Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,430 --> 00:01:05,499
Gott der Schöpfer...
2
00:02:15,770 --> 00:02:17,005
Oh!
3
00:02:19,172 --> 00:02:20,842
Der Arzt lebt.
4
00:02:21,943 --> 00:02:23,678
„Der Arzt lebt.“
5
00:02:23,811 --> 00:02:24,812
Ja.
6
00:02:42,195 --> 00:02:45,533
Rufen Sie ihn einfach an.
Sag ihm, dass du nicht kommen kannst.
7
00:02:45,667 --> 00:02:46,601
In London wird es Chaos geben.
8
00:02:46,734 --> 00:02:49,103
Niemand sagt es
ein Mann mag ihn überhaupt.
9
00:02:49,236 --> 00:02:51,606
Aber heute ist gefährlich.
10
00:02:51,739 --> 00:02:54,742
Bleib hier bei mir,
und wir werden auf Neuigkeiten warten.
11
00:02:54,876 --> 00:02:57,444
Schlechte Nachrichten werden Sie überall finden.
12
00:03:00,782 --> 00:03:02,750
Geh nicht, Jack.
13
00:03:02,884 --> 00:03:04,752
Wir haben einen Krieg überlebt, Janie.
14
00:03:05,318 --> 00:03:06,721
Wir werden es wieder tun.
15
00:03:08,188 --> 00:03:09,590
Richtig, das bin ich.
16
00:03:12,694 --> 00:03:14,696
KinderEvakuierungszug
17
00:03:14,829 --> 00:03:16,229
auf Plattform eins
18
00:03:16,363 --> 00:03:18,966
wird sofort gehen.Alle einsteigen, bitte.
19
00:03:39,120 --> 00:03:40,955
Das ist London.
20
00:03:41,089 --> 00:03:43,024
Es gibt immer nochkeine offizielle Antwort
21
00:03:43,157 --> 00:03:44,992
zum PremierministerUltimatum
22
00:03:45,126 --> 00:03:47,360
dass alle Truppen abgezogen werden.
23
00:03:47,494 --> 00:03:49,429
Wir haben geradeBestätigung erhalten
24
00:03:49,564 --> 00:03:52,432
Die slowakischen Truppen habenschloss sich der deutschen Invasion an.
25
00:03:52,567 --> 00:03:55,335
Wir kehren zurückan das BBC Symphony Orchestra
26
00:03:55,469 --> 00:03:58,438
bis wir Sie bringen könnenWeitere Neuigkeiten.
27
00:04:03,111 --> 00:04:04,145
Äh...
28
00:04:04,277 --> 00:04:07,081
Ich gehe nicht rein.
Ich habe das Institut angerufen.
29
00:04:07,215 --> 00:04:08,616
Die Studierenden erwarten Sie.
30
00:04:08,750 --> 00:04:11,586
Es wird ihnen gut gehen
mit einer Freistunde.
31
00:04:11,719 --> 00:04:14,522
Sie brauchen heute Routine
aller Tage.
32
00:04:15,355 --> 00:04:16,724
Ich kann auf mich selbst aufpassen.
33
00:04:16,858 --> 00:04:20,228
Dr. Schur wird hier sein
das Morphium innerhalb einer Stunde.
34
00:04:20,360 --> 00:04:21,996
Oder war das gestern? Ja.
35
00:04:22,697 --> 00:04:24,297
Außerdem, äh,
36
00:04:25,365 --> 00:04:27,568
ein Oxford-Don
kommt hierher, um mich zu sehen,
37
00:04:27,702 --> 00:04:30,238
Wer braucht eine Ausbildung?
an Pünktlichkeit.
38
00:04:30,370 --> 00:04:32,206
-Wer ist das?
-Häh?
39
00:04:32,339 --> 00:04:35,042
-Der Oxford-Don. Wer ist es?
-Professor Lewis.
40
00:04:35,176 --> 00:04:36,911
C.S. Lewis.
41
00:04:38,146 --> 00:04:39,781
-Der christliche Apologet?
-Ja.
42
00:04:39,914 --> 00:04:42,784
Er muss sich für vieles entschuldigen.
43
00:04:45,987 --> 00:04:49,422
Papa, das würde ich gerne tun
Bring Dorothy mit zurück.
44
00:04:50,490 --> 00:04:52,727
An einem Tag wie diesem,
niemand sollte allein sein.
45
00:04:52,860 --> 00:04:53,795
Wir werden nicht allein sein.
46
00:04:53,928 --> 00:04:55,963
Ich bin mir sicher, dass Dorothy das sein wird
47
00:04:56,097 --> 00:04:58,032
bequemer
in ihrem eigenen Zuhause.
48
00:04:59,066 --> 00:05:01,068
Und vielleicht nächste Woche.
49
00:05:02,837 --> 00:05:05,472
Und dann nächste Woche,
und nächste Woche.
50
00:05:05,606 --> 00:05:07,542
Wie oft
Muss ich dich fragen?
51
00:05:09,210 --> 00:05:12,079
Du erinnerst dich
Der Besuch von Professor Einstein?
52
00:05:13,247 --> 00:05:15,983
-Natürlich.
-Ja.
53
00:05:16,117 --> 00:05:20,420
Eine Diskussion über das Wahre
Anzeichen von Wahnsinn...
54
00:05:20,555 --> 00:05:24,592
als würde man das Gleiche tun
immer und immer und immer und immer wieder
55
00:05:24,725 --> 00:05:27,061
und unterschiedliche Ergebnisse erwarten.
56
00:05:29,130 --> 00:05:32,200
Also der sicherste Hinweis
der Vernunft...
57
00:05:32,332 --> 00:05:34,936
wäre die Fähigkeit
seine Meinung ändern.
58
00:05:35,069 --> 00:05:36,103
Ja.
59
00:06:20,413 --> 00:06:21,782
Professor Lewis?
60
00:06:22,382 --> 00:06:23,351
Äh, ja?
61
00:06:23,483 --> 00:06:25,319
-Anna Freud.
-Ah!
62
00:06:25,452 --> 00:06:27,688
-Freut mich, Sie kennenzulernen.
-Und du.
63
00:06:28,289 --> 00:06:29,857
Viel Glück.
64
00:07:09,230 --> 00:07:13,601
Jofi, hörst du jemanden?
an der Tür?
65
00:07:14,201 --> 00:07:15,670
Jofi?
66
00:07:19,740 --> 00:07:22,043
-DR. Freud.
-Professor Lewis.
67
00:07:22,176 --> 00:07:25,613
Ich hatte dich verloren aufgegeben.
Oder tot.
68
00:07:30,117 --> 00:07:31,519
Was für ein Hund ist er?
69
00:07:31,652 --> 00:07:33,688
Er ist ein Chow.
Er ist hochintelligent.
70
00:07:33,821 --> 00:07:37,224
Sein Name ist Jofi,
und er ist mein persönlicher Assistent.
71
00:07:37,358 --> 00:07:39,060
-Wirklich?
-Ja wirklich.
72
00:07:39,193 --> 00:07:42,229
Ja. Er bleibt bei mir
durch alle meine Sitzungen.
73
00:07:42,363 --> 00:07:45,299
Er ist es auch
mein emotionales Barometer.
74
00:07:45,433 --> 00:07:46,534
Wie so?
75
00:07:46,667 --> 00:07:48,669
Nun, wenn ein Patient ruhig ist,
76
00:07:48,803 --> 00:07:50,972
Jofi streckt sich immer aus
zu meinen Füßen.
77
00:07:51,105 --> 00:07:54,508
Aber wenn ein Patient aufgeregt ist,
Jofi steht an meiner Seite
78
00:07:54,642 --> 00:07:57,144
und er nimmt nie seinen Blick
vom Patienten weg.
79
00:07:57,278 --> 00:07:59,981
Was soll ich von ihm halten?
weglaufen, wenn du mich siehst?
80
00:08:00,114 --> 00:08:03,050
Nun, das ist er auch
ein Pünktlichkeitsfanatiker.
81
00:08:05,920 --> 00:08:07,555
Kommen Sie bitte herein.
82
00:08:07,688 --> 00:08:11,491
Zum Glück für sie, meine Frau
reist mit ihrer Cousine,
83
00:08:11,625 --> 00:08:15,129
also habe ich es verschickt
unsere Haushälterin Paula.
84
00:08:15,262 --> 00:08:17,832
Paula? Sie ist gegangen.
85
00:08:17,965 --> 00:08:21,535
Ich habe sie rausgeschickt, um Vorräte aufzufüllen
auf Konserven oder Konserven.
86
00:08:21,669 --> 00:08:24,372
Oder aus der Dose, wie Sie hier sagen.
87
00:08:24,505 --> 00:08:26,273
Denn das musst du immer sein
vorbereitet für
88
00:08:26,407 --> 00:08:28,009
und das Schlimmste erwarten. Richtig?
89
00:08:28,142 --> 00:08:29,176
Ja Ja natürlich.
90
00:08:29,310 --> 00:08:32,513
Ja, es tut mir furchtbar leid
weil ich so spät dran bin.
91
00:08:32,646 --> 00:08:34,515
Alle Züge
waren voller Kinder
92
00:08:34,648 --> 00:08:36,851
evakuiert wird
auf das Land.
93
00:08:37,251 --> 00:08:38,185
Segne sie.
94
00:08:38,319 --> 00:08:39,720
Ja.
95
00:08:42,890 --> 00:08:45,459
Ich nehme an, dass du es warst
Radio hören.
96
00:08:45,593 --> 00:08:48,195
Ja, ja. Ich immer
Radio hören.
97
00:08:48,329 --> 00:08:50,765
Ich finde es am bequemsten
gewarnt werden
98
00:08:50,898 --> 00:08:53,502
bevor es bombardiert oder erschossen wird.
99
00:08:54,735 --> 00:08:56,704
Ich habe
mehrere Termine heute,
100
00:08:56,837 --> 00:08:58,672
Daher muss unser Treffen kurz sein.
101
00:08:58,806 --> 00:09:01,008
Ah. Nun ja, vielleicht
wir sollten es verschieben.
102
00:09:01,142 --> 00:09:03,944
Verschieben? Auf wann verschieben?
Morgen?
103
00:09:04,078 --> 00:09:07,248
Zählen Sie auf Ihre Zukunft,
Professor? 'Weil ich nicht.
104
00:09:08,482 --> 00:09:10,651
-Natürlich.
-Natürlich. Ja.
105
00:09:10,785 --> 00:09:13,487
Ihr Briten sagt immer:
„Aber natürlich, alter Junge.“
106
00:09:14,922 --> 00:09:16,857
Ich wundere mich warum.
Was bedeutet das?
107
00:09:16,991 --> 00:09:19,693
Ich weiß nicht. Gewohnheit, nehme ich an.
108
00:09:19,827 --> 00:09:22,029
Ja. Interessant. Gewohnheit.
109
00:09:22,563 --> 00:09:23,798
Ja.
110
00:09:24,932 --> 00:09:26,500
Nun, Sie haben ein wundervolles Zuhause.
111
00:09:26,634 --> 00:09:28,302
Danke schön.
112
00:09:28,436 --> 00:09:30,171
Wie lange hast du hier gelebt?
113
00:09:30,304 --> 00:09:32,640
Oh. Ein Jahr und vier Monate.
114
00:09:32,773 --> 00:09:34,708
Meine Tochter Anna,
hat ihr Bestes gegeben
115
00:09:34,842 --> 00:09:36,811
um unser Zuhause in Wien nachzubilden.
116
00:09:36,944 --> 00:09:39,447
Du bist es auch nicht
ein Eingeborener dieses Landes,
117
00:09:39,580 --> 00:09:41,182
hab ich recht?
118
00:09:41,315 --> 00:09:42,983
Ich wurde in Belfast geboren.
119
00:09:43,117 --> 00:09:47,488
Aber seitdem bin ich hier
Ich wurde ins Internat geschickt
120
00:09:47,621 --> 00:09:48,823
im Alter von neun Jahren.
121
00:09:50,324 --> 00:09:51,892
Ja.
122
00:09:52,026 --> 00:09:55,496
Wir alle versuchen es so tapfer
unsere Vergangenheit verlassen
123
00:09:55,629 --> 00:09:57,731
und unsere Kindheitserinnerungen,
nicht wahr?
124
00:09:57,865 --> 00:10:00,434
Aber sie werden uns niemals verlassen,
werden sie?
125
00:10:00,569 --> 00:10:02,203
Ja.
126
00:10:02,336 --> 00:10:04,371
Nicht die Sorgen der Welt.
127
00:10:05,306 --> 00:10:06,307
Hmm.
128
00:10:07,007 --> 00:10:09,877
Nun, ich fürchte, das wird...
129
00:10:11,278 --> 00:10:13,080
Sei niemals mein Zuhause.
130
00:10:15,850 --> 00:10:17,051
NEIN.
131
00:10:23,824 --> 00:10:25,926
Sei niemals mein Wien.
132
00:10:31,499 --> 00:10:34,001
Ah!
133
00:11:11,238 --> 00:11:13,774
Das haben sie noch nie getan
mit dem Goethe-Preis ausgezeichnet
134
00:11:13,908 --> 00:11:15,075
vorher zu einem Psychoanalytiker.
135
00:11:15,209 --> 00:11:17,978
Sie hatten noch nie Psychoanalytiker
in Deutschland schon einmal.
136
00:11:19,648 --> 00:11:22,116
Hier ist mein Preis
mit dem ich zufrieden bin.
137
00:11:22,249 --> 00:11:23,250
Gut...
138
00:11:25,319 --> 00:11:26,320
Ja.
139
00:11:28,389 --> 00:11:31,692
-DR. Freud, geht es dir gut?
-Ah!
140
00:11:31,825 --> 00:11:35,329
Hier ist mein Preis
mit dem ich zufrieden bin.
141
00:11:37,498 --> 00:11:41,101
-Meine Lieblingsblume... Azalee.
-Oh.
142
00:11:41,835 --> 00:11:43,337
Warte einen Moment.
143
00:11:45,674 --> 00:11:46,840
Ja.
144
00:11:47,174 --> 00:11:48,175
Ah!
145
00:11:48,309 --> 00:11:49,276
Ja!
146
00:11:50,110 --> 00:11:51,845
-Das ist gut.
-Danke schön.
147
00:11:51,979 --> 00:11:53,981
Da wir so wenig Zeit haben,
148
00:11:54,114 --> 00:11:55,883
darüber sollten wir reden
warum ich dir geschrieben habe.
149
00:11:56,016 --> 00:11:59,887
Oh ja, ja, mein Buch,
Pilgrim's Regress.
150
00:12:00,020 --> 00:12:02,591
Oh ja. Es war
eine satirische Parodie basierend auf,
151
00:12:02,723 --> 00:12:05,092
äh, The Pilgrim's Progress
war es nicht?
152
00:12:05,226 --> 00:12:08,630
Von... Wie ist sein Name?
Sag es mir nicht, sag es mir nicht.
153
00:12:08,762 --> 00:12:10,532
-John Bunyan, richtig?
-Ja.
154
00:12:10,665 --> 00:12:12,766
Ja. Ah, John Bunyan.
155
00:12:12,900 --> 00:12:14,835
Nun, er war ein wahres Genie.
156
00:12:14,969 --> 00:12:18,839
Ja. Und ich denke deine Satire
wäre ganz großartig gewesen.
157
00:12:18,973 --> 00:12:21,475
Das heißt, wenn überhaupt
liest immer noch John Bunyan.
158
00:12:22,910 --> 00:12:26,447
Das ist mein Verständnis
was ich geschrieben habe, beleidigt dich.
159
00:12:26,581 --> 00:12:27,848
Beleidigt mich wie?
160
00:12:27,982 --> 00:12:31,885
Nun ja, ich verspotte dich
mit der Sigmund-Figur.
161
00:12:32,520 --> 00:12:35,155
Bombastisch, eitel, ignorant.
162
00:12:36,357 --> 00:12:37,358
Oh.
163
00:12:37,491 --> 00:12:38,892
Vielleicht war ich es
etwas übereifrig.
164
00:12:39,026 --> 00:12:41,195
Es tut mir leid, wenn du es genommen hast
als persönlicher Angriff.
165
00:12:41,328 --> 00:12:44,765
Aber ich kann mich nicht entschuldigen
dafür, dass du deine Weltanschauung herausgefordert hast
166
00:12:44,898 --> 00:12:46,433
wenn es meine eigene völlig negiert.
167
00:12:46,568 --> 00:12:47,669
Welches ist?
168
00:12:47,801 --> 00:12:50,070
Dass es einen Gott gibt.
169
00:12:50,204 --> 00:12:52,139
Das tut ein Mann nicht
muss ein Idiot sein
170
00:12:52,273 --> 00:12:55,376
an ihn zu glauben. Und diese
von uns, die es tun, leiden nicht
171
00:12:55,510 --> 00:12:57,211
von einer Zwangsneurose.
172
00:12:57,344 --> 00:12:58,812
Ach wirklich? Oh.
173
00:12:58,946 --> 00:13:03,083
Na ja, höchst interessant.
Gut.
174
00:13:05,986 --> 00:13:08,789
Interessant. Sehen,
Ich habe Ihr Buch noch nie gelesen.
175
00:13:11,726 --> 00:13:13,894
„Während ich durchwanderte
die Wildnis dieser Welt,
176
00:13:14,028 --> 00:13:18,566
Ich habe einen bestimmten Ort angezündet
worin ich eine Höhle fand,
177
00:13:19,833 --> 00:13:23,137
und an diesem Ort,
Ich habe mich zum Schlafen hingelegt,
178
00:13:23,270 --> 00:13:28,108
und als ich schlief,
Ich träumte einen Traum."
179
00:13:29,877 --> 00:13:31,445
John Bunyan.
180
00:13:32,980 --> 00:13:34,683
Ja. Professor Lewis,
181
00:13:34,815 --> 00:13:36,584
verzeihen Sie mir,
aber das muss ich dich fragen.
182
00:13:36,718 --> 00:13:38,419
Warum kommst du hierher?
um mich zu sehen
183
00:13:38,553 --> 00:13:42,590
wenn Sie so leidenschaftlich anderer Meinung sind
mit meinen Ansichten?
184
00:13:42,724 --> 00:13:44,058
Nun ja, nicht alle.
185
00:13:44,191 --> 00:13:46,761
Als ich ein Student war,
Wir haben jedes deiner Bücher verschlungen
186
00:13:46,894 --> 00:13:49,029
entdecken
unsere latenten Perversionen.
187
00:13:49,163 --> 00:13:51,766
Ich war schockiert, als ich das las
du hast erklärt
188
00:13:51,899 --> 00:13:55,002
Pilgerweg
ein geniales Werk. Ernsthaft?
189
00:13:55,135 --> 00:13:56,805
Ein Konflikt zwischen Gott und Satan?
190
00:13:56,937 --> 00:13:59,507
Ah. Aber ich habe es nicht gesagt
Auf wessen Seite war ich?
191
00:13:59,641 --> 00:14:00,775
Du hast immer darauf bestanden
192
00:14:00,908 --> 00:14:02,677
dass das Konzept von Gott
ist lächerlich.
193
00:14:02,811 --> 00:14:04,211
-Ja.
-Also, warum kümmert es dich?
194
00:14:04,345 --> 00:14:07,549
Was ich denke, wenn Sie zufrieden sind
in deinem Unglauben? Warum...
195
00:14:07,682 --> 00:14:08,882
Warum bin ich hier?
196
00:14:09,350 --> 00:14:10,384
Warum?
197
00:14:11,619 --> 00:14:13,788
Äh, Neugier.
198
00:14:13,921 --> 00:14:16,758
Warum jemand
Deines höchsten Intellekts
199
00:14:16,890 --> 00:14:18,827
würde plötzlich die Wahrheit aufgeben
200
00:14:18,959 --> 00:14:19,960
und dann...
201
00:14:21,629 --> 00:14:26,534
...dann umarmen Sie sich lächerlich
Traum, eine heimtückische Lüge.
202
00:14:26,668 --> 00:14:28,869
Was ist, wenn es keine Lüge ist? Hmm?
203
00:14:30,170 --> 00:14:32,807
Du hast jemals darüber nachgedacht
wie schrecklich es wäre
204
00:14:32,940 --> 00:14:34,576
um zu erkennen, dass du falsch lagst?
205
00:14:34,709 --> 00:14:36,009
Oh!
206
00:14:36,143 --> 00:14:39,079
Nicht halb so furchteinflößend wie
es wäre für dich, mein Freund.
207
00:14:39,581 --> 00:14:42,149
Nein, nein.
208
00:14:42,282 --> 00:14:45,687
Das hast du vorhin gesagt
Du forderst meine Weltanschauung heraus.
209
00:14:45,820 --> 00:14:49,022
Sie stellen meinen Glauben in Frage
ungläubig.
210
00:14:49,156 --> 00:14:52,126
-Ist das korrekt?
-Das tue ich, ja.
211
00:14:53,327 --> 00:14:55,396
Gut. Wunderbar.
212
00:14:57,732 --> 00:14:58,999
Willkommen in meiner Höhle.
213
00:15:01,803 --> 00:15:03,904
Oh. Einen Moment.
214
00:15:06,641 --> 00:15:08,308
Hallo? Anna?
215
00:15:08,442 --> 00:15:10,678
Hast du dich abgeschreckt?
schon dein Professor?
216
00:15:10,812 --> 00:15:12,547
Noch nicht.
217
00:15:12,680 --> 00:15:14,214
Bald vielleicht.
218
00:15:15,315 --> 00:15:16,851
Du gehst zurück zu deinen Vorlesungen.
219
00:15:16,984 --> 00:15:19,253
-Das ist gut.
-In Ordnung.
220
00:15:20,020 --> 00:15:21,455
Haben Sie einen guten Tag.
221
00:15:22,824 --> 00:15:23,991
Seine Tochter?
222
00:15:24,124 --> 00:15:26,427
Ich zahle keine Studiengebühren
um auf ihre Meinung zu hören.
223
00:15:26,561 --> 00:15:27,928
Sie ist nicht einmal Ärztin.
224
00:15:28,061 --> 00:15:30,765
Warum sollte ich meine Zeit verschwenden?
Hören Sie sich ihren Vortrag an?
225
00:15:30,899 --> 00:15:32,801
Das sollten Sie nicht, Herr Hensell.
Sie haben Recht.
226
00:15:32,933 --> 00:15:34,034
Du wirst nichts lernen.
227
00:15:34,168 --> 00:15:35,936
Ich bin sicher, Sie wissen es
alles was es zu wissen gibt
228
00:15:36,069 --> 00:15:37,605
über jugendlichen Narzissmus.
229
00:15:41,576 --> 00:15:44,378
Hast du gesprochen
zu deinem Vater wegen heute Abend?
230
00:15:44,512 --> 00:15:47,014
Sie wissen, dass wir es sind
Sie stehen kurz vor dem Krieg, nicht wahr?
231
00:15:47,147 --> 00:15:49,183
Nun, das ist nichts Neues
für ihn.
232
00:15:49,316 --> 00:15:51,351
Ich habe noch nie jemanden getroffen, der kriegerischer war.
233
00:15:51,485 --> 00:15:54,388
-Du fandest ihn immer charmant.
-Habe ich?
234
00:15:54,522 --> 00:15:55,523
Ich erinnere mich kaum.
235
00:15:55,657 --> 00:15:56,891
Dorothy, sei vernünftig.
236
00:15:57,024 --> 00:15:59,960
Ich bin in England, nicht wahr?
Mit dir.
237
00:16:00,093 --> 00:16:01,328
„Vernünftig“ wäre
238
00:16:01,462 --> 00:16:04,064
dass wir zumindest geteilt haben
das gleiche Dach. Das haben wir in Wien gemacht.
239
00:16:04,198 --> 00:16:05,533
Kinder verstehen es nicht einmal.
240
00:16:05,667 --> 00:16:08,603
Ich wusste nicht, dass dein Vater das getan hat
so heikle Sensibilitäten.
241
00:16:08,736 --> 00:16:10,605
Ich habe einen Vortrag. Finden Sie mich später.
242
00:16:12,607 --> 00:16:14,174
Mache ich immer.
243
00:16:14,308 --> 00:16:16,811
-Guten Morgen meine Herren.
-Guten Morgen.
244
00:16:16,945 --> 00:16:18,546
Sollen wir anfangen?
245
00:16:23,317 --> 00:16:24,451
Setz dich bitte.
246
00:16:24,586 --> 00:16:27,020
Nicht dort.
Das ist die Verwandlungscouch.
247
00:16:27,154 --> 00:16:29,657
-Sei vorsichtig.
-Natürlich.
248
00:16:31,826 --> 00:16:33,595
Einer meiner Kollegen,
Erik Larson,
249
00:16:33,728 --> 00:16:34,995
Er hat mich heute Morgen angerufen
250
00:16:35,128 --> 00:16:38,232
um mir zu sagen, dass er einen Kollegen kennt
von Ihnen, Herr Tolkien.
251
00:16:38,365 --> 00:16:40,635
Ja. Ja, wir sind enge Freunde.
252
00:16:40,768 --> 00:16:42,236
Oh. John Tolkien?
253
00:16:42,837 --> 00:16:43,872
Mm.
254
00:16:44,004 --> 00:16:46,206
Brillant. Genius.
255
00:16:47,542 --> 00:16:50,410
Also sag es mir,
Was genau sind die Inklings?
256
00:16:50,545 --> 00:16:53,681
So nennen wir es
unsere Literaturgruppe in Oxford.
257
00:16:54,381 --> 00:16:56,551
Wir besprechen die Arbeit des anderen.
258
00:16:56,684 --> 00:16:58,352
Hauptsächlich Fantasien?
259
00:16:58,485 --> 00:16:59,687
Oftmals ja.
260
00:16:59,821 --> 00:17:03,223
Ich habe den größten Teil meines Lebens damit verbracht
Fantasien untersuchen,
261
00:17:03,357 --> 00:17:06,460
Ich versuche, Träume zu verstehen.
262
00:17:06,594 --> 00:17:09,196
Und doch weiß ich in meinem Alter nicht...
263
00:17:09,329 --> 00:17:11,465
Ich weiß nicht
was ich noch denke.
264
00:17:11,599 --> 00:17:13,535
Und angesichts der wenigen Zeit
ich bin gegangen
265
00:17:13,668 --> 00:17:16,036
In diesem seltsamen Haus,
Vielleicht sollte ich anfangen
266
00:17:16,169 --> 00:17:20,675
indem man versucht, einen Sinn zu ergeben
der Realität. Was auch immer das ist.
267
00:17:22,844 --> 00:17:25,212
Vielleicht ist alles ein Traum
am Ende.
268
00:17:26,981 --> 00:17:29,449
Gruselig, gruselig, gruselig.
269
00:17:31,019 --> 00:17:32,419
Möchten Sie etwas trinken?
270
00:17:33,186 --> 00:17:34,589
Oh. Nein danke.
271
00:17:34,722 --> 00:17:38,492
Nun, ich werde eins haben,
Weil ich eins brauche.
272
00:17:39,928 --> 00:17:40,895
Ja.
273
00:17:41,029 --> 00:17:42,396
Bist du sicher?
274
00:17:42,530 --> 00:17:43,665
Whiskey.
275
00:17:43,798 --> 00:17:45,432
Es ist Whisky. Whiskey, ja.
276
00:17:45,567 --> 00:17:47,367
-Danke schön.
-Ja.
277
00:17:47,502 --> 00:17:50,805
„Alles, was wir sehen oder scheinen
ist nur ein Traum im Traum.“
278
00:17:50,939 --> 00:17:52,674
Edgar Allan Poe hat das geschrieben.
279
00:17:52,807 --> 00:17:55,677
Und er wurde verrückt,
also sei vorsichtig.
280
00:17:56,744 --> 00:17:57,745
Ja.
281
00:18:11,191 --> 00:18:13,126
Ruhig.
282
00:18:15,730 --> 00:18:17,464
Also, sag mir, waren es deine Eltern?
283
00:18:17,599 --> 00:18:20,835
Wer hat dir die Spritze gegeben?
mit diesem Glaubensmärchen?
284
00:18:20,969 --> 00:18:22,202
NEIN.
285
00:18:25,305 --> 00:18:28,342
Mein Glaube endete
mit meiner Kindheit.
286
00:18:29,510 --> 00:18:32,479
Ich habe es mit meiner Mutter begraben.
Sie starb, als ich jung war.
287
00:18:32,814 --> 00:18:33,815
Ah.
288
00:18:33,948 --> 00:18:35,148
Mach weiter.
289
00:18:41,089 --> 00:18:44,559
Mein Vater warVon Trauer verzehrt,
290
00:18:44,692 --> 00:18:49,129
Kann es nicht verarbeitenoder um unsere zu berücksichtigen.
291
00:18:51,431 --> 00:18:54,702
Seine einzige Lösungwar, uns nach England zu schicken
292
00:18:54,836 --> 00:18:56,403
für ein Internat.
293
00:19:01,109 --> 00:19:03,778
Es war vielleichtDas größte Trauma meines Lebens.
294
00:19:03,911 --> 00:19:05,680
Mehr als der Krieg.
295
00:19:06,413 --> 00:19:09,984
Es waren jetzt nur noch Meer und Inseln.
296
00:19:10,118 --> 00:19:12,887
Ein großer Kontinent war untergegangen
297
00:19:13,021 --> 00:19:14,722
wie Atlantis.
298
00:19:18,191 --> 00:19:20,460
Jack, ich kann es kaum erwarten
damit du das siehst.
299
00:19:20,595 --> 00:19:23,263
An meinem nächsten Geburtstagmein Bruder Warren
300
00:19:23,397 --> 00:19:26,701
gab mir das SchönsteGeschenk, das ich jemals bekommen habe.
301
00:19:26,834 --> 00:19:28,435
Eine neue Welt.
302
00:19:28,569 --> 00:19:31,706
Ein Spielzeugwald, den er geschaffen hatin einer Keksdose.
303
00:19:31,839 --> 00:19:34,642
Ich dachte, es wäre das BesteWunderschönes Ding, das ich gesehen habe.
304
00:19:37,512 --> 00:19:41,816
Moos, ZweigeWinzige Steine, Blumen.
305
00:19:44,786 --> 00:19:46,386
In dem Moment, als ich es sah,
306
00:19:47,354 --> 00:19:49,489
Es erzeugte eine Sehnsucht...
307
00:19:50,457 --> 00:19:52,325
Ich hatte noch nie zuvor das Gefühl.
308
00:20:25,093 --> 00:20:26,928
Ich nannte dieses Gefühl Freude.
309
00:20:28,162 --> 00:20:29,797
Ich mache immernoch.
310
00:20:29,931 --> 00:20:32,100
Ja. Und glauben Sie, dass das so war?
311
00:20:32,232 --> 00:20:34,502
ein inhärenter Wunsch
für einen Schöpfer?
312
00:20:35,335 --> 00:20:37,138
-Ja.
-Ja.
313
00:20:37,270 --> 00:20:40,508
Du hast gesagt, dass du zur Freude geführt wurdest
durch eine Keksdose.
314
00:20:40,641 --> 00:20:42,944
Oder eine Keksdose.
Ist das korrekt?
315
00:20:43,077 --> 00:20:44,112
Danke schön.
316
00:20:44,244 --> 00:20:45,613
-Ja.
-Ja.
317
00:20:46,214 --> 00:20:47,849
Ah. Interessant.
318
00:20:48,783 --> 00:20:50,752
Prost.
319
00:20:50,885 --> 00:20:55,890
Ja, unser tiefstes Verlangen
sind nie zufrieden, oder?
320
00:20:56,490 --> 00:20:58,358
Oder sogar identifiziert.
321
00:20:59,827 --> 00:21:02,563
Siehe auf Deutsch:
es heißt „Sehnsucht.“
322
00:21:03,631 --> 00:21:05,332
Bedeutet „Sehnsucht“.
323
00:21:07,168 --> 00:21:09,937
Ich habe diese Sehnsucht erlebt,
dieser Wunsch,
324
00:21:10,071 --> 00:21:11,371
als ich ein kleiner Junge war.
325
00:21:12,774 --> 00:21:15,710
Das starke Verlangenim Wald spazieren gehen.
326
00:21:19,279 --> 00:21:20,615
Sigmund!
327
00:21:20,748 --> 00:21:22,517
Sigmund, stoppen!
328
00:21:38,166 --> 00:21:39,499
Sigmund!
329
00:21:41,235 --> 00:21:42,670
Ich hatte nie Angst.
330
00:21:42,804 --> 00:21:46,339
Ich war nie traurig, dass mein Vaterverschwunden war oder verschwunden war,
331
00:21:46,473 --> 00:21:50,410
weil ich endlich allein warim dunklen Wald.
332
00:21:51,546 --> 00:21:53,346
Diese dunklen Wälder...
333
00:21:54,381 --> 00:21:57,585
zu dem ich mich schon immer hingezogen fühlte.
334
00:21:57,718 --> 00:22:01,956
Wo ich am meisten Frieden hattemit mir selbst und mit der Welt.
335
00:22:05,560 --> 00:22:06,561
Ja.
336
00:22:11,098 --> 00:22:12,867
Ah.
337
00:22:13,000 --> 00:22:16,671
Hätte das mein Vater getan?
ging mit mir durch den Wald.
338
00:22:18,239 --> 00:22:20,808
So deine Suche
für eine göttliche Vaterfigur.
339
00:22:22,143 --> 00:22:23,778
Wenn überhaupt,
es hat mich entschlossen gemacht
340
00:22:23,911 --> 00:22:25,213
Vaterfiguren zu vermeiden.
341
00:22:25,345 --> 00:22:27,949
Eine Normalität
Vater-Sohn-Beziehung.
342
00:22:28,082 --> 00:22:31,619
Die Liebe und Anbetung eines Jungen
und Verehrung für den Vater
343
00:22:31,752 --> 00:22:35,455
in eine Anerkennung verwandelt
der Unvollkommenheiten des Vaters
344
00:22:35,590 --> 00:22:37,225
und in ein noch stärkeres Verlangen
345
00:22:37,357 --> 00:22:39,961
verdrängen und töten
der alte Bastard.
346
00:22:40,094 --> 00:22:42,530
Rechts?
347
00:22:42,663 --> 00:22:44,899
Und deine Beziehung
mit deinem eigenen Vater?
348
00:22:45,398 --> 00:22:46,767
Ah...
349
00:22:47,467 --> 00:22:50,437
Naja, bestenfalls war es ein...
350
00:22:51,138 --> 00:22:52,640
herbe Enttäuschung.
351
00:22:52,773 --> 00:22:56,409
Dieselbe Wut, die Sie gegenüber empfinden
ein Gott, der nichts tut.
352
00:22:56,544 --> 00:22:57,912
Der Wunsch, dass Gott nicht existiert
353
00:22:58,045 --> 00:23:00,715
kann genauso mächtig sein
als der Glaube, den er tut.
354
00:23:00,848 --> 00:23:01,849
Ah. Gut.
355
00:23:04,252 --> 00:23:05,452
Gasmaske.
356
00:23:08,455 --> 00:23:10,291
-Ich kann hier nicht atmen.
-Aufleuchten!
357
00:23:10,423 --> 00:23:13,460
-Ich kann nicht weitermachen.
-Nun, ich werde dich nicht verlassen.
358
00:23:13,594 --> 00:23:15,696
-Sei kein Dummkopf.
-Gib mir deinen Arm.
359
00:23:19,300 --> 00:23:21,369
Lass meinen Arm los.
Es geht mir gut.
360
00:23:21,502 --> 00:23:23,104
-Aufleuchten.
-Es geht mir gut!
361
00:23:23,237 --> 00:23:24,505
In Ordnung.
362
00:23:27,141 --> 00:23:28,576
Bitte runter in den Keller.
363
00:23:28,709 --> 00:23:30,544
Hier entlang in den Keller.
364
00:23:31,879 --> 00:23:32,947
Bleib in Bewegung.
365
00:23:37,518 --> 00:23:41,222
Bleib in Bewegung.
Runter in den Keller. Danke schön.
366
00:23:44,859 --> 00:23:46,027
Aufleuchten.
367
00:24:02,510 --> 00:24:03,911
Professor Lewis?
368
00:24:04,045 --> 00:24:05,579
Geht es dir gut?
369
00:24:06,514 --> 00:24:08,582
Du warst im Krieg, ja?
Im Krieg?
370
00:24:10,217 --> 00:24:12,320
-Infanterie.
-Einatmen.
371
00:24:12,452 --> 00:24:15,122
Tief einatmen, ja?
Konzentriere dich auf mich, ja.
372
00:24:15,256 --> 00:24:16,958
Konzentrier dich auf mich. Konzentrier dich auf mich.
373
00:24:17,091 --> 00:24:19,093
Dort. Einatmen.
374
00:24:19,226 --> 00:24:20,528
Ausatmen.
375
00:24:21,128 --> 00:24:22,296
Einatmen.
376
00:24:22,430 --> 00:24:23,731
Ausatmen.
377
00:24:24,298 --> 00:24:26,233
Das ist gut. Gut.
378
00:24:26,367 --> 00:24:28,102
Falscher Alarm.
Uns ist alles klar.
379
00:24:43,617 --> 00:24:46,287
Das wage ich zu sagen
Du siehst eher zu Hause aus?
380
00:24:46,420 --> 00:24:49,790
Ah. Es heißt
Wertschätzung der Kunst.
381
00:24:49,924 --> 00:24:54,061
Für mich ist es wie Lernen
Höhlenmalerei. Wer ist das?
382
00:24:54,195 --> 00:24:57,131
Gott verkündet Josua
dass er Jericho befreit hat,
383
00:24:57,264 --> 00:24:58,299
bevor es passiert.
384
00:24:58,432 --> 00:24:59,667
Ja?
385
00:25:00,768 --> 00:25:02,837
Die Geschichte vom barmherzigen Samariter.
386
00:25:02,970 --> 00:25:03,971
Und?
387
00:25:04,705 --> 00:25:06,574
Der heilige Rochus und sein Bein.
388
00:25:07,208 --> 00:25:08,676
-Und sein Hund.
-Oh.
389
00:25:09,210 --> 00:25:10,211
Das?
390
00:25:11,746 --> 00:25:13,581
Ich fürchte, ich habe keine Ahnung.
391
00:25:13,714 --> 00:25:15,282
St. Brigid.
392
00:25:16,050 --> 00:25:17,251
Schutzpatronin der Nonnen.
393
00:25:17,385 --> 00:25:20,254
-Nein, es ist nicht St. Brigid.
-Wer ist es dann?
394
00:25:20,388 --> 00:25:23,991
Heilige Dymphna.
Das solltest du wissen.
395
00:25:25,326 --> 00:25:27,128
Danke Vater.
396
00:25:29,130 --> 00:25:32,199
Zurück zuIhre Häuser. Fehlalarm.
397
00:25:32,333 --> 00:25:35,136
Entschuldigung. Es gibt keine Bomben.
398
00:25:36,437 --> 00:25:38,606
Was? Ich verstehe nicht.
399
00:25:38,739 --> 00:25:41,008
„Entschuldigung. Es gibt keine Bomben.“
400
00:25:41,142 --> 00:25:42,343
Ja?
401
00:25:42,476 --> 00:25:45,780
Was würde er tun, wenn es so wäre?
Trauerkarten verschicken?
402
00:25:45,913 --> 00:25:48,249
Ja.
403
00:25:48,382 --> 00:25:50,184
So vergessen wir.
404
00:25:50,317 --> 00:25:51,819
Dieser defensive Humor.
405
00:25:51,952 --> 00:25:55,056
-Ich habe ein Buch über Humor geschrieben.
-Ja, ja, ich habe es gelesen.
406
00:25:55,189 --> 00:25:57,425
Wir Engländer nehmen unseren Humor
ziemlich ernst.
407
00:25:57,558 --> 00:25:59,493
Ich finde englischen Humor
408
00:25:59,627 --> 00:26:01,262
ist wie
eine Fremdsprache für mich.
409
00:26:01,395 --> 00:26:03,330
-Ja, dem würde ich zustimmen.
-Ja.
410
00:26:03,464 --> 00:26:05,266
Ihre Beispiele waren
etwas klinisch.
411
00:26:05,399 --> 00:26:08,135
Witze festgehalten
wie tote Frösche.
412
00:26:08,269 --> 00:26:09,603
Und dann seziert.
413
00:26:10,738 --> 00:26:12,606
Sagst du
Meine Methodik ist fehlerhaft?
414
00:26:12,740 --> 00:26:13,841
Nein nein Nein Nein Nein. NEIN.
415
00:26:13,974 --> 00:26:16,777
Deine Witze waren.
Sie sind nicht lustig.
416
00:26:16,911 --> 00:26:19,146
Aber ich habe es benutzt
klassische Illustrationen.
417
00:26:19,280 --> 00:26:21,315
Lass mich nachdenken. Äh... Oh ja.
418
00:26:21,449 --> 00:26:24,585
-Zwei Juden vor einem Badehaus.
-Ja.
419
00:26:24,718 --> 00:26:28,689
Ein Jude sagt zum anderen:
„Hast du ein Bad genommen?“
420
00:26:28,823 --> 00:26:31,192
Und der andere...
Er sagt...
421
00:26:31,959 --> 00:26:32,893
Er sagt...
422
00:26:33,027 --> 00:26:34,628
Was sagt er?
423
00:26:34,762 --> 00:26:36,864
„Warum? Fehlt einer?“
424
00:26:36,997 --> 00:26:37,998
Das ist richtig!
425
00:26:38,132 --> 00:26:39,300
Ja, ja.
426
00:26:39,433 --> 00:26:42,937
Das heißt, ein Bad nehmen,
bedeutet Baden,
427
00:26:43,070 --> 00:26:46,707
und: „Hast du ein Bad genommen?“
was „gestohlen“ bedeutet.
428
00:26:46,841 --> 00:26:50,177
Ja, es ist ein Beispiel für Mimesis.
429
00:26:50,311 --> 00:26:53,881
Wissen Sie, widersprüchlich.
Unsere Gedanken widersprechen dem Handeln.
430
00:26:54,549 --> 00:26:56,383
Ungefähr so lustig wie eine Erhängung.
431
00:26:56,518 --> 00:26:57,718
Was?
432
00:26:58,252 --> 00:27:00,054
Aufleuchten.
433
00:27:00,187 --> 00:27:03,057
Ich fühle mich beleidigt.
Du sagst, ich habe keinen Humor?
434
00:27:06,127 --> 00:27:07,128
Hallo?
435
00:27:07,862 --> 00:27:08,929
Max?
436
00:27:10,231 --> 00:27:11,232
Wie spät?
437
00:27:12,399 --> 00:27:14,235
Das ist ziemlich schwerwiegend.
438
00:27:14,368 --> 00:27:15,570
Ja, ich habe schreckliche Schmerzen.
439
00:27:15,703 --> 00:27:17,872
Ich habe Schmerzen. Ich brauche Medizin.
440
00:27:19,406 --> 00:27:20,407
Max?
441
00:27:21,275 --> 00:27:22,710
Ma...
442
00:27:23,477 --> 00:27:25,312
Gibt es irgendetwas
Kann ich helfen?
443
00:27:25,446 --> 00:27:27,414
Nein danke.
444
00:27:27,549 --> 00:27:29,150
Mit der Zerstörung
445
00:27:29,283 --> 00:27:31,652
der gesamten polnischen Luftwaffevon der Luftwaffe,
446
00:27:31,785 --> 00:27:33,954
militärisch und zivilUnfälle
447
00:27:34,088 --> 00:27:37,526
sind bereits geschätztüber 20.000 sein.
448
00:27:37,658 --> 00:27:39,528
Wir kehren zurückzu unserem Musikprogramm.
449
00:27:39,660 --> 00:27:41,028
Schalte es aus.
450
00:27:48,235 --> 00:27:51,472
Zwanzigtausend Tote
in nur zwei Tagen.
451
00:27:51,606 --> 00:27:53,774
Es ist fast unmöglich
aufnehmen, nicht wahr?
452
00:27:53,908 --> 00:27:56,911
Muss mehr sein
von Gottes geheimnisvollen Wegen.
453
00:27:58,212 --> 00:28:01,448
Ich frage mich, was Ihre Ahnungen sind
würdest du dazu sagen?
454
00:28:03,817 --> 00:28:06,420
Völliger Unsinn, Weldon.
Es gibt keine solche Sache.
455
00:28:06,555 --> 00:28:07,788
Es ist eine körperliche Erkrankung.
456
00:28:07,922 --> 00:28:09,524
ich fühle es
jedes Mal, wenn ich eintrete.
457
00:28:09,658 --> 00:28:11,058
Schrecken in der Bibliothek? Stoppen Sie sich.
458
00:28:11,192 --> 00:28:14,228
Fühlt das sonst niemand?
beim Betreten einer Bibliothek
459
00:28:14,361 --> 00:28:15,396
und es packt dich...
460
00:28:15,530 --> 00:28:17,331
Schrecken über die Nummer
von ungelesenen Büchern?
461
00:28:17,464 --> 00:28:19,967
-NEIN. Nein. Ganz im Gegenteil.
- Weiter geht's.
462
00:28:20,100 --> 00:28:23,170
-Wer liest?
-Nun, ich habe ein neues Kapitel.
463
00:28:23,304 --> 00:28:24,438
Ah.
464
00:28:24,573 --> 00:28:25,574
Tolkien also.
465
00:28:25,706 --> 00:28:26,774
Kapitel 48.
466
00:28:26,907 --> 00:28:30,477
Ich beantrage, dass wir bestellen
Erstmal eine weitere Runde.
467
00:28:30,612 --> 00:28:32,913
Ein Wunder. Mein Bruder kauft.
468
00:28:33,047 --> 00:28:34,549
Warnie.
469
00:28:34,683 --> 00:28:37,818
-Meine Herren, nochmal das Gleiche?
-Ja, bitte.
470
00:28:37,952 --> 00:28:40,988
Tolkien, warst du
Meinen Bruder wieder indoktrinieren?
471
00:28:41,121 --> 00:28:42,456
Mich? Nein niemals.
472
00:28:43,290 --> 00:28:44,458
Was ist mit Weldon?
473
00:28:45,125 --> 00:28:46,327
Ah.
474
00:28:46,460 --> 00:28:48,597
-Er war schon immer ein Atheist.
-Er ist ein Tollwütiger.
475
00:28:48,729 --> 00:28:50,331
Wie konnte er überhaupt...
476
00:28:50,464 --> 00:28:51,899
Wie konnte er, von irgendjemandem,
477
00:28:52,032 --> 00:28:53,767
Nehmen Sie die Bibel wörtlich?
478
00:28:53,901 --> 00:28:56,437
Es ist eine fiktive Anthologie
von Mythen und Legenden.
479
00:28:57,938 --> 00:29:00,741
Jack, wenn du Mythen liest
über Götter
480
00:29:00,874 --> 00:29:03,511
die auf die Erde kommen
und sich selbst opfern,
481
00:29:03,645 --> 00:29:04,812
Ihre Geschichten bewegen dich,
482
00:29:04,945 --> 00:29:07,047
solange du es liest
irgendwo anders als in der Bibel.
483
00:29:07,181 --> 00:29:09,016
Das ist Unsinn,
und du weißt es.
484
00:29:09,149 --> 00:29:12,453
Heidnische Mythen werden geboren
dadurch, dass Gott sich selbst zum Ausdruck bringt.
485
00:29:12,587 --> 00:29:13,688
Aber der Mythos von Christus,
486
00:29:13,854 --> 00:29:16,558
Das ist Gott, der sich ausdrückt
durch sich selbst.
487
00:29:16,691 --> 00:29:19,260
Und was es ausmacht
mehr als ein Mythos ist, dass...
488
00:29:19,393 --> 00:29:22,129
Nun, eigentlich Christus
wandelte unter uns auf Erden.
489
00:29:23,163 --> 00:29:25,299
Sein Tod verändert den Mythos
in die Wahrheit.
490
00:29:25,432 --> 00:29:28,503
Und es verändert das Leben
aller, die an ihn glauben.
491
00:29:28,637 --> 00:29:31,138
John, du bist ein Gelehrter.
492
00:29:32,674 --> 00:29:34,676
Das hast du nicht
eine Verpflichtung zur Wahrheit?
493
00:29:34,808 --> 00:29:37,712
Ja. Das selbe wie du.
494
00:29:37,845 --> 00:29:41,782
Machen Sie also Ihre Recherche.
Untersuchen Sie die Beweise.
495
00:29:47,321 --> 00:29:48,422
Hmm.
496
00:29:50,457 --> 00:29:51,992
Was ich getan habe.
497
00:29:52,493 --> 00:29:54,763
Kein Buch war sicher
498
00:29:54,895 --> 00:29:58,533
aus aktuellem Stipendium1.600 Jahre zurück
499
00:30:00,301 --> 00:30:03,270
beginnend mitder „Codex Sinaiticus“
500
00:30:03,404 --> 00:30:07,441
das älteste erhaltene ManuskriptKopie des Neuen Testaments.
501
00:30:07,575 --> 00:30:10,444
„Matthäus, 400 n. Chr.“
502
00:30:31,999 --> 00:30:33,500
-Jack?
-Hmm?
503
00:30:34,335 --> 00:30:35,537
Bettzeit.
504
00:30:35,670 --> 00:30:37,271
Gute Nacht.
505
00:30:37,404 --> 00:30:41,241
Was liest du
Das ist so faszinierend?
506
00:30:42,242 --> 00:30:45,379
-Die Bibel?
-Ja. Hast du es gelesen?
507
00:30:45,513 --> 00:30:47,549
Es wurde bei mir zitiert.
508
00:30:47,682 --> 00:30:49,283
Es ist oft eine Waffe, nicht wahr?
509
00:30:50,451 --> 00:30:51,919
Die Kreation.
510
00:30:53,354 --> 00:30:55,657
Adam und Eva?
511
00:30:55,790 --> 00:30:57,891
Du glaubst nicht wirklich
das alles, oder?
512
00:30:58,025 --> 00:30:59,927
Dass sie echt waren?
513
00:31:01,563 --> 00:31:04,699
Ich glaube, das ist nicht der Fall
Es ist wirklich wichtig, was ich denke.
514
00:31:04,833 --> 00:31:06,835
Das ist eine Erleichterung,
denn ich bin mir sicher, dass es so steht
515
00:31:06,967 --> 00:31:09,236
Genau da ist dieser Mann
sollte nicht allein sein.
516
00:31:10,237 --> 00:31:11,405
Mitkommen.
517
00:31:11,539 --> 00:31:13,273
Tun Sie, was Ihr gutes Buch sagt.
518
00:31:26,688 --> 00:31:28,757
Du machst mir Angst, Jack.
519
00:31:28,889 --> 00:31:31,158
Es gibt nichts, wovor man Angst haben muss.
520
00:31:31,291 --> 00:31:33,528
Es ist nur
ein bisschen Hausaufgabe.
521
00:31:38,098 --> 00:31:40,835
Ich bin vollkommen überzeugt
dass, was auch immer die Evangelien sind,
522
00:31:40,968 --> 00:31:41,969
Es sind keine Mythen.
523
00:31:42,102 --> 00:31:45,239
Sie sind nicht... künstlerisch genug.
524
00:31:46,608 --> 00:31:47,809
Sie sind ungeschickt.
525
00:31:47,941 --> 00:31:49,577
Der größte Teil des Lebens Jesu
526
00:31:49,711 --> 00:31:51,211
bleibt komplett übrig
uns unbekannt,
527
00:31:51,345 --> 00:31:54,883
und Schriftsteller, die eine Legende aufbauen?
Ich würde nicht zulassen, dass das passiert.
528
00:31:55,015 --> 00:31:56,818
Sie sind überzeugt
der Existenz Christi
529
00:31:56,950 --> 00:31:59,052
wegen schlechtem Storytelling?
530
00:31:59,186 --> 00:32:02,423
Die Existenz Christi ist nicht vorbei
Zur Debatte steht nur, wer er war.
531
00:32:02,557 --> 00:32:04,793
Der Mann wurde chronologisch erfasst
von seinen Zeitgenossen
532
00:32:04,925 --> 00:32:06,994
und Historiker. Sogar H.G. Wells,
533
00:32:07,127 --> 00:32:10,330
dessen Skepsis
konkurrierte mit meinem eigenen,
534
00:32:10,464 --> 00:32:12,332
gab zu, hier war ein Mann.
535
00:32:12,466 --> 00:32:15,402
Dieser Teil der Geschichte
konnte nicht erfunden worden sein.
536
00:32:15,537 --> 00:32:19,039
Ja, dass Christus ein Mensch war,
Ich streite nicht.
537
00:32:19,173 --> 00:32:21,676
Wie Mohammed oder Buddha.
538
00:32:21,810 --> 00:32:22,943
Es tut mir Leid. Was war das?
539
00:32:23,076 --> 00:32:25,446
Ich sagte, ich habe keinen Zweifel
dass Christus ein Mensch war,
540
00:32:25,580 --> 00:32:26,614
wie Mohammed oder Buddha.
541
00:32:26,748 --> 00:32:28,783
Aber nur Christus
behauptete, der Messias zu sein.
542
00:32:28,917 --> 00:32:30,250
Oh Gott.
543
00:32:30,384 --> 00:32:33,253
Er beanspruchte sogar die Macht dazu
Sünden vergeben. Absurd, nicht wahr?
544
00:32:33,387 --> 00:32:36,023
Professor Lewis,
Bitte hilf mir auf.
545
00:32:36,156 --> 00:32:38,593
-Geht es dir gut?
-Oh ja.
546
00:32:39,092 --> 00:32:40,662
Habe mich nie besser gefühlt.
547
00:32:40,795 --> 00:32:42,396
Danke. Ah!
548
00:32:42,530 --> 00:32:44,998
Oh!
549
00:32:45,767 --> 00:32:47,869
Oh, Professor Lewis,
550
00:32:48,001 --> 00:32:50,872
vielleicht könntest du
Hilf mir, etwas zu verstehen.
551
00:32:51,004 --> 00:32:53,875
Es ist ein Rätsel,
ein Rätsel, das mich gehalten hat
552
00:32:54,007 --> 00:32:55,844
furchtbar verwirrt
für eine lange Zeit.
553
00:32:55,976 --> 00:32:57,311
Natürlich ja.
554
00:32:57,444 --> 00:33:01,315
Warum sollte ich Christ's nehmen?
ernsthafter behaupten, Gott zu sein
555
00:33:01,448 --> 00:33:04,519
als die zahlreichen Patienten
Ich habe über mehrere Jahre behandelt
556
00:33:04,652 --> 00:33:05,854
Wer behauptet, Christus zu sein?
557
00:33:05,986 --> 00:33:08,556
Ich meine,
Bitte klären Sie mich auf, denn
558
00:33:08,690 --> 00:33:10,157
meiner bescheidenen wissenschaftlichen Meinung nach,
559
00:33:10,290 --> 00:33:12,059
diese Armen,
elende Patienten von mir
560
00:33:12,192 --> 00:33:13,695
waren allesamt verrückte Wahnsinnige.
561
00:33:13,828 --> 00:33:16,898
Daraus muss ich schließen
Du selbst und deine Freunde,
562
00:33:17,030 --> 00:33:20,367
und ja,
der gute Zimmermann von Nazareth
563
00:33:20,501 --> 00:33:23,571
muss alles ein wenig gewesen sein...
564
00:33:23,705 --> 00:33:26,774
Aber das ist nur
meine bescheidene wissenschaftliche Meinung.
565
00:33:26,908 --> 00:33:29,243
Was weiß ich?
566
00:33:30,377 --> 00:33:32,714
Ah.
567
00:33:36,149 --> 00:33:39,587
Nun, erlauben Sie mir, etwas zu erwidern.
568
00:33:39,721 --> 00:33:41,523
Haben Sie eine einzelne Person gefunden?
569
00:33:41,656 --> 00:33:44,592
dessen Vorstellung von der Realität
War sonst alles in Ordnung?
570
00:33:44,726 --> 00:33:46,093
NEIN.
571
00:34:27,969 --> 00:34:29,169
Hallo?
572
00:34:29,804 --> 00:34:30,805
Anna?
573
00:34:31,940 --> 00:34:33,775
Ja. Danke.
574
00:34:34,742 --> 00:34:36,109
Kammerherr.
575
00:34:36,243 --> 00:34:38,947
...das sage ich, es sei denn, wir haben es gehört
576
00:34:39,079 --> 00:34:42,050
von ihnen bis elf Uhr
577
00:34:42,182 --> 00:34:44,552
dass sie sofort vorbereitet waren
578
00:34:44,686 --> 00:34:46,921
um ihre Truppen abzuziehenaus Polen
579
00:34:47,055 --> 00:34:50,758
ein Kriegszustandwürde zwischen uns existieren.
580
00:34:50,892 --> 00:34:52,594
Ich muss es dir jetzt sagen
581
00:34:52,727 --> 00:34:55,630
dass es kein solches Unternehmen gibtwurde empfangen,
582
00:34:55,763 --> 00:34:57,230
und das folglich
583
00:34:57,364 --> 00:35:00,935
Dieses Land befindet sich im Kriegmit Deutschland.
584
00:35:01,069 --> 00:35:02,837
Und so beginnt es.
585
00:35:03,437 --> 00:35:04,739
Wieder.
586
00:35:04,872 --> 00:35:06,239
Es sind böse Dinge
587
00:35:06,373 --> 00:35:08,009
dass wir sein werdengegen kämpfen.
588
00:35:08,141 --> 00:35:11,045
-Brute Gewalt, böse Absicht...
-Die Gespräche scheiterten.
589
00:35:11,178 --> 00:35:14,549
...Ungerechtigkeit, Unterdrückungund Verfolgung.
590
00:35:14,682 --> 00:35:19,286
Gegen sie, da bin ich mir sicherdass das Recht siegen wird.
591
00:35:19,419 --> 00:35:22,056
Das ist das Endedie Erklärung des Premierministers.
592
00:35:35,903 --> 00:35:37,170
Anna?
593
00:35:38,573 --> 00:35:39,641
Geht es dir gut?
594
00:35:39,774 --> 00:35:42,209
Ich dachte, wir wären in Sicherheit
als wir Wien verließen.
595
00:35:43,611 --> 00:35:46,446
Nun, wir wissen es nicht
wie Hitler reagieren wird.
596
00:35:51,184 --> 00:35:54,254
Verlassen Sie jetzt das Land. Morgen.
597
00:35:54,388 --> 00:35:56,591
Lass mich dir dabei helfen
Es ist immer noch Zeit. Bitte.
598
00:35:56,724 --> 00:35:59,894
-Wohin würde ich gehen?
-Komm mit mir nach London.
599
00:36:00,028 --> 00:36:02,195
Ich weiß nicht.
Ich muss an Anna denken.
600
00:36:02,329 --> 00:36:04,065
Er wird es nie tun
Wien verlassen.
601
00:36:04,197 --> 00:36:06,199
Und du wirst ihn niemals verlassen.
602
00:36:09,003 --> 00:36:10,370
Was ist mit dir?
603
00:36:11,338 --> 00:36:14,942
Nun, es ist an der Zeit, fürchte ich.
Für die Kinder.
604
00:36:15,076 --> 00:36:18,112
Allerdings muss ich zugeben, dass ich es bin
im Einvernehmen mit deinem Vater.
605
00:36:18,245 --> 00:36:20,313
New York schon
für mich auch wenig.
606
00:36:20,447 --> 00:36:22,150
Was würde ich dafür geben, dich zu sehen
607
00:36:22,282 --> 00:36:24,484
auf der Madison Avenue,
in der richtigen Gesellschaft.
608
00:36:28,288 --> 00:36:29,924
Würden Sie nach London kommen?
609
00:36:34,162 --> 00:36:35,129
Guten Abend.
610
00:36:35,262 --> 00:36:37,031
Sigmund Freud?
611
00:36:37,165 --> 00:36:38,365
Nicht.
612
00:36:38,498 --> 00:36:41,435
Mein Name ist Dr. Ernest Jones.
Ich bin britischer Staatsbürger.
613
00:36:41,569 --> 00:36:44,572
Ich bin ein persönlicher Bekannter
des Kanzlers von Schuschnigg.
614
00:36:44,706 --> 00:36:46,741
-Zur Seite gehen.
-Ich bin Sigmund Freud.
615
00:36:46,874 --> 00:36:48,142
-NEIN. Nein, nein.
-Anna!
616
00:36:48,275 --> 00:36:49,977
-Was?
-Mein Vater ist ein sehr kranker Mann.
617
00:36:50,111 --> 00:36:51,679
-Was machst du?
-Nimm mich stattdessen!
618
00:36:51,813 --> 00:36:54,314
Ich weiß alles, was er tut.
Ich werde hilfreicher sein.
619
00:36:54,448 --> 00:36:56,818
-Also gut.
-Warten. Sei jetzt ruhig.
620
00:36:56,951 --> 00:36:59,520
Wenn sie dich mitnehmen,
niemand wird sicher sein.
621
00:37:01,288 --> 00:37:02,456
Hier.
622
00:37:04,125 --> 00:37:05,526
Wenn es keine Hoffnung gibt.
623
00:37:11,231 --> 00:37:13,568
Miss Freud, sollen wir?
624
00:37:14,669 --> 00:37:16,804
Damen. Herren.
625
00:37:16,938 --> 00:37:18,773
Bis wir uns wieder treffen.
626
00:38:09,356 --> 00:38:10,558
Feuer!
627
00:38:40,154 --> 00:38:43,356
Ja, 12 Stunden haben wir gewartet.
628
00:38:43,490 --> 00:38:45,593
-Ich frage mich, warum sie sie gehen ließen.
-Ich weiß nicht.
629
00:38:45,726 --> 00:38:49,197
Vielleicht war sie nicht nützlich
zu ihnen, zur Gestapo.
630
00:38:49,329 --> 00:38:52,499
Sie ist eine ziemlich unschuldige Person,
Du verstehst.
631
00:38:52,633 --> 00:38:55,435
Nachdem sie freigelassen wurde, habe ich sie bestochen
alle notwendigen Leute
632
00:38:55,570 --> 00:38:57,171
das Land verlassen
sofort.
633
00:38:57,305 --> 00:38:59,707
Und ich meine sofort,
Weil etwas passiert war
634
00:38:59,841 --> 00:39:02,375
hat mich an der Kehle gepackt
und zog mich mit
635
00:39:02,510 --> 00:39:04,879
so nah an
eine persönliche Familientragödie,
636
00:39:05,012 --> 00:39:06,446
dass ich endlich wach war.
637
00:39:06,581 --> 00:39:10,350
ich wachte auf
als ich es plötzlich erkannte
638
00:39:10,483 --> 00:39:12,687
das Gesicht des Tieres.
639
00:39:13,855 --> 00:39:15,756
Das Monster.
640
00:39:15,890 --> 00:39:19,459
Die Geschichte ist übersät
mit Monstern.
641
00:39:19,594 --> 00:39:21,128
Oh, ich stimme zu, ich stimme zu.
642
00:39:21,262 --> 00:39:23,164
Und sie alle leben
glücklich und zufrieden
643
00:39:23,297 --> 00:39:26,000
in jedem einzelnen von uns.
644
00:39:26,133 --> 00:39:27,301
Nicht wahr? Ja.
645
00:39:27,434 --> 00:39:31,172
Der Dybbuk.
Das Biest in der Dunkelheit.
646
00:39:31,305 --> 00:39:33,741
Und der Schreckgespenst.
Oh, still, still, still.
647
00:39:33,875 --> 00:39:35,176
Hier kommt der Schreckgespenst.
648
00:39:35,309 --> 00:39:37,645
Komm ihm nicht zu nahe.
Er wird dich fangen, wenn er kann.
649
00:39:37,778 --> 00:39:40,648
Aber es ist zu spät, mein Freund.
650
00:39:40,781 --> 00:39:44,018
Weil wir uns entschieden haben
um unser kostbares Leben zu leben
651
00:39:44,151 --> 00:39:46,654
im stickigen Rauch
der Bücherverbrennung
652
00:39:46,787 --> 00:39:50,457
und die schwelende Glut
unseres Hasses.
653
00:39:51,458 --> 00:39:53,661
Nein, es gibt keine...
654
00:39:53,794 --> 00:39:55,897
Es gibt kein Entkommen
vom Biest, mein Freund,
655
00:39:56,030 --> 00:40:01,035
weil unsere moralische Gewissheit
ist das Biest.
656
00:40:01,168 --> 00:40:05,940
Wir sind die Pest.
Wir sind die Hungersnot und der Tod.
657
00:40:06,073 --> 00:40:08,475
Wir sind die Apokalypse.
658
00:40:24,191 --> 00:40:25,159
Ja.
659
00:40:25,293 --> 00:40:27,427
Und in meinem hohen Alter,
660
00:40:27,561 --> 00:40:29,597
Ich bin unendlich dankbar
dass ich nicht leben werde
661
00:40:29,730 --> 00:40:32,867
einen anderen Adolf Hitler zu sehen.
662
00:40:34,802 --> 00:40:35,803
Gott sei Dank.
663
00:40:37,405 --> 00:40:38,940
Es tut mir Leid. Was hast du gesagt?
664
00:40:39,373 --> 00:40:40,574
Oh...
665
00:40:54,889 --> 00:40:55,890
Ah.
666
00:41:10,705 --> 00:41:13,574
Ich bin aufgewachsenvon einem streng katholischen Kindermädchen
667
00:41:13,708 --> 00:41:16,043
der mich zur Kirche mitnahmjeden Sonntag.
668
00:41:29,991 --> 00:41:33,027
Sie war wie eine Mutter für mich.
669
00:41:36,597 --> 00:41:38,466
Mein Vater
670
00:41:38,599 --> 00:41:41,535
er war ebenso frommin seinen Überzeugungen.
671
00:42:26,814 --> 00:42:27,782
Ja.
672
00:42:28,517 --> 00:42:29,950
Die kämpfenden Bibeln, ja?
673
00:42:30,084 --> 00:42:32,553
„Lasst uns unsere Nächsten lieben
wie wir uns selbst lieben.
674
00:42:32,686 --> 00:42:34,255
Ich habe hier ein von mir unterzeichnetes Papier
675
00:42:34,388 --> 00:42:36,190
der deutsche Bundeskanzler,
Herr Hitler.
676
00:42:36,323 --> 00:42:37,725
Du hast ihn gerade im Radio gehört,
677
00:42:37,858 --> 00:42:40,761
Ihr geliebter Premierminister,
Herr Chamberlain.
678
00:42:40,895 --> 00:42:43,197
Ja. Er hat es genau gesagt
das Gleiche letztes Jahr,
679
00:42:43,330 --> 00:42:45,766
kurz nach der München-Krise.
Erinnerst du dich daran?
680
00:42:45,900 --> 00:42:49,103
Er hatte uns allen gesagt, wir sollten zurückgehen
in unsere Betten und in Frieden schlafen?
681
00:42:49,236 --> 00:42:50,938
Ja. Danke, ja.
682
00:42:51,072 --> 00:42:55,076
„Lass es klar sein, da
wird Frieden in unserer Zeit sein.“ Ja.
683
00:42:55,209 --> 00:42:56,644
Oh!
684
00:42:56,777 --> 00:42:58,045
Oh, danke, ja.
685
00:42:58,179 --> 00:43:00,581
Also lasst uns unsere Nächsten lieben
wie wir uns selbst lieben.
686
00:43:00,714 --> 00:43:02,283
Was für ein wunderbares
einfältig,
687
00:43:02,416 --> 00:43:03,784
dumme Unmöglichkeit
das war.
688
00:43:03,918 --> 00:43:05,920
Nun, ich bin völlig anderer Meinung.
689
00:43:06,053 --> 00:43:09,590
Nun, natürlich sind Sie anderer Meinung.
Da muss man doch widersprechen, oder?
690
00:43:09,723 --> 00:43:12,393
Ansonsten die gesamte Struktur
Von deinem kindischen Glauben
691
00:43:12,527 --> 00:43:14,695
würde in Schutt und Asche fallen,
würde es nicht?
692
00:43:15,429 --> 00:43:16,597
Genauso wie ganz Europa
693
00:43:16,730 --> 00:43:19,066
steht kurz vor dem Zusammenbruch
in Schutt und Asche gelegt, ja?
694
00:43:19,200 --> 00:43:20,301
Was sollen wir jetzt machen?
695
00:43:20,434 --> 00:43:22,636
Wir sollten, wissen Sie,
die andere Wange hinhalten.
696
00:43:22,770 --> 00:43:25,673
Das polnische Volk ist willkommen
die Panzer und die Gestapo, ja.
697
00:43:25,806 --> 00:43:27,842
Und die Flugzeuge wie sie,
der Luftwaffe,
698
00:43:27,975 --> 00:43:29,176
während sie ihre Gebäude bombardieren
699
00:43:29,310 --> 00:43:32,413
und sie schlachten ihre Kinder.
Ja, warum nicht?
700
00:43:34,281 --> 00:43:36,383
Die andere Wange hinhalten. Bitte.
701
00:43:37,586 --> 00:43:40,187
Ich weiß nicht
Wenn es ein Zufall ist,
702
00:43:40,321 --> 00:43:44,458
aber es scheint mir,
Ich denke, dass Jesus selbst...
703
00:43:44,593 --> 00:43:48,829
Ja, der gute Zimmermann
von Nazareth befahl...
704
00:43:48,963 --> 00:43:51,799
Hier steht es
im guten Buch, der Bibel.
705
00:43:52,466 --> 00:43:54,268
Matthäus, Kapitel 18.
706
00:43:54,401 --> 00:43:55,736
„Wahrlich, ich sage euch:
707
00:43:55,870 --> 00:43:57,972
es sei denn, du wirst es
als kleine Kinder,
708
00:43:58,105 --> 00:44:00,474
Du sollst nicht hineingehen
das Himmelreich.“
709
00:44:00,609 --> 00:44:02,577
Wunderbar.
710
00:44:02,710 --> 00:44:05,212
„Kleine Kinder leiden
um zu mir zu kommen.
711
00:44:08,449 --> 00:44:12,686
Es scheint mir, Herr Professor,
dass wir nie reif genug waren
712
00:44:12,820 --> 00:44:16,724
sich dem Terror stellen
allein im Dunkeln zu sein.
713
00:44:19,628 --> 00:44:21,228
Aber Religion...
714
00:44:21,962 --> 00:44:24,031
Für einen hellen, strahlenden Moment,
715
00:44:24,965 --> 00:44:29,103
Religion hat die Welt geschaffen
unsere Gärtnerei,
716
00:44:30,171 --> 00:44:31,138
ein kleiner Laufstall.
717
00:44:33,140 --> 00:44:36,277
Ich habe nur zwei Wörter
der Menschheit zu bieten,
718
00:44:38,212 --> 00:44:39,346
erwachsen werden.
719
00:44:45,319 --> 00:44:47,288
Orale verdammte Operation.
720
00:44:48,222 --> 00:44:49,591
Schlecht sitzende Prothese.
721
00:44:49,757 --> 00:44:51,825
Ich habe immer Angst
dass ich vielleicht...
722
00:44:53,827 --> 00:44:55,329
niese mir die Zähne aus.
723
00:44:58,633 --> 00:45:00,401
Und ich brauche meine Medizin.
724
00:45:00,535 --> 00:45:02,069
Es ist diese Prothese.
725
00:45:02,203 --> 00:45:04,371
Anna nennt es „Das Monster“.
726
00:45:05,206 --> 00:45:06,273
Aber...
727
00:45:07,441 --> 00:45:09,877
Ich muss es reinigen und dann...
728
00:45:10,010 --> 00:45:12,681
Ruf sie an, damit sie kommt
und neu einstellen.
729
00:45:12,813 --> 00:45:14,114
Wann wird Ihre Frau zu Hause sein?
730
00:45:14,248 --> 00:45:17,418
Anna ist die Einzige
wer kann es anfassen.
731
00:45:17,552 --> 00:45:19,420
-Was, nicht einmal deine Ärzte?
-NEIN.
732
00:45:20,487 --> 00:45:22,256
Nicht meine Ärzte.
733
00:45:22,389 --> 00:45:23,857
Vor allem nicht.
734
00:45:38,872 --> 00:45:40,207
Papa.
735
00:46:02,263 --> 00:46:03,531
Sigmund.
736
00:46:27,054 --> 00:46:28,889
Sigmund!
737
00:47:01,523 --> 00:47:03,457
Wenn er nicht wäre,
738
00:47:03,591 --> 00:47:05,359
ganz bestimmt
Ich wäre gestorben.
739
00:47:05,826 --> 00:47:07,027
Ja.
740
00:47:07,828 --> 00:47:09,263
Ich finde darin einen schrecklichen Humor.
741
00:47:09,396 --> 00:47:12,933
Dr. Sigmund Freud,
mit seiner oralen Obsession,
742
00:47:13,668 --> 00:47:15,704
endlich sprachlos.
743
00:47:15,836 --> 00:47:17,572
Das ist ein Witz.
744
00:47:17,706 --> 00:47:19,106
Kann es einen besseren geben?
745
00:47:19,239 --> 00:47:20,642
Vielleicht nicht.
746
00:47:20,775 --> 00:47:23,243
Aber wenn es ein Witz war,
747
00:47:24,445 --> 00:47:25,780
Wer hat es deiner Meinung nach gemacht?
748
00:47:25,913 --> 00:47:28,282
Ah! Du hast selbst einen Witz gemacht.
Dein erster.
749
00:47:29,751 --> 00:47:30,918
Hallo?
750
00:47:31,418 --> 00:47:32,687
Dr. Schur.
751
00:47:32,821 --> 00:47:34,121
Wo bist du?
752
00:47:36,524 --> 00:47:39,960
Kinder sind das nicht unbedingt
Angst vor dem Krieg.
753
00:47:40,628 --> 00:47:41,929
Anstatt wegzulaufen,
754
00:47:42,062 --> 00:47:45,899
sie könnten darauf zulaufen
mit primitiver Aufregung.
755
00:47:46,033 --> 00:47:51,305
Die wirkliche Gefahr liegt nicht darin
Ein Kind könnte mit Schock reagieren.
756
00:47:51,438 --> 00:47:55,744
Darin besteht die wirkliche Gefahr
die Gewalt der Welt...
757
00:47:55,876 --> 00:47:58,479
könnte der Gewalt begegnen
im Inneren des Kindes.
758
00:48:03,752 --> 00:48:05,219
Es ist dein Vater.
759
00:48:07,354 --> 00:48:08,355
Danke schön.
760
00:48:09,824 --> 00:48:10,924
Ja, Vater?
761
00:48:11,058 --> 00:48:14,261
Dr. Schur kommt nicht.
Er gibt dem Verkehr die Schuld.
762
00:48:14,796 --> 00:48:16,865
Ich komme nicht in die Stadt.
763
00:48:16,997 --> 00:48:18,767
Er sagt
Er wird mein Rezept anrufen
764
00:48:18,899 --> 00:48:21,001
zu einem Arzneimittel
Apotheke.
765
00:48:22,002 --> 00:48:23,872
Und willst du, dass ich nach Hause komme?
766
00:48:24,004 --> 00:48:25,139
Natürlich.
767
00:48:25,272 --> 00:48:27,307
I will dich hier haben.
Deshalb rufe ich dich an.
768
00:48:27,441 --> 00:48:30,043
Es ist nur...
Vorher hast du nicht gesagt...
769
00:48:30,177 --> 00:48:32,413
Ich habe schreckliche Schmerzen.
Ich brauche Medizin.
770
00:48:33,347 --> 00:48:34,314
Papa--
771
00:48:34,448 --> 00:48:36,316
Denk einmal an mich,
statt ihr.
772
00:48:38,318 --> 00:48:39,420
Ja, Vater.
773
00:48:43,792 --> 00:48:45,192
Es liegt ein Notfall vor.
774
00:48:45,325 --> 00:48:47,227
Kann jemand
Bitte meine Klasse entlassen?
775
00:48:47,361 --> 00:48:50,030
Von fünf geplanten Vorträgen
in den letzten zwei Wochen,
776
00:48:50,164 --> 00:48:51,432
Du hast zwei abgesagt,
777
00:48:51,566 --> 00:48:54,769
und heute gehst du
in der Mitte deines dritten.
778
00:48:54,903 --> 00:48:58,472
Es ist unvermeidlich. Meines Vaters
Er hat große Schmerzen und braucht mich.
779
00:48:58,606 --> 00:48:59,674
Genauso wie wir!
780
00:48:59,808 --> 00:49:01,609
Sicherlich können Sie mitbringen
eine Krankenschwester.
781
00:49:01,743 --> 00:49:02,811
Das will er nicht.
782
00:49:02,943 --> 00:49:04,144
Mit allem Respekt,
783
00:49:04,278 --> 00:49:06,548
bekommt dein Vater immer
alles was er will?
784
00:49:07,615 --> 00:49:09,684
Herr Doktor, Sie genauso wie jeder andere
785
00:49:09,818 --> 00:49:12,252
weiß, wie wichtig es ist
der Arbeit meines Vaters,
786
00:49:12,386 --> 00:49:14,923
neben seinem Schaffen
Dein Beruf und meiner.
787
00:49:15,055 --> 00:49:17,090
Also, ja, er bekommt es
alles, was er will.
788
00:49:17,224 --> 00:49:19,761
-Wenn Sie ein Problem damit haben--
-Das Problem liegt bei Ihnen.
789
00:49:19,894 --> 00:49:22,329
Es heißt
eine Bindungsstörung.
790
00:49:22,463 --> 00:49:26,333
Die Vergangenheit seiner Eltern vergöttern
Jugend ist keine Tugend.
791
00:49:26,467 --> 00:49:28,035
Es ist ein Zwang.
792
00:49:30,404 --> 00:49:31,405
Also...
793
00:49:33,140 --> 00:49:34,742
danke für die Analyse.
794
00:50:14,949 --> 00:50:16,718
Oh.
Also unterrichtet deine Tochter.
795
00:50:16,851 --> 00:50:18,051
Ja. Das hatte sie auch
796
00:50:18,185 --> 00:50:21,623
eine private psychoanalytische
Übung für Kinder.
797
00:50:21,756 --> 00:50:25,359
Zuerst hatte ich Angst davor
indem ich in meine Fußstapfen trete,
798
00:50:25,492 --> 00:50:28,295
Anna würde gehen
kein eigenes Zeichen.
799
00:50:28,428 --> 00:50:32,065
Ich hoffte, dass das so war
meine eigene narzisstische Angst.
800
00:50:33,267 --> 00:50:35,637
Oh, die verworrenen Netze, die wir weben ...
801
00:50:36,436 --> 00:50:38,071
wenn wir zum ersten Mal üben
täuschen.
802
00:50:38,205 --> 00:50:41,174
Ja, Anna ist engagiert
zur Wissenschaft.
803
00:50:41,308 --> 00:50:42,644
Und für Sie scheint es.
804
00:50:44,712 --> 00:50:46,548
Hast du ein Foto?
von deiner Frau?
805
00:50:46,681 --> 00:50:49,249
Natürlich. Aber nicht hier drin.
806
00:50:50,317 --> 00:50:52,820
-Warum? Sind Sie verheiratet?
-NEIN.
807
00:50:52,954 --> 00:50:55,523
Oh. Lebst du mit jemandem zusammen?
808
00:50:55,657 --> 00:50:56,658
Eine Frau oder ein Mann?
809
00:50:57,257 --> 00:50:59,092
Wie bitte?
810
00:50:59,226 --> 00:51:02,162
Ich sagte, lebst du?
mit jemandem? Eine Frau oder ein Mann?
811
00:51:02,296 --> 00:51:05,733
Oder Homosexualität
dich beleidigen? Wenn ja warum?
812
00:51:05,867 --> 00:51:08,603
Homosexualität ist nicht unmoralisch.
813
00:51:09,003 --> 00:51:10,070
Warum so?
814
00:51:10,203 --> 00:51:12,674
Moralischer Sinn eines Mannes
entsteht durch Angst,
815
00:51:12,807 --> 00:51:14,676
und diese Angst kommt von
816
00:51:14,809 --> 00:51:17,045
Der Kastrationskomplex.
817
00:51:17,177 --> 00:51:19,581
-Frauen haben also nichts zu befürchten?
-Genau.
818
00:51:19,714 --> 00:51:21,081
Ohne diese Angst,
819
00:51:21,214 --> 00:51:22,884
diese Impulse
kann nicht entgegengewirkt werden.
820
00:51:23,017 --> 00:51:24,719
Wie wird ihnen dann entgegengewirkt?
821
00:51:24,852 --> 00:51:26,554
Durch
traditionelle Beziehungen
822
00:51:26,688 --> 00:51:28,790
mit Ehemännern und Vätern.
823
00:51:28,923 --> 00:51:30,558
Du bist ein wandelnder Widerspruch.
824
00:51:30,692 --> 00:51:32,225
Nun, ich bin ein Mensch.
825
00:51:32,359 --> 00:51:33,728
Ich bin von Natur aus fehlerhaft.
826
00:51:33,861 --> 00:51:36,965
Und ich bin zutiefst verletzt.
827
00:51:37,097 --> 00:51:39,634
Und kein Zweifel,
Ich schädige andere.
828
00:51:41,234 --> 00:51:42,837
Anna?
829
00:51:46,574 --> 00:51:47,675
Geht es dir gut?
830
00:51:48,576 --> 00:51:50,612
Ja. Schon gut.
831
00:51:51,879 --> 00:51:52,814
Sag mir.
832
00:51:52,947 --> 00:51:54,816
Ich mache mir Sorgen um meinen Vater.
833
00:51:58,151 --> 00:51:59,921
Ich muss einen Apotheker finden.
834
00:52:00,054 --> 00:52:02,422
-Nun, ist deine Mutter...
-Sie ist weg.
835
00:52:02,557 --> 00:52:03,390
Er hat niemanden.
836
00:52:03,524 --> 00:52:05,093
-Da muss jemand sein.
-Mich.
837
00:52:06,293 --> 00:52:08,730
Die Apotheken schließen vorzeitig
wie andere Unternehmen.
838
00:52:08,863 --> 00:52:12,767
-Lass uns zuerst ein paar Anrufe tätigen.
-Ich werde auf dem Heimweg einen finden.
839
00:52:12,900 --> 00:52:14,434
Dann gehen wir zusammen.
840
00:52:14,569 --> 00:52:15,737
Absolut nicht.
841
00:52:17,237 --> 00:52:19,107
Bernbridge hat nicht unrecht,
Du weisst.
842
00:52:19,239 --> 00:52:21,576
Wenn Ihre Patienten es zeigten
diese Art von Co-Abhängigkeit,
843
00:52:21,709 --> 00:52:24,045
Du würdest sie diagnostizieren
mit einer Bindungsstörung.
844
00:52:24,177 --> 00:52:26,413
Das ist meine Pflicht.
Warum kannst du das nicht sehen?
845
00:52:26,547 --> 00:52:30,150
Pflicht ist nicht dasselbe
als kriecherische Knechtschaft.
846
00:52:30,283 --> 00:52:32,520
Dorothy, er ist mein Vater.
847
00:52:32,654 --> 00:52:33,755
Ja.
848
00:52:34,722 --> 00:52:35,723
Und was noch?
849
00:52:47,635 --> 00:52:49,704
Raucht nicht
deinen Mund verschlimmern?
850
00:52:49,837 --> 00:52:51,271
Mm-hmm.
851
00:52:51,939 --> 00:52:54,075
Es tut.
852
00:52:54,207 --> 00:52:56,544
Es verschlimmert alles.
Weil ich sterbe.
853
00:52:56,678 --> 00:52:59,279
Ich verrotte. Ich verfalle.
Wir sterben alle,
854
00:52:59,413 --> 00:53:01,481
verfaulen und verfallen.
855
00:53:01,616 --> 00:53:03,017
Aber ich bin entschlossen
856
00:53:03,151 --> 00:53:07,220
das Einzige genießen und genießen
Sexuelles Vergnügen links, oder?
857
00:53:07,354 --> 00:53:10,892
Also verabschiede ich mich von dir,
meine phallische und anale Bühne,
858
00:53:11,025 --> 00:53:15,663
und ich kehre zu dir zurück,
meine mündliche Phase, was auch immer das ist.
859
00:53:15,797 --> 00:53:18,331
Außergewöhnlich. Wir waren
Ich rede so lange,
860
00:53:18,465 --> 00:53:21,234
und das ist
die erste Erwähnung von Sex.
861
00:53:21,368 --> 00:53:24,138
Bravo. Gut beobachtet.
Ja.
862
00:53:24,271 --> 00:53:25,472
Aber ich denke...
863
00:53:25,606 --> 00:53:27,809
Ich denke, deine Definition
ist viel zu eng,
864
00:53:27,942 --> 00:53:31,278
Weil ich den Begriff „sexuell“ verwende
zu allen Interaktionen, die, äh,
865
00:53:31,411 --> 00:53:32,747
Freude bereiten, ja?
866
00:53:32,880 --> 00:53:34,882
Der Säugling saugt
an der Brust seiner Mutter.
867
00:53:35,016 --> 00:53:39,286
Der große Sigmund Freud saugt
am Nippel einer Zigarre. Ja.
868
00:53:39,419 --> 00:53:42,489
Sexualität ist die Schriftart
aller Glückseligkeit, mein Freund.
869
00:53:42,623 --> 00:53:44,525
Es gibt noch viel mehr
zum Glück als das.
870
00:53:44,659 --> 00:53:48,963
Sex ist nur einer von vielen
Von Gott geschenkte Freuden und...
871
00:53:49,097 --> 00:53:51,431
und ehrlich gesagt,
nicht die nachhaltigste.
872
00:53:51,566 --> 00:53:55,069
Ah. Hat weniger als eine Minute gedauert
Gott in den Sex bringen.
873
00:53:55,203 --> 00:53:56,336
Faszinierend.
874
00:53:56,470 --> 00:53:59,339
Aber trotz
Deine Kirchenpropaganda,
875
00:53:59,473 --> 00:54:01,709
Ich denke, wir haben es geschafft
erhebliche Fortschritte
876
00:54:01,843 --> 00:54:04,512
Aufdecken und Überwinden
unsere Repressionen heute.
877
00:54:04,645 --> 00:54:05,947
Fortschritt?
878
00:54:06,080 --> 00:54:08,448
Wir haben uns vom Sex-Sein entfernt
über das Thema wurde nie gesprochen
879
00:54:08,583 --> 00:54:10,885
dazu, dass wir nicht reden können
von irgendetwas anderem.
880
00:54:11,018 --> 00:54:12,987
Es ist, als ob wir es erfunden hätten.
881
00:54:13,121 --> 00:54:15,455
Nun ja, vielleicht haben wir es getan. Ja.
882
00:54:17,592 --> 00:54:19,927
Ja, Psychoanalyse
ist von Natur aus sexuell.
883
00:54:20,061 --> 00:54:23,731
Oh ja, wir infantilisieren es,
es zur Lüge machen
884
00:54:23,865 --> 00:54:27,168
diesen Sex unter keinen Umständen
ist völlig normal und gesund.
885
00:54:27,300 --> 00:54:28,368
Es gibt einen Sexualcode
886
00:54:28,502 --> 00:54:30,470
läuft durch die Altstadt
und Neue Testamente:
887
00:54:30,605 --> 00:54:32,405
Sex muss geteilt werden
zwischen zwei Menschen
888
00:54:32,540 --> 00:54:34,441
die sich füreinander einsetzen.
889
00:54:36,210 --> 00:54:39,147
Gut gemacht. Gut.
890
00:54:39,279 --> 00:54:42,482
Ich denke deine Bibel
ist ein Bestiarium der Sexualität.
891
00:54:42,617 --> 00:54:45,653
Ja, ein Bestiarium.
Eine Enzyklopädie davon.
892
00:54:45,787 --> 00:54:48,288
Hilf mir zu binden
Diese Schürzenschnüre, ja?
893
00:54:48,823 --> 00:54:50,323
Ja, ein Bestiarium.
894
00:54:50,925 --> 00:54:52,392
Ja.
895
00:54:52,527 --> 00:54:56,329
Wo ist meine Zigarre?
Ich habe irgendwo eine Zigarre vergessen. Äh...
896
00:54:56,463 --> 00:55:00,333
Wissen Sie, es ist interessant
Weil ihr gute Leute seid,
897
00:55:00,467 --> 00:55:03,571
Sie wählen immer aus
diese besonderen Bibelverse,
898
00:55:03,704 --> 00:55:06,741
diejenigen, die unterstützen
deine eigene tugendhafte Voreingenommenheit.
899
00:55:06,874 --> 00:55:08,075
Ist das nicht richtig?
900
00:55:08,209 --> 00:55:10,144
Wie: „Kein Sex, bitte,
vor der Heirat," ja?
901
00:55:10,278 --> 00:55:11,646
Es ist lächerlich.
902
00:55:11,779 --> 00:55:14,148
Nicht nur naiv,
Aber ich denke, es ist ein sinnloser,
903
00:55:14,282 --> 00:55:15,850
Wirklich sadistische Grausamkeit.
904
00:55:15,983 --> 00:55:19,287
Als würde man einen jungen Mann schicken
sein erstes Konzert aufführen
905
00:55:19,419 --> 00:55:20,521
mit einem tollen Orchester,
906
00:55:20,655 --> 00:55:23,157
wenn er nur gespielt wird
sein Piccoloflöte
907
00:55:23,291 --> 00:55:24,592
wenn er allein in seinem Schlafzimmer ist.
908
00:55:24,725 --> 00:55:26,527
Ja. Stellen Sie diese Dinge
im Waschbecken.
909
00:55:26,661 --> 00:55:28,763
Das werden sie nicht
waschen sie sich, oder?
910
00:55:28,896 --> 00:55:31,599
Ich hätte gedacht
dass man sich auf Männer verlassen muss
911
00:55:31,732 --> 00:55:33,835
würde Frauen verursachen
ganz auf Sex verzichten,
912
00:55:33,968 --> 00:55:37,470
vor allem wie du sagst
Homosexualität ist nicht unmoralisch.
913
00:55:37,605 --> 00:55:41,142
Nun ja, vielleicht Lesbianismus
ist anders.
914
00:55:41,275 --> 00:55:43,110
-Wie so?
-Ich weiß nicht.
915
00:55:43,244 --> 00:55:47,014
Vielleicht wird es unkontrolliert
zunehmend instabiler.
916
00:55:47,148 --> 00:55:48,316
Aber nicht Homosexuelle?
917
00:55:48,448 --> 00:55:51,484
Nein, ihre Bedingungen
habe eine andere Quelle.
918
00:55:52,220 --> 00:55:53,254
Ich verstehe nicht.
919
00:55:53,386 --> 00:55:55,189
Was ist die Quelle?
vom Lesbianismus einer Frau?
920
00:55:55,323 --> 00:55:56,791
Ihr Vater.
921
00:55:58,659 --> 00:56:00,094
Und was ist mit deinem Vater?
922
00:56:00,228 --> 00:56:02,897
Ah! Es ist zu spät
jetzt umkehren.
923
00:56:06,567 --> 00:56:07,635
Mein Vater und ich...
924
00:56:07,768 --> 00:56:10,137
Nun, es gibt
eine interessante Geschichte.
925
00:56:10,271 --> 00:56:12,773
Äh, mein Vater und ich...
926
00:56:12,907 --> 00:56:14,609
Äh,
927
00:56:15,375 --> 00:56:17,645
hat unseren Frieden geschlossen, bevor er starb.
928
00:56:20,413 --> 00:56:21,649
Er war...
929
00:56:23,017 --> 00:56:24,018
ein guter Mann.
930
00:56:25,720 --> 00:56:26,654
Ja?
931
00:56:26,787 --> 00:56:28,421
Was er sich nicht leisten konnte
emotional,
932
00:56:28,556 --> 00:56:30,758
er machte das finanziell wett.
933
00:56:31,792 --> 00:56:33,961
-Er hat mein Lebenswerk unterstützt.
-Uh-huh.
934
00:56:34,095 --> 00:56:37,765
Ja, und, nun ja, ich lebe jetzt
mit meinem... meinem Bruder Warren.
935
00:56:37,899 --> 00:56:40,167
Warnie, wir nennen ihn.
Wir nennen ihn Warnie.
936
00:56:40,301 --> 00:56:41,702
Nur dein Bruder?
937
00:56:43,004 --> 00:56:44,972
Es ist kompliziert.
938
00:56:45,106 --> 00:56:47,008
Ja, das ist es normalerweise, nicht wahr?
939
00:56:52,580 --> 00:56:55,349
-Ich habe dir gesagt, dass ich im Krieg war.
-Nein, du hast es mir nicht gesagt.
940
00:56:55,482 --> 00:56:58,319
Du hast mir gezeigt, dass du es bist
im Krieg.
941
00:56:58,451 --> 00:57:00,855
Es geht immer wieder zurück
zum Krieg, nicht wahr?
942
00:57:02,523 --> 00:57:03,724
Ich weiß nicht.
943
00:57:03,858 --> 00:57:04,992
Ja.
944
00:57:06,459 --> 00:57:07,728
Mm.
945
00:57:19,941 --> 00:57:21,842
Jack, geht es dir gut?
946
00:57:23,210 --> 00:57:24,211
Stetig.
947
00:57:45,032 --> 00:57:47,401
Das Radio ist ausgefallen.
Wir müssen vorankommen.
948
00:57:47,535 --> 00:57:51,005
Ich schätze, ich hätte es tun sollen
Das Bild eines Starlets.
949
00:57:53,641 --> 00:57:55,009
Es ist nur meine Mutter.
950
00:57:55,142 --> 00:57:58,012
Wenn ich meine Mutter noch hätte,
Ich würde wahrscheinlich das Gleiche tun.
951
00:58:08,356 --> 00:58:09,790
Es gibt Abendessen.
952
00:58:12,760 --> 00:58:13,761
Lewis,
953
00:58:15,663 --> 00:58:17,098
gib mir ein Versprechen.
954
00:58:20,334 --> 00:58:21,869
Wenn mir etwas passiert,
955
00:58:23,671 --> 00:58:25,172
Pass auf meine Mutter auf.
956
00:58:26,507 --> 00:58:28,142
Und wenn dir etwas passiert,
957
00:58:28,275 --> 00:58:30,077
ich werde das selbe machen
für deinen Vater.
958
00:58:34,682 --> 00:58:36,650
Das ist eine Bestellung.
959
00:58:38,919 --> 00:58:41,989
Also, wie viel von diesem Tag
erinnerst du dich?
960
00:58:42,123 --> 00:58:44,058
Wenig bis gar nichts. Ich war...
961
00:58:44,992 --> 00:58:46,560
Es herrschte von Anfang an Chaos.
962
00:58:57,438 --> 00:59:00,674
Es war mein letztes Malüber den Taschen.
963
00:59:07,481 --> 00:59:09,750
Jack, bist du?
in Ordnung? Aufleuchten!
964
00:59:14,655 --> 00:59:17,625
Paddy und ich haben es geschafftins Niemandsland.
965
00:59:35,443 --> 00:59:36,844
Jack!
966
00:59:51,526 --> 00:59:53,528
Jack! Jack, wir können nicht hier bleiben!
967
01:00:54,088 --> 01:00:55,823
Hallo...
968
01:01:03,264 --> 01:01:04,698
Helfen!
969
01:01:04,832 --> 01:01:07,134
Helfen! Bitte helfen Sie!
970
01:01:08,435 --> 01:01:10,037
Helfen!
971
01:01:11,172 --> 01:01:12,473
Bitte helfen Sie!
972
01:01:23,684 --> 01:01:26,387
-Lewis?
-Ja. Er ist da drüben.
973
01:01:39,266 --> 01:01:42,671
Nun ja, ich wollte gehen
um dich zum Tanzen mitzunehmen.
974
01:01:42,803 --> 01:01:45,906
Ich denke, wir müssen uns einigen
stattdessen hier ein Picknick machen.
975
01:01:47,808 --> 01:01:49,009
Frau Moore?
976
01:01:53,515 --> 01:01:54,848
Es tut mir so leid.
977
01:01:59,086 --> 01:02:00,087
Rechts.
978
01:02:08,162 --> 01:02:10,764
Ich kann es dir nicht sagen
was mir Ihr Besuch bedeutet.
979
01:02:12,032 --> 01:02:14,802
Die Briefe, die du mir geschrieben hast
nach Paddys Tod,
980
01:02:16,036 --> 01:02:17,505
Sie halten mich in seiner Nähe.
981
01:02:23,545 --> 01:02:25,145
Er trug dies mit sich.
982
01:02:43,531 --> 01:02:45,432
Der Granatsplitter, der ihn getötet hat,
983
01:02:46,267 --> 01:02:50,271
Ein Teil davon ist...
immer noch in meiner Brust.
984
01:02:50,404 --> 01:02:52,773
Es liegt mir zu sehr am Herzen
es zu entfernen.
985
01:02:56,777 --> 01:02:58,178
Nun, Jack, ähm,
986
01:02:59,413 --> 01:03:02,049
wir müssen darüber reden
etwas ganz Ernstes.
987
01:03:02,950 --> 01:03:04,586
Du hast mir von dem Versprechen erzählt
988
01:03:04,719 --> 01:03:06,787
dass du und Paddy
zueinander gemacht.
989
01:03:06,920 --> 01:03:09,023
-Mm-hmm.
-Es ist eine schöne Geste,
990
01:03:09,156 --> 01:03:13,628
aber... ich brauche niemanden
um mein Schutzengel zu sein.
991
01:03:13,762 --> 01:03:15,396
Ich könnte alt aussehen
für dich, aber--
992
01:03:15,530 --> 01:03:16,564
Nein du...
993
01:03:17,666 --> 01:03:18,700
Ganz im Gegenteil.
994
01:03:18,832 --> 01:03:21,068
Die richtige Antwort.
995
01:03:22,369 --> 01:03:25,839
Ganz zu schweigen
dass ich nicht an Engel glaube.
996
01:03:25,973 --> 01:03:28,309
Oder abhängig von irgendjemandem
aber ich selbst.
997
01:03:30,010 --> 01:03:32,946
Schauen wir es uns nicht an
dann wie eine Vormundschaft.
998
01:03:34,549 --> 01:03:36,317
Nennen wir es eine Freundschaft.
999
01:03:40,421 --> 01:03:41,422
Vereinbart.
1000
01:03:42,222 --> 01:03:43,457
Eine Freundschaft.
1001
01:03:46,393 --> 01:03:47,595
Die Mutter deines Freundes.
1002
01:03:49,096 --> 01:03:51,498
-Ich habe es versprochen.
-Hmm.
1003
01:03:53,100 --> 01:03:55,804
Wie lange hattest du schon
diese Beziehung?
1004
01:03:55,936 --> 01:03:57,371
Ich würde es nicht nennen
ein Verhältnis.
1005
01:03:57,505 --> 01:03:59,873
Jede Bindung zwischen zwei Menschen
ist eine Beziehung.
1006
01:04:00,007 --> 01:04:01,408
Wie alt ist sie?
1007
01:04:02,476 --> 01:04:04,945
Frau Moore war Anfang 40.
1008
01:04:05,479 --> 01:04:06,447
Oh. Hmm.
1009
01:04:06,581 --> 01:04:08,583
Hat Mrs. Moore?
ein Vorname?
1010
01:04:09,850 --> 01:04:10,819
Janie.
1011
01:04:10,951 --> 01:04:13,020
Janie. Oh.
1012
01:04:14,922 --> 01:04:17,157
Sag mir, hast du Janie gefunden?
eine attraktive Frau
1013
01:04:17,291 --> 01:04:19,860
-als du sie zum ersten Mal getroffen hast?
-Sie war die Mutter meiner Freundin.
1014
01:04:19,993 --> 01:04:22,530
Umso mehr Grund
um sie attraktiver zu finden.
1015
01:04:22,664 --> 01:04:25,399
Oft verlieren Männer
ihre Mütter schon in jungen Jahren
1016
01:04:25,533 --> 01:04:27,769
fühlen sich zu reiferen Frauen hingezogen.
1017
01:04:27,901 --> 01:04:29,236
Ich ärgere mich über die Implikation,
1018
01:04:29,370 --> 01:04:33,440
und mein Privatleben
ist wirklich nicht dein Anliegen.
1019
01:04:33,575 --> 01:04:34,942
-Ach wirklich?
-Mm.
1020
01:04:35,075 --> 01:04:37,177
Aber Ihre Konvertierung ist.
1021
01:04:37,945 --> 01:04:39,413
Es fasziniert mich.
1022
01:04:42,182 --> 01:04:43,183
Ja.
1023
01:04:44,051 --> 01:04:45,687
Du hast mit ihr gelebt, mit Janie,
1024
01:04:45,820 --> 01:04:47,154
in deinen Tagen als Atheist,
1025
01:04:47,287 --> 01:04:49,824
also würde ich es gerne wissen
ob Ihre Konvertierung
1026
01:04:49,957 --> 01:04:51,760
oder dein Kampftrauma
1027
01:04:51,925 --> 01:04:53,862
hat dir eine neu entdeckte Jungfräulichkeit beschert.
1028
01:04:53,994 --> 01:04:55,396
Ich werde darüber nicht diskutieren
noch weiter.
1029
01:04:55,530 --> 01:05:00,401
Mein Privatleben
ist genau das. Ja.
1030
01:05:02,403 --> 01:05:03,872
Wie Sie möchten.
1031
01:05:04,004 --> 01:05:06,473
Hmm.
1032
01:05:06,608 --> 01:05:11,044
Aber ich denke darüber nach, was Leute
Erzähl es mir weitaus weniger interessant
1033
01:05:11,178 --> 01:05:14,448
als das, was sie wählen
um es mir nicht zu sagen.
1034
01:05:14,582 --> 01:05:15,717
Na ja, Tyrann für dich.
1035
01:05:17,519 --> 01:05:18,586
Lass mich.
1036
01:05:24,057 --> 01:05:25,159
Hallo. Kann ich Ihnen helfen?
1037
01:05:25,292 --> 01:05:27,595
Ich fürchte, heute kann es niemand mehr.
1038
01:05:28,797 --> 01:05:30,497
Ist Miss Freud da?
1039
01:05:30,632 --> 01:05:32,199
Nein, ich fürchte nicht. Nein. Sie ist--
1040
01:05:32,332 --> 01:05:33,768
Wer ist es?
1041
01:05:33,902 --> 01:05:35,570
Oh, es ist, es ist Ernest, Sigmund.
1042
01:05:35,703 --> 01:05:36,970
Hallo, Ernest.
1043
01:05:37,404 --> 01:05:38,506
Dr. Ernest Jones.
1044
01:05:38,640 --> 01:05:40,040
Jack Lewis. Vergnügen.
1045
01:05:40,174 --> 01:05:41,810
Ich sollte dich verlassen
zu Ihrem Arzt.
1046
01:05:41,942 --> 01:05:43,210
Er ist nicht mein Arzt.
1047
01:05:43,343 --> 01:05:45,814
Ich werde einen Spaziergang machen,
etwas Luft schnappen. Ja.
1048
01:05:45,946 --> 01:05:46,881
Das ist gut.
1049
01:05:47,014 --> 01:05:48,783
Nimm Jofi mit.
1050
01:05:48,917 --> 01:05:50,184
Komm herein!
1051
01:05:53,588 --> 01:05:55,255
Rechts.
1052
01:05:55,389 --> 01:05:58,992
Lass uns in den Garten gehen
bevor es dunkel wird.
1053
01:05:59,126 --> 01:06:01,830
Herbstabende
ziehen jetzt ein.
1054
01:06:01,962 --> 01:06:04,164
Ja. Danke schön.
1055
01:06:07,869 --> 01:06:09,704
Na, bitte.
1056
01:06:09,838 --> 01:06:14,007
Also, Ernst,
Wem verdanke ich die Ehre?
1057
01:06:14,943 --> 01:06:17,411
Mir wurde von einem... erzählt.
1058
01:06:17,545 --> 01:06:20,447
ein erstklassiges
psychoanalytische Einrichtung
1059
01:06:20,582 --> 01:06:23,083
wird gegründet
in einer Stadt namens Bury.
1060
01:06:23,217 --> 01:06:24,686
Es liegt in der Nähe von Manchester.
1061
01:06:24,819 --> 01:06:26,588
Es wird
ein Lehrkrankenhaus.
1062
01:06:27,956 --> 01:06:29,958
Das tust du nicht... Das tust du nicht
erwarte, dass ich reise
1063
01:06:30,090 --> 01:06:31,391
in meinem Zustand, oder?
1064
01:06:31,526 --> 01:06:32,993
-NEIN. Nein, nein.
-Oh.
1065
01:06:33,695 --> 01:06:36,230
Ich dachte an Anna.
1066
01:06:36,363 --> 01:06:38,198
Oh, ja?
1067
01:06:38,332 --> 01:06:40,367
-Sie würden sie gerne haben.
-Huh.
1068
01:06:42,002 --> 01:06:44,338
-Sie wäre dort sicherer.
-Ja.
1069
01:06:44,471 --> 01:06:45,405
Das ist eine Sache.
1070
01:06:45,540 --> 01:06:46,741
Was ist das andere?
1071
01:06:47,942 --> 01:06:50,477
Nun ja, das haben sie
bat mich, der Fakultät beizutreten.
1072
01:06:50,612 --> 01:06:51,713
Oh, Ja?
1073
01:06:53,380 --> 01:06:54,448
Ah.
1074
01:06:57,184 --> 01:07:00,688
Suchen Sie einen Fachmann?
Beziehung zu Anna,
1075
01:07:00,822 --> 01:07:03,090
oder ist es eine persönliche Frage?
1076
01:07:03,223 --> 01:07:07,729
Nun ja, das wäre
Annas Wahl, finden Sie nicht?
1077
01:07:07,862 --> 01:07:09,564
Was denken Sie?
1078
01:07:16,370 --> 01:07:19,641
Bitte. Mein Vater hat
eine medizinische Krise.
1079
01:07:19,774 --> 01:07:20,942
Er braucht sofort Hilfe.
1080
01:07:21,074 --> 01:07:23,143
Entschuldigung, der Apotheker
ist für heute abgereist.
1081
01:07:23,277 --> 01:07:26,346
Kannst du ihn zurückrufen?
Der Dr. Sigmund Freud meines Vaters.
1082
01:07:26,948 --> 01:07:28,348
Der Sex-Doc?
1083
01:07:28,482 --> 01:07:31,285
Viel Glück euch beiden.
Es tut mir leid, Ma'am.
1084
01:07:34,254 --> 01:07:35,623
Hat Anna dir gegeben
irgendein Hinweis
1085
01:07:35,757 --> 01:07:38,425
dass sie Interesse hätte
in einer Beziehung?
1086
01:07:39,894 --> 01:07:41,796
Nein, ich habe... ich habe... verbracht...
1087
01:07:42,997 --> 01:07:45,165
sehr wenig Zeit
mit ihr sozial.
1088
01:07:45,299 --> 01:07:47,134
-Ja?
-Ich glaube einfach, dass sie es tun würde
1089
01:07:47,267 --> 01:07:49,369
Profitieren Sie nur von einem...
1090
01:07:49,503 --> 01:07:53,942
einen größeren Kreis von Fachleuten
und persönliche Bekanntschaften.
1091
01:07:54,074 --> 01:07:55,877
Außer mir selbst?
1092
01:07:56,010 --> 01:07:57,912
Nun, nein, ich...
Ich wollte nicht andeuten--
1093
01:07:58,046 --> 01:07:59,279
Nein natürlich nicht.
1094
01:07:59,413 --> 01:08:02,584
Na ja, vielleicht könnten wir das
1095
01:08:02,717 --> 01:08:05,218
reden Sie noch einmal, wenn Sie es getan haben
hatte etwas Zeit zum Nachdenken.
1096
01:08:05,352 --> 01:08:07,220
Das ist nicht nötig.
1097
01:08:07,354 --> 01:08:09,089
Kann ich dann mit ihr sprechen?
1098
01:08:09,624 --> 01:08:10,625
NEIN.
1099
01:08:12,292 --> 01:08:14,361
-Darf ich fragen warum?
-Ja.
1100
01:08:14,494 --> 01:08:16,064
Anna und ich haben Verständnis
1101
01:08:16,196 --> 01:08:18,800
dass sie nicht darüber nachdenken wird
irgendeine Beziehung
1102
01:08:18,933 --> 01:08:20,635
bis wir beide fühlen
es ist tragbar.
1103
01:08:20,768 --> 01:08:24,005
Du bist 20 Jahre älter als Anna,
sie ist noch ein junges Mädchen.
1104
01:08:24,137 --> 01:08:25,740
Sie ist viel zu jung
zu erleben
1105
01:08:25,873 --> 01:08:27,508
irgendwelche sexuellen Gefühle. Deshalb.
1106
01:08:28,042 --> 01:08:28,977
Sigmund.
1107
01:08:29,109 --> 01:08:30,511
Was?
1108
01:08:31,445 --> 01:08:33,246
-Was sagst du?
-Häh?
1109
01:08:35,215 --> 01:08:36,149
Was bist du...
1110
01:08:36,283 --> 01:08:38,151
Was sagst du, Sigmund?
1111
01:08:38,285 --> 01:08:43,091
Anna verbrachte Jahre in Behandlung
für... für einen Komplex.
1112
01:08:43,223 --> 01:08:45,459
Ein Komplex, der beweist
1113
01:08:45,593 --> 01:08:48,328
sie ist fähig
von normalem Sexualverhalten.
1114
01:08:48,462 --> 01:08:50,031
Ich möchte nicht darüber reden.
1115
01:08:50,163 --> 01:08:52,232
Ein Komplex, der am häufigsten auftritt
1116
01:08:52,366 --> 01:08:54,401
von einem ungesunden
väterliche Bindung.
1117
01:08:54,535 --> 01:08:57,270
Ich möchte nicht darüber reden!
1118
01:08:57,404 --> 01:09:00,207
Ich will nicht reden
Über alles mögliche!
1119
01:09:02,376 --> 01:09:03,443
Gehen!
1120
01:09:11,019 --> 01:09:12,687
Das war vor 20 Jahren.
1121
01:09:30,972 --> 01:09:32,172
Bitte warte hier.
1122
01:09:35,143 --> 01:09:36,343
Dr. Schur.
1123
01:09:36,476 --> 01:09:37,645
Dr. Schur.
1124
01:09:37,779 --> 01:09:39,514
Es ist Anna Freud.
1125
01:09:39,647 --> 01:09:40,815
Ich brauche deine Hilfe.
1126
01:09:41,749 --> 01:09:43,450
-Anna.
-Alle Apotheken sind geschlossen.
1127
01:09:43,584 --> 01:09:45,987
Ich konnte nirgendwo anders hingehen.
Er braucht seine Medizin.
1128
01:09:46,120 --> 01:09:47,088
Komm herein!
1129
01:09:47,220 --> 01:09:48,656
Danke schön.
1130
01:10:03,336 --> 01:10:05,006
Dorothy. Vielleicht nächste Woche.
1131
01:10:05,139 --> 01:10:06,741
Vielen Dank, Dr. Freud.
1132
01:10:09,010 --> 01:10:10,410
Nicht.
1133
01:10:10,545 --> 01:10:12,412
Was könnte ich fragen?
1134
01:10:12,547 --> 01:10:14,314
Meine Therapiesitzungen
gehören mir allein.
1135
01:10:14,448 --> 01:10:16,184
Finden Sie Ihren eigenen Therapeuten.
1136
01:10:16,316 --> 01:10:17,719
Du siehst tatsächlich etwas gerötet aus.
1137
01:10:17,852 --> 01:10:19,821
Ich frage mich, was du hättest tun können
sprach über.
1138
01:10:19,954 --> 01:10:22,824
Es muss bequem zu leben sein
oben bei Ihrem Therapeuten.
1139
01:10:22,957 --> 01:10:25,793
Und ich könnte dasselbe sagen
von dir, dass du mich so nah hast.
1140
01:10:25,927 --> 01:10:26,861
Sehr angenehm.
1141
01:10:26,994 --> 01:10:29,229
Aber ich frage mich
was hätte erregen können
1142
01:10:29,362 --> 01:10:31,032
so eine körperliche Reaktion.
1143
01:10:31,165 --> 01:10:34,234
Alles rund um Dich
und überhaupt nichts.
1144
01:10:36,003 --> 01:10:37,404
Dann weiß er es also.
1145
01:10:39,774 --> 01:10:40,875
Er weiß.
1146
01:11:08,636 --> 01:11:10,671
Sophie, schau malwie er geht.
1147
01:11:11,404 --> 01:11:13,741
Sophie, sieh dir an, wie er geht.
1148
01:11:14,976 --> 01:11:16,778
Sie wird dich fangen.
1149
01:11:22,382 --> 01:11:24,384
Versuchen wir es noch einmal.
1150
01:11:25,953 --> 01:11:28,022
Oh ja, die können fliegen.
1151
01:11:29,891 --> 01:11:30,892
Ja.
1152
01:11:58,219 --> 01:12:00,688
Huh. Er ist unausweichlich.
1153
01:12:01,155 --> 01:12:02,322
Hier entlang, Jofi.
1154
01:12:10,064 --> 01:12:13,568
-Ist Jofi fertig mit dir?
-Ja.
1155
01:12:13,701 --> 01:12:16,537
Wir haben den Hinweis gesehen
für Ihren Vortrag.
1156
01:12:16,671 --> 01:12:19,207
Auf unbestimmte Zeit verschoben.
1157
01:12:19,339 --> 01:12:21,509
Aufleuchten. Komm zu Papa.
1158
01:12:23,744 --> 01:12:26,147
Jofi.
1159
01:12:26,280 --> 01:12:27,715
Entschuldigung. Ich dachte, er würde...
1160
01:12:27,849 --> 01:12:31,252
Nein, es ist mein Mund, sehen Sie.
Ja, ich habe Mundkrebs,
1161
01:12:31,384 --> 01:12:33,721
und der Geruch von Verfall
ist nicht so gut.
1162
01:12:33,855 --> 01:12:34,822
Ja.
1163
01:12:35,690 --> 01:12:37,490
Nein er tat es nicht
Lauf vor dir weg.
1164
01:12:37,625 --> 01:12:41,562
Er ist vor mir weggelaufen. Er rannte
weg vom Gestank des Todes.
1165
01:12:41,696 --> 01:12:44,899
Ich fürchte, das bin ich nicht mehr
sein bester Freund.
1166
01:12:51,739 --> 01:12:52,740
Ja.
1167
01:12:53,975 --> 01:12:56,344
Hey! Ich will
um dir etwas zu zeigen!
1168
01:12:56,476 --> 01:12:58,279
Hilf mir. Danke schön.
1169
01:12:58,411 --> 01:13:01,716
Ich möchte dir Momus zeigen. Ja.
1170
01:13:05,219 --> 01:13:07,889
-Kennen Sie Momus?
-Momus? NEIN.
1171
01:13:08,022 --> 01:13:09,389
Momus ist ein Gott.
1172
01:13:09,523 --> 01:13:12,126
Der griechische Gott, der züchtigte
alle anderen Götter des Olymp.
1173
01:13:12,260 --> 01:13:13,594
Er lachte sie aus, verspottete sie
1174
01:13:13,728 --> 01:13:15,428
für ihre absurde--
ihre Dummheit.
1175
01:13:15,563 --> 01:13:18,099
Um uns zu erschaffen,
für die Schaffung der Menschheit.
1176
01:13:18,232 --> 01:13:19,432
Also verbannten sie ihn.
1177
01:13:19,567 --> 01:13:21,969
Sie verbannten Momus
mit uns zu leben.
1178
01:13:22,103 --> 01:13:23,104
Mit der Menschheit leben.
1179
01:13:23,237 --> 01:13:25,039
-Ja.
-Vertrautes Thema.
1180
01:13:25,172 --> 01:13:26,107
Ja.
1181
01:13:26,240 --> 01:13:28,542
Er wurde zum traurigen Gott.
1182
01:13:28,676 --> 01:13:31,679
Der Gott der Satire und Ironie.
1183
01:13:31,812 --> 01:13:34,248
So etwas?
Schau dir das an.
1184
01:13:34,382 --> 01:13:36,416
Wie würdest du nennen?
ein überzeugter Ungläubiger
1185
01:13:36,550 --> 01:13:39,253
dessen Schreibtisch,
dessen Höhle bewacht wird
1186
01:13:39,387 --> 01:13:42,823
-eine Vielzahl von Göttern und Göttinnen?
-Ein Sammler. Das ist was ich bin.
1187
01:13:42,957 --> 01:13:46,060
Ich bin ein Sammler. Das ist
die traurige Ironie meines Lebens.
1188
01:13:46,193 --> 01:13:47,762
Ich bin ein leidenschaftlicher Ungläubiger
1189
01:13:47,895 --> 01:13:50,564
Wer ist besessen
mit Glauben und Anbetung.
1190
01:13:50,698 --> 01:13:53,534
Alte Überzeugungen und Anbetung,
Ihres inklusive. Ja.
1191
01:13:53,668 --> 01:13:55,870
Hmm. Alle teilen
ähnliche Konzepte.
1192
01:13:56,003 --> 01:13:59,173
Richtig und falsch, gut und böse,
Wahl zwischen ihnen.
1193
01:13:59,307 --> 01:14:00,641
-Ja.
-Ja.
1194
01:14:00,775 --> 01:14:01,509
Ja.
1195
01:14:01,642 --> 01:14:03,144
Ich brauche mehr Taschentücher.
1196
01:14:05,079 --> 01:14:06,147
Geht es dir gut?
1197
01:14:08,015 --> 01:14:10,985
Also, was haben wir gesagt?
Oh ja...
1198
01:14:11,118 --> 01:14:12,853
Ja, das Gute muss gewählt werden.
1199
01:14:12,987 --> 01:14:17,325
Und dein Gott, der das Gute geschaffen hat,
oder was auch immer das ist,
1200
01:14:17,457 --> 01:14:19,894
Er muss auch geschaffen haben
das Böse und das Böse.
1201
01:14:20,027 --> 01:14:21,228
Ja?
1202
01:14:21,362 --> 01:14:23,998
Er ließ Luzifer am Leben.
Er ließ ihn aufblühen.
1203
01:14:25,933 --> 01:14:28,803
Aber logischerweise
er hätte ihn vernichten sollen.
1204
01:14:28,936 --> 01:14:29,971
Hab ich recht?
1205
01:14:30,571 --> 01:14:31,772
Denk darüber nach.
1206
01:14:32,640 --> 01:14:35,509
Gott gab Luzifer den freien Willen,
1207
01:14:35,643 --> 01:14:38,612
Das ist das Einzige
das macht Gutes möglich.
1208
01:14:38,746 --> 01:14:41,215
Eine Welt voller
mit wahllosen Kreaturen
1209
01:14:41,349 --> 01:14:42,917
ist eine Welt der Maschinen.
1210
01:14:43,050 --> 01:14:44,352
Es sind Männer, nicht Gott,
1211
01:14:44,484 --> 01:14:48,756
der Gefängnisse schuf
und Sklaverei und...
1212
01:14:49,457 --> 01:14:51,125
...Bomben.
1213
01:14:53,928 --> 01:14:56,197
Das Leiden des Menschen
ist die Schuld des Menschen.
1214
01:14:56,998 --> 01:14:58,332
Was?
1215
01:14:58,466 --> 01:15:01,469
Das Leiden des Menschen
ist die Schuld des Menschen!
1216
01:15:01,602 --> 01:15:04,171
Ja, Ich höre dich, ich bin nicht taub.
1217
01:15:04,305 --> 01:15:06,774
Ist das also Ihre Entschuldigung?
1218
01:15:06,907 --> 01:15:08,876
und Erklärung für Schmerzen
und Leid?
1219
01:15:09,010 --> 01:15:10,945
Ich meine, habe ich es herbeigeführt?
mein eigener Krebs?
1220
01:15:11,078 --> 01:15:13,848
Oder ist es Gottes Rache, mich zu töten?
für meinen Unglauben?
1221
01:15:13,981 --> 01:15:17,151
-Sag mir.
-Ich weiß nicht. Ich weiß nicht.
1222
01:15:17,284 --> 01:15:18,619
Du weißt es nicht?
1223
01:15:18,753 --> 01:15:21,322
Professor Lewis, ich bin schockiert.
Ich bin schockiert.
1224
01:15:21,455 --> 01:15:24,058
Ich weiß es nicht und ich weiß es auch nicht
sogar so tun, als ob. Es ist...
1225
01:15:25,993 --> 01:15:28,562
Das ist die schwierigste Frage
von allem, nicht wahr?
1226
01:15:28,696 --> 01:15:31,332
Wenn Gott gut ist, dann würde er es schaffen
alle seine Geschöpfe
1227
01:15:31,465 --> 01:15:34,168
vollkommen glücklich. Aber das sind wir nicht.
Waren nicht.
1228
01:15:34,301 --> 01:15:35,302
So Gott...
1229
01:15:37,705 --> 01:15:39,106
Gott mangelt es an Güte.
1230
01:15:40,941 --> 01:15:42,243
Oder Macht.
1231
01:15:42,376 --> 01:15:45,980
Oder beides.
Ich weiß nicht.
1232
01:15:47,381 --> 01:15:48,649
Du weißt es nicht.
1233
01:15:48,783 --> 01:15:51,085
Nun, endlich, endlich, endlich.
1234
01:15:51,218 --> 01:15:52,653
Wir machen Fortschritte.
1235
01:15:52,787 --> 01:15:55,256
Was wäre, wenn Gott uns vervollkommnen möchte?
durch Leiden?
1236
01:15:55,389 --> 01:15:56,757
Machen Sie uns klar, dass Glück,
1237
01:15:56,891 --> 01:15:59,326
wahres Glück,
das ewige Glück,
1238
01:15:59,460 --> 01:16:00,895
kann nur durch ihn kommen.
1239
01:16:01,028 --> 01:16:04,632
Wenn... Wenn Vergnügen
ist sein Flüstern,
1240
01:16:04,765 --> 01:16:07,234
Schmerz ist sein Megaphon.
1241
01:16:07,368 --> 01:16:09,270
Oh, ja.
1242
01:16:10,971 --> 01:16:11,939
Ja.
1243
01:16:12,073 --> 01:16:13,774
Nun, da bin ich mir sicher
1244
01:16:13,908 --> 01:16:16,410
der engelhafte kleine Messdiener,
Adolf Hitler,
1245
01:16:16,545 --> 01:16:19,146
der in seiner Kirche diente
jeden Sonntagmorgen,
1246
01:16:19,280 --> 01:16:22,116
Ich bin sicher, er würde dir zustimmen.
Ja. Absolut. Total.
1247
01:16:22,950 --> 01:16:24,618
Ich fürchte
Ich kann dir nicht zustimmen.
1248
01:16:24,752 --> 01:16:26,954
Wir sprechen verschiedene Sprachen.
1249
01:16:27,088 --> 01:16:30,057
Weißt du, du glaubst
in der Offenbarung. Bußgeld.
1250
01:16:30,191 --> 01:16:33,427
Ich glaube an die Wissenschaft
und die Autorität der Vernunft.
1251
01:16:33,562 --> 01:16:34,895
Es gibt keine Gemeinsamkeiten.
1252
01:16:35,029 --> 01:16:37,298
Es gibt auch
die Diktatur des Stolzes.
1253
01:16:37,431 --> 01:16:39,166
Warum funktioniert Religion
Raum schaffen für die Wissenschaft,
1254
01:16:39,300 --> 01:16:41,669
aber die Wissenschaft weigert sich
Raum für Religion schaffen?
1255
01:16:41,802 --> 01:16:43,938
Oh bitte. Du zerbrichst
mein Herz.
1256
01:16:44,772 --> 01:16:46,073
Wie geräumig und komfortabel
1257
01:16:46,207 --> 01:16:48,042
war Galileos Seele
als er es dem Papst erzählte
1258
01:16:48,175 --> 01:16:50,377
dass die Sonne es nicht tut
um die Welt reisen,
1259
01:16:50,512 --> 01:16:51,679
aber umgekehrt?
1260
01:16:51,812 --> 01:16:54,181
Die Dummheit der Kirchenführer
ist ein leichtes Ziel.
1261
01:16:54,315 --> 01:16:57,218
Genau! Weil sie sich verstecken
hinter ihrer Unwissenheit.
1262
01:16:57,351 --> 01:17:00,187
Du versteckst dich hinter deiner Unwissenheit!
Ich verstecke mich hinter meinem!
1263
01:17:00,321 --> 01:17:02,957
Das machen wir alle
von Zeit zu Zeit. Also...
1264
01:17:03,090 --> 01:17:04,125
Weil wir Menschen sind.
1265
01:17:04,258 --> 01:17:05,626
Weil wir die Nerven verloren haben
1266
01:17:05,759 --> 01:17:07,194
und unser Vertrauen in uns selbst.
1267
01:17:07,328 --> 01:17:10,532
Wie oft sagen wir
für uns selbst: „Gott ist ein Geheimnis.“
1268
01:17:10,664 --> 01:17:12,433
Er... Wir sind klein,
er ist mächtig.
1269
01:17:12,567 --> 01:17:15,537
Es ist von Gott geschrieben.
Es ist Gottes Plan.“
1270
01:17:15,669 --> 01:17:17,404
Ja, ich zeige dir etwas.
1271
01:17:19,206 --> 01:17:20,207
Gottes Plan.
1272
01:17:26,581 --> 01:17:28,349
Das war...
1273
01:17:28,482 --> 01:17:29,850
Das war meine Tochter.
1274
01:17:30,951 --> 01:17:31,986
Sophie.
1275
01:17:32,887 --> 01:17:35,689
Sie... Sie war der Apfel
meines Auges.
1276
01:17:36,891 --> 01:17:40,327
Und sie ist daran gestorben
die Spanische Grippe
1277
01:17:40,461 --> 01:17:42,129
mit 27 Jahren.
1278
01:17:42,263 --> 01:17:43,464
Sie war eine Mutter.
1279
01:17:43,598 --> 01:17:44,765
Und eine Frau.
1280
01:17:44,899 --> 01:17:47,868
Und mein kleiner Enkel.
1281
01:17:48,537 --> 01:17:49,703
Er wurde uns entrissen.
1282
01:17:49,837 --> 01:17:53,307
Durch Tuberkulose getötet
im Alter von fünf Jahren.
1283
01:17:53,440 --> 01:17:55,075
5 Jahre.
1284
01:18:00,181 --> 01:18:01,248
Ja.
1285
01:18:01,382 --> 01:18:03,751
Was für ein wunderbarer Plan für Gott...
1286
01:18:05,953 --> 01:18:08,689
einen kleinen Jungen töten.
1287
01:18:09,790 --> 01:18:11,358
Ich werde dir etwas erzählen.
1288
01:18:13,093 --> 01:18:16,830
Ich wünschte, der Krebs hätte es getan
in mein Gehirn gefressen
1289
01:18:16,964 --> 01:18:19,433
statt meiner Wange und meines Kiefers,
1290
01:18:19,568 --> 01:18:21,001
damit ich Gott halluzinieren konnte
1291
01:18:21,135 --> 01:18:24,171
und suche meine blutige Rache
auf ihn.
1292
01:18:27,642 --> 01:18:29,343
Verdammte Heuchler!
1293
01:18:33,515 --> 01:18:35,849
Da ist so viel Schmerz
in dieser Welt.
1294
01:18:37,418 --> 01:18:39,220
Und das ist Gottes Plan?
1295
01:19:24,031 --> 01:19:26,900
Es ist die gleiche Fantasie
Ich habe immer.
1296
01:19:28,869 --> 01:19:30,237
Wir sind zu Pferd.
1297
01:19:32,339 --> 01:19:33,874
Seine Familie hasst meine.
1298
01:19:34,475 --> 01:19:36,143
Er rächt sie.
1299
01:19:37,845 --> 01:19:39,380
Ich kann nicht entkommen.
1300
01:19:42,717 --> 01:19:46,086
Der Ritter
kommt näher. Näher.
1301
01:19:50,324 --> 01:19:51,892
Dann küsst er mich...
1302
01:19:54,828 --> 01:19:56,997
überall blute ich.
1303
01:20:01,569 --> 01:20:03,538
Sein Gesicht zu meinem.
1304
01:20:03,672 --> 01:20:05,774
Seine Lippen nahe meinen Lippen,
1305
01:20:05,906 --> 01:20:07,308
rot und tropfend.
1306
01:20:08,777 --> 01:20:10,177
Er flüstert...
1307
01:20:12,913 --> 01:20:15,449
„Erzähl mir deine Familiengeheimnisse.“
1308
01:20:34,201 --> 01:20:36,403
Wie fortgeschritten ist Ihr Krebs?
1309
01:20:36,538 --> 01:20:38,807
Es ist nicht funktionsfähig.
1310
01:20:38,939 --> 01:20:41,075
Und es ist nur eine Frage der Zeit.
1311
01:20:42,976 --> 01:20:44,378
Wie viel Zeit?
1312
01:20:45,780 --> 01:20:47,582
Das muss ich entscheiden.
1313
01:20:48,583 --> 01:20:51,018
Dr. Schur und ich haben einen Pakt.
1314
01:20:52,886 --> 01:20:55,222
Und sieh mich nicht an
so, Professor Lewis.
1315
01:20:55,356 --> 01:20:59,159
Ich weiß, was ihr denkt
vom Selbstmord, dass es falsch ist,
1316
01:21:00,361 --> 01:21:01,462
und es ist eine Sünde.
1317
01:21:02,329 --> 01:21:03,497
-Es ist.
-Ja.
1318
01:21:04,766 --> 01:21:05,966
Schauen Sie da rein.
1319
01:21:07,134 --> 01:21:09,203
Sie sehen, die Hölle ist bereits angekommen.
1320
01:21:11,138 --> 01:21:13,407
-Haben Sie es Ihrer Frau erzählt?
-NEIN.
1321
01:21:14,174 --> 01:21:16,977
Sie teilt Ihren Aberglauben.
1322
01:21:17,111 --> 01:21:18,278
Anna?
1323
01:21:18,412 --> 01:21:20,815
Anna? Nein, sie weiß es
Ich werde sterben, ja.
1324
01:21:20,948 --> 01:21:22,784
Dass du planst
sich umbringen?
1325
01:21:22,916 --> 01:21:25,285
Nein. Warum sollte ich ihr Schmerzen bereiten?
1326
01:21:25,419 --> 01:21:26,521
Du beschützt sie,
1327
01:21:26,654 --> 01:21:28,656
oder du hast Angst
Sie würde es dir ausreden?
1328
01:21:28,790 --> 01:21:31,291
Du bist wirklich hartnäckig,
bist du nicht?
1329
01:21:31,425 --> 01:21:34,895
Ein echter Konvertit,
wie ein geläuterter Alkoholiker.
1330
01:21:37,732 --> 01:21:38,932
Sie haben noch weitere Fragen?
1331
01:21:39,066 --> 01:21:40,401
Weil ich müde bin.
1332
01:21:41,101 --> 01:21:42,269
Ja,
1333
01:21:42,403 --> 01:21:43,605
Genau genommen.
1334
01:21:51,478 --> 01:21:52,680
Es ist alles in Ordnung.
1335
01:22:03,290 --> 01:22:05,593
-Ist Anna verheiratet?-Nr.
1336
01:22:08,530 --> 01:22:09,697
Ich bin überrascht.
1337
01:22:11,432 --> 01:22:15,603
Es ist für niemanden eine leichte Aufgabe
von uns, den richtigen Partner zu wählen.
1338
01:22:15,737 --> 01:22:17,471
Du meinst, dass Anna wählen soll.
1339
01:22:19,206 --> 01:22:21,910
Haben Sie eine Frage an mich,
Professor Lewis?
1340
01:22:22,042 --> 01:22:23,645
Dr. Jones heute...
1341
01:22:24,445 --> 01:22:25,580
Dr. Ernest Jones?
1342
01:22:26,815 --> 01:22:28,683
Ja. Er bat darum, Anna zu sehen,
nicht du.
1343
01:22:28,817 --> 01:22:30,017
Er hat?
1344
01:22:30,484 --> 01:22:31,485
Ja.
1345
01:22:33,588 --> 01:22:34,923
Aber warum sollte sie einen Partner brauchen?
1346
01:22:35,055 --> 01:22:39,493
wenn sie es getan hat
all die Stimulation, die sie braucht?
1347
01:22:39,627 --> 01:22:42,996
-Haben Sie eine Frage an mich?
-Ja, trifft sie sich mit jemandem?
1348
01:22:43,130 --> 01:22:44,799
Mann, Frau, beides?
1349
01:22:44,933 --> 01:22:46,601
Da sind wir
grundsätzlich bisexuell.
1350
01:22:46,734 --> 01:22:48,235
Mit ihrer Lehre
und ihre Praxis,
1351
01:22:48,368 --> 01:22:50,638
Sie hat keine Zeit
für Beziehungen.
1352
01:22:50,772 --> 01:22:52,473
Außer für dich.
1353
01:22:52,607 --> 01:22:53,875
Nun, Sie haben großes Glück.
1354
01:22:54,007 --> 01:22:56,109
Vor allem, wenn man bedenkt
Sie ist die einzige Person
1355
01:22:56,243 --> 01:22:58,580
dass du es erlaubst
deinen Mund berühren.
1356
01:22:58,713 --> 01:22:59,881
Sie ist ein Profi.
1357
01:23:00,013 --> 01:23:01,482
Ein Physiker?
1358
01:23:01,616 --> 01:23:05,252
Ich habe dir gesagt, sie ist Mitglied
der Psychoanalytischen Gesellschaft.
1359
01:23:05,385 --> 01:23:07,387
Brauchen Mitglieder nicht
Ärzte sein?
1360
01:23:08,690 --> 01:23:12,292
Nun, es gibt Sonderfälle.
1361
01:23:18,867 --> 01:23:20,467
Er nimmt meine Hand
1362
01:23:21,001 --> 01:23:22,570
bringt mich dazu, ihn zu berühren.
1363
01:23:23,872 --> 01:23:25,205
Dort...
1364
01:23:27,709 --> 01:23:28,776
und da.
1365
01:23:31,178 --> 01:23:36,083
Anna präsentierte einen Vortrag
das kam sehr gut an.
1366
01:23:36,216 --> 01:23:38,318
Das muss es gewesen sein.
Was war das Thema?
1367
01:23:39,988 --> 01:23:41,288
Hmm?
1368
01:23:42,189 --> 01:23:44,391
Sadomasochistische Fantasien.
1369
01:23:47,929 --> 01:23:50,732
Ich entkomme,
aber der Ritter ist zu stark.
1370
01:23:54,936 --> 01:23:56,203
Er fängt mich.
1371
01:23:57,906 --> 01:23:59,674
Ich sage ihm, er soll mich bestrafen.
1372
01:24:02,142 --> 01:24:04,344
Erst jetzt bin ich ein Junge.
1373
01:24:06,915 --> 01:24:08,215
Diese Fantasien,
1374
01:24:08,348 --> 01:24:11,819
basierten sie darauf
Die Behandlungen von Annas Patienten?
1375
01:24:13,153 --> 01:24:15,322
Basierend auf ihrer eigenen Analyse.
1376
01:24:17,559 --> 01:24:19,293
Und wer war ihr Analytiker?
1377
01:24:20,795 --> 01:24:21,796
Hmm?
1378
01:24:24,331 --> 01:24:26,634
Ich fragte: Wer war ihr Analytiker?
1379
01:24:35,342 --> 01:24:36,343
Ich war.
1380
01:24:38,846 --> 01:24:40,882
Der Ritter nimmt den Jungen
in seinen Armen.
1381
01:24:41,015 --> 01:24:42,215
NEIN.
1382
01:24:43,051 --> 01:24:44,953
Bitte.
1383
01:24:45,085 --> 01:24:48,221
Kein Ritter mehr.
Du bist kein Junge oder Mädchen.
1384
01:24:48,355 --> 01:24:51,759
Du bist meine Tochter.
Meine Tochter. Verstehst du?
1385
01:24:51,893 --> 01:24:53,761
-Warum?
-Wir müssen das stoppen.
1386
01:24:53,895 --> 01:24:55,997
Es ist zu schmerzhaft für dich
und für mich.
1387
01:24:56,129 --> 01:24:57,331
Ich kann Ihnen dabei nicht helfen.
1388
01:24:57,464 --> 01:24:59,433
Du würdest mich schicken
an jemanden, der kleiner ist als du?
1389
01:24:59,567 --> 01:25:02,537
-Nein, ich kann dir nicht helfen--
-Papa, ich brauche dich.
1390
01:25:02,670 --> 01:25:05,607
-Bleib ruhig. NEIN.
-Ich brauche dich. Ich brauche dich!
1391
01:25:05,740 --> 01:25:07,274
Anna, du brauchst mich nicht.
1392
01:25:08,208 --> 01:25:09,611
-Hören...
-Bitte.
1393
01:25:09,744 --> 01:25:11,746
-Ich brauche dich!
-Bitte.
1394
01:25:11,879 --> 01:25:13,681
Ich brauche dich.
1395
01:25:13,815 --> 01:25:15,482
Ich brauche dich.
1396
01:25:15,617 --> 01:25:16,618
Bitte.
1397
01:25:20,622 --> 01:25:22,456
Ja, alles ist gut.
1398
01:25:23,524 --> 01:25:24,659
Dort.
1399
01:25:25,526 --> 01:25:26,594
Gut.
1400
01:25:28,763 --> 01:25:30,130
Das ist gut.
1401
01:25:31,298 --> 01:25:32,767
Das ist mein Mädchen.
1402
01:25:33,668 --> 01:25:34,669
Gut.
1403
01:25:36,070 --> 01:25:37,504
Ich brauche deine Hilfe.
1404
01:25:40,875 --> 01:25:42,342
Alles ist gut.
1405
01:25:49,817 --> 01:25:51,451
Haben Sie noch Fragen?
1406
01:25:52,152 --> 01:25:53,521
Oh ja.
1407
01:25:54,555 --> 01:25:57,558
Aber ich traue mich nicht, sie zu fragen.
1408
01:25:57,692 --> 01:26:01,228
Ich werde dich nur daran erinnern
Ihrer früheren Beobachtungen
1409
01:26:01,361 --> 01:26:03,798
diese Psychoanalyse
ist von Natur aus sexuell,
1410
01:26:03,931 --> 01:26:07,467
und was die Leute sagen, ist weniger
wichtiger als das, was sie nicht können.
1411
01:26:12,640 --> 01:26:14,474
Das machst du jedes Mal,
Du weisst?
1412
01:26:15,610 --> 01:26:18,046
Ich warte
für die nächste Nachrichtensendung.
1413
01:26:18,178 --> 01:26:20,247
Warum nicht einfach umdrehen?
die Musik leiser? Warum aus?
1414
01:26:20,380 --> 01:26:22,315
Weil ich Einwände habe
manipuliert zu werden.
1415
01:26:22,449 --> 01:26:25,586
Jede Musik klingt wie
Kirchenmusik für mich. Deshalb.
1416
01:26:27,121 --> 01:26:28,388
Mein Einwand gegen Kirchenmusik
1417
01:26:28,523 --> 01:26:31,526
ist, dass es trivialisiert
die Emotionen, die ich bereits spüre.
1418
01:26:31,659 --> 01:26:34,595
Ich glaube, dass du Angst hast
sie überhaupt zu spüren.
1419
01:26:34,996 --> 01:26:36,164
Wow.
1420
01:26:36,296 --> 01:26:39,366
Ist das Ihre endgültige Diagnose?
Faszinierend.
1421
01:26:40,001 --> 01:26:41,803
Nicht alles davon. NEIN.
1422
01:26:44,739 --> 01:26:47,575
ich denke das auch
Du bist furchtbar egoistisch,
1423
01:26:47,709 --> 01:26:51,311
Stellen Sie Ihren eigenen Schmerz höher
der Schmerz derer, die dich lieben.
1424
01:26:51,979 --> 01:26:53,413
Du belügst dich selbst,
1425
01:26:53,548 --> 01:26:56,718
denke, dass
Du kannst den Tod kontrollieren ...
1426
01:26:57,785 --> 01:27:01,388
die Art und Weise, wie du deine Welt kontrollierst
und deine Tochter.
1427
01:27:02,355 --> 01:27:03,958
Du glaubst, dass du...
1428
01:27:05,126 --> 01:27:06,393
Überdenken Sie Ihre Angst
1429
01:27:06,527 --> 01:27:10,765
indem du dich hinter deinem Schreibtisch versteckst
In deiner Höhle der Götter.
1430
01:27:10,898 --> 01:27:11,899
Aber...
1431
01:27:13,568 --> 01:27:16,537
Die Wahrheit ist, dass du schreckliche Angst hast.
1432
01:27:16,671 --> 01:27:19,907
Verständlicherweise.
Aber trotzdem Angst.
1433
01:27:21,542 --> 01:27:22,543
Ja.
1434
01:27:26,246 --> 01:27:27,882
Wir haben alle Angst.
1435
01:27:29,483 --> 01:27:30,283
Ja.
1436
01:27:30,417 --> 01:27:31,919
Du... Heute Nachmittag
1437
01:27:32,053 --> 01:27:34,989
wenn die Luftangriffswarnung kommt
klang,
1438
01:27:35,123 --> 01:27:37,091
Erinnerst du dich an die Sirene? Ha!
1439
01:27:37,225 --> 01:27:40,161
Du ganz sicher
benahm sich nicht wie ein Mann
1440
01:27:40,293 --> 01:27:42,196
der großen Trost empfand
in seinen letzten Tagen
1441
01:27:42,329 --> 01:27:44,464
in diesem schrecklichen,
schreckliche Welt, oder?
1442
01:27:44,599 --> 01:27:46,834
Ja, also wo war
Dein großer Glaube?
1443
01:27:46,968 --> 01:27:52,405
Wo war deine kostbare Freude?
Deinen geliebten Schöpfer zu treffen?
1444
01:27:53,741 --> 01:27:55,042
Verschwunden.
1445
01:27:55,176 --> 01:27:56,677
Warum?
1446
01:27:56,811 --> 01:27:59,914
Weil Sie wissen, darüber hinaus
all deine selbstschützenden Lügen
1447
01:28:00,047 --> 01:28:01,949
und deine Märchen,
1448
01:28:02,083 --> 01:28:04,451
dass er nicht existiert.
1449
01:28:05,787 --> 01:28:06,788
Ja.
1450
01:28:07,989 --> 01:28:09,924
Sie sehen, Sie begraben Ihre Zweifel.
1451
01:28:10,057 --> 01:28:12,760
Du vergräbst deine Erinnerungen
des Krieges.
1452
01:28:14,595 --> 01:28:16,396
Aber im Kern deines Wesens...
1453
01:28:18,166 --> 01:28:19,901
Sie sind ein Feigling.
1454
01:28:24,539 --> 01:28:26,007
Wir sind alle Feiglinge...
1455
01:28:27,108 --> 01:28:28,676
vor dem Tod.
1456
01:28:41,656 --> 01:28:42,723
Oh Gott...
1457
01:28:44,424 --> 01:28:45,960
-Oh Gott.
-Ich rufe einen Arzt an.
1458
01:28:46,093 --> 01:28:47,795
Nein. Kein Krankenhaus. Keine Ärzte.
1459
01:28:47,929 --> 01:28:51,065
- Hol einfach ein paar Handtücher.
-Handtücher? Ja. Ja.
1460
01:28:51,966 --> 01:28:53,701
Äh...
1461
01:29:00,208 --> 01:29:02,475
Holt dieses verdammte Ding raus. Hier.
1462
01:29:02,610 --> 01:29:04,245
Es ist die Prothese. Finde es heraus.
1463
01:29:04,377 --> 01:29:05,378
-Nur...
-ICH--
1464
01:29:05,513 --> 01:29:08,082
- Stecken Sie Ihre Finger hinein. Ja.
-ICH...
1465
01:29:08,216 --> 01:29:09,517
-Ja.
-Es kommt nicht.
1466
01:29:09,650 --> 01:29:11,384
Ah, einfach ziehen.
1467
01:29:11,519 --> 01:29:13,386
Es ist...
1468
01:29:16,057 --> 01:29:17,658
Ich habe es.
1469
01:29:18,391 --> 01:29:21,394
-Oh Gott. Hol dir etwas Wasser.
-Ja.
1470
01:29:22,296 --> 01:29:24,098
Sieh dir das an.
1471
01:29:26,133 --> 01:29:27,367
Oh.
1472
01:29:32,807 --> 01:29:36,310
-Möchten Sie sich hinlegen?
-Ja, danke. Ja.
1473
01:29:39,680 --> 01:29:42,350
Nun ja, „The Monster“ hätte fast gewonnen.
1474
01:29:42,482 --> 01:29:44,018
Kleiner Bastard.
1475
01:29:48,256 --> 01:29:49,290
Verdammt noch mal.
1476
01:29:49,422 --> 01:29:50,758
Was kann ich machen?
1477
01:29:51,292 --> 01:29:52,392
Geh einfach.
1478
01:29:52,526 --> 01:29:54,461
Nein, ich bleibe bei dir
bis jemand kommt.
1479
01:29:54,595 --> 01:29:55,630
Ich möchte, dass du bitte gehst.
1480
01:29:55,763 --> 01:29:58,099
-Sprich nicht.
-Das würde dir gefallen, nicht wahr?
1481
01:29:58,232 --> 01:29:59,267
Kein Gespräch mehr.
1482
01:30:05,405 --> 01:30:06,741
Ach du lieber Gott.
1483
01:30:08,042 --> 01:30:09,143
Bomber.
1484
01:30:35,002 --> 01:30:36,003
Ah...
1485
01:30:39,006 --> 01:30:41,075
Transportflugzeuge. Unsere.
1486
01:30:42,209 --> 01:30:43,945
Oh. Ich hatte Angst.
1487
01:30:44,812 --> 01:30:46,347
So war ich.
1488
01:30:46,479 --> 01:30:48,316
Was haben wir gedacht?
1489
01:30:48,448 --> 01:30:50,351
Es war Wahnsinn darüber nachzudenken
wir könnten es lösen
1490
01:30:50,483 --> 01:30:52,720
das größte Geheimnis
aller Zeiten.
1491
01:30:52,853 --> 01:30:56,590
Es gibt noch einen größeren Wahnsinn:
überhaupt nicht daran zu denken.
1492
01:30:56,724 --> 01:30:58,592
Ah.
1493
01:30:58,726 --> 01:31:00,061
Ich rufe dir ein Taxi.
1494
01:31:00,194 --> 01:31:01,195
Nein, nein, nein, bitte.
1495
01:31:01,329 --> 01:31:04,699
Ich gehe lieber zu Fuß zum Bahnhof.
1496
01:31:05,498 --> 01:31:06,701
Holen Sie sich etwas Luft.
1497
01:31:08,736 --> 01:31:11,205
Ist das die gleiche Statue?
haben wir in der Kirche gesehen?
1498
01:31:11,339 --> 01:31:13,240
Ja.
1499
01:31:13,374 --> 01:31:15,309
Sie haben einen katholischen Heiligen
in deinem Regal.
1500
01:31:15,443 --> 01:31:17,745
Ja, die Heilige Dymphna von Irland.
1501
01:31:17,878 --> 01:31:21,816
Sie war die Schutzpatronin
der Verrückten und Verlorenen.
1502
01:31:22,583 --> 01:31:23,884
Macht Sinn.
1503
01:31:27,521 --> 01:31:30,558
Nun, es gibt einen Zug
zurück nach Oxford in einer Stunde.
1504
01:31:31,425 --> 01:31:32,693
Gut.
1505
01:31:33,694 --> 01:31:34,695
Ja.
1506
01:31:41,635 --> 01:31:45,339
Nun, es tut mir furchtbar leid
dich enttäuscht zu haben.
1507
01:31:45,473 --> 01:31:47,041
Nein, nein. Das Vergehen lag bei mir.
1508
01:31:47,174 --> 01:31:50,678
Ich habe nicht beleidigt gesagt,
Ich sagte, ich hätte dich enttäuscht.
1509
01:31:50,811 --> 01:31:54,115
Meine Vorstellung von Gott,
es ändert sich ständig.
1510
01:31:54,248 --> 01:31:56,484
Er zerschmettert es immer wieder.
1511
01:31:57,685 --> 01:32:00,388
Aber trotzdem... ich fühle
die Welt ist voll von ihm.
1512
01:32:00,521 --> 01:32:02,923
Er ist überall, inkognito.
1513
01:32:03,057 --> 01:32:06,060
Und sein Inkognito
ist so sehr schwer zu durchdringen.
1514
01:32:06,861 --> 01:32:11,832
Der wahre Kampf
ist, es weiter zu versuchen.
1515
01:32:12,533 --> 01:32:13,901
Erwachen.
1516
01:32:15,002 --> 01:32:16,137
Wach bleiben.
1517
01:32:18,939 --> 01:32:21,075
Einer von uns ist der Narr.
1518
01:32:21,208 --> 01:32:24,412
Wenn du recht hast,
Du wirst es mir sagen können.
1519
01:32:24,545 --> 01:32:27,815
Aber wenn ich recht habe,
Niemand wird es jemals erfahren.
1520
01:32:28,649 --> 01:32:29,984
Helfen Sie mir.
1521
01:32:30,117 --> 01:32:31,852
Natürlich ja.
1522
01:32:36,924 --> 01:32:37,925
Oh!
1523
01:32:40,428 --> 01:32:41,362
Ja.
1524
01:32:41,495 --> 01:32:45,032
Der Tod ist genauso ungerecht wie das Leben.
1525
01:32:46,400 --> 01:32:48,135
Auf Wiedersehen, Professor Lewis.
1526
01:32:49,303 --> 01:32:51,238
Wir werden uns vielleicht wiedersehen.
1527
01:32:51,372 --> 01:32:52,773
So Gott will.
1528
01:32:54,509 --> 01:32:57,078
Bevor du gehst,
Ich möchte dir etwas geben.
1529
01:32:57,211 --> 01:32:58,879
Ich habe ein Buch für dich.
1530
01:32:59,548 --> 01:33:00,748
Danke schön.
1531
01:33:03,484 --> 01:33:04,685
Rechts.
1532
01:33:07,621 --> 01:33:10,291
Nicht vor Weihnachten öffnen.
1533
01:33:10,424 --> 01:33:13,260
Gut.
1534
01:33:13,394 --> 01:33:16,230
Gut, mein Freund,
auf Wiedersehen.
1535
01:33:19,066 --> 01:33:20,067
Auf Wiedersehen.
1536
01:33:21,536 --> 01:33:22,736
Auf Wiedersehen.
1537
01:33:35,883 --> 01:33:38,352
Seine Majestät, König George,
1538
01:33:38,486 --> 01:33:40,988
spreche vonBuckingham Palace.
1539
01:33:41,122 --> 01:33:44,725
Wir kehren jetzt zurückan das BBC Symphony Orchestra.
1540
01:34:12,353 --> 01:34:13,654
Professor!
1541
01:34:13,787 --> 01:34:14,989
-Fräulein Freud?
-Ich habe mich beeilt.
1542
01:34:15,122 --> 01:34:16,724
-Bist du okay?
-Ich habe seine Medizin.
1543
01:34:16,857 --> 01:34:19,426
Er wartet auf dich,
aber es geht ihm wirklich gut.
1544
01:34:19,561 --> 01:34:21,362
Kein Grund zur Sorge.
1545
01:34:21,495 --> 01:34:22,796
Ich bin so froh, dass du hier warst.
1546
01:34:22,930 --> 01:34:24,965
Es sieht so aus, als hättest du überlebt
dein Besuch.
1547
01:34:25,966 --> 01:34:27,768
„In der gefallenen Kupplung
der Umstände,
1548
01:34:27,902 --> 01:34:29,604
Ich habe nicht gezuckt,
noch schrie laut.
1549
01:34:29,737 --> 01:34:31,372
Unter den Schlägen
des Zufalls,
1550
01:34:31,505 --> 01:34:33,774
Mein Kopf ist blutig, aber ungebeugt.
1551
01:34:34,875 --> 01:34:36,810
„Jenseits dieses Ortes
aus Zorn und Tränen,
1552
01:34:36,944 --> 01:34:38,679
Es droht aber der Horror
des Schattens.
1553
01:34:38,812 --> 01:34:40,414
Und doch die Bedrohung der Jahre
1554
01:34:40,549 --> 01:34:43,050
findet und wird mich finden
furchtlos."
1555
01:34:43,717 --> 01:34:45,286
Nun, ein Hoch auf uns beide.
1556
01:34:46,854 --> 01:34:49,056
Ich muss gehen.
Er wartet auf mich.
1557
01:34:52,793 --> 01:34:53,994
Anna.
1558
01:35:01,101 --> 01:35:02,102
Es tut mir Leid.
1559
01:35:06,907 --> 01:35:08,709
Sind Sie sicher, dass wir das tun sollten?
1560
01:39:49,256 --> 01:39:54,027
Von Fehler zu Fehlerman entdeckt die ganze Wahrheit.
118892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.