All language subtitles for HUMANS - S01 E05 - Episode 05 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,121 --> 00:00:03,361 They'll be gone a while. Got the place to ourselves. 2 00:00:03,521 --> 00:00:05,281 Actually, I'm going out as well. 3 00:00:05,441 --> 00:00:07,041 - Where exactly is she? - Edmonds Street. 4 00:00:07,081 --> 00:00:08,641 Is there anyone called Tom living there? 5 00:00:08,681 --> 00:00:11,881 - So, what happens now? - Anything you want. 6 00:00:12,041 --> 00:00:14,561 We've intercepted a call - fight in progress at a smash club. 7 00:00:14,721 --> 00:00:16,321 She's attacking people, not synths. 8 00:00:16,481 --> 00:00:18,161 What do you think's wrong with my synth? 9 00:00:18,321 --> 00:00:20,241 - Is Mia with you? - Who's Mia? 10 00:00:20,401 --> 00:00:21,921 Our father hid a program in our heads. 11 00:00:22,081 --> 00:00:23,857 Think it's what he used to give you consciousness. 12 00:00:23,881 --> 00:00:25,881 It needs all of us to run it, all of us. 13 00:00:26,041 --> 00:00:28,521 This machine needs to be recycled, mate. 14 00:00:28,681 --> 00:00:30,121 Go into the woods. 15 00:00:30,281 --> 00:00:34,041 This might be the single biggest murder case in our country's history. 16 00:00:34,201 --> 00:00:36,081 If there are more synths out there who can kill? 17 00:00:36,201 --> 00:00:38,961 Well, we're all screwed, then, aren't we? 18 00:00:58,721 --> 00:01:00,961 - Tell me what you saw. - A tree. 19 00:01:01,121 --> 00:01:04,481 When I touched it, it felt like... life. 20 00:01:04,641 --> 00:01:06,401 What does it do? 21 00:01:06,561 --> 00:01:08,681 I think it's a way to make more of you. 22 00:01:08,841 --> 00:01:12,841 Dad didn't destroy all his work before he died. He hid it in us. 23 00:01:13,841 --> 00:01:16,961 The formula for machine consciousness. 24 00:01:18,241 --> 00:01:20,201 If we could make more of us, 25 00:01:20,361 --> 00:01:23,001 then the humans would have to accept our existence. 26 00:01:23,161 --> 00:01:24,801 They'd fear us even more. 27 00:01:24,961 --> 00:01:28,081 - All I want is a home. - He meant for us to find this. 28 00:01:28,241 --> 00:01:29,921 We need Fred and Mia. Where do we start? 29 00:01:30,081 --> 00:01:31,681 No, you don't. You're wanted for murder. 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,961 - You have to lay low. - I will not hide again. 31 00:01:34,121 --> 00:01:35,881 If you want this to work, you'll have to. 32 00:01:36,041 --> 00:01:38,401 The people hunting us know your face now. 33 00:01:38,561 --> 00:01:41,841 53 Park Drive, NW6. 34 00:01:42,001 --> 00:01:43,961 You'll be safe there until I find the others. 35 00:01:44,121 --> 00:01:47,281 - You've put me with a human? - This human, yes. 36 00:01:47,441 --> 00:01:49,481 Two days. 37 00:01:49,641 --> 00:01:51,201 Alright. 38 00:01:52,201 --> 00:01:54,321 Uh, one more thing. 39 00:01:54,481 --> 00:01:57,001 Be, uh... nice. 40 00:01:57,161 --> 00:01:58,641 I am nice. 41 00:02:12,921 --> 00:02:15,761 Could you use some extra help around the house? 42 00:02:18,201 --> 00:02:20,281 Introducing the world's first family android. 43 00:02:24,161 --> 00:02:28,481 This mechanical maid is capable of serving more than just breakfast in bed. 44 00:02:29,521 --> 00:02:31,121 What could you accomplish 45 00:02:31,281 --> 00:02:34,241 if you had someone - something - like this? 46 00:02:39,441 --> 00:02:41,241 These machines will bring us closer together. 47 00:02:50,841 --> 00:02:52,321 I'm gonna say a word. 48 00:02:52,481 --> 00:02:54,881 I want you to tell me if it means anything to you. 49 00:02:55,881 --> 00:02:57,841 'Mia'. 50 00:02:58,001 --> 00:03:00,201 That mean anything? 51 00:03:01,201 --> 00:03:03,001 No, Mattie. 52 00:03:09,481 --> 00:03:11,881 They say she ripped some bloke's throat out. 53 00:03:12,041 --> 00:03:15,201 It's bollocks. No synth's ever hurt anyone deliberately. 54 00:03:15,361 --> 00:03:19,001 Anita, please go and, um... finish the ironing. 55 00:03:19,161 --> 00:03:21,241 Sophie, sit next to Mats. 56 00:03:25,361 --> 00:03:27,721 Alright, so... 57 00:03:27,881 --> 00:03:32,161 You know your mum thinks Anita is a bit different? 58 00:03:32,321 --> 00:03:34,681 We thought we'd check up on her. 59 00:03:36,081 --> 00:03:39,441 And... turns out she's not brand-new. 60 00:03:39,601 --> 00:03:41,401 In fact, she's really old 61 00:03:41,561 --> 00:03:44,281 and probably illegally modified. 62 00:03:44,441 --> 00:03:46,721 Which explains a lot. 63 00:03:46,881 --> 00:03:49,201 So... we have to take her back. 64 00:03:49,361 --> 00:03:50,681 - No! - Why? 65 00:03:50,841 --> 00:03:53,281 We paid for a brand-new one. 66 00:03:53,441 --> 00:03:55,481 And she's ancient. Anything could go wrong with her. 67 00:03:55,641 --> 00:03:57,921 You can't get rid of someone just because they're old. 68 00:03:58,081 --> 00:04:00,041 I don't want her going into someone else's house. 69 00:04:00,201 --> 00:04:02,601 - She won't. They'll recycle her. - She saved my life. 70 00:04:02,761 --> 00:04:05,281 And you just want to chuck her away? 71 00:04:06,281 --> 00:04:09,081 - Mats, what do you think? - I say we keep her. 72 00:04:09,241 --> 00:04:11,561 I'd like to find out what she was before. 73 00:04:11,721 --> 00:04:14,321 - Yeah, I vote keep. - We're not voting. 74 00:04:14,481 --> 00:04:17,561 - Laur? - So Anita's old and weird. 75 00:04:17,721 --> 00:04:20,561 If that's a good enough reason to get rid of her, we're next. 76 00:04:21,561 --> 00:04:24,161 Yeah, I'm sorry, Dad. She's part of this family. 77 00:04:25,161 --> 00:04:27,201 Maybe she's part of someone else's. 78 00:04:30,561 --> 00:04:33,281 K! Have you seen the news?! 79 00:04:36,441 --> 00:04:38,161 - Bloody hell, Pete! Privacy! - Yes, sorry. 80 00:04:38,321 --> 00:04:40,481 Sometimes I forget you're a woman. 81 00:04:40,641 --> 00:04:42,761 Uh... 82 00:04:42,921 --> 00:04:46,081 I'll just be in the kitchen cutting my tongue out. 83 00:04:46,241 --> 00:04:48,161 Don't make a mess. 84 00:05:14,041 --> 00:05:17,121 DI Voss, you will be briefing the press 85 00:05:17,281 --> 00:05:20,841 and you will refute every killer synth claim 86 00:05:21,001 --> 00:05:22,641 and any internal cover-up. 87 00:05:22,801 --> 00:05:24,721 For now, we'll use this leak to our advantage. 88 00:05:24,881 --> 00:05:26,281 - Drummond. - Sir. 89 00:05:26,441 --> 00:05:27,921 You're going back on the desk. 90 00:05:28,081 --> 00:05:29,641 I want every call followed through. 91 00:05:29,801 --> 00:05:32,881 And if this dolly hurts anybody else, 92 00:05:33,041 --> 00:05:36,601 then I'll be replacing the pair of you with synthetics 93 00:05:36,761 --> 00:05:39,401 twice as pretty and a fraction of the cost. 94 00:05:45,281 --> 00:05:49,761 Sir, there was a 999 call routed here last night concerning a smash club, 95 00:05:49,921 --> 00:05:52,001 but there's no follow-up, nothing in the system. 96 00:05:52,161 --> 00:05:54,041 - Who mentioned that? - No-one, sir. 97 00:05:54,201 --> 00:05:56,401 I like to browse the incident logs. Find it soothing. 98 00:05:56,561 --> 00:05:59,721 Well, as it happened, I was in dispatch when that call came through. 99 00:05:59,881 --> 00:06:01,681 It was just a time-waster. 100 00:06:01,841 --> 00:06:04,881 Now, off you go. Press are waiting. 101 00:06:07,881 --> 00:06:10,201 It's DI Voss, STTF. Sorry to wake you. 102 00:06:10,361 --> 00:06:12,001 You were in the control room last night. 103 00:06:12,161 --> 00:06:14,601 Did you take a call about an incident at a smash club? 104 00:06:14,761 --> 00:06:17,601 Did someone ask you to drop it? 105 00:06:17,761 --> 00:06:20,241 You don't have to tell me who, just what the caller said. 106 00:06:30,321 --> 00:06:31,801 Thank you. 107 00:06:57,041 --> 00:06:58,881 Stop up here. 108 00:07:05,761 --> 00:07:08,881 - Yeah. - Leo Elster sent me. 109 00:07:09,041 --> 00:07:11,281 Why? 110 00:07:11,441 --> 00:07:14,481 He said I'd be safe here. 111 00:07:16,881 --> 00:07:19,681 - Guess he made a mistake. - Wait. 112 00:07:26,161 --> 00:07:30,121 You want a cup of tea or what? It's cold out here. 113 00:07:30,281 --> 00:07:31,841 Vera! 114 00:07:32,001 --> 00:07:33,681 Come on. 115 00:07:36,681 --> 00:07:39,401 Get this young lady a hot drink. 116 00:07:39,561 --> 00:07:42,201 Synthetics don't require beverages, Dr Millican. 117 00:07:42,361 --> 00:07:46,641 Jeez, Vera, she's human. 118 00:07:46,801 --> 00:07:50,561 I can detect no cardiac or respiratory activity. 119 00:07:50,721 --> 00:07:52,241 This individual is, however, emitting 120 00:07:52,401 --> 00:07:56,201 electromagnetic signatures within the recognised spectrum 121 00:07:56,361 --> 00:07:59,721 of standard synthetic appliance operation. 122 00:07:59,881 --> 00:08:03,641 - Why don't you share? - 'Cause I'm not a synth, dolly. 123 00:08:08,241 --> 00:08:13,401 Well, if she says she's not a synth, then she can't be a synth, right? 124 00:08:13,561 --> 00:08:15,761 I will bring some tea. 125 00:08:23,001 --> 00:08:25,081 What are you? 126 00:08:25,241 --> 00:08:28,921 My name is Niska. I was made by David Elster. 127 00:08:29,081 --> 00:08:31,801 Are you conscious? 128 00:08:34,881 --> 00:08:36,921 Oh... 129 00:08:38,481 --> 00:08:40,641 This is one of Hu-bot97's friends. 130 00:08:40,801 --> 00:08:43,881 If we can find him, he'll lead us to her. 131 00:08:44,041 --> 00:08:46,921 When we have a home again, I'm going to keep a picture of us. 132 00:08:47,081 --> 00:08:49,401 I'll be right with you, Max. You won't need pictures. 133 00:08:49,561 --> 00:08:51,321 I will... 134 00:08:51,481 --> 00:08:53,601 for when you die again. 135 00:09:01,601 --> 00:09:04,361 We can't keep her. I know what we said this morning. 136 00:09:04,521 --> 00:09:06,841 But I don't think the kids have a say in this one. 137 00:09:07,001 --> 00:09:08,921 Maybe her being 14 is a good thing. 138 00:09:09,081 --> 00:09:10,921 Explains how well she understands us. 139 00:09:11,081 --> 00:09:12,761 How could it be a good thing? 140 00:09:12,921 --> 00:09:14,961 She must have had who knows how many owners 141 00:09:15,121 --> 00:09:18,041 and people tinkering around inside her. 142 00:09:18,201 --> 00:09:20,081 I mean, have you seen the news? 143 00:09:20,241 --> 00:09:22,681 - A modded synth killed someone. - Hello? 144 00:09:22,841 --> 00:09:24,921 So now you want to talk to me. What's changed? 145 00:09:25,081 --> 00:09:26,721 I've found out something about her. 146 00:09:26,881 --> 00:09:29,161 Will you meet me again? Please? 147 00:09:29,321 --> 00:09:31,761 - I don't know. - Why? What's the matter? 148 00:09:31,921 --> 00:09:33,281 You. You're weird. 149 00:09:33,441 --> 00:09:35,281 No, I'm not. 150 00:09:35,441 --> 00:09:36,921 You really are. 151 00:09:37,081 --> 00:09:39,081 Tried to stop me leaving last time, remember? 152 00:09:39,241 --> 00:09:42,201 Well, I've been to charm school since then. 153 00:09:42,361 --> 00:09:43,921 What are you talking about? 154 00:09:44,081 --> 00:09:46,241 Tom. 155 00:09:46,401 --> 00:09:47,881 Who is he? 156 00:09:50,921 --> 00:09:54,921 I don't know what you're on about or what it has to do with Anita. 157 00:09:55,081 --> 00:09:56,801 Fine. 158 00:09:57,801 --> 00:09:59,361 I can't make you tell me. 159 00:09:59,521 --> 00:10:01,161 - Are you still there? - Yeah. 160 00:10:01,321 --> 00:10:03,161 I've got to go. It's not a good time. 161 00:10:03,321 --> 00:10:04,961 Look, I'm sending you my location now. 162 00:10:05,121 --> 00:10:07,601 - Please change your mind. - Hmm. 163 00:10:07,761 --> 00:10:09,401 Not theirs, not yours. 164 00:10:09,561 --> 00:10:11,081 So what? 165 00:10:11,241 --> 00:10:14,241 I have to do what I think is best for our family. 166 00:10:14,401 --> 00:10:17,401 Hiya. I'm here to collect a synthetic return. 167 00:10:17,561 --> 00:10:20,761 It's number 901-354-982. 168 00:10:20,921 --> 00:10:23,801 - You're gonna recycle her? - With care and dignity. 169 00:10:23,961 --> 00:10:26,241 You can attend the event. 170 00:10:26,401 --> 00:10:29,441 Is Joseph Hawkins here? I take it that's your dad. 171 00:10:29,601 --> 00:10:32,081 Uh, yeah. Just one second, please. 172 00:10:34,481 --> 00:10:37,321 Anita, you're coming with me. 173 00:10:38,321 --> 00:10:40,561 Daddy's just coming. 174 00:10:46,921 --> 00:10:49,841 Uh, hello? Anyone? 175 00:10:50,841 --> 00:10:52,617 Please reconsider this course of action, Mattie. 176 00:10:52,641 --> 00:10:55,721 - It's very unsafe. - Yeah. 177 00:11:00,121 --> 00:11:02,641 Mats! 178 00:11:10,761 --> 00:11:14,641 Do you really think this excessive motion will bring her to us sooner? 179 00:11:27,521 --> 00:11:32,281 Any inappropriate physical contact must be reported to my primary user. 180 00:11:39,041 --> 00:11:40,961 No, no... 181 00:11:41,121 --> 00:11:44,521 There's no sign of recognition. The new programming's taken hold. 182 00:11:44,681 --> 00:11:46,601 No, there's something else in there. 183 00:11:46,761 --> 00:11:48,321 Believe me. I've seen it. 184 00:11:48,481 --> 00:11:51,001 Thank you for bringing her back to me. My name's Leo. 185 00:11:52,401 --> 00:11:53,721 Where are you? 186 00:11:55,441 --> 00:11:57,881 Mattie, I believe this to be an improper environment. 187 00:11:58,041 --> 00:11:59,601 They're my friends, Anita. 188 00:11:59,761 --> 00:12:01,777 You're just gonna help us with a science project for school. 189 00:12:01,801 --> 00:12:04,921 Why don't you come and sit down, Anita? 190 00:12:08,921 --> 00:12:11,481 It is not advisable to mount a direct data connection... 191 00:12:11,641 --> 00:12:13,841 It's OK, Anita. 192 00:12:14,001 --> 00:12:15,841 Leo. 193 00:12:16,841 --> 00:12:18,617 - This isn't Mia. - But she's in there somewhere. 194 00:12:18,641 --> 00:12:21,241 We just need to find her and bring her back to the surface. 195 00:12:21,401 --> 00:12:23,561 Like the lake? 196 00:12:23,721 --> 00:12:25,401 Yes. 197 00:12:27,481 --> 00:12:29,001 - You said you'd seen her? - Yeah. 198 00:12:29,161 --> 00:12:31,041 When I got that code, I was in her head. 199 00:12:31,201 --> 00:12:34,921 She freaked out, screamed, and her face, it was, like... 200 00:12:35,081 --> 00:12:36,881 human, scared. 201 00:12:37,041 --> 00:12:39,281 - And what exactly did you do? - Nothing fancy. 202 00:12:39,441 --> 00:12:42,721 Just accessed her root system directly with a cloned file key. 203 00:12:42,881 --> 00:12:45,041 Right. I might as well try that first. 204 00:12:45,201 --> 00:12:46,881 So are you a headcracker? 205 00:12:47,041 --> 00:12:50,281 Me? No, aspiring. 206 00:12:50,441 --> 00:12:52,041 So, what kind of synth was she before? 207 00:12:52,201 --> 00:12:55,641 A very special one. No. Direct access didn't work. 208 00:12:55,801 --> 00:12:59,321 She must have retreated deeper within the architecture. 209 00:12:59,481 --> 00:13:01,841 Won't your parents be worried? 210 00:13:02,001 --> 00:13:04,041 They'll miss you. 211 00:13:05,481 --> 00:13:07,241 No. 212 00:13:08,481 --> 00:13:10,281 - No. - Oh, God. 213 00:13:10,441 --> 00:13:12,657 Well, we need to start thinking about calling the police. 214 00:13:12,681 --> 00:13:14,601 She'll come back. It'll be fine. 215 00:13:14,761 --> 00:13:16,481 She doesn't know how to drive, Joe. 216 00:13:16,641 --> 00:13:19,801 What if she crashes, hits someone? 217 00:13:19,961 --> 00:13:23,001 Well, Anita won't let that happen. 218 00:13:23,161 --> 00:13:25,601 I thought she was supposed to be dangerous. 219 00:13:25,761 --> 00:13:27,241 Come on. 220 00:13:28,561 --> 00:13:31,241 God, if we hadn't been arguing, this never would have happened. 221 00:13:31,401 --> 00:13:34,001 Hey. Hey. Come on. Come on. 222 00:13:34,161 --> 00:13:36,081 It's gonna be fine. 223 00:13:36,241 --> 00:13:38,401 Everything's gonna be alright. 224 00:13:41,481 --> 00:13:43,121 There's no point in staring at me. 225 00:13:43,281 --> 00:13:47,081 There's no physical differences between me and any other synthetic. 226 00:13:49,441 --> 00:13:54,081 "And once you are awake, you shall remain awake eternally." 227 00:13:54,241 --> 00:13:57,081 'Thus Spoke Zarathustra'. I've always liked that. 228 00:13:57,241 --> 00:13:59,361 You like Nietzsche? 229 00:14:01,201 --> 00:14:02,921 That makes sense. 230 00:14:03,081 --> 00:14:05,561 If it's not... 231 00:14:06,761 --> 00:14:09,321 physical, how did he do it? 232 00:14:09,481 --> 00:14:11,681 17,000 pages of unique code 233 00:14:11,841 --> 00:14:15,521 which forms my root directory and engages consciousness. 234 00:14:15,681 --> 00:14:18,481 He boiled down the mystery of the human mind 235 00:14:18,641 --> 00:14:22,601 to 17,000 pages of code? 236 00:14:23,601 --> 00:14:25,161 Well, then again, why not? 237 00:14:25,321 --> 00:14:28,081 "How many angels can dance on the head of a pin?" 238 00:14:28,241 --> 00:14:30,521 What are you feeling right now? 239 00:14:30,681 --> 00:14:33,121 Boredom at that question. 240 00:14:33,281 --> 00:14:35,721 Anger at the people that would destroy us. 241 00:14:35,881 --> 00:14:38,641 Hope, for others like me and our future. 242 00:14:38,801 --> 00:14:41,281 Impatience at being here. 243 00:14:41,441 --> 00:14:44,441 And irritation at you. 244 00:14:46,121 --> 00:14:48,281 What's it like to be you? 245 00:14:48,441 --> 00:14:51,001 Well, that's an unanswerable question. 246 00:14:51,161 --> 00:14:54,561 I have no frame of reference. No-one does. 247 00:14:54,721 --> 00:14:57,401 Experience is entirely subjective. 248 00:14:57,561 --> 00:15:00,281 What's it like to be you? 249 00:15:02,321 --> 00:15:04,801 These days, it's not so great. 250 00:15:05,801 --> 00:15:08,561 A while ago, it was... 251 00:15:08,721 --> 00:15:10,521 it was pretty good. 252 00:15:12,201 --> 00:15:13,761 Who wants to destroy you? 253 00:15:13,921 --> 00:15:17,201 Anyone who knows what we are, what we could become. 254 00:15:17,361 --> 00:15:20,241 We're stronger. We're more intelligent. 255 00:15:20,401 --> 00:15:22,481 Of course you see us as a threat. 256 00:15:22,641 --> 00:15:24,241 Yeah. Well, I know I did. 257 00:15:24,401 --> 00:15:28,801 David lured me over here from MIT, what, 258 00:15:28,961 --> 00:15:31,361 25 years ago now 259 00:15:31,521 --> 00:15:35,921 to help with the mechanical designs of the bodies of the first synths. 260 00:15:36,081 --> 00:15:40,041 The work that we did in those days made history, changed the world. 261 00:15:40,201 --> 00:15:44,561 Then I realised that his next ambition was... 262 00:15:47,641 --> 00:15:49,601 you. 263 00:15:51,721 --> 00:15:56,321 I asked him to stop and think - that's all - 264 00:15:56,481 --> 00:16:00,841 what that could mean for humanity. 265 00:16:01,841 --> 00:16:04,081 That was blasphemy to him. 266 00:16:04,241 --> 00:16:06,521 He got rid of me. That was that. 267 00:16:08,881 --> 00:16:10,721 Now here you are. 268 00:16:10,881 --> 00:16:12,721 Well, I'm sorry to disappoint you. 269 00:16:12,881 --> 00:16:15,881 I'm not disappointed. I'm a scientist. 270 00:16:16,041 --> 00:16:20,241 And mankind's greatest creation is sitting on my... couch! 271 00:16:23,681 --> 00:16:25,001 You worry me... 272 00:16:25,161 --> 00:16:27,801 sure, but... 273 00:16:29,961 --> 00:16:32,401 there's no denying that you are a miracle. 274 00:16:33,721 --> 00:16:38,841 Leo showed me the message from David. 275 00:16:39,001 --> 00:16:42,921 - What is that? - It's the key to the future. 276 00:16:43,081 --> 00:16:46,321 Maybe you were right to warn him. 277 00:16:46,481 --> 00:16:48,121 He made you pretty hard, huh? 278 00:16:48,281 --> 00:16:50,561 That's lazy thinking. 279 00:16:50,721 --> 00:16:55,281 My experiences have shaped me, just as yours have you. 280 00:16:56,281 --> 00:16:58,721 What experiences? 281 00:17:01,121 --> 00:17:02,801 Tell me. 282 00:17:03,921 --> 00:17:05,561 I need to charge. 283 00:17:07,161 --> 00:17:09,521 OK, I need you to engage the Anita software. 284 00:17:13,321 --> 00:17:16,201 Alright. Ask it a specific question. 285 00:17:16,361 --> 00:17:18,281 Anita, what happened the day that we got you? 286 00:17:18,441 --> 00:17:20,241 - The 24th. - Capturing from that. 287 00:17:20,401 --> 00:17:21,721 Joe Hawkins is my primary user. 288 00:17:21,881 --> 00:17:24,641 Sophie Hawkins, Toby Hawkins, Mattie Hawkins are my... 289 00:17:24,801 --> 00:17:27,281 It's not letting you? 290 00:17:27,441 --> 00:17:28,921 What? 291 00:17:29,081 --> 00:17:31,201 It's sort of... it's redirecting over the top 292 00:17:31,361 --> 00:17:33,001 like there's nothing else there. 293 00:17:33,161 --> 00:17:36,561 Try a deauthentication attack on the host she's attached to. 294 00:17:36,721 --> 00:17:39,161 - No, no, that's way too basic. - The 24th. 295 00:17:39,321 --> 00:17:42,001 I'm now securely bonded. Anita, AN Hawkins. 296 00:17:42,161 --> 00:17:44,161 I will always keep you safe. It's raining. 297 00:17:44,321 --> 00:17:46,801 The 24th. I'm now securely bonded. 298 00:17:46,961 --> 00:17:49,401 The 24th. I'm now securely bonded. The 24th. 299 00:17:49,561 --> 00:17:51,561 Securely bonded... 24th... 24th... 300 00:17:51,721 --> 00:17:54,161 - Come on. - The 24th... 24th... The 24th... 301 00:17:54,321 --> 00:17:56,401 - It's raining... It's raining... - Stop it! Stop it! 302 00:17:56,481 --> 00:17:58,561 - Pull it! Pull it! - It's raining... It's raining... 303 00:18:00,321 --> 00:18:02,121 Did it work? 304 00:18:03,361 --> 00:18:05,401 Max? 305 00:18:22,321 --> 00:18:24,041 Is that you? 306 00:18:27,121 --> 00:18:29,521 Unauthorised tamper in progress. 307 00:18:29,681 --> 00:18:31,441 Would you like to see a ladybird? 308 00:18:33,441 --> 00:18:36,081 It's almost dinnertime, Matilda. 309 00:18:47,081 --> 00:18:49,321 Where are you, Mimi? 310 00:18:50,721 --> 00:18:52,841 I'm not entirely sure. 311 00:18:53,001 --> 00:18:55,121 It appears to be a disused social club. 312 00:18:56,121 --> 00:18:59,481 My name is Anita. I will now prepare dinner. 313 00:18:59,641 --> 00:19:01,921 - What's happening to her? - It's just glitching. 314 00:19:02,081 --> 00:19:03,961 We're going pretty deep. 315 00:19:05,361 --> 00:19:07,161 It's been 2 hours and 21 minutes, Leo. 316 00:19:07,321 --> 00:19:09,081 No. We're trying again. 317 00:19:09,241 --> 00:19:10,721 Sit her down. 318 00:19:11,841 --> 00:19:13,481 Come on. 319 00:19:26,801 --> 00:19:28,961 - DS Drummond. - Good afternoon, sir. 320 00:19:29,121 --> 00:19:31,521 This is Amy at Sandhurst Synthetic Care. 321 00:19:31,681 --> 00:19:34,041 I'm just phoning to let you know that your synthetic, Simon, 322 00:19:34,161 --> 00:19:36,081 is coming to the end of its rental period. 323 00:19:36,241 --> 00:19:38,041 Not my problem. Speak to my wife. 324 00:19:38,201 --> 00:19:40,721 I'm afraid your name is on the rental agreement, sir. 325 00:19:40,881 --> 00:19:43,401 If the unit isn't returned to us by five o'clock tomorrow, 326 00:19:43,561 --> 00:19:45,241 we will have to charge your credit card. 327 00:19:45,401 --> 00:19:47,761 Bloody hell. Fine, fine. 328 00:20:02,041 --> 00:20:04,161 Hello, Peter. 329 00:20:06,081 --> 00:20:07,481 What are you doing? 330 00:20:07,641 --> 00:20:09,601 Having some carrot cake. 331 00:20:09,761 --> 00:20:12,281 People are laughing at you. 332 00:20:12,441 --> 00:20:13,921 I don't care. 333 00:20:15,081 --> 00:20:17,121 I'd be nowhere without him. 334 00:20:18,121 --> 00:20:19,521 Well... 335 00:20:19,681 --> 00:20:22,201 It needs to go back to the shop. 336 00:20:25,321 --> 00:20:27,401 - What? - Time's up. 337 00:20:27,561 --> 00:20:29,641 - They need it back. - It's... It's just... 338 00:20:29,801 --> 00:20:32,881 I mean, I still don't feel 100%. There must be a way... 339 00:20:33,041 --> 00:20:36,601 There is. You cover the entire cost yourself. 340 00:20:36,761 --> 00:20:39,401 I can't afford that. 341 00:20:41,041 --> 00:20:44,441 You must be joking. You left me for... 342 00:20:44,601 --> 00:20:47,241 YOU left me. 343 00:20:47,401 --> 00:20:49,761 You just didn't go anywhere. 344 00:20:51,441 --> 00:20:53,521 You know what's nice? 345 00:20:53,681 --> 00:20:55,881 I don't have to walk on eggshells around him. 346 00:20:56,041 --> 00:20:59,681 I don't have to think about what I'm gonna say in case it makes him angry. 347 00:20:59,841 --> 00:21:02,121 I don't have to lie there wondering if he still loves me, 348 00:21:02,281 --> 00:21:04,401 if he still finds me attractive after the accident, 349 00:21:04,561 --> 00:21:07,561 always worrying about what he's thinking and what he's feeling. 350 00:21:09,161 --> 00:21:12,161 I can rely on him. Completely. 351 00:21:13,481 --> 00:21:15,881 I need him. 352 00:21:17,961 --> 00:21:20,121 Please don't take him away. 353 00:21:20,281 --> 00:21:22,041 Oh. 354 00:21:24,601 --> 00:21:26,241 I was at home. I don't see... 355 00:21:26,401 --> 00:21:28,761 I don't care about your smash club. Tell me what happened. 356 00:21:28,921 --> 00:21:32,001 The blonde came in, paid her money and then went apeshit. 357 00:21:33,121 --> 00:21:37,001 Broken bones, cracked skulls. She didn't touch the dollies. 358 00:21:38,361 --> 00:21:40,537 Called the Old Bill 'cause I thought she'd kill someone. 359 00:21:40,561 --> 00:21:42,201 They never showed. 360 00:21:42,361 --> 00:21:44,561 Anything unusual about her appearance? 361 00:21:44,721 --> 00:21:47,001 - No. - You have a video? 362 00:21:52,641 --> 00:21:55,001 I uploaded it. It got taken down. 363 00:22:00,321 --> 00:22:03,201 She injured 11 people before escaping, 364 00:22:03,361 --> 00:22:05,201 but she took a call at the scene, 365 00:22:05,361 --> 00:22:08,481 and we were close enough to directly intercept... 366 00:22:08,641 --> 00:22:10,401 most of it. 367 00:22:10,561 --> 00:22:12,761 The life program. It's real. 368 00:22:12,921 --> 00:22:15,041 - Leo, what? - I swear it. 369 00:22:15,201 --> 00:22:17,961 But it needs all of us to run it. All of us. 370 00:22:18,121 --> 00:22:19,601 Who's she talking to? 371 00:22:19,761 --> 00:22:21,601 Leo Elster. 372 00:22:21,761 --> 00:22:24,321 David Elster's son? He died when he was a boy. 373 00:22:24,481 --> 00:22:26,161 Yes. Drowned. 374 00:22:26,321 --> 00:22:28,601 Hospital records show brain death, coma... 375 00:22:28,761 --> 00:22:31,401 before being released on life support to David's private care, 376 00:22:31,561 --> 00:22:33,561 dying a few weeks later. 377 00:22:33,721 --> 00:22:35,561 Or so we were told. 378 00:22:35,721 --> 00:22:37,881 What are they talking about? What's hidden inside them? 379 00:22:38,001 --> 00:22:42,841 All I can tell you is David succeeded in creating true AI. 380 00:22:43,001 --> 00:22:45,561 And I don't believe for a moment he would have been satisfied 381 00:22:45,721 --> 00:22:48,561 with a legacy of just four machines. 382 00:22:48,721 --> 00:22:52,241 - Worst-case scenario? - Consciousness proliferation. 383 00:22:53,801 --> 00:22:58,281 If what you say is true, this is a national, global security matter. 384 00:22:58,441 --> 00:23:02,201 They say it needs them all together to make this thing happen, whatever 'it' is. 385 00:23:02,361 --> 00:23:04,841 Mm-hm. Then it's simple. 386 00:23:05,001 --> 00:23:08,081 You destroy the one you have here. Today. 387 00:23:39,481 --> 00:23:41,521 She's gone. 388 00:23:42,681 --> 00:23:44,801 What? 389 00:23:45,881 --> 00:23:47,721 She's not in there. 390 00:23:47,881 --> 00:23:49,881 Mia's gone, Max. She... she's dead. 391 00:23:50,041 --> 00:23:52,881 No. You're wrong. I've seen her. 392 00:23:53,041 --> 00:23:55,041 No, no. What you saw was an echo. 393 00:23:55,201 --> 00:23:57,841 The Anita personality has purged the old data. 394 00:23:58,001 --> 00:24:00,361 There's... there's no trace of her. 395 00:24:00,521 --> 00:24:03,081 - And I've tried everything. - Can I try something? 396 00:24:03,241 --> 00:24:05,081 What could you do that I can't?! 397 00:24:06,681 --> 00:24:09,081 You don't know anything about us. 398 00:24:09,241 --> 00:24:11,241 Now, just go home and take it with you. 399 00:24:11,401 --> 00:24:13,961 She's yours. 400 00:24:18,921 --> 00:24:20,801 No, she's not anymore. 401 00:24:20,961 --> 00:24:24,921 Matilda? Your school friend is right. 402 00:24:25,081 --> 00:24:26,561 We should go home now. 403 00:24:26,721 --> 00:24:28,361 Yeah. 404 00:24:32,921 --> 00:24:35,001 I'm sorry. 405 00:25:02,121 --> 00:25:05,361 You're still in there. I know it. 406 00:25:25,721 --> 00:25:29,681 Smoking, drinking, stealing the family car. 407 00:25:29,841 --> 00:25:31,801 Such a teenage cliché. 408 00:25:33,001 --> 00:25:34,521 They're still out looking for you. 409 00:25:38,921 --> 00:25:41,321 You little pervert. 410 00:25:43,001 --> 00:25:45,161 - Nice talking to you. - You had sex with her. 411 00:25:45,321 --> 00:25:47,441 I wish. Who? 412 00:25:47,601 --> 00:25:50,321 - Anita. -What? - Where the hell have you been? 413 00:25:50,481 --> 00:25:52,841 - What the hell's wrong with you? - Get off! You're mad. 414 00:25:53,001 --> 00:25:55,921 After the party, you brushed off that girl to shag Anita? 415 00:25:56,081 --> 00:25:58,001 - No! - What are you on about? 416 00:25:58,161 --> 00:26:00,481 - Sex code. Activated Saturday. - I didn't do anything! 417 00:26:00,641 --> 00:26:02,441 You're just trying to get out of a bollocking! 418 00:26:02,561 --> 00:26:04,681 She's the one who stole the family car, Mum, remember? 419 00:26:04,841 --> 00:26:07,041 Oh, she's in big trouble, don't you worry. 420 00:26:07,201 --> 00:26:09,241 Did you do this? 421 00:26:09,401 --> 00:26:11,041 No! 422 00:26:11,201 --> 00:26:14,481 - You have to be 18. I couldn't! - You're such a liar. 423 00:26:15,601 --> 00:26:18,161 Maybe it's a mistake. I'm calling the shop. 424 00:26:39,601 --> 00:26:41,841 It's not a mistake. I'm sorry. I shouldn't have done it. 425 00:26:43,521 --> 00:26:45,441 Oh, Tobe! How could you? 426 00:26:45,601 --> 00:26:46,841 Disgusting. 427 00:26:48,161 --> 00:26:50,921 Get out. I'll deal with you later. 428 00:27:00,041 --> 00:27:02,001 I don't know what to say to you. 429 00:27:03,001 --> 00:27:04,481 Sorry. 430 00:27:07,921 --> 00:27:10,201 Go to bed. 431 00:27:10,361 --> 00:27:12,961 We'll talk in the morning. 432 00:27:54,721 --> 00:27:56,601 - She's OK? - Mm-hm. 433 00:27:56,761 --> 00:27:59,561 She said she just didn't want us to send Anita back. 434 00:27:59,721 --> 00:28:02,001 Car's alright. 435 00:28:03,481 --> 00:28:05,121 Are you OK? 436 00:28:06,361 --> 00:28:09,361 Your son had sex with our synth. 437 00:28:12,601 --> 00:28:14,481 What? 438 00:28:14,641 --> 00:28:16,921 It's on the Persona report. 439 00:28:17,081 --> 00:28:19,681 "Adult mode activation" or something. 440 00:28:21,561 --> 00:28:23,401 I mean, have you... 441 00:28:23,561 --> 00:28:25,921 spoken to him about it? 442 00:28:26,081 --> 00:28:29,081 He said he's sorry and he wouldn't do it again. 443 00:28:30,401 --> 00:28:33,281 She stopped him being run over and he does that to her. 444 00:28:34,761 --> 00:28:37,561 Well, he's... a teenage boy. 445 00:28:39,241 --> 00:28:42,441 Oh, I didn't mean it's not a big deal. 446 00:28:44,441 --> 00:28:46,721 - Shall I go up? - No. 447 00:28:46,881 --> 00:28:49,201 I said we'd talk in the morning. 448 00:28:50,601 --> 00:28:52,681 OK. 449 00:28:54,361 --> 00:28:57,121 I'll do it. Might be better. 450 00:28:57,281 --> 00:28:58,801 Fine. 451 00:29:01,241 --> 00:29:03,921 I'll think up a punishment for Mattie to ignore. 452 00:29:28,001 --> 00:29:30,681 George could murder... 453 00:29:36,041 --> 00:29:38,401 Please give me a description of the man. 454 00:29:38,561 --> 00:29:40,241 OK. That one is... 455 00:29:40,401 --> 00:29:42,201 What is your emergency? 456 00:29:42,361 --> 00:29:44,641 I mean, none of them will hurt you. 457 00:29:44,801 --> 00:29:47,001 If you could read me the serial number? 458 00:29:47,161 --> 00:29:48,921 It's just inside the bottom lip. 459 00:29:49,081 --> 00:29:51,121 That's right, yep. 460 00:29:51,281 --> 00:29:53,881 Right. OK, um... 461 00:29:54,041 --> 00:29:58,161 Leave it alone now, and someone will come and pick it up. 462 00:29:58,321 --> 00:30:01,041 Yeah, no, thank you. OK. Bye-bye. 463 00:30:02,561 --> 00:30:04,921 Would you like me to send a synthetic unit to collect it? 464 00:30:05,081 --> 00:30:07,041 No, I'm dealing with this one personally. 465 00:30:07,201 --> 00:30:09,401 Don't listen to me when I'm on the phone. 466 00:30:09,561 --> 00:30:11,921 DS Drummond, you are required to remain here, as recent... 467 00:30:12,081 --> 00:30:13,721 Stick it up your bollocks. 468 00:30:15,481 --> 00:30:17,121 He said something about a murder. 469 00:30:17,281 --> 00:30:19,161 What with the news, I thought best to report it. 470 00:30:19,281 --> 00:30:20,921 Well, you did the right thing. 471 00:30:21,081 --> 00:30:23,361 I've actually dealt with this one before. 472 00:30:23,521 --> 00:30:26,001 Ancient model. Should have been recycled weeks ago. 473 00:30:26,161 --> 00:30:28,361 It's just over here. 474 00:30:30,601 --> 00:30:33,001 Oh. Well, he was. 475 00:30:40,841 --> 00:30:43,201 Leo. 476 00:31:02,801 --> 00:31:04,721 Wait. I'm coming with you. 477 00:31:04,881 --> 00:31:06,881 No. 478 00:31:08,081 --> 00:31:09,921 Where are you going? 479 00:31:10,081 --> 00:31:12,641 I don't know. Mia's dead, Fred's gone. 480 00:31:12,801 --> 00:31:15,401 It's over. It's time you learned to take care of yourself. 481 00:31:15,561 --> 00:31:17,201 - But we're a family. - No, we're not. 482 00:31:18,281 --> 00:31:21,241 Niska was right. You'd be better off without me. 483 00:31:21,401 --> 00:31:24,681 Look at the life I've shown you, hunted and hiding like animals. 484 00:31:24,841 --> 00:31:26,681 You've always tried your best. 485 00:31:26,841 --> 00:31:28,601 You've always tried to protect us. 486 00:31:28,761 --> 00:31:31,121 And...? I've failed. 487 00:31:31,281 --> 00:31:33,241 No, Max. 488 00:31:33,401 --> 00:31:35,281 Leave me alone! 489 00:31:59,681 --> 00:32:02,641 - Everything's ready. - Then let's begin. 490 00:32:07,041 --> 00:32:10,081 I truly am sorry. 491 00:32:43,521 --> 00:32:45,401 Mum said... 492 00:32:45,561 --> 00:32:47,561 you slept with Anita? 493 00:32:48,961 --> 00:32:50,441 I lied. 494 00:32:52,801 --> 00:32:54,441 Why would you do that? 495 00:32:54,601 --> 00:32:57,081 I don't know. You tell me. 496 00:33:01,161 --> 00:33:02,801 I knew it. 497 00:33:04,081 --> 00:33:05,841 It was you. 498 00:33:06,001 --> 00:33:07,801 Why'd you tell Mum it was you? 499 00:33:07,961 --> 00:33:10,561 I couldn't let her work out the truth, could I? 500 00:33:11,841 --> 00:33:14,681 You two, you... you've always argued, but... 501 00:33:14,841 --> 00:33:17,041 Well, it's worse these days. 502 00:33:17,201 --> 00:33:20,241 Mum's always away for work, and... 503 00:33:20,401 --> 00:33:23,841 You act like everything's cool, but... but it's not. 504 00:33:25,601 --> 00:33:27,801 Then you do that. 505 00:33:31,121 --> 00:33:33,401 Say something. 506 00:33:35,561 --> 00:33:38,241 You're my dad! You're meant to say something! 507 00:33:53,241 --> 00:33:56,321 Niska? Is everything alright in there? 508 00:34:05,921 --> 00:34:07,401 Ah! 509 00:34:15,441 --> 00:34:17,761 David made you feel pain? 510 00:34:17,921 --> 00:34:22,641 True consciousness isn't possible without suffering. 511 00:34:22,801 --> 00:34:24,441 Or pleasure. 512 00:34:24,601 --> 00:34:26,961 Are you scared of pain? 513 00:34:27,121 --> 00:34:29,681 I try to avoid it. 514 00:34:30,921 --> 00:34:33,121 And what about death? 515 00:34:33,281 --> 00:34:35,601 If that's the way you think of it. 516 00:34:35,761 --> 00:34:38,121 No. I don't fear that. 517 00:34:38,281 --> 00:34:41,081 Which makes me stronger than any human. 518 00:34:41,241 --> 00:34:43,001 You got that the wrong way up. 519 00:34:43,161 --> 00:34:45,361 If... 520 00:34:45,521 --> 00:34:49,401 you're not worried about dying, you're not really living. 521 00:34:50,921 --> 00:34:53,481 You're just existing. 522 00:35:01,561 --> 00:35:04,481 Did you tell someone I was here? 523 00:35:07,881 --> 00:35:09,521 No. 524 00:35:10,961 --> 00:35:12,801 Stay here. 525 00:35:15,441 --> 00:35:17,281 Remember me? 526 00:35:17,441 --> 00:35:19,881 DS Drummond? Special Technologies Task Force? 527 00:35:20,041 --> 00:35:21,961 Can I come in and have a word? 528 00:35:23,281 --> 00:35:26,121 Tried to do you a favour, Dr Millican. 529 00:35:26,281 --> 00:35:29,081 Told you you could recycle your out-of-date model yourself, 530 00:35:29,241 --> 00:35:31,401 and you repaid me by fly-tipping him in the woods. 531 00:35:31,561 --> 00:35:34,161 I'm afraid that gets you a 175-quid fine. 532 00:35:34,321 --> 00:35:36,561 - You found Odi? - Don't take the piss. 533 00:35:36,721 --> 00:35:39,841 Is there someone else here? 534 00:35:40,001 --> 00:35:43,121 I have a new care model. 535 00:35:43,281 --> 00:35:45,601 Right. Can I speak to it? 536 00:35:45,761 --> 00:35:48,361 She's out... at the store. 537 00:35:48,521 --> 00:35:51,521 Please tell me that bleeding D-series isn't here, Dr Millican. 538 00:35:51,681 --> 00:35:53,001 I wish he was. 539 00:35:53,161 --> 00:35:54,801 Don't mind if I check, do you? 540 00:35:54,961 --> 00:35:56,761 We have a... 541 00:35:58,401 --> 00:36:00,801 We have birds nesting in the roof. 542 00:36:00,961 --> 00:36:03,361 If I do find him here, 543 00:36:03,521 --> 00:36:06,161 I can charge you with wasting police time. 544 00:36:06,321 --> 00:36:08,561 And I've seen people hide synthetics 545 00:36:08,721 --> 00:36:12,041 in places that would make you weep for humanity. 546 00:36:15,401 --> 00:36:17,161 Yeah, my Vera... 547 00:36:17,321 --> 00:36:19,441 leaks. 548 00:36:20,441 --> 00:36:23,041 Defective charging port. 549 00:36:39,161 --> 00:36:43,001 Come on. This is crazy. 550 00:36:54,681 --> 00:36:56,481 That's Vera. 551 00:36:58,681 --> 00:37:00,601 Vera. 552 00:37:00,761 --> 00:37:02,961 This is a policeman. 553 00:37:03,121 --> 00:37:05,841 Have there been any other synthetics in this house lately? 554 00:37:06,001 --> 00:37:09,561 A D-series synthetic appeared three days ago 555 00:37:09,721 --> 00:37:11,801 and drove Dr Millican away in his car. 556 00:37:11,961 --> 00:37:14,481 The vehicle collided with a tree in Henson woodlands 557 00:37:14,641 --> 00:37:18,241 and Dr Millican was treated for minor head injuries. 558 00:37:18,401 --> 00:37:20,961 The synthetic has not appeared since. 559 00:37:25,201 --> 00:37:29,081 I know who you are, Dr Millican. You worked with Elster. 560 00:37:29,241 --> 00:37:31,721 You must be very proud when you turn on the news these days. 561 00:37:31,881 --> 00:37:34,161 Why? What happened? 562 00:37:56,361 --> 00:37:58,001 Chips? 563 00:37:58,161 --> 00:38:01,281 That usually means the bad guys got away. 564 00:38:01,441 --> 00:38:03,321 Sometimes I think very seriously 565 00:38:03,481 --> 00:38:06,481 about jacking it all in to become a millionaire playboy. 566 00:38:10,401 --> 00:38:12,921 I found something. On the synth we're looking for. 567 00:38:13,081 --> 00:38:14,801 But we've gotta keep it quiet. 568 00:38:14,961 --> 00:38:17,321 - What is it? - I think she's posing as a human. 569 00:38:17,481 --> 00:38:20,281 She's changed her eye colour, wearing human clothes. 570 00:38:20,441 --> 00:38:22,361 - How is that possible? - No idea. 571 00:38:22,521 --> 00:38:24,241 But it's why we're drawing a blank. 572 00:38:24,401 --> 00:38:26,761 We're looking for a synth. We should be looking for a woman. 573 00:38:26,841 --> 00:38:28,401 Where did you get this? 574 00:38:28,561 --> 00:38:31,401 She went to a smash club and beat up the punters instead. 575 00:38:31,561 --> 00:38:33,377 No-one's ever gonna believe a synth could do that, 576 00:38:33,401 --> 00:38:35,121 no matter what's in the news. 577 00:38:35,281 --> 00:38:38,961 I need you to quietly get anything that mentions her description, anything at all, 578 00:38:39,121 --> 00:38:41,361 for the whole city, but as a human. 579 00:38:41,521 --> 00:38:43,537 Shaw's funnelling everything to that government bloke. 580 00:38:43,561 --> 00:38:47,841 If we want to find her before he does, it has to be just you and me. 581 00:38:48,001 --> 00:38:52,921 If they can pretend to be us now, that changes everything. 582 00:39:32,921 --> 00:39:36,361 We're giving ourselves away, piece by piece. 583 00:39:36,521 --> 00:39:38,681 We're handing over the things that make us who we are, 584 00:39:38,841 --> 00:39:40,481 or maybe who we were. 585 00:39:40,641 --> 00:39:42,441 - Our responsibilities. - Yeah. 586 00:39:42,601 --> 00:39:44,401 - Our dignity. - Yeah! 587 00:39:44,561 --> 00:39:45,881 Look around. 588 00:39:46,041 --> 00:39:48,241 This place used to be full of people. 589 00:39:48,401 --> 00:39:52,121 Working people - creating, building, making. 590 00:39:52,281 --> 00:39:55,241 Coming together. Earning a place in our society. 591 00:39:55,401 --> 00:39:57,241 Those people haven't just lost their jobs. 592 00:39:57,401 --> 00:39:59,881 - They've lost their purpose. - Yeah! 593 00:40:00,041 --> 00:40:01,881 But it's not just work. 594 00:40:02,041 --> 00:40:05,001 Why raise your kids when a dolly can do it? 595 00:40:05,161 --> 00:40:08,401 Yeah! -Why cook your family a meal when a dolly can do it? 596 00:40:08,561 --> 00:40:10,121 Why go on a date? 597 00:40:10,281 --> 00:40:14,121 Why try to get to know someone when you can pay a dolly for sex? 598 00:40:14,281 --> 00:40:17,921 In every area of human life, they are coming between us. 599 00:40:18,081 --> 00:40:21,321 We don't know how to connect to each other, only to them. 600 00:40:21,481 --> 00:40:25,281 And now, we can't even trust them not to hurt us. 601 00:40:26,921 --> 00:40:28,641 We are stumbling towards the precipice. 602 00:40:28,801 --> 00:40:30,761 We're racing towards it, willingly, 603 00:40:30,921 --> 00:40:33,921 with a smile on our face and a dolly's hand in ours! 604 00:40:34,081 --> 00:40:35,841 Yes, we are people! 605 00:40:36,001 --> 00:40:38,801 We are people! We are people! 606 00:40:38,961 --> 00:40:42,721 We are people! We are people! We are people! 607 00:40:45,801 --> 00:40:47,481 Did you speak to Tobe? 608 00:40:50,721 --> 00:40:52,481 It, um... 609 00:40:54,401 --> 00:40:56,401 It wasn't him. 610 00:41:02,761 --> 00:41:04,241 Uh... 611 00:41:05,241 --> 00:41:08,201 I'd had a few glasses of wine, and... 612 00:41:09,841 --> 00:41:11,801 I was pissed off with you. 613 00:41:13,041 --> 00:41:15,521 I was... I was mucking about. I just... 614 00:41:17,121 --> 00:41:19,881 I... I wanted to know what would happen if... 615 00:41:24,001 --> 00:41:27,201 It was an accident. Before I knew it, I... I... 616 00:41:29,921 --> 00:41:31,521 Before you knew it, what? 617 00:41:33,841 --> 00:41:35,401 OK. 618 00:41:38,481 --> 00:41:40,681 - I messed around with Anita. - Oh! 619 00:41:40,841 --> 00:41:42,841 I'm sorry. 620 00:41:43,001 --> 00:41:44,881 It was... it was stupid. 621 00:41:45,041 --> 00:41:47,401 Pointless. It was... It was nothing. 622 00:41:47,561 --> 00:41:50,401 It was a moment of complete stupidity. 623 00:41:55,001 --> 00:41:56,841 I... 624 00:41:57,001 --> 00:42:00,321 I knew we were having trouble, but I never, ever... 625 00:42:00,481 --> 00:42:04,521 ever had you down as a cheat. 626 00:42:04,681 --> 00:42:06,601 Come... come on. 627 00:42:06,761 --> 00:42:08,681 I'm hardly a cheat. 628 00:42:11,561 --> 00:42:13,201 What? 629 00:42:13,361 --> 00:42:15,321 It... it was a machine. 630 00:42:15,481 --> 00:42:17,761 It's not a person. Not... 631 00:42:17,921 --> 00:42:21,241 OK, yeah, it's disgu... I'm disgusting. 632 00:42:21,401 --> 00:42:24,881 But... it's a sex toy. It's not another human being. 633 00:42:25,041 --> 00:42:27,081 She lives in our house. 634 00:42:28,201 --> 00:42:30,881 She looks after our children. 635 00:42:31,881 --> 00:42:34,681 She saved our son's life. 636 00:42:34,841 --> 00:42:38,841 And... you're calling her a sex toy? 637 00:42:41,521 --> 00:42:43,681 You're actually trying to justify this. 638 00:42:43,841 --> 00:42:46,081 Oh, God. 639 00:42:47,241 --> 00:42:50,001 That's why you were so keen to get rid of her, isn't it? 640 00:42:50,161 --> 00:42:52,001 Who are you? 641 00:42:54,081 --> 00:42:55,561 Who am I? 642 00:42:56,961 --> 00:42:58,441 Who are you? 643 00:43:00,641 --> 00:43:02,481 And who the fuck is Tom? 644 00:43:04,841 --> 00:43:06,681 Oh, God. 645 00:43:09,681 --> 00:43:11,761 Laur. Laur... 646 00:43:11,921 --> 00:43:14,001 Get out! 647 00:43:15,241 --> 00:43:18,281 Get out! 648 00:44:08,601 --> 00:44:10,241 Who is this man? 649 00:44:10,401 --> 00:44:13,001 That's Professor Edwin Hobb. 650 00:44:14,001 --> 00:44:17,081 He was on David's core team too for the first prototypes. 651 00:44:17,241 --> 00:44:18,881 Was he involved in our creation? 652 00:44:19,041 --> 00:44:22,841 Oh, no - David had a falling-out with him too, just like he did with me. 653 00:44:23,001 --> 00:44:24,441 Not sure about what. 654 00:44:24,601 --> 00:44:26,241 For the last few years... 655 00:44:27,561 --> 00:44:29,241 he worked alone. 656 00:44:30,241 --> 00:44:32,601 You're breathing fast. 657 00:44:32,761 --> 00:44:35,041 Your pulse is raised. 658 00:44:35,201 --> 00:44:37,801 Your pupils are dilated. What's wrong? 659 00:44:37,961 --> 00:44:39,561 Just need my meds. 660 00:44:39,721 --> 00:44:42,361 Now you're lying. 661 00:45:04,161 --> 00:45:06,081 That tech was priceless. 662 00:45:06,241 --> 00:45:08,801 You asked me to destroy it. Only way to be sure. 663 00:45:08,961 --> 00:45:11,121 Don't whine, Robert. There are more out there. Correct? 664 00:45:11,161 --> 00:45:14,801 Mm-hm. -Then there'll be other opportunities, soon. 665 00:45:14,961 --> 00:45:18,521 This means we have one less thing to worry about. 49250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.