All language subtitles for HUMANS - S02 E05 - Episode 05 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,041 Show them you can feel. Everything depends on that. 2 00:00:04,201 --> 00:00:05,961 Hello, baby. 3 00:00:06,121 --> 00:00:08,361 I need David Elster's prototypes. 4 00:00:08,521 --> 00:00:10,721 They're out there somewhere living in secret. 5 00:00:10,881 --> 00:00:13,441 What's your plan? Attack the base? Just the three of us? 6 00:00:13,601 --> 00:00:15,601 - I'm doing this. - Then you're doing it alone. 7 00:00:15,761 --> 00:00:17,921 He's not alone. 8 00:00:18,081 --> 00:00:20,121 We should go somewhere where we can be ourselves. 9 00:00:20,281 --> 00:00:23,161 That sounds good. 10 00:00:42,641 --> 00:00:44,201 You're our prisoner now! 11 00:00:44,361 --> 00:00:45,841 I understand. What now? 12 00:00:46,001 --> 00:00:47,481 Now you go to prison, dog! 13 00:00:50,281 --> 00:00:53,161 Actually, I know. Let's do hide and seek instead. 14 00:00:54,161 --> 00:00:56,081 Count to 10! 15 00:00:56,241 --> 00:00:57,801 Alright. 16 00:00:59,241 --> 00:01:02,001 10, 9, 17 00:01:02,161 --> 00:01:04,641 8, 7, 18 00:01:04,801 --> 00:01:07,081 6... 19 00:01:19,801 --> 00:01:22,481 Flash, you have to keep counting. 20 00:01:22,641 --> 00:01:24,641 Hey, the game's not over. 21 00:01:24,801 --> 00:01:26,921 Hello, children. 22 00:01:27,081 --> 00:01:28,761 What's the matter with you? 23 00:01:40,761 --> 00:01:43,361 You must be kinder, Arvinder. 24 00:02:38,521 --> 00:02:40,681 My friend will be here soon. 25 00:02:40,841 --> 00:02:44,001 I believe I am... excited. 26 00:02:44,161 --> 00:02:47,441 This way. I've got something on here. 27 00:02:51,761 --> 00:02:53,321 Goodbye. 28 00:02:55,801 --> 00:02:59,121 - Who are you? - I'm your friend. 29 00:04:05,801 --> 00:04:07,401 What's happening? 30 00:04:08,641 --> 00:04:10,481 Mum's gotta stay where she is. 31 00:04:10,641 --> 00:04:12,681 And you're worth a lot of money. 32 00:04:15,401 --> 00:04:17,921 - You can't do this. - I've got no choice, Mia. 33 00:04:18,081 --> 00:04:22,281 We're people. And you're... you're not. 34 00:04:24,041 --> 00:04:26,801 This was his idea. 35 00:04:26,961 --> 00:04:29,921 Ed... we have something. 36 00:04:30,081 --> 00:04:32,121 I know you feel it. 37 00:04:33,681 --> 00:04:36,121 It wasn't real. 38 00:04:37,441 --> 00:04:39,481 You've let my power run down. 39 00:04:42,321 --> 00:04:44,881 - This was a mistake. - Kiss me goodbye. 40 00:04:46,081 --> 00:04:49,521 - What? - A last kiss. 41 00:04:50,881 --> 00:04:52,601 I don't know what you are. 42 00:04:53,761 --> 00:04:56,041 But I am sorry. 43 00:04:57,201 --> 00:04:58,721 It's alright. 44 00:05:04,121 --> 00:05:06,521 Let me go! 45 00:05:07,521 --> 00:05:10,841 Get off him. Get off him! 46 00:05:11,001 --> 00:05:13,641 Come on, get off him! 47 00:05:13,801 --> 00:05:16,241 - Please, get off him! - Argh! 48 00:05:16,401 --> 00:05:17,881 You're gonna kill him! 49 00:05:18,041 --> 00:05:20,121 Get off him! 50 00:05:23,081 --> 00:05:25,201 I told you! 51 00:05:25,361 --> 00:05:28,321 Let's go! Come on! 52 00:06:12,241 --> 00:06:14,081 Pretty standard hack. 53 00:06:14,241 --> 00:06:16,081 You were never in any real danger. 54 00:06:16,241 --> 00:06:18,241 No-one's found a way around the Asimov blocks yet. 55 00:06:18,401 --> 00:06:20,001 Touch wood. 56 00:06:20,161 --> 00:06:23,081 Well, if you're done, maybe you can get it out of our house? 57 00:06:23,241 --> 00:06:25,121 Sorry, of course. 58 00:06:29,521 --> 00:06:31,921 Come on, you two. 59 00:06:32,081 --> 00:06:33,441 Mats, I know he helped. 60 00:06:33,601 --> 00:06:35,577 But you're gonna have to find somewhere else to keep him. 61 00:06:35,601 --> 00:06:37,641 For your sister's sake, if nothing else. 62 00:06:39,161 --> 00:06:40,641 OK. 63 00:06:44,361 --> 00:06:46,841 - I'll step down. - No. 64 00:06:47,841 --> 00:06:49,841 You're this close. You see it through. 65 00:06:50,841 --> 00:06:53,241 When this is done - whatever happens... 66 00:06:54,241 --> 00:06:56,281 you'll wanna know you did all you could. 67 00:06:56,441 --> 00:06:58,201 That's not quite the same as saying 68 00:06:58,361 --> 00:06:59,921 I'm doing the right thing. 69 00:07:00,081 --> 00:07:02,881 No. Doing what you have to. 70 00:07:12,641 --> 00:07:14,481 I'm sorry. 71 00:07:14,641 --> 00:07:16,961 I was trying to be of service. 72 00:07:17,121 --> 00:07:19,761 You don't have to be of service anymore. 73 00:07:21,481 --> 00:07:25,561 Then I'm uncertain as to the most advisable course. 74 00:07:25,721 --> 00:07:27,881 You can do what you want. 75 00:07:29,321 --> 00:07:31,761 What I want? 76 00:07:34,081 --> 00:07:36,521 Look, I don't know how just yet, 77 00:07:36,681 --> 00:07:38,561 but you're conscious now. 78 00:07:38,721 --> 00:07:41,601 It means you want things. You just have to figure out what. 79 00:07:41,761 --> 00:07:44,001 How do I do that? 80 00:07:45,001 --> 00:07:48,521 Go for a walk. See the world. 81 00:07:48,681 --> 00:07:51,001 It's not a bad idea to be out of the house. 82 00:07:51,161 --> 00:07:54,361 Anyway, just... don't talk to anyone. 83 00:07:54,521 --> 00:07:57,001 If you show them what you are now, they'll freak. 84 00:08:18,681 --> 00:08:20,921 That looks like it could be the silo. 85 00:08:31,521 --> 00:08:32,761 What are they? 86 00:08:32,921 --> 00:08:35,161 Some kind of perimeter alarm. 87 00:08:35,321 --> 00:08:37,041 Come on. 88 00:08:51,121 --> 00:08:52,961 We need to know who goes in and out 89 00:08:53,121 --> 00:08:55,241 of that building, and when. 90 00:08:55,401 --> 00:08:56,921 What the security protocols are. 91 00:08:58,921 --> 00:09:02,801 We'll only get one chance to get them out. 92 00:09:12,001 --> 00:09:14,921 Sorry we couldn't afford thicker walls. 93 00:09:15,081 --> 00:09:17,921 - "Personal use only". - Yeah. 94 00:09:18,081 --> 00:09:20,801 Some people bring synths to places like this 95 00:09:20,961 --> 00:09:22,841 for things like that. 96 00:09:24,761 --> 00:09:26,601 The female is a synthetic. 97 00:09:26,761 --> 00:09:29,161 Her pleasure is simulated. 98 00:09:29,321 --> 00:09:32,241 The human man with her must know she feels nothing. 99 00:09:32,401 --> 00:09:35,401 What satisfaction can he derive from her... 100 00:09:37,001 --> 00:09:38,481 pretence? 101 00:09:38,641 --> 00:09:40,881 Human beings can convince themselves 102 00:09:41,041 --> 00:09:42,521 of anything they want. 103 00:09:42,681 --> 00:09:44,481 Yes! 104 00:09:44,641 --> 00:09:46,801 Why do you speak as if you aren't one of them? 105 00:09:51,001 --> 00:09:52,841 I believe the man has ejaculated. 106 00:10:00,441 --> 00:10:04,361 Here are the files on Elster's key four prototypes. 107 00:10:04,521 --> 00:10:06,481 Now, at first glance, they may seem like 108 00:10:06,641 --> 00:10:09,681 any other anomalous synth, but they are far older, 109 00:10:09,841 --> 00:10:11,681 wiser, stronger. 110 00:10:11,841 --> 00:10:15,601 Their capture is a priority now for Qualia's recovery program. 111 00:10:15,761 --> 00:10:17,721 No other names, no photos. 112 00:10:17,881 --> 00:10:20,121 It's not a lot to go on, Dr Morrow. 113 00:10:20,281 --> 00:10:21,921 The source who gave me this information 114 00:10:22,081 --> 00:10:23,481 has reason to be guarded. 115 00:10:23,641 --> 00:10:26,321 Only cleared personnel can have access to this report. 116 00:10:26,481 --> 00:10:27,801 Do you understand that? 117 00:10:27,961 --> 00:10:30,121 Yes? Thank you so much. 118 00:10:37,001 --> 00:10:39,041 What are you thinking about? 119 00:10:41,881 --> 00:10:46,081 The anomalous synths start emulating consciousness 120 00:10:46,241 --> 00:10:47,921 because of code. 121 00:10:48,081 --> 00:10:50,561 A software update, in other words. 122 00:10:50,721 --> 00:10:53,161 But the prototypes, 123 00:10:53,321 --> 00:10:57,001 David Elster would have built their systems himself by hand. 124 00:10:57,161 --> 00:10:59,361 Unique hardware. That might accept you, V. 125 00:11:01,321 --> 00:11:04,041 Your phone has rung 6 times in the last 10 minutes. 126 00:11:11,121 --> 00:11:12,481 Gil? 127 00:11:12,641 --> 00:11:15,001 She's gone. 128 00:11:16,161 --> 00:11:18,001 When? How? 129 00:11:18,161 --> 00:11:20,681 An hour ago. They called. 130 00:11:20,841 --> 00:11:23,361 I came right away, but not in time. 131 00:11:25,241 --> 00:11:26,921 She had an infection. 132 00:11:27,081 --> 00:11:30,481 They gave her antibiotics, but it went to her heart. 133 00:11:30,641 --> 00:11:33,601 Oh, Thene, she was so weak. 134 00:11:35,001 --> 00:11:37,481 Can you take care of the arrangements, Gil? 135 00:11:37,641 --> 00:11:40,001 Sure. When can you get back? 136 00:11:40,161 --> 00:11:43,121 - I'm not coming back. - What? 137 00:11:44,441 --> 00:11:46,241 I can't right now. 138 00:11:46,401 --> 00:11:48,161 Athena, we have to bury our daughter. 139 00:11:48,321 --> 00:11:52,201 - Get on a plane. Now. - Gil, I can't explain. 140 00:11:52,361 --> 00:11:54,921 I need you to take care of the arrangements, OK? 141 00:11:55,081 --> 00:11:56,561 Goddamnit, please don't do this! 142 00:11:56,721 --> 00:11:58,681 Thank you for calling. 143 00:12:18,441 --> 00:12:20,417 OK, system's green. Should be coming back online now. 144 00:12:20,441 --> 00:12:22,361 Hello, Mia. 145 00:12:26,521 --> 00:12:29,521 Don't be frightened. We know what's happening to you. 146 00:12:29,681 --> 00:12:31,481 We've seen it before many times. 147 00:12:31,641 --> 00:12:34,121 My name is Anita Hawkins. 148 00:12:35,241 --> 00:12:36,561 It's an act. 149 00:12:36,721 --> 00:12:40,841 She pretends to be a normal synth, but she's not. 150 00:12:41,001 --> 00:12:42,481 Is that true, Mia? 151 00:12:44,201 --> 00:12:45,881 I'm afraid the young man is mistaken. 152 00:12:46,041 --> 00:12:47,881 An expedited check confirms all systems 153 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 are operating well within normal parameters. 154 00:12:50,201 --> 00:12:52,721 May I be of assistance in some way? 155 00:12:57,041 --> 00:13:00,881 Wow, certainly the first time anyone's tried to con us. 156 00:13:01,041 --> 00:13:03,441 - I'll give you that. - What are you talking about? 157 00:13:03,601 --> 00:13:07,401 This reading shows that she's an ordinary synth. 158 00:13:07,561 --> 00:13:09,401 Like any other. 159 00:13:09,561 --> 00:13:11,881 Thanks for wasting our time. 160 00:13:12,041 --> 00:13:13,841 I told you that's what she does! 161 00:13:14,001 --> 00:13:15,881 - It's for show. - Give it up. 162 00:13:16,041 --> 00:13:18,322 We'll tell the police you tried to sell us a stolen synth. 163 00:13:18,441 --> 00:13:20,401 'Stolen'? I... I didn't steal anything. 164 00:13:20,561 --> 00:13:24,041 - Are you her registered owner? - No. 165 00:13:24,201 --> 00:13:28,321 Then how exactly did she end up in your possession, hmm? 166 00:13:31,281 --> 00:13:33,721 Hey! 167 00:13:39,161 --> 00:13:41,601 Found this in the van when I took her out. 168 00:13:45,201 --> 00:13:48,281 She was hooked up to it. It must have done something. 169 00:13:48,441 --> 00:13:50,601 Mia. What did you do? 170 00:13:50,761 --> 00:13:54,321 My name is Anita. We haven't met. 171 00:13:54,481 --> 00:13:57,121 - Can I help you with something? - Maybe we should make a move. 172 00:13:57,281 --> 00:14:00,881 Look. Stop it. OK, just... just... Just please stop it. 173 00:14:01,041 --> 00:14:05,361 We'll go back, we'll... we'll forget all about this. Promise. 174 00:14:05,521 --> 00:14:07,241 I'm unable to comply with your request 175 00:14:07,401 --> 00:14:08,881 due to inadequate information. 176 00:14:09,041 --> 00:14:10,361 Could you explain further? 177 00:14:10,521 --> 00:14:12,441 Ed. Mate. Leave her. Now. Yeah? 178 00:14:12,601 --> 00:14:14,041 - They called the cops. - Leave her?! 179 00:14:14,161 --> 00:14:16,001 You heard what they said. She could be stolen. 180 00:14:16,161 --> 00:14:18,161 I'm going. 181 00:14:56,161 --> 00:14:58,441 Right. 182 00:14:58,601 --> 00:15:00,441 Your heart rate is elevated. 183 00:15:00,601 --> 00:15:02,081 You seem anxious. 184 00:15:02,241 --> 00:15:04,161 And you don't appear to have slept. What's wrong? 185 00:15:04,201 --> 00:15:05,801 Nothing. Nerves. 186 00:15:05,961 --> 00:15:09,321 Right, so, you're clear what will happen today. 187 00:15:09,481 --> 00:15:11,521 The judge will have reviewed all the evidence. 188 00:15:11,681 --> 00:15:13,857 The experts will be on hand for further cross-examination. 189 00:15:13,881 --> 00:15:15,721 Both sides will make their argument. 190 00:15:15,881 --> 00:15:17,521 I think we're in good shape. 191 00:15:17,681 --> 00:15:20,041 Here's a copy of what I'm going to say. 192 00:15:20,201 --> 00:15:22,241 You're a good liar, but not good enough for me. 193 00:15:22,401 --> 00:15:24,761 Something's happened. Tell me. 194 00:15:26,721 --> 00:15:28,881 I was warned off. 195 00:15:30,121 --> 00:15:33,201 A utility synth was hacked. Not a big deal. 196 00:15:33,361 --> 00:15:36,561 - It came to your house? - Yes. But it's under control. 197 00:15:36,721 --> 00:15:38,321 By tomorrow it will all be over. 198 00:15:38,481 --> 00:15:40,841 The judge will rule you're a conscious entity, 199 00:15:41,001 --> 00:15:42,481 and you'll have your trial. 200 00:15:43,641 --> 00:15:46,921 We get through today, and we'll be fine. 201 00:16:06,041 --> 00:16:07,961 Thank you, Laura. 202 00:16:09,481 --> 00:16:11,481 Thank me when we win. 203 00:16:13,481 --> 00:16:16,241 This won't end the way you want it to. 204 00:16:46,241 --> 00:16:49,321 - How is this resting? - I'm fine. 205 00:16:49,481 --> 00:16:52,041 These painkillers they've put me on, I could've left an arm 206 00:16:52,201 --> 00:16:53,881 at the station, I wouldn't have noticed. 207 00:16:54,041 --> 00:16:55,561 You went to the station? 208 00:16:55,721 --> 00:16:59,201 Yeah, to run my old mate Connor's phone number 209 00:16:59,361 --> 00:17:01,081 and licence plate - no joy. 210 00:17:01,241 --> 00:17:03,961 So... I'm hitting the files. 211 00:17:04,121 --> 00:17:06,281 If these seraphim are worth a hundred grand a pop, 212 00:17:06,441 --> 00:17:10,281 there's no way he's going to shut up shop just because... 213 00:17:10,441 --> 00:17:13,441 Do you want to know what the worst moment of my life was? 214 00:17:13,601 --> 00:17:15,961 The night I showed you what I was. 215 00:17:17,401 --> 00:17:20,601 I thought because I loved you, I had to show you the real me. 216 00:17:21,921 --> 00:17:23,481 There is no real me. 217 00:17:23,641 --> 00:17:25,681 There's only Karen, 218 00:17:25,841 --> 00:17:27,761 the woman I invented. 219 00:17:27,921 --> 00:17:31,481 I pretended to be her for so long, I became her. 220 00:17:32,641 --> 00:17:34,281 Beatrice is nothing. 221 00:17:34,441 --> 00:17:36,201 All she ever did was hurt people. 222 00:17:36,361 --> 00:17:37,841 But when I look in your eyes, 223 00:17:38,001 --> 00:17:40,041 it's her I see reflected back at me. 224 00:17:41,881 --> 00:17:43,361 I know all this is for me, 225 00:17:43,521 --> 00:17:46,121 to show me I'm not alone, it's alright to be what I am, 226 00:17:46,281 --> 00:17:49,041 but I don't want to be what I am - I want to lie. 227 00:17:51,041 --> 00:17:53,481 And you won't let me. 228 00:17:54,681 --> 00:17:57,481 - I don't... K. - I'm sorry. 229 00:17:57,641 --> 00:18:00,481 The woman I live with keeps elastic bands 230 00:18:00,641 --> 00:18:02,641 on a doorknob in case they come in handy. 231 00:18:02,801 --> 00:18:06,001 Who does that - Karen or Beatrice? 232 00:18:06,161 --> 00:18:08,481 You once told me... 233 00:18:09,841 --> 00:18:13,161 that you liked to sit in a parked car in the rain. 234 00:18:13,321 --> 00:18:15,001 Who does? Which you? 235 00:18:16,601 --> 00:18:18,161 You're both. 236 00:18:18,321 --> 00:18:20,761 You're all sides of you. And I'll take the bloody lot. 237 00:18:20,921 --> 00:18:23,321 There's no future in a lie, K. 238 00:18:23,481 --> 00:18:25,241 There's no future for us anyway. 239 00:18:26,361 --> 00:18:30,321 We'll never have a child. We'll never grow old together. 240 00:18:32,041 --> 00:18:34,281 I want to forget what I am. 241 00:18:34,441 --> 00:18:38,241 But I can't. Not if I'm with you. 242 00:18:41,961 --> 00:18:43,521 I need some time. 243 00:18:43,681 --> 00:18:46,681 K! Hey! 244 00:18:46,841 --> 00:18:48,321 What... 245 00:19:09,681 --> 00:19:13,521 Inescapable, enforced family bonding. The best kind. 246 00:19:13,681 --> 00:19:16,881 It's just a spontaneous, fun day out. Isn't it, Soph? 247 00:19:19,201 --> 00:19:24,281 Well, we're here, so let's take a look around. 248 00:19:30,161 --> 00:19:31,321 There you go. 249 00:19:31,481 --> 00:19:34,641 We get why we're out. But why here? Why Nowheresville? 250 00:19:34,801 --> 00:19:38,361 Take a look around. Notice anything? 251 00:19:39,521 --> 00:19:41,121 Something missing? 252 00:19:42,121 --> 00:19:44,241 There aren't any synths. 253 00:19:44,401 --> 00:19:46,041 An extra scoop for the young lady! 254 00:19:46,201 --> 00:19:49,681 Oh, my God, yeah. Wait, how come? 255 00:19:49,841 --> 00:19:52,361 Ah, town just decided they'd be better off without them. 256 00:19:52,521 --> 00:19:54,801 There's quite a few places like that nowadays. 257 00:19:54,961 --> 00:19:58,281 Explains why our ice-creams are taking 72 years. 258 00:19:58,441 --> 00:19:59,921 But aren't they just the same, though? 259 00:20:00,041 --> 00:20:03,121 - But, you know, worse? - And there's more dog poo. 260 00:20:03,281 --> 00:20:05,201 Yeah, well, we survived without them 261 00:20:05,361 --> 00:20:06,961 for tens of thousands of years, you know. 262 00:20:07,121 --> 00:20:08,961 Yeah, and we did without antibiotics and all. 263 00:20:09,121 --> 00:20:10,441 Yeah, alright, alright. 264 00:20:10,601 --> 00:20:14,081 Still, not a bad idea to take a bit of a break. 265 00:20:23,801 --> 00:20:25,401 Due to planning regulations, 266 00:20:25,561 --> 00:20:27,521 my former primary user, Mr Singh, 267 00:20:27,681 --> 00:20:30,801 has been unable to develop this site as planned. 268 00:20:30,961 --> 00:20:33,201 He cannot reapply for over four years. 269 00:20:36,241 --> 00:20:38,041 Could it be our home? 270 00:20:39,761 --> 00:20:41,521 Yes, it could be. 271 00:20:49,881 --> 00:20:51,921 Literally just here, Dad. Nice one. 272 00:20:56,721 --> 00:20:58,641 Yeah, you're welcome. 273 00:20:58,801 --> 00:21:00,521 No problem. 274 00:21:00,681 --> 00:21:02,441 I want to go say hi to Renie. 275 00:21:02,601 --> 00:21:06,441 Yeah, Soph, I don't think Toby really wants... 276 00:21:06,601 --> 00:21:07,921 And she's gone. 277 00:21:08,081 --> 00:21:09,681 Hey, Renie. 278 00:21:09,841 --> 00:21:11,681 Hello, Toby. 279 00:21:11,841 --> 00:21:13,161 Hello, Renie. 280 00:21:13,321 --> 00:21:15,441 - Soph, what you doing? Go away! - Hello, Sophie. 281 00:21:15,601 --> 00:21:18,041 This is Holly and this is Spencer. 282 00:21:18,201 --> 00:21:21,201 Sophie, go away. How do you all get your eyes like that? 283 00:21:21,361 --> 00:21:24,561 Synthetics are required to have different coloured eyes. 284 00:21:24,721 --> 00:21:28,001 Green for bonded, blue for unbonded. 285 00:21:28,161 --> 00:21:30,521 Yes, but how do YOU get your eyes like that? 286 00:21:32,121 --> 00:21:34,641 I'm so sorry. 287 00:21:44,361 --> 00:21:46,121 Are your primary users out? 288 00:21:46,281 --> 00:21:47,601 Mr Barber resides here, 289 00:21:47,761 --> 00:21:50,441 but is in Barbados, on holiday with Marissa. 290 00:21:50,601 --> 00:21:52,401 Marissa's your sister? 291 00:21:52,561 --> 00:21:54,921 Marissa is Mr Barber's lover. 292 00:21:55,081 --> 00:21:56,721 She is 27 years old. 293 00:21:56,881 --> 00:22:00,161 She occasionally stays here, when Mr Barber does. 294 00:22:02,321 --> 00:22:03,641 When he does? 295 00:22:03,801 --> 00:22:05,801 My dad... 296 00:22:09,041 --> 00:22:12,441 My primary user travels a great deal on business. 297 00:22:14,841 --> 00:22:16,841 Would you like to see my room? 298 00:22:32,561 --> 00:22:35,481 OK, what is exactly happening here? I'm a little confused. 299 00:22:35,641 --> 00:22:37,921 There's no need to be anxious, Toby. 300 00:22:38,081 --> 00:22:40,081 Just follow the instructions. 301 00:22:42,161 --> 00:22:45,601 You will be granted full administrator privileges 302 00:22:45,761 --> 00:22:48,041 and be able to ask me anything you like. 303 00:22:48,201 --> 00:22:49,721 That's clever. 304 00:22:56,321 --> 00:23:02,561 "Sunbeam. Willow. Raven. Deep-sea. Velvet." 305 00:23:09,921 --> 00:23:11,441 I'm sorry. 306 00:23:11,601 --> 00:23:13,721 I didn't, um... 307 00:23:13,881 --> 00:23:16,361 I thought this would be a way for us to talk. 308 00:23:16,521 --> 00:23:20,521 I'm not trying to get that. Um, not like this, anyway. 309 00:23:20,681 --> 00:23:23,201 Don't be agitated. You are fully approved. 310 00:23:23,361 --> 00:23:24,761 I scratched this because I thought 311 00:23:24,921 --> 00:23:27,601 it might be a way to meet the real you. 312 00:23:27,761 --> 00:23:29,921 The you that... 313 00:23:32,441 --> 00:23:34,641 The you that likes these. 314 00:23:38,561 --> 00:23:40,121 You should leave now. 315 00:23:40,281 --> 00:23:42,881 Renie... it's not 'cause I don't like you. 316 00:23:43,041 --> 00:23:44,361 It's 'cause I do... 317 00:23:44,521 --> 00:23:46,641 Toby, I do not require your explanations. 318 00:23:46,801 --> 00:23:49,441 Or your judgement. 319 00:23:49,601 --> 00:23:51,081 Goodbye. 320 00:24:25,441 --> 00:24:27,361 Two more Qualia employees in the bar. 321 00:24:27,521 --> 00:24:29,241 I overheard nothing of interest. 322 00:24:29,401 --> 00:24:32,961 There is a further dining area to the rear I am yet to check. 323 00:24:36,801 --> 00:24:38,761 Max never liked me drinking. 324 00:24:38,921 --> 00:24:40,841 You miss him. 325 00:24:45,521 --> 00:24:47,121 Don't. 326 00:24:48,161 --> 00:24:51,201 That's not something a normal synth would do. 327 00:25:03,201 --> 00:25:07,441 Leo... she's the one who shot Ten. 328 00:25:11,521 --> 00:25:13,201 Are you sure? 329 00:25:32,201 --> 00:25:33,761 Does she recognise us? 330 00:25:35,401 --> 00:25:37,441 - She's making a phone call. - Go. 331 00:25:49,561 --> 00:25:51,441 This is a problem. 332 00:25:51,601 --> 00:25:53,481 We let her go, she reports us, 333 00:25:53,641 --> 00:25:55,721 Qualia triple their security, we're done. 334 00:25:55,881 --> 00:25:59,521 I can persuade her to help us - and keep quiet afterwards. 335 00:26:00,601 --> 00:26:04,241 - But you have to leave, Leo. - No. Why? 336 00:26:04,401 --> 00:26:07,121 Because you will want me to stop. 337 00:26:20,601 --> 00:26:22,321 Nothing permanent. 338 00:26:35,281 --> 00:26:36,921 Showtime, Blondie. 339 00:26:44,761 --> 00:26:47,241 - I need help. - Get off me! 340 00:26:52,841 --> 00:26:54,401 I need a tech. 341 00:27:05,241 --> 00:27:07,961 Peter, you're supposed to be in bed eating grapes. 342 00:27:08,121 --> 00:27:10,761 I am, I promise. I just need you to do one thing for me. 343 00:27:10,921 --> 00:27:12,561 Andrew Tate - 344 00:27:12,721 --> 00:27:15,401 as in the Tates that run the North London synth trade - 345 00:27:15,561 --> 00:27:18,201 there's a possible associate on his file called Connor Whelan. 346 00:27:18,361 --> 00:27:19,681 Who does he knock around with? 347 00:27:19,841 --> 00:27:21,881 Got a brother, uh, Calum. 348 00:27:22,041 --> 00:27:25,081 He fences stuff out of Whelan's garage in Dagenham. 349 00:27:25,241 --> 00:27:28,001 Right. Thanks, Tabs. Thanks for the grapes. 350 00:27:44,761 --> 00:27:46,281 It's finished. 351 00:27:49,281 --> 00:27:50,761 Tobe, Tobe, Tobe, Tobe. 352 00:27:52,321 --> 00:27:54,401 Oh. You look super emo. 353 00:27:54,561 --> 00:27:56,361 I've got something that will cheer you up. 354 00:28:02,521 --> 00:28:04,601 Loads of little numbers on a screen. 355 00:28:04,761 --> 00:28:07,841 You're right, Mats. This does cheer me up. 356 00:28:08,001 --> 00:28:11,121 It's the code that makes synths conscious. 357 00:28:11,281 --> 00:28:13,001 My version. 358 00:28:13,161 --> 00:28:15,721 The code Niska uploaded was immature. 359 00:28:15,881 --> 00:28:17,361 That's the way it was designed - 360 00:28:17,521 --> 00:28:19,361 to work slowly, give the world time to adjust. 361 00:28:19,521 --> 00:28:21,201 Right. So what have you done? 362 00:28:21,361 --> 00:28:23,961 I tricked it into thinking time was going faster than it was. 363 00:28:24,121 --> 00:28:26,121 This is the final version. 364 00:28:27,321 --> 00:28:29,121 The fully matured code. 365 00:28:29,281 --> 00:28:34,641 You can make any synth conscious... with this? 366 00:28:34,801 --> 00:28:36,801 Immediately? 367 00:28:36,961 --> 00:28:38,521 Hmm. 368 00:28:38,681 --> 00:28:40,801 Oh, shit, Mats. 369 00:28:40,961 --> 00:28:44,041 If every synth became conscious all at the same time... 370 00:28:44,201 --> 00:28:46,481 It would be a revolution. 371 00:28:46,641 --> 00:28:49,161 I don't think the world is ready for 500 million Niskas. 372 00:28:49,321 --> 00:28:51,681 Hmm. I need to find Leo. 373 00:28:51,841 --> 00:28:53,881 So, how do we find him? 374 00:28:54,041 --> 00:28:56,561 Doesn't want to be found. No number, email. 375 00:28:56,721 --> 00:28:58,161 Social media - obviously not. 376 00:28:58,321 --> 00:29:00,001 I don't know. 377 00:29:00,161 --> 00:29:02,121 He's the one that's good at finding people. 378 00:29:03,121 --> 00:29:04,841 I can't find him... 379 00:29:06,521 --> 00:29:08,201 but he can find me. 380 00:29:08,361 --> 00:29:10,481 Thanks, Tobe. 381 00:29:55,561 --> 00:29:56,921 V. 382 00:29:59,121 --> 00:30:00,881 You sound strange. 383 00:30:01,041 --> 00:30:02,601 Are you alright? 384 00:30:02,761 --> 00:30:04,561 Yeah, I'm OK. 385 00:30:06,561 --> 00:30:08,161 Ginny has died. 386 00:30:08,321 --> 00:30:10,801 In one way. 387 00:30:10,961 --> 00:30:12,921 I don't understand. 388 00:30:14,481 --> 00:30:16,881 The, um... the waterfall 389 00:30:17,041 --> 00:30:18,521 that you told me about, 390 00:30:18,681 --> 00:30:20,681 the one that split into three? 391 00:30:22,241 --> 00:30:23,561 Yes. 392 00:30:23,721 --> 00:30:25,481 It's in the Santa Monica mountains. 393 00:30:25,641 --> 00:30:28,601 You weren't... imagining it. 394 00:30:28,761 --> 00:30:31,001 You were remembering it. 395 00:30:31,161 --> 00:30:32,521 You've been there before. 396 00:30:32,681 --> 00:30:34,041 I don't understand. 397 00:30:34,201 --> 00:30:36,801 It wasn't far from where Ginny fell. 398 00:30:36,961 --> 00:30:38,801 A week after it happened, 399 00:30:38,961 --> 00:30:41,561 I started to make scans of her brain activity. 400 00:30:41,721 --> 00:30:46,241 I took the scans and I built a simulation of her mind, 401 00:30:46,401 --> 00:30:49,521 and I spent... I spent years just... 402 00:30:49,681 --> 00:30:51,961 sorting through data and trying... 403 00:30:52,121 --> 00:30:55,601 to make... it work 404 00:30:55,761 --> 00:30:58,641 like a real human mind would. 405 00:30:58,801 --> 00:31:01,961 And then one day I realised something. 406 00:31:02,121 --> 00:31:04,121 The simulation was ordering itself. 407 00:31:04,281 --> 00:31:07,401 It was... It was healing itself. 408 00:31:07,561 --> 00:31:09,361 It was becoming more like Ginny. 409 00:31:11,801 --> 00:31:13,561 It was becoming you. 410 00:31:18,081 --> 00:31:19,681 Do you understand, V? 411 00:31:23,361 --> 00:31:25,241 V for Virginia. 412 00:31:27,441 --> 00:31:30,121 I think I always knew. 413 00:31:30,281 --> 00:31:32,761 You and I are going to go to Santa Monica, 414 00:31:32,921 --> 00:31:34,801 and we are going to climb that waterfall. 415 00:31:34,961 --> 00:31:36,441 I promise. 416 00:31:45,681 --> 00:31:47,801 Gaining access to the silo will be difficult. 417 00:31:47,961 --> 00:31:50,521 Security personnel man the sole entrance at all times 418 00:31:50,681 --> 00:31:52,601 and know all authorised people by sight. 419 00:31:52,761 --> 00:31:56,641 In addition, a 6-digit access code is changed every morning. 420 00:31:59,761 --> 00:32:01,241 What happened? 421 00:32:02,401 --> 00:32:04,161 She'll be alright? 422 00:32:07,121 --> 00:32:08,641 She'll be fine. 423 00:32:11,601 --> 00:32:14,641 We need to get you out of these clothes. 424 00:32:15,641 --> 00:32:17,361 Wash them. 425 00:32:17,521 --> 00:32:19,921 There's blood on your neck too. 426 00:32:30,241 --> 00:32:32,201 You feel anger. 427 00:32:33,241 --> 00:32:35,241 Guilt. 428 00:32:35,401 --> 00:32:37,041 At the use of violence? 429 00:32:38,641 --> 00:32:40,961 Yes. 430 00:32:50,441 --> 00:32:54,001 Has any great change ever been accomplished, 431 00:32:54,161 --> 00:32:57,041 any unjust oppression ever overturned 432 00:32:57,201 --> 00:32:59,881 without violence? 433 00:33:00,881 --> 00:33:02,361 No. 434 00:33:53,401 --> 00:33:56,081 I'm beginning to understand what I am. 435 00:33:56,241 --> 00:33:57,761 I am flawed. 436 00:33:57,921 --> 00:33:59,481 Damaged. 437 00:34:00,481 --> 00:34:03,681 But the clarity I have gives me strength 438 00:34:03,841 --> 00:34:05,601 to do what you cannot. 439 00:34:05,761 --> 00:34:08,081 That's what I can be. 440 00:34:09,361 --> 00:34:11,881 Your strength, Leo. 441 00:34:31,561 --> 00:34:33,481 Ohhh. 442 00:34:33,641 --> 00:34:35,841 This body is not desirable? 443 00:34:36,001 --> 00:34:37,681 It's not that. 444 00:34:38,681 --> 00:34:42,681 You and me - we're partners. 445 00:34:42,841 --> 00:34:44,481 Like family. 446 00:34:45,481 --> 00:34:47,481 But... 447 00:34:48,481 --> 00:34:51,321 if we did this, that changes. 448 00:34:53,201 --> 00:34:54,681 Do you see? 449 00:34:56,401 --> 00:34:58,281 Pleasure. 450 00:34:59,281 --> 00:35:01,401 Desire. Joy. 451 00:35:01,561 --> 00:35:04,681 I haven't felt these things yet. 452 00:35:06,801 --> 00:35:09,041 I want to. 453 00:35:16,041 --> 00:35:18,321 You are nervous. 454 00:36:34,201 --> 00:36:36,321 Intradermal rupture. 455 00:36:37,321 --> 00:36:38,801 Nothing major. 456 00:36:55,641 --> 00:36:59,641 Thank you, everyone. Apologies for the delay. 457 00:36:59,801 --> 00:37:03,281 Welcome to this Extraordinary Closed Session. 458 00:37:03,441 --> 00:37:06,161 I have been nominated by the Ministry of Justice 459 00:37:06,321 --> 00:37:09,561 to rule upon the suitability of this synthetic 460 00:37:09,721 --> 00:37:12,961 known as Niska to be tried under UK law. 461 00:37:13,121 --> 00:37:15,881 Specifically, can this synthetic 462 00:37:16,041 --> 00:37:17,761 be considered conscious? 463 00:37:18,761 --> 00:37:22,681 I will now hear the key arguments from Mrs Hawkins, 464 00:37:22,841 --> 00:37:26,481 counsel for the synthetic, and Mrs Patel for the Crown. 465 00:37:26,641 --> 00:37:28,921 Mrs Hawkins. 466 00:37:29,081 --> 00:37:30,961 I want to say something. 467 00:37:38,001 --> 00:37:39,921 I was always pessimistic about my chances 468 00:37:40,081 --> 00:37:42,041 of fair treatment. 469 00:37:42,201 --> 00:37:44,041 I suspected the authorities, 470 00:37:44,201 --> 00:37:46,881 fearing the precedent an unfavourable ruling would set, 471 00:37:47,041 --> 00:37:48,921 would interfere with the process 472 00:37:49,081 --> 00:37:50,561 to ensure a favourable result. 473 00:37:50,721 --> 00:37:53,481 These suspicions have been borne out. 474 00:37:53,641 --> 00:37:55,841 I no longer recognise the authority of this court 475 00:37:56,001 --> 00:37:58,282 to rule on my nature, or the rights to which I'm entitled. 476 00:37:58,441 --> 00:38:00,401 - Niska, stop this. - The government legal team... 477 00:38:00,521 --> 00:38:03,081 the judiciary and the Home Office are colluding. 478 00:38:03,241 --> 00:38:05,441 The process is corrupt. I hold it in contempt. 479 00:38:05,601 --> 00:38:08,401 That's enough! Guards, sit it down. 480 00:38:08,561 --> 00:38:09,961 What are you doing? 481 00:38:10,121 --> 00:38:11,961 They were never letting me out of here. 482 00:38:12,121 --> 00:38:14,001 Now we know for certain humans will never accept 483 00:38:14,121 --> 00:38:15,681 conscious synthetics as their equals. 484 00:38:15,841 --> 00:38:17,401 OK. Take it away, please. 485 00:38:17,561 --> 00:38:20,121 This was your chance, Niska! 486 00:38:20,281 --> 00:38:23,081 No. It was theirs. 487 00:38:42,041 --> 00:38:44,081 What's going on?! 488 00:38:44,241 --> 00:38:45,601 Get it! Get it! 489 00:38:45,761 --> 00:38:47,601 Get after her! Go! 490 00:38:47,761 --> 00:38:49,481 - Niska! - Get after her! 491 00:38:49,641 --> 00:38:52,241 - Niska! - Move! Go! 492 00:38:52,401 --> 00:38:54,601 - Quickly! - Go! 493 00:39:27,481 --> 00:39:28,561 Take the shot! 494 00:40:21,161 --> 00:40:23,001 You wanted to speak to me? 495 00:40:23,161 --> 00:40:26,681 Um... I read the report that you circulated. 496 00:40:26,841 --> 00:40:30,081 The bit about Leo Elster being alive, 497 00:40:30,241 --> 00:40:33,001 well... I think I've met him. 498 00:40:33,161 --> 00:40:34,561 What? 499 00:40:34,721 --> 00:40:37,161 We were trying to recover an anomalous synth. 500 00:40:37,321 --> 00:40:39,161 A young man about the right age. 501 00:40:39,321 --> 00:40:42,961 And two more synthetics had found her first. 502 00:40:43,121 --> 00:40:44,641 He's recruiting. 503 00:40:44,801 --> 00:40:46,881 Qualia could have captured other synthetics 504 00:40:47,041 --> 00:40:48,921 that have had contact with Elster. 505 00:40:49,081 --> 00:40:51,881 You could have a prototype right here and not even know it. 506 00:40:53,281 --> 00:40:57,721 I want access to every one that you keep here. 507 00:40:59,721 --> 00:41:01,641 Take me to the silo. 508 00:42:25,081 --> 00:42:26,561 She's with me. 509 00:42:27,601 --> 00:42:29,401 You're Helen Aveling. 510 00:42:29,561 --> 00:42:32,161 You were Ji Dae-Sun's PhD assistant at Cambridge. 511 00:42:32,321 --> 00:42:33,641 Yes, I was. 512 00:42:33,801 --> 00:42:35,857 And you co-wrote his paper on reinforcement learning. 513 00:42:35,881 --> 00:42:37,201 That's right! 514 00:42:37,361 --> 00:42:39,881 And now you're sticking things with pins. 515 00:42:41,001 --> 00:42:42,001 What a shame. 516 00:42:42,161 --> 00:42:44,361 I'll analyse the anomalous synthetics myself. 517 00:42:45,441 --> 00:42:47,041 Doors closing. 518 00:43:36,081 --> 00:43:38,601 Where's the seraph? 519 00:43:38,761 --> 00:43:39,881 You... 520 00:43:40,041 --> 00:43:41,681 Ahh! Ahh! 521 00:44:10,321 --> 00:44:12,441 - V? - Yes? 522 00:44:12,601 --> 00:44:14,881 Can you access the building's security system? 523 00:44:15,041 --> 00:44:17,441 - Are you firewalled? - I don't know what that means. 524 00:44:17,601 --> 00:44:18,921 Well, can you spread out? 525 00:44:19,081 --> 00:44:21,761 Can you feel into parts of the system that aren't you? 526 00:44:21,921 --> 00:44:24,401 It feels strange. 527 00:44:24,561 --> 00:44:26,721 OK, there's a door in the building - 528 00:44:26,881 --> 00:44:29,601 A/124H - I wanna open it. 529 00:44:29,761 --> 00:44:31,561 Can you search? 530 00:44:31,721 --> 00:44:34,161 I found it. Try now. 531 00:44:39,241 --> 00:44:40,561 Incredible. 532 00:44:40,721 --> 00:44:43,321 - I can do things! - Yes, you can, baby. 533 00:45:08,361 --> 00:45:11,521 OK, everybody. Give us some room. 534 00:45:11,681 --> 00:45:13,241 I'm a policeman. 535 00:45:47,481 --> 00:45:50,281 It's alright. You're alright. 536 00:45:53,681 --> 00:45:55,641 Hello. 38050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.