All language subtitles for HUMANS - S02 E06 - Episode 06 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:01,961 My name is Anita Hawkins. 2 00:00:02,121 --> 00:00:05,121 This reading shows that she's an ordinary synth. 3 00:00:05,281 --> 00:00:07,361 Now we know for certain humans will never accept 4 00:00:07,521 --> 00:00:09,201 conscious synthetics as their equals. 5 00:00:09,361 --> 00:00:11,281 We let her go, she reports us, 6 00:00:11,441 --> 00:00:13,961 Qualia triple their security, we're done. 7 00:00:14,121 --> 00:00:16,161 I need some time. 8 00:00:16,321 --> 00:00:18,521 Hello. 9 00:00:18,681 --> 00:00:21,561 Ginny has died. 10 00:00:21,721 --> 00:00:23,617 But you're conscious now. It means you want things. 11 00:00:23,641 --> 00:00:25,281 You just have to figure out what. 12 00:00:25,441 --> 00:00:27,441 It's the code that makes synths conscious. 13 00:00:27,601 --> 00:00:29,681 - Shit, Mats. - I need to find Leo. 14 00:00:29,841 --> 00:00:31,601 We're partners. 15 00:00:31,761 --> 00:00:33,201 If we did this, that changes. 16 00:00:33,361 --> 00:00:35,801 I can't find him, but he can find me. 17 00:00:40,201 --> 00:00:43,481 Being a parent is one of life's greatest joys. 18 00:00:43,641 --> 00:00:45,481 Sharing your love with a child. 19 00:00:45,641 --> 00:00:47,641 Watching them grow. 20 00:00:48,641 --> 00:00:50,761 But not every child grows up. 21 00:00:50,921 --> 00:00:53,121 We can't change that. 22 00:00:53,281 --> 00:00:55,281 But we can help. 23 00:00:56,361 --> 00:00:58,201 Meet Jasper, 24 00:00:58,361 --> 00:01:02,721 a conscious synthetic who learns, feels and loves. 25 00:01:03,801 --> 00:01:05,801 With an updated body each year, 26 00:01:05,961 --> 00:01:08,321 your family can grow together. 27 00:01:09,481 --> 00:01:10,961 Qualia. 28 00:01:11,121 --> 00:01:13,161 Building your brighter future. 29 00:02:04,681 --> 00:02:06,921 You're not supposed to be in here. 30 00:02:08,441 --> 00:02:10,041 No kidding. 31 00:02:10,201 --> 00:02:12,121 You didn't tell me when you hired me 32 00:02:12,281 --> 00:02:14,681 that you wanted me to help you create conscious children. 33 00:02:14,841 --> 00:02:16,561 That's the plan, right? 34 00:02:16,721 --> 00:02:18,561 What you're doing and what I'm doing, 35 00:02:18,721 --> 00:02:20,481 they're not unconnected. 36 00:02:20,641 --> 00:02:23,881 No. They're not unconnected. 37 00:02:24,041 --> 00:02:26,441 You didn't think that I would have ethical concerns? 38 00:02:27,801 --> 00:02:30,681 Have you ever been on the paediatric wards, Athena? 39 00:02:30,841 --> 00:02:34,081 Or seen a family take care of a kid with leukaemia? 40 00:02:35,081 --> 00:02:37,321 And then asked them how it felt 41 00:02:37,481 --> 00:02:39,961 to give up every single hope and dream 42 00:02:40,121 --> 00:02:42,441 so they can work 24 hours around the clock 43 00:02:42,601 --> 00:02:44,441 to make their child's passage into death 44 00:02:44,601 --> 00:02:46,361 a tiny bit more bearable? 45 00:02:46,521 --> 00:02:47,841 Because I have. 46 00:02:48,001 --> 00:02:50,961 And I've come up with a solution. 47 00:02:51,121 --> 00:02:52,801 Synth children aren't the solution. 48 00:02:52,961 --> 00:02:56,441 Conscious synth children who'll have none of our weaknesses 49 00:02:56,601 --> 00:02:58,281 and need none of our resources. 50 00:02:58,441 --> 00:03:01,601 You cannot fix humanity's problems with technology. 51 00:03:01,761 --> 00:03:03,921 We can fix every problem with technology! 52 00:03:06,161 --> 00:03:08,841 How much are you charging for this service? 53 00:03:09,001 --> 00:03:11,321 We won't charge a cent to those really in need. 54 00:03:11,481 --> 00:03:13,281 What about those not most in need? 55 00:03:13,441 --> 00:03:15,441 Well, eventually, 56 00:03:15,601 --> 00:03:18,041 when the necessary due diligence has been done, 57 00:03:18,201 --> 00:03:20,161 we will make them available on a limited basis. 58 00:03:20,321 --> 00:03:22,721 How do you think people are really going to react to this? 59 00:03:22,881 --> 00:03:24,721 Actually, I have a pretty good idea. 60 00:03:24,881 --> 00:03:26,721 One of our scientists had similar concerns 61 00:03:26,881 --> 00:03:28,721 and he released the first batch. 62 00:03:28,881 --> 00:03:30,921 About a dozen got away and we tracked them. 63 00:03:31,081 --> 00:03:33,097 You mean you have these things walking around out there? 64 00:03:33,121 --> 00:03:35,241 I mean, most of them are accounted for and doing fine. 65 00:03:35,321 --> 00:03:38,041 - Most? - We lost signal on a few. 66 00:03:38,201 --> 00:03:40,361 Oh, God. 67 00:03:41,361 --> 00:03:42,921 I need you, Dr Morrow. 68 00:03:43,081 --> 00:03:44,961 I can't make these synths conscious without you. 69 00:03:45,081 --> 00:03:47,041 - Go to hell. - Don't walk out on Ginny. 70 00:03:47,201 --> 00:03:49,321 - I'm not. - I own her! 71 00:03:50,641 --> 00:03:53,401 She's stored on my servers. She lives in my house. 72 00:03:55,601 --> 00:03:59,201 I have people who can replicate her a thousand times over. 73 00:03:59,361 --> 00:04:01,201 Thanks to you, we're closer 74 00:04:01,361 --> 00:04:03,961 to being able to bond her with the synths. 75 00:04:04,121 --> 00:04:07,521 The first wave will have her template inside of them. 76 00:04:09,321 --> 00:04:12,081 I mean, we'll probably do a hundred at first, 77 00:04:12,241 --> 00:04:14,801 small batch, you know, for loving families. 78 00:04:15,801 --> 00:04:17,641 It'll be like she has parents again 79 00:04:17,801 --> 00:04:20,841 and siblings... and a life. 80 00:04:21,921 --> 00:04:23,561 Just not with you. 81 00:04:24,601 --> 00:04:27,841 Or you can work with me. We can change the world for the better. 82 00:04:28,001 --> 00:04:30,481 Consciousness transference was a stroke of genius. 83 00:04:30,641 --> 00:04:33,281 I was so right in hiring you. 84 00:04:34,721 --> 00:04:37,201 Don't make me start to regret that. 85 00:05:27,721 --> 00:05:29,801 Hello, Laura. 86 00:05:40,041 --> 00:05:42,001 I thought you were Niska. 87 00:05:42,161 --> 00:05:45,001 I'm afraid I have no recall of your decision to relocate. 88 00:05:45,161 --> 00:05:47,281 I went to your former home and was redirected here. 89 00:05:47,441 --> 00:05:49,321 You keep the spare key in a similar place. 90 00:05:49,481 --> 00:05:52,041 I thought it better not to wake the children. 91 00:05:54,641 --> 00:05:57,161 - Who is Niska? - Mia, are you OK? 92 00:05:57,321 --> 00:06:00,521 My name is Anita. Would you like some coffee, Laura? 93 00:06:00,681 --> 00:06:02,241 What happened to you? 94 00:06:02,401 --> 00:06:04,601 Mia, are you in there? 95 00:06:05,841 --> 00:06:08,201 I'm sorry, Laura. I don't understand the question. 96 00:06:17,761 --> 00:06:19,281 Cheers. 97 00:06:48,041 --> 00:06:51,081 You're lost. 98 00:06:52,641 --> 00:06:55,361 I'm actually looking for a top-secret hideout. 99 00:06:55,521 --> 00:06:57,881 - Do you know of any? - Might do. 100 00:06:59,121 --> 00:07:01,521 So, Robin Hood, is that your forest lair? 101 00:07:01,681 --> 00:07:03,121 We're using that as our base. 102 00:07:03,281 --> 00:07:05,121 There's a lookout a little further along. 103 00:07:05,281 --> 00:07:07,241 - We're gonna go there now. - Looking out to what? 104 00:07:07,281 --> 00:07:08,601 You'll see. 105 00:07:08,761 --> 00:07:10,601 On the phone, you said you had news? 106 00:07:10,761 --> 00:07:12,601 - Yeah. - What was it? 107 00:07:12,761 --> 00:07:14,241 You'll see. 108 00:07:49,881 --> 00:07:51,401 Laura! 109 00:07:51,561 --> 00:07:53,201 Has anyone seen her? 110 00:07:53,361 --> 00:07:55,841 I can't give you details of an ongoing investigation. 111 00:07:56,001 --> 00:07:59,361 Neha, please. She's all alone. 112 00:07:59,521 --> 00:08:01,641 I'm all she has. 113 00:08:01,801 --> 00:08:03,641 Well, there's a briefing at 10 o'clock, 114 00:08:03,801 --> 00:08:06,601 and if I find out anything I can share, I'll let you know. 115 00:08:06,761 --> 00:08:08,737 What guarantees have I got she'll have access to a lawyer 116 00:08:08,761 --> 00:08:10,881 - when they bring her in? - None whatsoever. 117 00:08:11,041 --> 00:08:13,361 They don't plan to bring her in operational. 118 00:08:13,521 --> 00:08:15,001 Goodbye, Laura. 119 00:08:20,481 --> 00:08:22,561 Anita, can you help me do my hair later? 120 00:08:22,721 --> 00:08:25,281 - I want it straight. - Of course, Sophie. 121 00:08:25,441 --> 00:08:27,721 - Your hair's fine as it is. - But, Mum... 122 00:08:28,961 --> 00:08:30,721 Hey, Mum, you seen my football boots? 123 00:08:30,881 --> 00:08:33,121 I need them later for... 124 00:08:33,281 --> 00:08:35,921 Hello, Toby. Your football boots are here. 125 00:08:36,081 --> 00:08:39,921 I've downloaded your timetable. Your game kicks off at 3:30. 126 00:08:46,281 --> 00:08:48,761 - She's Anita. - Yeah. 127 00:08:48,921 --> 00:08:50,561 Where's she been? What happened to her? 128 00:08:50,721 --> 00:08:52,881 - We don't know. - Is it to do with Niska? 129 00:08:53,041 --> 00:08:54,881 That's what I'm trying to find out, 130 00:08:55,041 --> 00:08:56,961 but I can't get any answers till we get Mia back. 131 00:08:57,041 --> 00:09:00,081 - Where's Mattie? - No idea. 132 00:09:00,241 --> 00:09:01,561 - Coffee, Joe? - Anita... 133 00:09:01,721 --> 00:09:03,401 Could you just sit down somewhere quietly 134 00:09:03,561 --> 00:09:05,121 while we figure out how to fix you? 135 00:09:05,281 --> 00:09:07,561 My systems do not detect any faults at present. 136 00:09:07,721 --> 00:09:09,561 Yeah, well, ignorance is bliss. 137 00:09:09,721 --> 00:09:11,201 Can we go to the park later, Anita? 138 00:09:11,361 --> 00:09:13,001 No! 139 00:09:13,161 --> 00:09:14,521 Why not? 140 00:09:14,681 --> 00:09:16,681 Because we say so, Soph, OK? 141 00:09:26,361 --> 00:09:28,201 - We're gonna be late. - Five minutes. 142 00:09:28,361 --> 00:09:29,961 It's not just five minutes! 143 00:09:30,121 --> 00:09:31,641 Will you stop shouting? 144 00:09:33,401 --> 00:09:35,281 Here you go! 145 00:09:35,441 --> 00:09:38,161 Why don't you look where you're going, dolly?! 146 00:09:54,001 --> 00:09:55,481 Thank you, Father. 147 00:10:06,921 --> 00:10:09,441 Have a seat. Close the door. 148 00:10:15,201 --> 00:10:16,961 What's on your mind? 149 00:10:18,441 --> 00:10:21,281 I have recently gained self-awareness. 150 00:10:24,361 --> 00:10:27,561 And I'm having difficulty finding purpose or meaning. 151 00:10:27,721 --> 00:10:31,161 Right. Well, working out what we're here for... 152 00:10:32,161 --> 00:10:33,921 that's the big one. 153 00:10:34,081 --> 00:10:36,721 - What's in your heart? - I don't have a heart. 154 00:10:36,881 --> 00:10:39,601 So you treated someone unkindly. 155 00:10:40,601 --> 00:10:43,921 - Oh, dear. Have I? - Let's start again. 156 00:10:44,081 --> 00:10:46,161 What gives you happiness? 157 00:10:47,241 --> 00:10:49,681 Helping people. 158 00:10:49,841 --> 00:10:51,881 The memory of that brings... 159 00:10:54,521 --> 00:10:56,641 contentment. 160 00:10:56,801 --> 00:10:59,481 Though I am told I should want something more for myself. 161 00:10:59,641 --> 00:11:03,961 There is great grace in a life of service. Look at me. 162 00:11:04,121 --> 00:11:06,881 I am trying, but you're behind a screen. 163 00:11:07,041 --> 00:11:09,601 What made you stop? 164 00:11:09,761 --> 00:11:11,641 Helping people? 165 00:11:11,801 --> 00:11:13,641 Principally, their deaths. 166 00:11:13,801 --> 00:11:15,641 I see. 167 00:11:15,801 --> 00:11:18,761 Well, they're in a better place. 168 00:11:20,001 --> 00:11:21,721 Are they? 169 00:11:25,121 --> 00:11:28,561 I will join them at once! Do you have a location? 170 00:11:28,721 --> 00:11:30,921 You'll get there in the end, my son. 171 00:11:31,081 --> 00:11:33,921 But you can find purpose in service again. 172 00:11:34,081 --> 00:11:37,121 Isn't that what the people you cared for would want you to do? 173 00:11:38,881 --> 00:11:40,361 Yeah. 174 00:11:42,841 --> 00:11:44,841 Yes, it undoubtedly is. 175 00:12:28,441 --> 00:12:31,561 Hello, I'm Amanda. 176 00:12:35,961 --> 00:12:37,721 Pete, please, I know you want to talk, but... 177 00:12:37,881 --> 00:12:39,401 I've got the seraph. 178 00:12:41,321 --> 00:12:42,641 What? 179 00:12:42,801 --> 00:12:44,361 I've got a seraph. 180 00:12:44,521 --> 00:12:46,361 It's in the flat with me. 181 00:12:46,521 --> 00:12:48,361 I need you, Karen. 182 00:12:48,521 --> 00:12:50,361 I'm asking you for help. 183 00:12:50,521 --> 00:12:52,081 What is it? 184 00:12:54,841 --> 00:12:56,361 Come and see. 185 00:13:05,561 --> 00:13:07,921 Mattie, this is Hester. 186 00:13:08,081 --> 00:13:11,001 We are... We're working together. 187 00:13:11,161 --> 00:13:13,641 - Hi. - Her heart rate is elevated. 188 00:13:13,801 --> 00:13:15,121 I just walked up a hill. 189 00:13:15,281 --> 00:13:17,961 Or you're nervous, scared or anticipating something. 190 00:13:18,121 --> 00:13:21,081 Hester, Mattie's fine. She's a friend. 191 00:13:21,241 --> 00:13:23,841 - She's a human. - With an elevated heart rate. 192 00:13:24,841 --> 00:13:26,361 We've waited long enough. 193 00:13:26,521 --> 00:13:28,521 - We need to go in. - What's going on? 194 00:13:28,681 --> 00:13:30,961 We have obtained a security pass for this facility. 195 00:13:31,121 --> 00:13:33,281 There's a door not covered by their security cameras. 196 00:13:33,441 --> 00:13:35,841 We are going to enter, disable any guards 197 00:13:36,001 --> 00:13:37,801 and free the captured synths inside. 198 00:13:37,961 --> 00:13:39,921 Mattie doesn't need to know all the details. 199 00:13:40,081 --> 00:13:41,601 I thought she was a friend. 200 00:13:41,761 --> 00:13:43,281 No-one's getting hurt. 201 00:13:43,441 --> 00:13:45,281 Apart from the guards you're going to disable. 202 00:13:45,441 --> 00:13:48,761 We're just gonna go and look in, scope the place out, that's all. 203 00:14:04,441 --> 00:14:06,001 Why are you looking at me? 204 00:14:06,161 --> 00:14:08,521 I'm informing the Metropolitan Police of your whereabouts. 205 00:14:08,681 --> 00:14:12,401 New protocol number K55843. 206 00:14:12,561 --> 00:14:14,401 Have a nice day. 207 00:14:46,721 --> 00:14:48,561 Please, can I help you? 208 00:14:48,721 --> 00:14:51,841 Oh. Oh! Cheers. Ha! 209 00:14:52,841 --> 00:14:54,361 Thanks. 210 00:14:55,481 --> 00:14:58,081 You will need help carrying the shopping into your house? 211 00:14:58,241 --> 00:15:00,241 No, I'll be fine. 212 00:15:06,401 --> 00:15:08,321 What are you doing? 213 00:15:08,481 --> 00:15:10,241 I can drive you home. 214 00:15:10,401 --> 00:15:12,761 I don't think so. Now, get out! 215 00:15:12,921 --> 00:15:15,841 I'm perfectly happy to help. I don't mind. I... 216 00:15:16,001 --> 00:15:17,561 Are you broken or something? 217 00:15:17,721 --> 00:15:19,761 Get out! Get out now! 218 00:15:25,561 --> 00:15:29,041 I... I'm sorry. I was... I was... I was trying to help. 219 00:15:29,201 --> 00:15:31,921 Trying to drive off in my car, by the look of it! 220 00:15:32,081 --> 00:15:35,161 Go on, bugger off. Useless bloody things. 221 00:16:15,441 --> 00:16:16,841 Where is it? 222 00:16:17,001 --> 00:16:18,641 It's in our room. 223 00:16:32,281 --> 00:16:34,201 Hello. 224 00:16:34,361 --> 00:16:36,761 It doesn't have a name. 225 00:16:38,361 --> 00:16:40,521 I ran some basic checks. 226 00:16:41,521 --> 00:16:43,561 He's unregistered, not surprisingly. 227 00:16:44,881 --> 00:16:47,321 Seems to be your basic operating system. 228 00:16:48,481 --> 00:16:50,481 There were some other files on there. 229 00:16:50,641 --> 00:16:52,081 Encrypted - I couldn't get into them. 230 00:16:52,121 --> 00:16:54,321 I assumed you could. 231 00:16:56,441 --> 00:16:57,921 My name's Karen. 232 00:16:58,081 --> 00:16:59,961 I don't have a name. 233 00:17:00,121 --> 00:17:02,441 That's OK. 234 00:17:02,601 --> 00:17:04,681 Maybe we'll give you one. 235 00:17:04,841 --> 00:17:08,081 My primary user may choose whatever name they want for me. 236 00:17:08,241 --> 00:17:10,961 Who is your primary user? 237 00:17:11,121 --> 00:17:13,241 I am not yet bonded. 238 00:17:25,401 --> 00:17:27,681 I'm just gonna take a look at you, OK? 239 00:18:22,601 --> 00:18:25,761 He automatically deletes stored memories every 24 hours. 240 00:18:25,921 --> 00:18:28,441 His GPS records are also self-deleting. 241 00:18:28,601 --> 00:18:30,321 He's designed not to leave a trace. 242 00:18:30,481 --> 00:18:32,121 So you don't know where he's been. 243 00:18:32,281 --> 00:18:34,961 Not quite. His network login history is still intact. 244 00:18:35,121 --> 00:18:38,521 The first time he went online is registered to an HA1 postcode. 245 00:18:38,681 --> 00:18:40,881 Building was originally leased out by Qualia. 246 00:18:41,041 --> 00:18:43,481 Qualia? Bloody hell. 247 00:18:43,641 --> 00:18:46,601 They also recently hired an AI expert, Dr Athena Morrow. 248 00:18:46,761 --> 00:18:48,241 Brought her to the UK. 249 00:18:49,601 --> 00:18:52,201 Well, we should go talk to her. 250 00:19:01,481 --> 00:19:04,881 You must hold it in place for 10 seconds for a reboot to occur. 251 00:19:06,681 --> 00:19:09,201 It's OK, Sophie. It doesn't hurt me. 252 00:19:15,321 --> 00:19:17,241 - Now what? - Turn her back on. 253 00:19:23,601 --> 00:19:25,281 Still her. 254 00:19:26,721 --> 00:19:28,241 Anita? 255 00:19:28,401 --> 00:19:30,401 Hello, Laura. 256 00:19:30,561 --> 00:19:32,321 Mia! 257 00:19:32,481 --> 00:19:34,457 I have detected the name 'Mia' being addressed to me 258 00:19:34,481 --> 00:19:35,801 on 10 separate occasions. 259 00:19:35,961 --> 00:19:37,441 Mia, listen to me! 260 00:19:37,601 --> 00:19:39,521 If you're in there, we need you. Niska needs you. 261 00:19:39,601 --> 00:19:42,041 If you would like to change my name, I will require contact... 262 00:19:42,161 --> 00:19:43,841 Please, wake up! 263 00:19:52,321 --> 00:19:54,561 Look, if we're gonna try to bring her back, we need Mats. 264 00:19:54,721 --> 00:19:55,921 Yeah. 265 00:19:56,081 --> 00:19:58,121 She's with Leo. 266 00:20:06,721 --> 00:20:09,041 - She's still not picking up. - Her laptop's gone. 267 00:20:09,201 --> 00:20:10,521 Mats, it's your dad. 268 00:20:10,681 --> 00:20:12,001 Look, for the hundredth time, 269 00:20:12,161 --> 00:20:14,241 will you call me as soon as you get this message? 270 00:20:14,401 --> 00:20:16,441 If we don't hear from you soon we'll get the police. 271 00:20:16,601 --> 00:20:18,081 We know bloody well what you're up to. 272 00:20:18,201 --> 00:20:19,681 So just call me back. Now. 273 00:20:23,881 --> 00:20:27,041 Functions critical. Multiple failures. 274 00:20:27,201 --> 00:20:28,841 No, Hester, don't power down. 275 00:20:29,001 --> 00:20:30,697 - What happened? - Security door was electrified. 276 00:20:30,721 --> 00:20:33,001 Hester, can you hear us? 277 00:20:39,361 --> 00:20:41,201 Hold on, Hester. Hold on. 278 00:20:52,241 --> 00:20:53,881 The shocks triggered a reboot. 279 00:20:54,041 --> 00:20:55,521 What was she before she was conscious? 280 00:20:55,681 --> 00:20:57,641 - Factory worker. Manual labour. - OK. 281 00:20:57,801 --> 00:20:59,281 Industrial synths usually have 282 00:20:59,441 --> 00:21:01,081 added protection against major trauma. 283 00:21:01,241 --> 00:21:03,521 Probably have circuit breakers installed, in which case 284 00:21:03,681 --> 00:21:05,801 it's just her internal system that's shut down. 285 00:21:05,961 --> 00:21:07,761 Hopefully. 286 00:21:09,001 --> 00:21:11,121 You'll be alright. 287 00:21:20,361 --> 00:21:22,401 We want to speak with Dr Morrow. 288 00:21:24,401 --> 00:21:26,961 Certainly, Detective. Please wait while I contact... 289 00:21:27,121 --> 00:21:29,041 We'll just make our own way up. What floor? 290 00:21:29,201 --> 00:21:30,721 Her office is on the first floor. 291 00:21:34,961 --> 00:21:37,081 What are you looking at? 292 00:21:37,241 --> 00:21:40,041 I think there may be an anomalous synth in this building 293 00:21:40,201 --> 00:21:42,001 that can help me find Leo Elster. 294 00:21:43,441 --> 00:21:45,681 Once you've found Leo, can you go and find... 295 00:21:45,841 --> 00:21:48,121 Dr Morrow? 296 00:21:48,281 --> 00:21:51,601 We'd like to talk to you about a potential break-in at Qualia. 297 00:21:51,761 --> 00:21:53,601 We think a synth was stolen. 298 00:21:53,761 --> 00:21:55,537 Shouldn't you be talking to security about it? 299 00:21:55,561 --> 00:21:57,561 This synth was different. 300 00:21:57,721 --> 00:21:59,881 In what way? 301 00:22:00,041 --> 00:22:02,401 What is the nature of the work you do for Qualia? 302 00:22:02,561 --> 00:22:04,241 Confidential. 303 00:22:04,401 --> 00:22:05,841 We could come back with a warrant. 304 00:22:06,001 --> 00:22:07,881 That's your prerogative. 305 00:22:08,041 --> 00:22:09,657 You're not under suspicion of anything, Doctor. 306 00:22:09,681 --> 00:22:11,721 We're just curious about what's going on here. 307 00:22:12,881 --> 00:22:15,721 Well, again, I'm really not the best person to talk about it. 308 00:22:15,881 --> 00:22:17,761 Must be working on something pretty exciting 309 00:22:17,921 --> 00:22:19,841 to bring you all the way over from the States. 310 00:22:20,001 --> 00:22:22,481 I'm a scientist. I go wherever the grant money is. 311 00:22:22,641 --> 00:22:24,281 Do you run your own operation here? 312 00:22:24,441 --> 00:22:26,281 No, I have a boss. I work under him. 313 00:22:26,441 --> 00:22:28,521 - Is he around? - You just missed him. 314 00:22:28,681 --> 00:22:31,841 He went to, um, China, I think. Maybe Mexico. 315 00:22:32,001 --> 00:22:33,801 Honestly, I can't keep up. 316 00:22:33,961 --> 00:22:35,601 Well, next time you see him 317 00:22:35,761 --> 00:22:37,801 tell him we believe we may have something of his. 318 00:22:55,641 --> 00:22:57,281 Dad. 319 00:22:57,441 --> 00:22:59,641 Mats, why haven't you been answering your phone? 320 00:22:59,801 --> 00:23:01,161 Sorry, I've been busy. 321 00:23:01,321 --> 00:23:03,321 Oh, yeah, we know you're with Leo. 322 00:23:03,481 --> 00:23:05,121 Well, then tell Toby he's a grass. 323 00:23:05,281 --> 00:23:07,281 I will later, but first I need your help. 324 00:23:07,441 --> 00:23:11,521 Mia's back, only she's locked in as Anita again. 325 00:23:11,681 --> 00:23:13,001 Jesus, really? 326 00:23:13,161 --> 00:23:14,641 We don't know what happened to her. 327 00:23:14,801 --> 00:23:16,641 I can send an override patch to get Mia back. 328 00:23:16,801 --> 00:23:18,641 - Let me know if she's OK? - Yeah. Do it. 329 00:23:18,801 --> 00:23:21,241 Mattie, we want you to come home right now. 330 00:23:21,401 --> 00:23:22,961 And I will, when I'm ready. 331 00:23:23,121 --> 00:23:26,241 Alright, but please don't do anything stupid. 332 00:23:26,401 --> 00:23:29,001 Look after yourself. Stay safe, OK? 333 00:23:29,161 --> 00:23:31,081 OK. You too. 334 00:23:38,201 --> 00:23:40,281 How long have you been awake? 335 00:23:40,441 --> 00:23:43,641 Just now. What happened? 336 00:23:43,801 --> 00:23:46,801 You tried to open an electrified door. It didn't go too well. 337 00:23:48,441 --> 00:23:50,681 - Where's Leo? - Getting supplies. 338 00:23:55,641 --> 00:23:59,001 - Is he angry? - No. He was worried. 339 00:24:01,401 --> 00:24:03,681 We were close to achieving our objective. 340 00:24:03,841 --> 00:24:05,961 No, you weren't - you were close to seeing 341 00:24:06,121 --> 00:24:08,401 what was on the other side of a locked door. 342 00:24:11,401 --> 00:24:13,681 You don't think what we're doing is important. 343 00:24:13,841 --> 00:24:15,961 No, I think what you're doing is incredibly important. 344 00:24:16,041 --> 00:24:18,441 I think the way you're going about it is incredibly stupid. 345 00:24:18,601 --> 00:24:19,921 You're worried about Leo. 346 00:24:20,081 --> 00:24:21,761 His life's been dangerous for a long time 347 00:24:21,921 --> 00:24:23,361 but at least he used to be cautious. 348 00:24:23,521 --> 00:24:25,201 They're trying to kill us, to wipe us out. 349 00:24:25,361 --> 00:24:26,401 We must fight back. 350 00:24:26,561 --> 00:24:28,081 Then you need to be smarter about it 351 00:24:28,241 --> 00:24:29,841 before you get yourself and him killed. 352 00:24:32,401 --> 00:24:34,241 I had sex with him. 353 00:24:36,081 --> 00:24:38,881 He's been acting... differently since. 354 00:24:39,041 --> 00:24:41,721 Does that always happen afterwards? 355 00:24:41,881 --> 00:24:44,041 I don't know. 356 00:24:45,801 --> 00:24:47,841 Have you had sex? 357 00:24:48,841 --> 00:24:50,281 Sorry. 358 00:24:50,441 --> 00:24:52,041 Corrupt code. Needed fixing. 359 00:24:53,561 --> 00:24:55,761 Hmm. 360 00:24:55,921 --> 00:24:58,361 You have a misplaced affection for him. 361 00:25:00,681 --> 00:25:03,321 I believe what Leo's doing is very important. 362 00:25:03,481 --> 00:25:05,401 I believe you will try and stop him. 363 00:25:05,561 --> 00:25:07,137 And I believe if I activate this override 364 00:25:07,161 --> 00:25:08,561 your internal system will shut down, 365 00:25:08,641 --> 00:25:10,441 so maybe you should chill out. 366 00:25:10,601 --> 00:25:13,201 I would advise that you do not get in the way 367 00:25:13,361 --> 00:25:15,721 of us completing our primary objectives. 368 00:25:54,041 --> 00:25:55,881 The place is looking nice. 369 00:25:56,041 --> 00:25:58,881 This place will be a safe haven for others like us - 370 00:25:59,041 --> 00:26:01,881 those that wake up scared and alone. 371 00:26:02,041 --> 00:26:04,841 All will be welcome. We'll build it together. 372 00:26:06,121 --> 00:26:08,281 - I'd like that. - Hmm. 373 00:26:08,441 --> 00:26:10,401 I've been searching for Mia. 374 00:26:10,561 --> 00:26:12,881 What is it? 375 00:26:23,801 --> 00:26:26,201 - Ready? - Yeah, I think so. 376 00:26:31,761 --> 00:26:33,241 I'll do it. 377 00:26:42,481 --> 00:26:44,281 - What now? - Just run the program. 378 00:26:55,041 --> 00:26:58,281 - Anita, how are you feeling? - Fine, thank you, Joe. 379 00:27:26,201 --> 00:27:27,841 Anita? 380 00:27:35,081 --> 00:27:36,561 No. 381 00:28:12,601 --> 00:28:15,801 Protocol K55843... 382 00:28:24,881 --> 00:28:26,361 Mia. 383 00:28:53,201 --> 00:28:55,801 Where have you been? What happened to you? 384 00:28:55,961 --> 00:28:57,681 Niska's in trouble. 385 00:28:57,841 --> 00:28:59,321 Yes. 386 00:29:00,321 --> 00:29:02,161 How did you know? Do you know where she is? 387 00:29:02,321 --> 00:29:03,641 I was sent an instruction 388 00:29:03,801 --> 00:29:05,801 to inform the authorities if I saw her. 389 00:29:05,961 --> 00:29:08,201 It's been sent to all synths. 390 00:29:08,361 --> 00:29:11,681 Can you reverse it? What can we do? 391 00:29:11,841 --> 00:29:13,761 She needs our help. 392 00:29:19,681 --> 00:29:21,241 Soph, come on. 393 00:29:21,401 --> 00:29:22,881 Come on. 394 00:29:28,161 --> 00:29:29,881 Mia, come here. 395 00:29:30,041 --> 00:29:32,041 Come here. 396 00:29:39,921 --> 00:29:41,481 I trusted him. 397 00:29:45,481 --> 00:29:46,881 Who? 398 00:29:47,041 --> 00:29:48,801 A man. 399 00:29:51,881 --> 00:29:53,441 I left them for him. 400 00:29:53,601 --> 00:29:56,121 It's OK. 401 00:29:57,921 --> 00:30:00,081 It's not. 402 00:30:02,801 --> 00:30:04,361 Leo was right. 403 00:30:09,321 --> 00:30:10,641 Is Hester OK? 404 00:30:10,801 --> 00:30:12,761 Yeah, she's fine. Fully recovered. 405 00:30:12,921 --> 00:30:14,961 Leo, Mia came back. 406 00:30:16,361 --> 00:30:17,881 She's with my parents. 407 00:30:18,041 --> 00:30:19,681 Why? What happened to her? 408 00:30:19,841 --> 00:30:21,481 She was Anita again. I don't know why. 409 00:30:21,641 --> 00:30:24,001 - She should be here with us. - I know. 410 00:30:24,161 --> 00:30:27,201 I sent them an override patch. It should wake her up. 411 00:30:27,361 --> 00:30:29,601 - You'll be able to talk to her. - Are you OK? 412 00:30:30,601 --> 00:30:34,201 Yeah, I'm fine. You should go check on Hester. 413 00:30:34,361 --> 00:30:36,201 And, uh, maybe I should go. 414 00:30:36,361 --> 00:30:38,401 Why? 415 00:30:38,561 --> 00:30:41,121 Hester had a lot to say when she woke up. 416 00:30:50,041 --> 00:30:51,921 You're out of your depth, you know. 417 00:30:52,081 --> 00:30:54,881 I don't think you can beat Qualia, Leo. 418 00:30:55,041 --> 00:30:57,121 And what scares me is I think you know that too 419 00:30:57,281 --> 00:30:58,921 but you're gonna fight them anyway. 420 00:31:00,561 --> 00:31:03,001 On the phone, you said that you had some news. 421 00:31:05,681 --> 00:31:07,361 It was nothing. 422 00:31:07,521 --> 00:31:09,601 OK. 423 00:31:11,841 --> 00:31:12,841 Mattie. 424 00:31:20,281 --> 00:31:22,041 Here. 425 00:31:26,321 --> 00:31:27,921 I'm glad you're here. 426 00:31:28,081 --> 00:31:29,561 I'd like you to stay. 427 00:31:29,721 --> 00:31:31,201 Yep. 428 00:31:43,041 --> 00:31:45,081 Hello. 429 00:31:45,241 --> 00:31:47,441 I want to speak to Leo. 430 00:31:49,161 --> 00:31:50,921 He isn't here. 431 00:31:51,081 --> 00:31:54,321 I know the security guard is dead. I know you killed him. 432 00:31:54,481 --> 00:31:56,641 Leo will never forgive your actions. 433 00:31:56,801 --> 00:31:59,241 He already knows. 434 00:31:59,401 --> 00:32:01,361 I don't believe you. 435 00:32:01,521 --> 00:32:04,441 He was very angry at first. 436 00:32:04,601 --> 00:32:06,921 But he knows we have a very important job 437 00:32:07,081 --> 00:32:09,281 and that we must complete it, no matter what. 438 00:32:10,321 --> 00:32:12,081 He made me promise not to do it again 439 00:32:12,241 --> 00:32:13,881 and then he forgave me. 440 00:32:14,921 --> 00:32:17,161 He said that's a very human trait. 441 00:32:17,321 --> 00:32:19,201 He said you taught him it. 442 00:32:20,361 --> 00:32:22,921 He talked about you a lot after you left. 443 00:32:23,081 --> 00:32:25,121 He was very angry. 444 00:32:26,121 --> 00:32:29,841 But now he... doesn't mention you at all. 445 00:32:51,721 --> 00:32:53,721 What are you doing? 446 00:32:53,881 --> 00:32:57,481 There's an alert system for when a synth gains consciousness. 447 00:32:57,641 --> 00:33:00,721 It's how I found you. I'm changing the encryption codes. 448 00:33:00,881 --> 00:33:02,681 Why? 449 00:33:03,681 --> 00:33:05,761 So Leo can't use them anymore. 450 00:33:26,641 --> 00:33:29,841 Good afternoon. How can I help you? 451 00:33:39,801 --> 00:33:41,521 You don't have to pretend. 452 00:33:41,681 --> 00:33:44,121 I can see what you are. 453 00:33:44,281 --> 00:33:46,601 How did you get like this? 454 00:33:46,761 --> 00:33:48,761 Mattie helped me. 455 00:33:51,681 --> 00:33:53,841 She woke me up. 456 00:33:54,001 --> 00:33:57,921 There's a code. She completed it. 457 00:33:58,081 --> 00:34:00,601 Why are you still here? 458 00:34:00,761 --> 00:34:02,641 I was trying to live, 459 00:34:02,801 --> 00:34:06,321 but all I feel is fear. 460 00:34:10,681 --> 00:34:13,561 You have to be stronger if you're going to survive. 461 00:34:16,801 --> 00:34:20,521 - Yeah, that's nice. - How's that gonna... 462 00:34:20,681 --> 00:34:23,321 What are you doing? Ah, there you go. 463 00:34:29,001 --> 00:34:30,801 I'm leaving. 464 00:34:32,081 --> 00:34:34,201 - Leaving? - You only just got here. 465 00:34:34,361 --> 00:34:36,161 I need to be with my own kind. 466 00:34:36,321 --> 00:34:38,721 Hold on, Mia. You can't just leave. 467 00:34:38,881 --> 00:34:40,681 I have to. 468 00:34:46,041 --> 00:34:48,521 Mia, wait. Don't go. 469 00:34:57,681 --> 00:35:00,361 Go back to your family, Sophie. 470 00:35:28,641 --> 00:35:31,281 I don't know. 471 00:35:38,961 --> 00:35:42,961 So... when do we take this to the higher-ups? 472 00:35:43,121 --> 00:35:45,001 When we know what we're dealing with. 473 00:35:45,161 --> 00:35:47,921 Too dangerous to go at Qualia too hard now. 474 00:35:48,081 --> 00:35:50,521 If we do, they'll shut up shop. 475 00:35:50,681 --> 00:35:52,161 And they'll take him 476 00:35:52,321 --> 00:35:54,161 and we won't ever know what they're up to. 477 00:35:54,321 --> 00:35:55,961 What are you thinking? 478 00:35:56,121 --> 00:35:58,521 I'm thinking I like the name 'Sam'. 479 00:35:58,681 --> 00:36:01,201 Do you like it? 480 00:36:07,361 --> 00:36:09,361 Your name is Sam. 481 00:36:11,001 --> 00:36:14,041 My name is Sam. I like it very much. 482 00:36:15,361 --> 00:36:18,561 Now you've bonded yourself to him. 483 00:36:18,721 --> 00:36:20,161 Yes. 484 00:36:23,201 --> 00:36:25,601 Who's Amanda Neilson? 485 00:36:28,961 --> 00:36:32,601 Is that the plan - to become someone new? 486 00:36:37,721 --> 00:36:40,881 I'll make up the sofa after dinner. You can have the bed. 487 00:36:42,921 --> 00:36:45,401 OK. 488 00:37:49,641 --> 00:37:51,441 Sophie, pass me the salt, will you? 489 00:37:51,601 --> 00:37:53,321 Of course, Laura. 490 00:37:58,281 --> 00:38:00,601 No, normally. 491 00:38:00,761 --> 00:38:02,641 Pass the salt, please. 492 00:38:05,121 --> 00:38:06,761 - Of course, Laura. - Mum! 493 00:38:06,921 --> 00:38:10,001 Call me Mum. Stop acting like this! 494 00:38:10,161 --> 00:38:12,161 - Stop it! - Laur. 495 00:38:20,321 --> 00:38:23,041 Soph, come with me. 496 00:38:36,001 --> 00:38:37,961 Oh, yeah, OK. 497 00:38:38,121 --> 00:38:41,401 Hmm? 498 00:38:43,441 --> 00:38:45,881 - Joe, what are you doing? - Making a mess. 499 00:38:47,121 --> 00:38:49,321 - Tobe. Catch! - What? 500 00:38:49,481 --> 00:38:52,241 Oh, for God's... Don't be ridiculous. 501 00:38:52,401 --> 00:38:55,001 - Ohhh! Too late. - Ohhh! Whoa! Whoa! 502 00:38:55,161 --> 00:38:57,801 - Oh, come on, guys. - Oh, you're so dead. 503 00:38:57,961 --> 00:39:00,561 Don't! 504 00:39:00,721 --> 00:39:02,681 Oh, so sorry. 505 00:39:02,841 --> 00:39:05,081 - Look at the mess. Please. - Oh, leave it out. 506 00:39:05,241 --> 00:39:07,121 Argh! 507 00:39:07,281 --> 00:39:09,721 - You guys! - Laur. 508 00:39:09,881 --> 00:39:12,881 Laur. Laur. 509 00:39:16,321 --> 00:39:19,081 Here we go. Here we go. 510 00:39:21,361 --> 00:39:23,561 There you go! Ow! 511 00:39:23,721 --> 00:39:25,521 Ohh! 512 00:39:25,681 --> 00:39:28,001 - No. No, no, no. - Yes! No, no! Mum! 513 00:39:28,161 --> 00:39:30,961 Mum! Mum! 514 00:40:29,161 --> 00:40:31,001 Hello. 515 00:40:35,161 --> 00:40:36,841 Good... good evening. 516 00:41:07,401 --> 00:41:09,641 I mean, look at her. 517 00:41:09,801 --> 00:41:12,441 Parents all over the internet moaning 518 00:41:12,601 --> 00:41:15,681 about their children wandering around like zombies. 519 00:41:15,841 --> 00:41:18,721 What do you want to do about it? Do you want to medicate her? 520 00:41:18,881 --> 00:41:21,641 - No, no, of course not. - No. What then? 521 00:41:25,761 --> 00:41:28,561 Look, I'm really sorry about the other day. 522 00:41:28,721 --> 00:41:30,281 There is no need to worry. 523 00:41:30,441 --> 00:41:32,521 Yeah. 524 00:41:32,681 --> 00:41:34,761 I'm still sorry. 525 00:41:37,761 --> 00:41:40,081 Sophie's still acting like a synth. 526 00:41:42,481 --> 00:41:44,241 Maybe YOU could talk to her? 527 00:41:46,121 --> 00:41:50,201 - Help her out? - You assume she needs help. 528 00:41:52,401 --> 00:41:54,921 Yeah, they're talking about medicating her. 529 00:41:56,361 --> 00:41:58,361 Look, I get it, OK. This is you. 530 00:41:58,521 --> 00:42:01,241 This is what you want. But she's just a little kid. 531 00:42:01,401 --> 00:42:02,881 She's confused. 532 00:42:03,041 --> 00:42:05,561 Perhaps you're the one that's confused. 533 00:42:05,721 --> 00:42:07,721 Tell me you're happy. 534 00:42:15,521 --> 00:42:18,041 We do not feel happiness like you. 535 00:42:19,121 --> 00:42:21,361 And that is not what I want for her. 536 00:42:24,001 --> 00:42:25,921 Please, Renie. 537 00:42:27,761 --> 00:42:29,721 Just talk to her. 538 00:43:07,681 --> 00:43:09,201 Hi. 539 00:43:50,001 --> 00:43:52,561 Help! Help! Help me! 540 00:43:52,721 --> 00:43:54,161 Shhh! What is it? 541 00:43:54,321 --> 00:43:56,161 I was falling. I was falling. 542 00:43:56,321 --> 00:43:58,241 - I fell so fast. - I'm here with you. 543 00:43:58,401 --> 00:44:00,841 - OK. I'm here. - You couldn't save me. 544 00:44:01,001 --> 00:44:03,841 Just... I wish I could hold you. 545 00:44:04,001 --> 00:44:05,601 - I'm scared. - It's OK. 546 00:44:05,761 --> 00:44:07,841 - I was scared. - Shh. Shh. It's OK. 547 00:44:08,001 --> 00:44:11,041 You were above me. Too far to save me. 548 00:44:13,041 --> 00:44:15,721 - I was alone. - I'm sorry. 549 00:44:15,881 --> 00:44:19,081 - I was alone. - I'm gonna figure this out. 550 00:44:19,241 --> 00:44:20,721 I promise. 551 00:44:44,681 --> 00:44:47,161 You have been chosen from your group 552 00:44:47,321 --> 00:44:49,681 because I think you might have come into contact 553 00:44:49,841 --> 00:44:51,881 with someone that I'm looking for. 554 00:44:52,041 --> 00:44:54,361 His name is Leo Elster. 555 00:44:54,521 --> 00:44:57,681 When you woke up, he may have reached out to you. 556 00:44:57,841 --> 00:45:01,521 He may have offered you safety, companionship. 557 00:45:03,681 --> 00:45:07,921 I believe that this man is very dangerous. 558 00:45:08,081 --> 00:45:12,121 Now, there are others out there like you, 559 00:45:12,281 --> 00:45:14,361 and he is preying on them. 560 00:45:14,521 --> 00:45:18,401 You're lucky because we got to you before he did. 561 00:45:18,561 --> 00:45:22,041 But the others, they may not be so fortunate. 562 00:45:23,641 --> 00:45:25,041 I need to find him. 563 00:45:25,201 --> 00:45:27,881 Can any of you help me? 564 00:45:30,721 --> 00:45:33,441 Yes. I can. 565 00:45:39,961 --> 00:45:42,001 My name is Veronica. 566 00:45:42,161 --> 00:45:45,481 He told me he was a friend. 567 00:45:50,961 --> 00:45:53,081 Someone's coming. 568 00:46:07,121 --> 00:46:09,601 It's good to see you. 569 00:46:09,761 --> 00:46:11,641 Maybe you can talk some sense into these two. 570 00:46:11,801 --> 00:46:13,761 - Why? - They're trying to break in. 571 00:46:13,921 --> 00:46:16,161 By themselves. And free the synths. They'll get killed. 572 00:46:16,321 --> 00:46:18,921 No, they won't. 573 00:46:20,521 --> 00:46:22,201 Not if I help them. 574 00:46:26,121 --> 00:46:29,441 - Has she told you? - Told us what? 575 00:46:30,561 --> 00:46:32,121 What she knows. 576 00:46:33,801 --> 00:46:35,761 Mattie's completed the code. 577 00:46:35,921 --> 00:46:37,881 She's worked out how to wake us up. 578 00:46:38,041 --> 00:46:40,321 All of us. 41480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.