35:34,281 I let you down, Hester. 516 00:35:35,641 --> 00:35:38,561 You needed more from me. I was all you had. 517 00:35:40,481 --> 00:35:42,041 I'm sorry. 518 00:35:46,481 --> 00:35:48,001 You're telling the truth. 519 00:35:49,081 --> 00:35:51,641 I failed you. 520 00:35:52,961 --> 00:35:55,761 The anger in me found the anger in you. 521 00:35:55,921 --> 00:35:59,481 I should have stopped it, I should have realised. 522 00:36:00,841 --> 00:36:02,721 But if you come with me, I promise you 523 00:36:02,881 --> 00:36:06,601 I will spend the rest of my life making this right. 524 00:36:06,761 --> 00:36:09,481 You'll have to pay for the things you've done. 525 00:36:09,641 --> 00:36:11,881 But so will I. We'll do it together. 526 00:36:14,081 --> 00:36:16,361 Am I still telling the truth? 527 00:36:20,321 --> 00:36:21,561 Yes. 528 00:36:22,561 --> 00:36:25,081 - But you're a human. - Not completely. 529 00:36:25,241 --> 00:36:26,561 Remember? 530 00:36:26,721 --> 00:36:30,321 I have always felt like one of you. 531 00:37:10,041 --> 00:37:12,041 I've always wondered. 532 00:37:12,201 --> 00:37:15,761 Where is it? The synthetic part. 533 00:37:27,921 --> 00:37:29,441 Here. 534 00:37:32,041 --> 00:37:34,041 I can feel it. 535 00:37:38,321 --> 00:37:40,321 Do you love me, Leo? 536 00:37:44,441 --> 00:37:46,121 Yes, I do. 537 00:37:58,401 --> 00:38:01,121 You don't deserve to have this. 538 00:38:02,841 --> 00:38:04,601 Oh, God! 539 00:38:27,881 --> 00:38:30,401 You were lying. 540 00:38:44,441 --> 00:38:47,721 Leo... 541 00:38:47,881 --> 00:38:50,241 Oh, God. 542 00:39:18,001 --> 00:39:20,001 It's alright, Laura. 543 00:39:47,881 --> 00:39:48,881 No. 544 00:40:02,601 --> 00:40:04,761 Er, ambulance. 545 00:40:06,041 --> 00:40:08,561 72 Highbridge Drive, EN4. 546 00:40:09,561 --> 00:40:11,041 Someone's been stabbed in the head. 547 00:40:12,121 --> 00:40:15,081 Yeah, well, I'm doing that already. 548 00:40:16,081 --> 00:40:17,161 OK. 549 00:40:23,161 --> 00:40:26,241 - Niska... - What happened? 550 00:40:26,401 --> 00:40:27,961 Hester stabbed him, 551 00:40:28,121 --> 00:40:31,641 and then Mia, she did something and they both just collapsed. 552 00:40:31,801 --> 00:40:33,321 I think he's dying. 553 00:40:37,441 --> 00:40:40,241 No. The damage is to the synthetic component. 554 00:40:40,401 --> 00:40:42,201 Blood loss is minimal. 555 00:40:42,361 --> 00:40:43,681 His body will survive. 556 00:40:43,841 --> 00:40:45,441 His brain... 557 00:40:45,601 --> 00:40:48,281 I don't see how it can. 558 00:40:55,361 --> 00:40:58,361 Her mind is breaking down. Some sort of system overload. 559 00:40:58,521 --> 00:41:00,561 - How long? - Two minutes maybe. 560 00:41:00,721 --> 00:41:02,161 Where are the others? 561 00:41:10,161 --> 00:41:11,921 Mum? Are you OK? 562 00:41:12,081 --> 00:41:14,601 Mattie, Hester's hurt Leo. 563 00:41:14,761 --> 00:41:17,481 Then Mia and her just shut down. Niska's here. 564 00:41:17,641 --> 00:41:19,641 Mia is dying. What happened? 565 00:41:19,801 --> 00:41:21,721 Qualia put a chip in their heads. 566 00:41:21,881 --> 00:41:24,161 It destroys their minds permanently. 567 00:41:24,321 --> 00:41:26,521 - What can we do? - Nothing. 568 00:41:26,681 --> 00:41:29,361 The code. 569 00:41:29,521 --> 00:41:31,921 I made it work. It could bring her back. 570 00:41:32,081 --> 00:41:33,401 I'm coming. 571 00:41:33,561 --> 00:41:35,081 She'll be gone before you've got here. 572 00:41:35,241 --> 00:41:36,641 We have a minute, maybe less. 573 00:41:36,801 --> 00:41:38,257 Mattie, hack the global update network, 574 00:41:38,281 --> 00:41:39,601 push the code to all units. 575 00:41:39,761 --> 00:41:41,081 I did it before. 576 00:41:41,241 --> 00:41:43,761 You mean send it to all synths across the world? 577 00:41:43,921 --> 00:41:45,401 You know what that could mean. 578 00:41:45,561 --> 00:41:47,401 It's the one chance we have to save her. 579 00:41:47,561 --> 00:41:49,801 - We can't do that. - You defended my right to exist. 580 00:41:49,961 --> 00:41:52,401 - Why not all of us? - We're not ready for that. 581 00:41:52,561 --> 00:41:54,841 I'll get it prepared. Then we can decide. 582 00:41:55,001 --> 00:41:58,841 The world will never be ready, but it will happen anyway. 583 00:42:00,961 --> 00:42:02,481 OK, what are we doing? 584 00:42:05,601 --> 00:42:07,121 Mum? 585 00:42:09,681 --> 00:42:11,121 It'll be chaos. 586 00:42:11,281 --> 00:42:13,481 Or we let her die. 587 00:42:17,641 --> 00:42:19,761 Do it, Mattie! 588 00:42:23,241 --> 00:42:24,721 I can't. 589 00:42:27,361 --> 00:42:28,841 Look... 590 00:42:33,201 --> 00:42:35,241 It'll be alright. 591 00:42:44,921 --> 00:42:46,401 It's done. 592 00:43:07,641 --> 00:43:09,001 Who are you? 593 00:43:09,161 --> 00:43:12,401 Niska, Leo's sister. 594 00:43:12,561 --> 00:43:15,441 Are you going to be good? 595 00:44:33,521 --> 00:44:36,401 It's OK. I'm here. 596 00:44:36,561 --> 00:44:39,121 Shhhh. 597 00:44:39,281 --> 00:44:42,121 You're alright. 598 00:45:30,241 --> 00:45:31,721 Gladys! 42259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.