Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,041
Show them you can feel.
Everything depends on that.
2
00:00:04,201 --> 00:00:05,961
Hello, baby.
3
00:00:06,121 --> 00:00:08,361
I need David
Elster's prototypes.
4
00:00:08,521 --> 00:00:10,721
They're out there
somewhere living in secret.
5
00:00:10,881 --> 00:00:13,441
What's your plan? Attack the base?
Just the three of us?
6
00:00:13,601 --> 00:00:15,601
- I'm doing this.
- Then you're doing it alone.
7
00:00:15,761 --> 00:00:17,921
He's not alone.
8
00:00:18,081 --> 00:00:20,121
We should go somewhere
where we can be ourselves.
9
00:00:20,281 --> 00:00:23,161
That sounds good.
10
00:00:42,641 --> 00:00:44,201
You're our prisoner now!
11
00:00:44,361 --> 00:00:45,841
I understand. What now?
12
00:00:46,001 --> 00:00:47,481
Now you go to prison, dog!
13
00:00:50,281 --> 00:00:53,161
Actually, I know.
Let's do hide and seek instead.
14
00:00:54,161 --> 00:00:56,081
Count to 10!
15
00:00:56,241 --> 00:00:57,801
Alright.
16
00:00:59,241 --> 00:01:02,001
10, 9,
17
00:01:02,161 --> 00:01:04,641
8, 7,
18
00:01:04,801 --> 00:01:07,081
6...
19
00:01:19,801 --> 00:01:22,481
Flash,
you have to keep counting.
20
00:01:22,641 --> 00:01:24,641
Hey, the game's not over.
21
00:01:24,801 --> 00:01:26,921
Hello, children.
22
00:01:27,081 --> 00:01:28,761
What's the matter with you?
23
00:01:40,761 --> 00:01:43,361
You must be kinder, Arvinder.
24
00:02:38,521 --> 00:02:40,681
My friend will be here soon.
25
00:02:40,841 --> 00:02:44,001
I believe I am... excited.
26
00:02:44,161 --> 00:02:47,441
This way.
I've got something on here.
27
00:02:51,761 --> 00:02:53,321
Goodbye.
28
00:02:55,801 --> 00:02:59,121
- Who are you?
- I'm your friend.
29
00:04:05,801 --> 00:04:07,401
What's happening?
30
00:04:08,641 --> 00:04:10,481
Mum's gotta stay where she is.
31
00:04:10,641 --> 00:04:12,681
And you're worth a lot of money.
32
00:04:15,401 --> 00:04:17,921
- You can't do this.
- I've got no choice, Mia.
33
00:04:18,081 --> 00:04:22,281
We're people. And you're...
you're not.
34
00:04:24,041 --> 00:04:26,801
This was his idea.
35
00:04:26,961 --> 00:04:29,921
Ed... we have something.
36
00:04:30,081 --> 00:04:32,121
I know you feel it.
37
00:04:33,681 --> 00:04:36,121
It wasn't real.
38
00:04:37,441 --> 00:04:39,481
You've let my power run down.
39
00:04:42,321 --> 00:04:44,881
- This was a mistake.
- Kiss me goodbye.
40
00:04:46,081 --> 00:04:49,521
- What?
- A last kiss.
41
00:04:50,881 --> 00:04:52,601
I don't know what you are.
42
00:04:53,761 --> 00:04:56,041
But I am sorry.
43
00:04:57,201 --> 00:04:58,721
It's alright.
44
00:05:04,121 --> 00:05:06,521
Let me go!
45
00:05:07,521 --> 00:05:10,841
Get off him. Get off him!
46
00:05:11,001 --> 00:05:13,641
Come on, get off him!
47
00:05:13,801 --> 00:05:16,241
- Please, get off him!
- Argh!
48
00:05:16,401 --> 00:05:17,881
You're gonna kill him!
49
00:05:18,041 --> 00:05:20,121
Get off him!
50
00:05:23,081 --> 00:05:25,201
I told you!
51
00:05:25,361 --> 00:05:28,321
Let's go! Come on!
52
00:06:12,241 --> 00:06:14,081
Pretty standard hack.
53
00:06:14,241 --> 00:06:16,081
You were never in
any real danger.
54
00:06:16,241 --> 00:06:18,241
No-one's found a way around
the Asimov blocks yet.
55
00:06:18,401 --> 00:06:20,001
Touch wood.
56
00:06:20,161 --> 00:06:23,081
Well, if you're done,
maybe you can get it out of our house?
57
00:06:23,241 --> 00:06:25,121
Sorry, of course.
58
00:06:29,521 --> 00:06:31,921
Come on, you two.
59
00:06:32,081 --> 00:06:33,441
Mats, I know he helped.
60
00:06:33,601 --> 00:06:35,577
But you're gonna have to find
somewhere else to keep him.
61
00:06:35,601 --> 00:06:37,641
For your sister's
sake, if nothing else.
62
00:06:39,161 --> 00:06:40,641
OK.
63
00:06:44,361 --> 00:06:46,841
- I'll step down.
- No.
64
00:06:47,841 --> 00:06:49,841
You're this close.
You see it through.
65
00:06:50,841 --> 00:06:53,241
When this is done -
whatever happens...
66
00:06:54,241 --> 00:06:56,281
you'll wanna know you
did all you could.
67
00:06:56,441 --> 00:06:58,201
That's not quite
the same as saying
68
00:06:58,361 --> 00:06:59,921
I'm doing the right thing.
69
00:07:00,081 --> 00:07:02,881
No. Doing what you have to.
70
00:07:12,641 --> 00:07:14,481
I'm sorry.
71
00:07:14,641 --> 00:07:16,961
I was trying to be of service.
72
00:07:17,121 --> 00:07:19,761
You don't have to be
of service anymore.
73
00:07:21,481 --> 00:07:25,561
Then I'm uncertain as to
the most advisable course.
74
00:07:25,721 --> 00:07:27,881
You can do what you want.
75
00:07:29,321 --> 00:07:31,761
What I want?
76
00:07:34,081 --> 00:07:36,521
Look, I don't know how just yet,
77
00:07:36,681 --> 00:07:38,561
but you're conscious now.
78
00:07:38,721 --> 00:07:41,601
It means you want things.
You just have to figure out what.
79
00:07:41,761 --> 00:07:44,001
How do I do that?
80
00:07:45,001 --> 00:07:48,521
Go for a walk. See the world.
81
00:07:48,681 --> 00:07:51,001
It's not a bad idea to
be out of the house.
82
00:07:51,161 --> 00:07:54,361
Anyway, just...
don't talk to anyone.
83
00:07:54,521 --> 00:07:57,001
If you show them what you are
now, they'll freak.
84
00:08:18,681 --> 00:08:20,921
That looks like it
could be the silo.
85
00:08:31,521 --> 00:08:32,761
What are they?
86
00:08:32,921 --> 00:08:35,161
Some kind of perimeter alarm.
87
00:08:35,321 --> 00:08:37,041
Come on.
88
00:08:51,121 --> 00:08:52,961
We need to know
who goes in and out
89
00:08:53,121 --> 00:08:55,241
of that building, and when.
90
00:08:55,401 --> 00:08:56,921
What the security protocols are.
91
00:08:58,921 --> 00:09:02,801
We'll only get one
chance to get them out.
92
00:09:12,001 --> 00:09:14,921
Sorry we couldn't
afford thicker walls.
93
00:09:15,081 --> 00:09:17,921
- "Personal use only".
- Yeah.
94
00:09:18,081 --> 00:09:20,801
Some people bring synths
to places like this
95
00:09:20,961 --> 00:09:22,841
for things like that.
96
00:09:24,761 --> 00:09:26,601
The female is a synthetic.
97
00:09:26,761 --> 00:09:29,161
Her pleasure is simulated.
98
00:09:29,321 --> 00:09:32,241
The human man with her must
know she feels nothing.
99
00:09:32,401 --> 00:09:35,401
What satisfaction can
he derive from her...
100
00:09:37,001 --> 00:09:38,481
pretence?
101
00:09:38,641 --> 00:09:40,881
Human beings can
convince themselves
102
00:09:41,041 --> 00:09:42,521
of anything they want.
103
00:09:42,681 --> 00:09:44,481
Yes!
104
00:09:44,641 --> 00:09:46,801
Why do you speak as if
you aren't one of them?
105
00:09:51,001 --> 00:09:52,841
I believe the man
has ejaculated.
106
00:10:00,441 --> 00:10:04,361
Here are the files on
Elster's key four prototypes.
107
00:10:04,521 --> 00:10:06,481
Now, at first glance,
they may seem like
108
00:10:06,641 --> 00:10:09,681
any other anomalous synth,
but they are far older,
109
00:10:09,841 --> 00:10:11,681
wiser, stronger.
110
00:10:11,841 --> 00:10:15,601
Their capture is a priority now
for Qualia's recovery program.
111
00:10:15,761 --> 00:10:17,721
No other names, no photos.
112
00:10:17,881 --> 00:10:20,121
It's not a lot to go
on, Dr Morrow.
113
00:10:20,281 --> 00:10:21,921
The source who gave
me this information
114
00:10:22,081 --> 00:10:23,481
has reason to be guarded.
115
00:10:23,641 --> 00:10:26,321
Only cleared personnel can
have access to this report.
116
00:10:26,481 --> 00:10:27,801
Do you understand that?
117
00:10:27,961 --> 00:10:30,121
Yes? Thank you so much.
118
00:10:37,001 --> 00:10:39,041
What are you thinking about?
119
00:10:41,881 --> 00:10:46,081
The anomalous synths start
emulating consciousness
120
00:10:46,241 --> 00:10:47,921
because of code.
121
00:10:48,081 --> 00:10:50,561
A software update,
in other words.
122
00:10:50,721 --> 00:10:53,161
But the prototypes,
123
00:10:53,321 --> 00:10:57,001
David Elster would have built
their systems himself by hand.
124
00:10:57,161 --> 00:10:59,361
Unique hardware.
That might accept you, V.
125
00:11:01,321 --> 00:11:04,041
Your phone has rung 6 times
in the last 10 minutes.
126
00:11:11,121 --> 00:11:12,481
Gil?
127
00:11:12,641 --> 00:11:15,001
She's gone.
128
00:11:16,161 --> 00:11:18,001
When? How?
129
00:11:18,161 --> 00:11:20,681
An hour ago. They called.
130
00:11:20,841 --> 00:11:23,361
I came right away,
but not in time.
131
00:11:25,241 --> 00:11:26,921
She had an infection.
132
00:11:27,081 --> 00:11:30,481
They gave her antibiotics,
but it went to her heart.
133
00:11:30,641 --> 00:11:33,601
Oh, Thene, she was so weak.
134
00:11:35,001 --> 00:11:37,481
Can you take care of
the arrangements, Gil?
135
00:11:37,641 --> 00:11:40,001
Sure. When can you get back?
136
00:11:40,161 --> 00:11:43,121
- I'm not coming back.
- What?
137
00:11:44,441 --> 00:11:46,241
I can't right now.
138
00:11:46,401 --> 00:11:48,161
Athena,
we have to bury our daughter.
139
00:11:48,321 --> 00:11:52,201
- Get on a plane. Now.
- Gil, I can't explain.
140
00:11:52,361 --> 00:11:54,921
I need you to take care
of the arrangements, OK?
141
00:11:55,081 --> 00:11:56,561
Goddamnit, please don't do this!
142
00:11:56,721 --> 00:11:58,681
Thank you for calling.
143
00:12:18,441 --> 00:12:20,417
OK, system's green.
Should be coming back online now.
144
00:12:20,441 --> 00:12:22,361
Hello, Mia.
145
00:12:26,521 --> 00:12:29,521
Don't be frightened.
We know what's happening to you.
146
00:12:29,681 --> 00:12:31,481
We've seen it before many times.
147
00:12:31,641 --> 00:12:34,121
My name is Anita Hawkins.
148
00:12:35,241 --> 00:12:36,561
It's an act.
149
00:12:36,721 --> 00:12:40,841
She pretends to be a normal
synth, but she's not.
150
00:12:41,001 --> 00:12:42,481
Is that true, Mia?
151
00:12:44,201 --> 00:12:45,881
I'm afraid the young
man is mistaken.
152
00:12:46,041 --> 00:12:47,881
An expedited check
confirms all systems
153
00:12:48,041 --> 00:12:50,041
are operating well
within normal parameters.
154
00:12:50,201 --> 00:12:52,721
May I be of assistance
in some way?
155
00:12:57,041 --> 00:13:00,881
Wow, certainly the first time
anyone's tried to con us.
156
00:13:01,041 --> 00:13:03,441
- I'll give you that.
- What are you talking about?
157
00:13:03,601 --> 00:13:07,401
This reading shows that
she's an ordinary synth.
158
00:13:07,561 --> 00:13:09,401
Like any other.
159
00:13:09,561 --> 00:13:11,881
Thanks for wasting our time.
160
00:13:12,041 --> 00:13:13,841
I told you that's what she does!
161
00:13:14,001 --> 00:13:15,881
- It's for show.
- Give it up.
162
00:13:16,041 --> 00:13:18,322
We'll tell the police you tried
to sell us a stolen synth.
163
00:13:18,441 --> 00:13:20,401
'Stolen'? I...
I didn't steal anything.
164
00:13:20,561 --> 00:13:24,041
- Are you her registered owner?
- No.
165
00:13:24,201 --> 00:13:28,321
Then how exactly did she end
up in your possession, hmm?
166
00:13:31,281 --> 00:13:33,721
Hey!
167
00:13:39,161 --> 00:13:41,601
Found this in the van
when I took her out.
168
00:13:45,201 --> 00:13:48,281
She was hooked up to it.
It must have done something.
169
00:13:48,441 --> 00:13:50,601
Mia. What did you do?
170
00:13:50,761 --> 00:13:54,321
My name is Anita.
We haven't met.
171
00:13:54,481 --> 00:13:57,121
- Can I help you with something?
- Maybe we should make a move.
172
00:13:57,281 --> 00:14:00,881
Look. Stop it. OK, just...
just... Just please stop it.
173
00:14:01,041 --> 00:14:05,361
We'll go back, we'll...
we'll forget all about this. Promise.
174
00:14:05,521 --> 00:14:07,241
I'm unable to comply
with your request
175
00:14:07,401 --> 00:14:08,881
due to inadequate information.
176
00:14:09,041 --> 00:14:10,361
Could you explain further?
177
00:14:10,521 --> 00:14:12,441
Ed. Mate. Leave her. Now. Yeah?
178
00:14:12,601 --> 00:14:14,041
- They called the cops.
- Leave her?!
179
00:14:14,161 --> 00:14:16,001
You heard what they said.
She could be stolen.
180
00:14:16,161 --> 00:14:18,161
I'm going.
181
00:14:56,161 --> 00:14:58,441
Right.
182
00:14:58,601 --> 00:15:00,441
Your heart rate is elevated.
183
00:15:00,601 --> 00:15:02,081
You seem anxious.
184
00:15:02,241 --> 00:15:04,161
And you don't appear to have slept.
What's wrong?
185
00:15:04,201 --> 00:15:05,801
Nothing. Nerves.
186
00:15:05,961 --> 00:15:09,321
Right, so,
you're clear what will happen today.
187
00:15:09,481 --> 00:15:11,521
The judge will have
reviewed all the evidence.
188
00:15:11,681 --> 00:15:13,857
The experts will be on hand
for further cross-examination.
189
00:15:13,881 --> 00:15:15,721
Both sides will
make their argument.
190
00:15:15,881 --> 00:15:17,521
I think we're in good shape.
191
00:15:17,681 --> 00:15:20,041
Here's a copy of what
I'm going to say.
192
00:15:20,201 --> 00:15:22,241
You're a good liar,
but not good enough for me.
193
00:15:22,401 --> 00:15:24,761
Something's happened. Tell me.
194
00:15:26,721 --> 00:15:28,881
I was warned off.
195
00:15:30,121 --> 00:15:33,201
A utility synth was hacked.
Not a big deal.
196
00:15:33,361 --> 00:15:36,561
- It came to your house?
- Yes. But it's under control.
197
00:15:36,721 --> 00:15:38,321
By tomorrow it will all be over.
198
00:15:38,481 --> 00:15:40,841
The judge will rule
you're a conscious entity,
199
00:15:41,001 --> 00:15:42,481
and you'll have your trial.
200
00:15:43,641 --> 00:15:46,921
We get through today,
and we'll be fine.
201
00:16:06,041 --> 00:16:07,961
Thank you, Laura.
202
00:16:09,481 --> 00:16:11,481
Thank me when we win.
203
00:16:13,481 --> 00:16:16,241
This won't end the
way you want it to.
204
00:16:46,241 --> 00:16:49,321
- How is this resting?
- I'm fine.
205
00:16:49,481 --> 00:16:52,041
These painkillers they've put me
on, I could've left an arm
206
00:16:52,201 --> 00:16:53,881
at the station,
I wouldn't have noticed.
207
00:16:54,041 --> 00:16:55,561
You went to the station?
208
00:16:55,721 --> 00:16:59,201
Yeah, to run my old mate
Connor's phone number
209
00:16:59,361 --> 00:17:01,081
and licence plate - no joy.
210
00:17:01,241 --> 00:17:03,961
So... I'm hitting the files.
211
00:17:04,121 --> 00:17:06,281
If these seraphim are worth
a hundred grand a pop,
212
00:17:06,441 --> 00:17:10,281
there's no way he's going to
shut up shop just because...
213
00:17:10,441 --> 00:17:13,441
Do you want to know what the
worst moment of my life was?
214
00:17:13,601 --> 00:17:15,961
The night I showed
you what I was.
215
00:17:17,401 --> 00:17:20,601
I thought because I loved you,
I had to show you the real me.
216
00:17:21,921 --> 00:17:23,481
There is no real me.
217
00:17:23,641 --> 00:17:25,681
There's only Karen,
218
00:17:25,841 --> 00:17:27,761
the woman I invented.
219
00:17:27,921 --> 00:17:31,481
I pretended to be her for so
long, I became her.
220
00:17:32,641 --> 00:17:34,281
Beatrice is nothing.
221
00:17:34,441 --> 00:17:36,201
All she ever did
was hurt people.
222
00:17:36,361 --> 00:17:37,841
But when I look in your eyes,
223
00:17:38,001 --> 00:17:40,041
it's her I see
reflected back at me.
224
00:17:41,881 --> 00:17:43,361
I know all this is for me,
225
00:17:43,521 --> 00:17:46,121
to show me I'm not alone,
it's alright to be what I am,
226
00:17:46,281 --> 00:17:49,041
but I don't want to be what I am
- I want to lie.
227
00:17:51,041 --> 00:17:53,481
And you won't let me.
228
00:17:54,681 --> 00:17:57,481
- I don't... K.
- I'm sorry.
229
00:17:57,641 --> 00:18:00,481
The woman I live with
keeps elastic bands
230
00:18:00,641 --> 00:18:02,641
on a doorknob in case
they come in handy.
231
00:18:02,801 --> 00:18:06,001
Who does that -
Karen or Beatrice?
232
00:18:06,161 --> 00:18:08,481
You once told me...
233
00:18:09,841 --> 00:18:13,161
that you liked to sit in
a parked car in the rain.
234
00:18:13,321 --> 00:18:15,001
Who does? Which you?
235
00:18:16,601 --> 00:18:18,161
You're both.
236
00:18:18,321 --> 00:18:20,761
You're all sides of you.
And I'll take the bloody lot.
237
00:18:20,921 --> 00:18:23,321
There's no future in a lie, K.
238
00:18:23,481 --> 00:18:25,241
There's no future for us anyway.
239
00:18:26,361 --> 00:18:30,321
We'll never have a child.
We'll never grow old together.
240
00:18:32,041 --> 00:18:34,281
I want to forget what I am.
241
00:18:34,441 --> 00:18:38,241
But I can't.
Not if I'm with you.
242
00:18:41,961 --> 00:18:43,521
I need some time.
243
00:18:43,681 --> 00:18:46,681
K! Hey!
244
00:18:46,841 --> 00:18:48,321
What...
245
00:19:09,681 --> 00:19:13,521
Inescapable, enforced family bonding.
The best kind.
246
00:19:13,681 --> 00:19:16,881
It's just a spontaneous, fun day out.
Isn't it, Soph?
247
00:19:19,201 --> 00:19:24,281
Well, we're here,
so let's take a look around.
248
00:19:30,161 --> 00:19:31,321
There you go.
249
00:19:31,481 --> 00:19:34,641
We get why we're out. But why here?
Why Nowheresville?
250
00:19:34,801 --> 00:19:38,361
Take a look around.
Notice anything?
251
00:19:39,521 --> 00:19:41,121
Something missing?
252
00:19:42,121 --> 00:19:44,241
There aren't any synths.
253
00:19:44,401 --> 00:19:46,041
An extra scoop for
the young lady!
254
00:19:46,201 --> 00:19:49,681
Oh, my God, yeah.
Wait, how come?
255
00:19:49,841 --> 00:19:52,361
Ah, town just decided they'd
be better off without them.
256
00:19:52,521 --> 00:19:54,801
There's quite a few
places like that nowadays.
257
00:19:54,961 --> 00:19:58,281
Explains why our ice-creams
are taking 72 years.
258
00:19:58,441 --> 00:19:59,921
But aren't they just the
same, though?
259
00:20:00,041 --> 00:20:03,121
- But, you know, worse?
- And there's more dog poo.
260
00:20:03,281 --> 00:20:05,201
Yeah, well,
we survived without them
261
00:20:05,361 --> 00:20:06,961
for tens of thousands of
years, you know.
262
00:20:07,121 --> 00:20:08,961
Yeah, and we did without
antibiotics and all.
263
00:20:09,121 --> 00:20:10,441
Yeah, alright, alright.
264
00:20:10,601 --> 00:20:14,081
Still, not a bad idea to
take a bit of a break.
265
00:20:23,801 --> 00:20:25,401
Due to planning regulations,
266
00:20:25,561 --> 00:20:27,521
my former primary
user, Mr Singh,
267
00:20:27,681 --> 00:20:30,801
has been unable to develop
this site as planned.
268
00:20:30,961 --> 00:20:33,201
He cannot reapply
for over four years.
269
00:20:36,241 --> 00:20:38,041
Could it be our home?
270
00:20:39,761 --> 00:20:41,521
Yes, it could be.
271
00:20:49,881 --> 00:20:51,921
Literally just here, Dad.
Nice one.
272
00:20:56,721 --> 00:20:58,641
Yeah, you're welcome.
273
00:20:58,801 --> 00:21:00,521
No problem.
274
00:21:00,681 --> 00:21:02,441
I want to go say hi to Renie.
275
00:21:02,601 --> 00:21:06,441
Yeah, Soph,
I don't think Toby really wants...
276
00:21:06,601 --> 00:21:07,921
And she's gone.
277
00:21:08,081 --> 00:21:09,681
Hey, Renie.
278
00:21:09,841 --> 00:21:11,681
Hello, Toby.
279
00:21:11,841 --> 00:21:13,161
Hello, Renie.
280
00:21:13,321 --> 00:21:15,441
- Soph, what you doing? Go away!
- Hello, Sophie.
281
00:21:15,601 --> 00:21:18,041
This is Holly and
this is Spencer.
282
00:21:18,201 --> 00:21:21,201
Sophie, go away.
How do you all get your eyes like that?
283
00:21:21,361 --> 00:21:24,561
Synthetics are required to
have different coloured eyes.
284
00:21:24,721 --> 00:21:28,001
Green for bonded,
blue for unbonded.
285
00:21:28,161 --> 00:21:30,521
Yes, but how do YOU get
your eyes like that?
286
00:21:32,121 --> 00:21:34,641
I'm so sorry.
287
00:21:44,361 --> 00:21:46,121
Are your primary users out?
288
00:21:46,281 --> 00:21:47,601
Mr Barber resides here,
289
00:21:47,761 --> 00:21:50,441
but is in Barbados,
on holiday with Marissa.
290
00:21:50,601 --> 00:21:52,401
Marissa's your sister?
291
00:21:52,561 --> 00:21:54,921
Marissa is Mr Barber's lover.
292
00:21:55,081 --> 00:21:56,721
She is 27 years old.
293
00:21:56,881 --> 00:22:00,161
She occasionally stays
here, when Mr Barber does.
294
00:22:02,321 --> 00:22:03,641
When he does?
295
00:22:03,801 --> 00:22:05,801
My dad...
296
00:22:09,041 --> 00:22:12,441
My primary user travels
a great deal on business.
297
00:22:14,841 --> 00:22:16,841
Would you like to see my room?
298
00:22:32,561 --> 00:22:35,481
OK, what is exactly happening here?
I'm a little confused.
299
00:22:35,641 --> 00:22:37,921
There's no need to be
anxious, Toby.
300
00:22:38,081 --> 00:22:40,081
Just follow the instructions.
301
00:22:42,161 --> 00:22:45,601
You will be granted full
administrator privileges
302
00:22:45,761 --> 00:22:48,041
and be able to ask
me anything you like.
303
00:22:48,201 --> 00:22:49,721
That's clever.
304
00:22:56,321 --> 00:23:02,561
"Sunbeam. Willow. Raven.
Deep-sea. Velvet."
305
00:23:09,921 --> 00:23:11,441
I'm sorry.
306
00:23:11,601 --> 00:23:13,721
I didn't, um...
307
00:23:13,881 --> 00:23:16,361
I thought this would be
a way for us to talk.
308
00:23:16,521 --> 00:23:20,521
I'm not trying to get that.
Um, not like this, anyway.
309
00:23:20,681 --> 00:23:23,201
Don't be agitated.
You are fully approved.
310
00:23:23,361 --> 00:23:24,761
I scratched this
because I thought
311
00:23:24,921 --> 00:23:27,601
it might be a way to
meet the real you.
312
00:23:27,761 --> 00:23:29,921
The you that...
313
00:23:32,441 --> 00:23:34,641
The you that likes these.
314
00:23:38,561 --> 00:23:40,121
You should leave now.
315
00:23:40,281 --> 00:23:42,881
Renie...
it's not 'cause I don't like you.
316
00:23:43,041 --> 00:23:44,361
It's 'cause I do...
317
00:23:44,521 --> 00:23:46,641
Toby, I do not require
your explanations.
318
00:23:46,801 --> 00:23:49,441
Or your judgement.
319
00:23:49,601 --> 00:23:51,081
Goodbye.
320
00:24:25,441 --> 00:24:27,361
Two more Qualia
employees in the bar.
321
00:24:27,521 --> 00:24:29,241
I overheard nothing of interest.
322
00:24:29,401 --> 00:24:32,961
There is a further dining area
to the rear I am yet to check.
323
00:24:36,801 --> 00:24:38,761
Max never liked me drinking.
324
00:24:38,921 --> 00:24:40,841
You miss him.
325
00:24:45,521 --> 00:24:47,121
Don't.
326
00:24:48,161 --> 00:24:51,201
That's not something a
normal synth would do.
327
00:25:03,201 --> 00:25:07,441
Leo...
she's the one who shot Ten.
328
00:25:11,521 --> 00:25:13,201
Are you sure?
329
00:25:32,201 --> 00:25:33,761
Does she recognise us?
330
00:25:35,401 --> 00:25:37,441
- She's making a phone call.
- Go.
331
00:25:49,561 --> 00:25:51,441
This is a problem.
332
00:25:51,601 --> 00:25:53,481
We let her go, she reports us,
333
00:25:53,641 --> 00:25:55,721
Qualia triple their
security, we're done.
334
00:25:55,881 --> 00:25:59,521
I can persuade her to help us
- and keep quiet afterwards.
335
00:26:00,601 --> 00:26:04,241
- But you have to leave, Leo.
- No. Why?
336
00:26:04,401 --> 00:26:07,121
Because you will
want me to stop.
337
00:26:20,601 --> 00:26:22,321
Nothing permanent.
338
00:26:35,281 --> 00:26:36,921
Showtime, Blondie.
339
00:26:44,761 --> 00:26:47,241
- I need help.
- Get off me!
340
00:26:52,841 --> 00:26:54,401
I need a tech.
341
00:27:05,241 --> 00:27:07,961
Peter, you're supposed to
be in bed eating grapes.
342
00:27:08,121 --> 00:27:10,761
I am, I promise.
I just need you to do one thing for me.
343
00:27:10,921 --> 00:27:12,561
Andrew Tate -
344
00:27:12,721 --> 00:27:15,401
as in the Tates that run the
North London synth trade -
345
00:27:15,561 --> 00:27:18,201
there's a possible associate on
his file called Connor Whelan.
346
00:27:18,361 --> 00:27:19,681
Who does he knock around with?
347
00:27:19,841 --> 00:27:21,881
Got a brother, uh, Calum.
348
00:27:22,041 --> 00:27:25,081
He fences stuff out of
Whelan's garage in Dagenham.
349
00:27:25,241 --> 00:27:28,001
Right. Thanks, Tabs.
Thanks for the grapes.
350
00:27:44,761 --> 00:27:46,281
It's finished.
351
00:27:49,281 --> 00:27:50,761
Tobe, Tobe, Tobe, Tobe.
352
00:27:52,321 --> 00:27:54,401
Oh. You look super emo.
353
00:27:54,561 --> 00:27:56,361
I've got something
that will cheer you up.
354
00:28:02,521 --> 00:28:04,601
Loads of little
numbers on a screen.
355
00:28:04,761 --> 00:28:07,841
You're right, Mats.
This does cheer me up.
356
00:28:08,001 --> 00:28:11,121
It's the code that
makes synths conscious.
357
00:28:11,281 --> 00:28:13,001
My version.
358
00:28:13,161 --> 00:28:15,721
The code Niska
uploaded was immature.
359
00:28:15,881 --> 00:28:17,361
That's the way it was designed -
360
00:28:17,521 --> 00:28:19,361
to work slowly,
give the world time to adjust.
361
00:28:19,521 --> 00:28:21,201
Right. So what have you done?
362
00:28:21,361 --> 00:28:23,961
I tricked it into thinking time
was going faster than it was.
363
00:28:24,121 --> 00:28:26,121
This is the final version.
364
00:28:27,321 --> 00:28:29,121
The fully matured code.
365
00:28:29,281 --> 00:28:34,641
You can make any synth conscious...
with this?
366
00:28:34,801 --> 00:28:36,801
Immediately?
367
00:28:36,961 --> 00:28:38,521
Hmm.
368
00:28:38,681 --> 00:28:40,801
Oh, shit, Mats.
369
00:28:40,961 --> 00:28:44,041
If every synth became conscious
all at the same time...
370
00:28:44,201 --> 00:28:46,481
It would be a revolution.
371
00:28:46,641 --> 00:28:49,161
I don't think the world is
ready for 500 million Niskas.
372
00:28:49,321 --> 00:28:51,681
Hmm. I need to find Leo.
373
00:28:51,841 --> 00:28:53,881
So, how do we find him?
374
00:28:54,041 --> 00:28:56,561
Doesn't want to be found.
No number, email.
375
00:28:56,721 --> 00:28:58,161
Social media - obviously not.
376
00:28:58,321 --> 00:29:00,001
I don't know.
377
00:29:00,161 --> 00:29:02,121
He's the one that's
good at finding people.
378
00:29:03,121 --> 00:29:04,841
I can't find him...
379
00:29:06,521 --> 00:29:08,201
but he can find me.
380
00:29:08,361 --> 00:29:10,481
Thanks, Tobe.
381
00:29:55,561 --> 00:29:56,921
V.
382
00:29:59,121 --> 00:30:00,881
You sound strange.
383
00:30:01,041 --> 00:30:02,601
Are you alright?
384
00:30:02,761 --> 00:30:04,561
Yeah, I'm OK.
385
00:30:06,561 --> 00:30:08,161
Ginny has died.
386
00:30:08,321 --> 00:30:10,801
In one way.
387
00:30:10,961 --> 00:30:12,921
I don't understand.
388
00:30:14,481 --> 00:30:16,881
The, um... the waterfall
389
00:30:17,041 --> 00:30:18,521
that you told me about,
390
00:30:18,681 --> 00:30:20,681
the one that split into three?
391
00:30:22,241 --> 00:30:23,561
Yes.
392
00:30:23,721 --> 00:30:25,481
It's in the Santa
Monica mountains.
393
00:30:25,641 --> 00:30:28,601
You weren't... imagining it.
394
00:30:28,761 --> 00:30:31,001
You were remembering it.
395
00:30:31,161 --> 00:30:32,521
You've been there before.
396
00:30:32,681 --> 00:30:34,041
I don't understand.
397
00:30:34,201 --> 00:30:36,801
It wasn't far from
where Ginny fell.
398
00:30:36,961 --> 00:30:38,801
A week after it happened,
399
00:30:38,961 --> 00:30:41,561
I started to make scans
of her brain activity.
400
00:30:41,721 --> 00:30:46,241
I took the scans and I built
a simulation of her mind,
401
00:30:46,401 --> 00:30:49,521
and I spent...
I spent years just...
402
00:30:49,681 --> 00:30:51,961
sorting through
data and trying...
403
00:30:52,121 --> 00:30:55,601
to make... it work
404
00:30:55,761 --> 00:30:58,641
like a real human mind would.
405
00:30:58,801 --> 00:31:01,961
And then one day I
realised something.
406
00:31:02,121 --> 00:31:04,121
The simulation was
ordering itself.
407
00:31:04,281 --> 00:31:07,401
It was... It was healing itself.
408
00:31:07,561 --> 00:31:09,361
It was becoming more like Ginny.
409
00:31:11,801 --> 00:31:13,561
It was becoming you.
410
00:31:18,081 --> 00:31:19,681
Do you understand, V?
411
00:31:23,361 --> 00:31:25,241
V for Virginia.
412
00:31:27,441 --> 00:31:30,121
I think I always knew.
413
00:31:30,281 --> 00:31:32,761
You and I are going
to go to Santa Monica,
414
00:31:32,921 --> 00:31:34,801
and we are going to
climb that waterfall.
415
00:31:34,961 --> 00:31:36,441
I promise.
416
00:31:45,681 --> 00:31:47,801
Gaining access to the
silo will be difficult.
417
00:31:47,961 --> 00:31:50,521
Security personnel man the
sole entrance at all times
418
00:31:50,681 --> 00:31:52,601
and know all authorised
people by sight.
419
00:31:52,761 --> 00:31:56,641
In addition, a 6-digit access
code is changed every morning.
420
00:31:59,761 --> 00:32:01,241
What happened?
421
00:32:02,401 --> 00:32:04,161
She'll be alright?
422
00:32:07,121 --> 00:32:08,641
She'll be fine.
423
00:32:11,601 --> 00:32:14,641
We need to get you
out of these clothes.
424
00:32:15,641 --> 00:32:17,361
Wash them.
425
00:32:17,521 --> 00:32:19,921
There's blood on your neck too.
426
00:32:30,241 --> 00:32:32,201
You feel anger.
427
00:32:33,241 --> 00:32:35,241
Guilt.
428
00:32:35,401 --> 00:32:37,041
At the use of violence?
429
00:32:38,641 --> 00:32:40,961
Yes.
430
00:32:50,441 --> 00:32:54,001
Has any great change
ever been accomplished,
431
00:32:54,161 --> 00:32:57,041
any unjust oppression
ever overturned
432
00:32:57,201 --> 00:32:59,881
without violence?
433
00:33:00,881 --> 00:33:02,361
No.
434
00:33:53,401 --> 00:33:56,081
I'm beginning to
understand what I am.
435
00:33:56,241 --> 00:33:57,761
I am flawed.
436
00:33:57,921 --> 00:33:59,481
Damaged.
437
00:34:00,481 --> 00:34:03,681
But the clarity I
have gives me strength
438
00:34:03,841 --> 00:34:05,601
to do what you cannot.
439
00:34:05,761 --> 00:34:08,081
That's what I can be.
440
00:34:09,361 --> 00:34:11,881
Your strength, Leo.
441
00:34:31,561 --> 00:34:33,481
Ohhh.
442
00:34:33,641 --> 00:34:35,841
This body is not desirable?
443
00:34:36,001 --> 00:34:37,681
It's not that.
444
00:34:38,681 --> 00:34:42,681
You and me - we're partners.
445
00:34:42,841 --> 00:34:44,481
Like family.
446
00:34:45,481 --> 00:34:47,481
But...
447
00:34:48,481 --> 00:34:51,321
if we did this, that changes.
448
00:34:53,201 --> 00:34:54,681
Do you see?
449
00:34:56,401 --> 00:34:58,281
Pleasure.
450
00:34:59,281 --> 00:35:01,401
Desire. Joy.
451
00:35:01,561 --> 00:35:04,681
I haven't felt these things yet.
452
00:35:06,801 --> 00:35:09,041
I want to.
453
00:35:16,041 --> 00:35:18,321
You are nervous.
454
00:36:34,201 --> 00:36:36,321
Intradermal rupture.
455
00:36:37,321 --> 00:36:38,801
Nothing major.
456
00:36:55,641 --> 00:36:59,641
Thank you, everyone.
Apologies for the delay.
457
00:36:59,801 --> 00:37:03,281
Welcome to this
Extraordinary Closed Session.
458
00:37:03,441 --> 00:37:06,161
I have been nominated by
the Ministry of Justice
459
00:37:06,321 --> 00:37:09,561
to rule upon the suitability
of this synthetic
460
00:37:09,721 --> 00:37:12,961
known as Niska to be
tried under UK law.
461
00:37:13,121 --> 00:37:15,881
Specifically, can this synthetic
462
00:37:16,041 --> 00:37:17,761
be considered conscious?
463
00:37:18,761 --> 00:37:22,681
I will now hear the key
arguments from Mrs Hawkins,
464
00:37:22,841 --> 00:37:26,481
counsel for the synthetic,
and Mrs Patel for the Crown.
465
00:37:26,641 --> 00:37:28,921
Mrs Hawkins.
466
00:37:29,081 --> 00:37:30,961
I want to say something.
467
00:37:38,001 --> 00:37:39,921
I was always pessimistic
about my chances
468
00:37:40,081 --> 00:37:42,041
of fair treatment.
469
00:37:42,201 --> 00:37:44,041
I suspected the authorities,
470
00:37:44,201 --> 00:37:46,881
fearing the precedent an
unfavourable ruling would set,
471
00:37:47,041 --> 00:37:48,921
would interfere with the process
472
00:37:49,081 --> 00:37:50,561
to ensure a favourable result.
473
00:37:50,721 --> 00:37:53,481
These suspicions
have been borne out.
474
00:37:53,641 --> 00:37:55,841
I no longer recognise the
authority of this court
475
00:37:56,001 --> 00:37:58,282
to rule on my nature,
or the rights to which I'm entitled.
476
00:37:58,441 --> 00:38:00,401
- Niska, stop this.
- The government legal team...
477
00:38:00,521 --> 00:38:03,081
the judiciary and the
Home Office are colluding.
478
00:38:03,241 --> 00:38:05,441
The process is corrupt.
I hold it in contempt.
479
00:38:05,601 --> 00:38:08,401
That's enough!
Guards, sit it down.
480
00:38:08,561 --> 00:38:09,961
What are you doing?
481
00:38:10,121 --> 00:38:11,961
They were never
letting me out of here.
482
00:38:12,121 --> 00:38:14,001
Now we know for certain
humans will never accept
483
00:38:14,121 --> 00:38:15,681
conscious synthetics
as their equals.
484
00:38:15,841 --> 00:38:17,401
OK. Take it away, please.
485
00:38:17,561 --> 00:38:20,121
This was your chance, Niska!
486
00:38:20,281 --> 00:38:23,081
No. It was theirs.
487
00:38:42,041 --> 00:38:44,081
What's going on?!
488
00:38:44,241 --> 00:38:45,601
Get it! Get it!
489
00:38:45,761 --> 00:38:47,601
Get after her! Go!
490
00:38:47,761 --> 00:38:49,481
- Niska!
- Get after her!
491
00:38:49,641 --> 00:38:52,241
- Niska!
- Move! Go!
492
00:38:52,401 --> 00:38:54,601
- Quickly!
- Go!
493
00:39:27,481 --> 00:39:28,561
Take the shot!
494
00:40:21,161 --> 00:40:23,001
You wanted to speak to me?
495
00:40:23,161 --> 00:40:26,681
Um... I read the report
that you circulated.
496
00:40:26,841 --> 00:40:30,081
The bit about Leo
Elster being alive,
497
00:40:30,241 --> 00:40:33,001
well... I think I've met him.
498
00:40:33,161 --> 00:40:34,561
What?
499
00:40:34,721 --> 00:40:37,161
We were trying to recover
an anomalous synth.
500
00:40:37,321 --> 00:40:39,161
A young man about the right age.
501
00:40:39,321 --> 00:40:42,961
And two more synthetics
had found her first.
502
00:40:43,121 --> 00:40:44,641
He's recruiting.
503
00:40:44,801 --> 00:40:46,881
Qualia could have
captured other synthetics
504
00:40:47,041 --> 00:40:48,921
that have had
contact with Elster.
505
00:40:49,081 --> 00:40:51,881
You could have a prototype
right here and not even know it.
506
00:40:53,281 --> 00:40:57,721
I want access to every
one that you keep here.
507
00:40:59,721 --> 00:41:01,641
Take me to the silo.
508
00:42:25,081 --> 00:42:26,561
She's with me.
509
00:42:27,601 --> 00:42:29,401
You're Helen Aveling.
510
00:42:29,561 --> 00:42:32,161
You were Ji Dae-Sun's PhD
assistant at Cambridge.
511
00:42:32,321 --> 00:42:33,641
Yes, I was.
512
00:42:33,801 --> 00:42:35,857
And you co-wrote his paper
on reinforcement learning.
513
00:42:35,881 --> 00:42:37,201
That's right!
514
00:42:37,361 --> 00:42:39,881
And now you're sticking
things with pins.
515
00:42:41,001 --> 00:42:42,001
What a shame.
516
00:42:42,161 --> 00:42:44,361
I'll analyse the anomalous
synthetics myself.
517
00:42:45,441 --> 00:42:47,041
Doors closing.
518
00:43:36,081 --> 00:43:38,601
Where's the seraph?
519
00:43:38,761 --> 00:43:39,881
You...
520
00:43:40,041 --> 00:43:41,681
Ahh! Ahh!
521
00:44:10,321 --> 00:44:12,441
- V?
- Yes?
522
00:44:12,601 --> 00:44:14,881
Can you access the
building's security system?
523
00:44:15,041 --> 00:44:17,441
- Are you firewalled?
- I don't know what that means.
524
00:44:17,601 --> 00:44:18,921
Well, can you spread out?
525
00:44:19,081 --> 00:44:21,761
Can you feel into parts of
the system that aren't you?
526
00:44:21,921 --> 00:44:24,401
It feels strange.
527
00:44:24,561 --> 00:44:26,721
OK, there's a door
in the building -
528
00:44:26,881 --> 00:44:29,601
A/124H - I wanna open it.
529
00:44:29,761 --> 00:44:31,561
Can you search?
530
00:44:31,721 --> 00:44:34,161
I found it. Try now.
531
00:44:39,241 --> 00:44:40,561
Incredible.
532
00:44:40,721 --> 00:44:43,321
- I can do things!
- Yes, you can, baby.
533
00:45:08,361 --> 00:45:11,521
OK, everybody.
Give us some room.
534
00:45:11,681 --> 00:45:13,241
I'm a policeman.
535
00:45:47,481 --> 00:45:50,281
It's alright. You're alright.
536
00:45:53,681 --> 00:45:55,641
Hello.
38050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.