Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,100 --> 00:00:50,770
Chung Seong!
2
00:00:52,350 --> 00:00:53,840
What are you doing?
3
00:00:54,050 --> 00:00:57,009
Here. The safest place in Goryeo.
4
00:00:57,010 --> 00:01:00,060
I am going to hide here right next you.
5
00:01:00,120 --> 00:01:06,439
I got a permission from the
King and I also got this sword.
6
00:01:06,440 --> 00:01:08,800
Look.
It's mine.
7
00:01:15,110 --> 00:01:20,559
It seems like there isn't a woman dorm here.
8
00:01:20,560 --> 00:01:24,140
So, I am going to stay here for a while.
9
00:01:26,250 --> 00:01:29,840
Can you just put an extra
bed over there so I can sleep?
10
00:01:31,130 --> 00:01:36,700
Or you can just put two chairs.
I can sleep on that too.
11
00:01:43,980 --> 00:01:46,810
We should clean up our rooms.
12
00:01:53,870 --> 00:02:01,250
I can cure your soldiers for free.
Don't worry. I won't bother you.
13
00:02:01,790 --> 00:02:05,569
So I should stay here with you?
14
00:02:05,570 --> 00:02:09,029
This is the captain's room
and you're the captain.
15
00:02:09,030 --> 00:02:11,830
Because I'm the captain.
16
00:02:18,430 --> 00:02:19,870
Here.
17
00:02:20,690 --> 00:02:25,580
Here.
Let's not run away.
18
00:02:35,560 --> 00:02:37,930
Captain and Eui Seon are...
19
00:02:39,110 --> 00:02:43,269
- You rascal.
- Hey, don't hit my head!
20
00:02:43,270 --> 00:02:47,010
Get out! Don't stay here!
Get out!
21
00:02:48,500 --> 00:02:50,900
I said get out.
22
00:03:13,600 --> 00:03:15,119
Why?
23
00:03:15,120 --> 00:03:16,269
What?
24
00:03:16,270 --> 00:03:22,700
You're going back to heaven in 15 days.
And you want to stay with me in my room?
25
00:03:24,050 --> 00:03:26,030
Why is that?
26
00:03:28,200 --> 00:03:33,729
According to the King,
the safest place is here.
27
00:03:33,730 --> 00:03:36,730
According to the King?
28
00:03:37,970 --> 00:03:41,390
I asked him for the help.
29
00:03:46,020 --> 00:03:49,940
You are a very strange
woman to begin with.
30
00:03:51,160 --> 00:03:53,100
Am I?
31
00:03:53,610 --> 00:03:58,260
I didn't know why you laugh
and why you get so mad.
32
00:03:59,120 --> 00:04:05,750
But I finally realized that
you always worry about me.
33
00:04:08,360 --> 00:04:12,050
Because you were worried about me, you cried.
34
00:04:13,040 --> 00:04:16,280
Because you were worried about
me, you ran away from me.
35
00:04:18,040 --> 00:04:21,630
This is why you told me to
come back here, isn't it?
36
00:04:22,430 --> 00:04:26,490
Because you were worried about me,
who always thinks of the palace.
37
00:04:31,110 --> 00:04:34,470
Even if it's very risky for you?
38
00:04:35,230 --> 00:04:38,370
I am not dead yet.
39
00:04:48,220 --> 00:04:50,200
This is how things are going to work.
40
00:04:51,570 --> 00:04:55,400
First, I am going to get
the antidote for you.
41
00:04:55,870 --> 00:05:01,300
And if you can get cured
before you go back to heaven
42
00:05:03,000 --> 00:05:05,880
I am going to ask you...
43
00:05:09,090 --> 00:05:12,340
if you can stay with me.
44
00:05:14,360 --> 00:05:17,079
I know there are people who are
waiting for you in heaven.
45
00:05:17,080 --> 00:05:22,390
I know that, but I am still going to ask you.
46
00:05:23,180 --> 00:05:28,450
If you can stay with me,
if I can protect you forever.
47
00:05:31,780 --> 00:05:36,299
It won't be easy to protect me.
48
00:05:36,300 --> 00:05:40,210
- I know.
- Forever?
49
00:05:41,880 --> 00:05:46,699
If I can have you,
I will protect you forever.
50
00:05:46,700 --> 00:05:51,150
Not just today or for a couple days.
51
00:05:53,280 --> 00:05:58,970
So if I ask you this when the time comes...
52
00:05:59,670 --> 00:06:04,880
Are you going to give me an answer?
53
00:06:47,620 --> 00:06:50,630
I was summoned to see you, Your Majesty.
54
00:06:51,560 --> 00:06:54,350
Have a seat.
55
00:07:02,300 --> 00:07:05,180
When are you going to come back?
56
00:07:07,370 --> 00:07:11,449
I was going to give Eui Seon a
government position yesterday.
57
00:07:11,450 --> 00:07:16,140
I thought if she is in a high government
position, she would be safer.
58
00:07:17,150 --> 00:07:21,349
But she wished to join Wu Dal Chi.
59
00:07:21,350 --> 00:07:25,859
- Yes.
- So you're going to stay here for a while?
60
00:07:25,860 --> 00:07:29,820
I want to have it out
with some problem first.
61
00:07:31,630 --> 00:07:33,229
It's probably about Deuk Heung, isn't it?
62
00:07:33,230 --> 00:07:37,670
- He kidnapped the Queen and...
- You need the antidote for Eui Seon.
63
00:07:38,390 --> 00:07:40,060
Can I do something about it?
64
00:07:41,260 --> 00:07:43,699
Dan Sa Gwan is protecting him.
65
00:07:43,700 --> 00:07:47,210
If it's hard to do officially,
then I'll do it personally.
66
00:07:50,120 --> 00:07:52,560
Let's do it officially.
67
00:08:47,560 --> 00:08:50,070
- Don't lose!
- Don't worry!
68
00:08:50,540 --> 00:08:52,220
Captain.
69
00:08:56,140 --> 00:08:59,040
- Continue.
- Okay.
70
00:09:03,770 --> 00:09:06,160
Me?
Why?
71
00:09:18,010 --> 00:09:20,629
You came here to hide yourself.
72
00:09:20,630 --> 00:09:24,060
- I am hiding myself here.
- With that many men?
73
00:09:24,460 --> 00:09:27,259
They are all members of Wu Dal Chi.
He said I will be fine.
74
00:09:27,260 --> 00:09:28,410
Who said that?
75
00:09:29,510 --> 00:09:33,709
I was going to go to Jeon Eui Shi but
they said I need to get your permission.
76
00:09:33,710 --> 00:09:36,830
So I was waiting for you, Captain.
77
00:09:37,900 --> 00:09:43,780
There are some herbs I need in Jeon Eui Shi
and I need my research papers from there.
78
00:09:44,900 --> 00:09:47,019
May I go, Captain?
79
00:09:47,020 --> 00:09:50,269
With four member of Wu Dal Chi, you may go.
80
00:09:50,270 --> 00:09:52,379
With four member. I got it.
81
00:09:52,380 --> 00:09:57,009
After you bring them from there, stay in
this room and keep researching or whatever.
82
00:09:57,010 --> 00:09:58,640
Yes, Captain.
83
00:10:00,810 --> 00:10:04,940
Why did you come here anyway?
Did you come here to see me?
84
00:10:07,730 --> 00:10:11,179
- I will be here late tonight.
- Yes, Captain.
85
00:10:11,180 --> 00:10:14,250
- Because I have something to do.
- I will be waiting, Captain.
86
00:10:20,140 --> 00:10:23,809
Say Captain one more time.
87
00:10:23,810 --> 00:10:25,990
Captain?
88
00:10:32,660 --> 00:10:35,260
Captain.
89
00:10:36,890 --> 00:10:39,800
We're ready to go now.
90
00:10:43,020 --> 00:10:45,260
Let's go.
91
00:11:09,020 --> 00:11:10,499
Your Majesty.
92
00:11:10,500 --> 00:11:11,739
You came here again?
93
00:11:11,740 --> 00:11:13,329
Is it still impossible to see her?
94
00:11:13,330 --> 00:11:16,160
I told you I sent Eui Seon on a mission.
95
00:11:17,670 --> 00:11:25,030
- I cannot let her meet you yet.
- Then I will have to find her by myself.
96
00:12:39,890 --> 00:12:43,789
So the governor Byun captured Chun Hyang.
( A korean nursery tale)
97
00:12:43,790 --> 00:12:47,359
But there's no other way.
So Chun Hyang was captured.
98
00:12:47,360 --> 00:12:48,830
Now she's in the governor's house.
99
00:12:49,410 --> 00:12:53,399
So the governor was sitting in the floor.
100
00:12:53,400 --> 00:12:56,389
And Chun Hyang was sitting
in the yard being tied up.
101
00:12:56,390 --> 00:13:00,139
So the governor said, ' Chun Hyang, are
you going to give me a bed service?'
102
00:13:00,140 --> 00:13:03,109
That kind of bastard is in everywhere.
103
00:13:03,110 --> 00:13:07,470
You know what she said? She said, 'No!'
104
00:13:10,950 --> 00:13:13,330
What's wrong?
105
00:13:37,200 --> 00:13:39,910
Deok Man, guard Eui Seon.
And you follow me.
106
00:13:43,150 --> 00:13:45,540
Eui Seon.
107
00:14:13,960 --> 00:14:16,140
Here.
108
00:14:29,100 --> 00:14:31,170
Eui Seon.
109
00:14:43,890 --> 00:14:47,950
The enemies were gone already.
And this.
110
00:14:51,120 --> 00:14:55,750
Dr. Jang was holding this until he died.
111
00:14:56,770 --> 00:15:01,190
What are you talking about?
Dr. Jang was what?
112
00:15:03,080 --> 00:15:05,060
He passed away.
113
00:15:11,490 --> 00:15:16,150
We're going to go back to Wu Dal Chi's lodging.
We don't know when they are coming back.
114
00:15:16,560 --> 00:15:19,909
Step aside.
I need to see him.
115
00:15:19,910 --> 00:15:24,570
They are stronger than us for sure. If
they come back, we can't protect you.
116
00:15:36,430 --> 00:15:40,480
I think it's a poison called Bi Chung.
117
00:15:41,760 --> 00:15:45,470
It will be just like a wound at first
and won't be any symptoms at first.
118
00:15:45,810 --> 00:15:50,369
But if it gets worse, you will only
have seven days to cure until you die.
119
00:15:50,370 --> 00:15:52,379
Then what should I do?
120
00:15:52,380 --> 00:15:55,340
- We should make an antidote.
- Can we?
121
00:15:55,750 --> 00:15:58,520
We should try. We don't know until we try.
122
00:17:06,560 --> 00:17:11,670
You should run away from the King.
Go to Jung Dong Heng Sung and hide yourself there.
123
00:17:13,640 --> 00:17:19,509
Don't even think about tricking me. I will
be watching you, so just follow my lead.
124
00:17:19,510 --> 00:17:23,000
That is what I want you to do.
125
00:17:29,930 --> 00:17:31,989
Send out some people to guard every door.
126
00:17:31,990 --> 00:17:33,979
It is very suspicious they
tried to stall for time.
127
00:17:33,980 --> 00:17:35,109
Okay.
128
00:17:35,110 --> 00:17:37,520
- Do not let anyone escape.
- Okay.
129
00:17:47,040 --> 00:17:49,289
I came to see Deuk Heung.
130
00:17:49,290 --> 00:17:51,229
I heard he's staying here.
131
00:17:51,230 --> 00:17:54,370
- You are one of them.
- Where is he?
132
00:17:54,620 --> 00:17:56,759
Where's Deuk Heung?
133
00:17:56,760 --> 00:18:05,710
I investigated every person who was
at the heaven's door at that time.
134
00:18:06,280 --> 00:18:11,209
They all said the same thing.
The door was opened
135
00:18:11,210 --> 00:18:15,269
and you came back from heaven with Eui Seon.
136
00:18:15,270 --> 00:18:20,430
And the King also has seen that.
137
00:18:21,260 --> 00:18:26,620
Tell all Wu Dal Chi to search for Deuk Heung
in every corner of the house.
138
00:18:27,590 --> 00:18:30,610
I got a permission to do
that from the King already.
139
00:18:33,630 --> 00:18:38,339
When did all the people plan to
fool me by telling the same story?
140
00:18:38,340 --> 00:18:41,160
Did you make up the story?
141
00:18:41,740 --> 00:18:43,420
No.
142
00:18:44,210 --> 00:18:48,469
That monster fooled all the people and...
143
00:18:48,470 --> 00:18:56,030
Watch your mouth. Deuk Heung will be
investigated for kidnapping the Queen.
144
00:18:59,570 --> 00:19:02,209
People saw this one carriage coming out
from the back door in this house.
145
00:19:02,210 --> 00:19:03,779
Other members are after it.
146
00:19:03,780 --> 00:19:06,679
Do not let him escape. He is
probably heading to Heng Sung.
147
00:19:06,680 --> 00:19:08,570
Okay.
148
00:19:11,450 --> 00:19:17,660
If you are helping him, even if you are an
excellency, you will not get away with it.
149
00:19:18,750 --> 00:19:21,180
Be careful.
150
00:19:24,250 --> 00:19:29,629
Let me see her. Just tell me
where she is. I will not kill her.
151
00:19:29,630 --> 00:19:33,530
There's something I should ask her.
152
00:19:35,000 --> 00:19:38,819
You'd probably do everything you can
to hurt her except for killing her.
153
00:19:38,820 --> 00:19:43,910
I have heard what you have done in the past.
I cannot let you see her.
154
00:20:22,260 --> 00:20:25,259
It is not like we must declare war.
155
00:20:25,260 --> 00:20:28,429
We're increasing military expenses
just for defending the country.
156
00:20:28,430 --> 00:20:31,699
Honestly, the King's politics were
very touch-and-go from the beginning.
157
00:20:31,700 --> 00:20:37,289
He does not care about the people.
He only cares about his pride.
158
00:20:37,290 --> 00:20:40,219
I cannot stand this.
159
00:20:40,220 --> 00:20:48,310
But since the envoy from Yuan is
here, why don't we go talk to him?
160
00:21:07,240 --> 00:21:09,069
Your Majesty.
161
00:21:09,070 --> 00:21:12,389
Are you not attending the meeting?
162
00:21:12,390 --> 00:21:15,390
It is so loud in there so
I am taking a rest here.
163
00:21:16,060 --> 00:21:19,950
We got Deuk Heung in a jail.
When do you want to start investigating?
164
00:21:21,180 --> 00:21:23,320
Today...
165
00:21:26,640 --> 00:21:31,829
Since I have to work things out with people there tonight,
I will do it tomorrow morning.
166
00:21:31,830 --> 00:21:34,899
I will prepare for that.
167
00:21:34,900 --> 00:21:38,390
Dr. Jang got attacked.
168
00:21:39,100 --> 00:21:43,859
I think he got attacked by
people who looked for Eui Seon.
169
00:21:43,860 --> 00:21:45,889
Did he get hurt?
170
00:21:45,890 --> 00:21:50,270
We lost him.
171
00:21:53,020 --> 00:22:00,680
Eui Seon must have been so shocked.
I heard he was the only friend to her in this world.
172
00:22:09,840 --> 00:22:13,529
- Captain, Dr. Jang...
- I heard.
173
00:22:13,530 --> 00:22:16,190
Su Li Bang got attacked too.
174
00:22:17,190 --> 00:22:19,779
Some of them got hurt.
175
00:22:19,780 --> 00:22:24,480
- Was it Gi Cheol?
- His brother and sister did it.
176
00:22:41,370 --> 00:22:43,139
They're looking for Eui Seon.
177
00:22:43,140 --> 00:22:46,640
Some of Su Li Bang people were tortured.
178
00:23:06,710 --> 00:23:08,550
You are late.
179
00:23:09,590 --> 00:23:12,290
The room smells like herbs, doesn't it?
180
00:23:15,410 --> 00:23:21,960
People told me not to go to Jeon Eui Shi.
Let me work here. I am sorry.
181
00:23:45,440 --> 00:23:49,850
- You know that Dr. Jang is...
- I heard.
182
00:23:51,920 --> 00:23:55,070
He was my teacher.
183
00:24:00,770 --> 00:24:04,329
He was a good friend and a good listener.
184
00:24:04,330 --> 00:24:09,370
I think he died because of me.
185
00:24:19,200 --> 00:24:22,009
Look at this. This is the antidote.
186
00:24:22,010 --> 00:24:25,960
He was protecting this
even as he was dying.
187
00:24:27,030 --> 00:24:29,610
Only this one reacted.
188
00:24:30,230 --> 00:24:34,880
We do not know yet. We are going to
have to wait and see but this one...
189
00:24:43,650 --> 00:24:47,870
I think he died because he protected this.
190
00:24:48,220 --> 00:24:52,749
People said he was hiding this in his hands.
191
00:24:52,750 --> 00:24:59,659
So he was killed by the enemies
who were looking for me...
192
00:24:59,660 --> 00:25:04,030
It is all because of me.
If I was not here...
193
00:25:05,010 --> 00:25:10,230
So it means I killed him.
194
00:25:11,300 --> 00:25:14,200
I killed him.
195
00:25:31,940 --> 00:25:34,240
Get some sleep.
196
00:25:54,650 --> 00:25:59,999
I was 16-years-old when I
first killed a person.
197
00:26:00,000 --> 00:26:01,970
He was a foreign enemy.
198
00:26:04,520 --> 00:26:07,829
People around me told me I did a good job.
199
00:26:07,830 --> 00:26:13,260
Because it was very bold and brave.
200
00:26:14,970 --> 00:26:22,760
So at first, I was very
excited and proud of myself.
201
00:26:23,880 --> 00:26:26,850
But I could not sleep at all at that night.
202
00:26:27,680 --> 00:26:29,990
Because I shivered with cold.
203
00:26:32,140 --> 00:26:38,110
I felt so cold, but the
weather was not cold at all.
204
00:26:43,250 --> 00:26:48,010
It was on June 21st.
205
00:26:50,070 --> 00:26:52,999
Do you remember the date?
206
00:26:53,000 --> 00:27:00,400
I remember the date and the
person's face who I killed.
207
00:27:02,300 --> 00:27:05,339
Do you remember the second man you killed?
208
00:27:05,340 --> 00:27:11,690
No, from the second man onward
I only remember
209
00:27:13,200 --> 00:27:20,060
one more... and one more.... and one more.
210
00:27:23,030 --> 00:27:26,489
That's why I can say I kill people.
211
00:27:26,490 --> 00:27:33,440
You should not be saying
'I kill people' that easily.
212
00:27:41,000 --> 00:27:46,830
- Did you hear what I said?
- Yes, I did.
213
00:27:48,470 --> 00:27:53,100
Then go to sleep.
214
00:28:41,080 --> 00:28:44,880
I am here.
215
00:28:46,000 --> 00:28:50,440
If I count three,
you should turn around at look at me.
216
00:28:50,710 --> 00:28:52,460
One.
217
00:28:54,030 --> 00:28:55,960
Two.
218
00:28:59,010 --> 00:29:01,600
Three.
219
00:29:13,530 --> 00:29:17,670
If you wake up late, you
will not get to have breakfast.
220
00:29:18,430 --> 00:29:21,460
I'll be back.
221
00:29:26,220 --> 00:29:28,099
One.
222
00:29:28,100 --> 00:29:29,100
Two.
223
00:29:30,390 --> 00:29:32,460
Three.
224
00:30:00,840 --> 00:30:06,730
Excellency Deuk Heung, the investigation
will start soon. Let me take you.
225
00:30:12,640 --> 00:30:18,149
I am asking you this for the last time.
Do you have the antidote?
226
00:30:18,150 --> 00:30:21,059
What antidote?
227
00:30:21,060 --> 00:30:24,189
Ah, for her?
228
00:30:24,190 --> 00:30:28,210
If I give you the antidote, are
you going to give back my fiance?
229
00:30:30,420 --> 00:30:32,490
Come in.
230
00:30:33,690 --> 00:30:37,580
Search for the antidote.
Even in his hair.
231
00:30:46,630 --> 00:30:49,399
- He does not have it?
- No, he does not.
232
00:30:49,400 --> 00:30:51,530
- Nothing?
- Yes.
233
00:31:02,880 --> 00:31:05,810
You must be Choi Young the Ho Gun, right?
234
00:31:09,530 --> 00:31:14,649
What are Yuan soldiers
doing in Goryeo's palace?
235
00:31:14,650 --> 00:31:19,330
The government position of Excellency
Deuk Heung was given by Yuan.
236
00:31:19,990 --> 00:31:21,880
Even if he committed a crime
237
00:31:22,540 --> 00:31:31,410
it will be people of Yuan who investigate
and punish him, not Goryeo.
238
00:31:31,820 --> 00:31:35,380
That is the law.
239
00:31:45,370 --> 00:31:47,610
Why did you...
240
00:31:48,150 --> 00:31:50,850
try to kill Eui Seon?
241
00:31:52,060 --> 00:31:57,960
If her reputation is spread to Yuan,
you should take her to Yuan and show her to the King.
242
00:31:58,470 --> 00:32:03,659
- Why do you want to kill her right away?
- If I see a woman named Eui Seon...
243
00:32:03,660 --> 00:32:06,789
I will explain it to her directly.
244
00:32:06,790 --> 00:32:11,099
One more thing.
How did you know my name?
245
00:32:11,100 --> 00:32:15,900
I am only Ho Gun. Besides, I have not
been around the King recently.
246
00:32:16,360 --> 00:32:20,389
That is what the information I got
when I arrived in Goryeo said.
247
00:32:20,390 --> 00:32:24,989
The present King of Goryeo can be the tiger.
248
00:32:24,990 --> 00:32:29,510
But the tiger's toenail is Choi Young.
So if you get rid of him
249
00:32:30,510 --> 00:32:33,100
the King can be raised as a cat.
250
00:32:34,340 --> 00:32:38,020
That is why I remember your name.
251
00:32:40,230 --> 00:32:44,320
Did you come to Goryeo to
break the King's morale?
252
00:32:44,850 --> 00:32:50,840
I have not decided whom I
should break yet.
253
00:33:02,980 --> 00:33:07,070
Just like you said, I sent
Deuk Heung to Dan Sa Gwan.
254
00:33:07,890 --> 00:33:11,259
- I know it was not easy for you to do that.
- But are you sure about that?
255
00:33:11,260 --> 00:33:17,129
That if they find out Yuan took Deuk Heung,
all the retainers will come back to you.
256
00:33:17,130 --> 00:33:20,139
- I should try.
- Your Majesty.
257
00:33:20,140 --> 00:33:23,669
Jung Dong Heng Sung is
Gi Cheol's property.
258
00:33:23,670 --> 00:33:25,889
People there support Yuan.
259
00:33:25,890 --> 00:33:31,910
And they took Deuk Heung. It means
they will be attacking you soon.
260
00:33:32,340 --> 00:33:35,529
- I know.
- Let me control your armies.
261
00:33:35,530 --> 00:33:38,660
I will attack them
before they attack you.
262
00:33:39,220 --> 00:33:41,439
I am going to get all the
retainers' permission first.
263
00:33:41,440 --> 00:33:44,290
You do not need to
get permission from them.
264
00:33:46,180 --> 00:33:47,449
I do.
265
00:33:47,450 --> 00:33:51,189
They are willing to do anything
for their own benefit.
266
00:33:51,190 --> 00:33:54,329
They use their own private soldiers
but I use the people to make soldiers.
267
00:33:54,330 --> 00:33:57,620
So I need time.
268
00:34:04,130 --> 00:34:06,539
[Jung Dong Heng Sung]
(Yuan's intervention in domestic affairs).
269
00:34:06,540 --> 00:34:09,229
The King has 2,000 royal guards.
270
00:34:09,230 --> 00:34:13,829
Even if they include other guards he
has, it will not make a big difference.
271
00:34:13,830 --> 00:34:18,599
Gi Cheol and the intervention
have twice as many soldiers as us.
272
00:34:18,600 --> 00:34:24,220
If they decide to join forces to work together,
it will be very hard for us to defeat them.
273
00:34:24,830 --> 00:34:29,420
With them, our reformation
will be impossible.
274
00:34:30,510 --> 00:34:35,660
Do know what these are? These are
what the King is prosecuting.
275
00:34:36,900 --> 00:34:45,749
He is trying to take all the lands and slaves we have
and use them to have a war with Yuan.
276
00:34:45,750 --> 00:34:48,120
If Yuan attacks us soon
277
00:34:48,470 --> 00:34:53,249
We will have to fight with Yuan on the frontier,
while fighting against them inside.
278
00:34:53,250 --> 00:34:56,629
Are we just going to wait
until that day comes?
279
00:34:56,630 --> 00:34:59,440
They are supporting this man
who kidnapped the Queen.
280
00:35:00,290 --> 00:35:02,739
We have a reason.
281
00:35:02,740 --> 00:35:04,350
We cannot miss this moment.
282
00:35:04,760 --> 00:35:07,800
So...
283
00:35:11,320 --> 00:35:13,630
I am planning to change that
284
00:35:14,700 --> 00:35:16,589
by crowning him as our new king.
285
00:35:16,590 --> 00:35:22,940
I' want to keep our safety,
peace and prosperity.
286
00:35:26,180 --> 00:35:30,409
There are not many Yuan soldiers in the
Heng Sung. There are about 100 of them?
287
00:35:30,410 --> 00:35:33,430
But the problem is the reaction
of Ssang Sung if we attack here.
288
00:35:33,620 --> 00:35:36,110
Who knows about Ssang Sung well?
289
00:35:41,290 --> 00:35:43,150
How did it go?
290
00:35:44,000 --> 00:35:46,130
Not yet.
291
00:35:48,430 --> 00:35:51,660
The retainers have not
made up their minds yet.
292
00:35:54,560 --> 00:35:58,739
I am going to convince them by
talking to them one by one.
293
00:35:58,740 --> 00:36:01,049
So I would like you to wait more.
294
00:36:01,050 --> 00:36:04,049
Your Majesty, it has to be an ambush.
295
00:36:04,050 --> 00:36:07,849
If it takes long and the plan is
revealed, the border will be in danger.
296
00:36:07,850 --> 00:36:13,310
I know, but I enforce the plan
without the retainers' agreement.
297
00:36:22,920 --> 00:36:26,890
You said you are going to use Deuk Heung
as a bait to attack Jung Dong Heng Sung.
298
00:36:27,370 --> 00:36:30,180
So you told me not to touch him at all.
299
00:36:30,890 --> 00:36:32,959
Yes, I did.
300
00:36:32,960 --> 00:36:35,660
You think I was happy about that?
301
00:36:36,570 --> 00:36:39,500
Did you throw the bait
without a fishing rod?
302
00:36:41,060 --> 00:36:43,700
Do you even know what fishing is?
303
00:36:45,140 --> 00:36:48,530
I am the King so I need a reason.
304
00:36:49,290 --> 00:36:53,539
Please make a reason
as soon as possible.
305
00:36:53,540 --> 00:36:56,600
Then how about I give you
a command again?
306
00:36:57,480 --> 00:37:00,200
A command that you capture
Deuk Heung no matter what.
307
00:37:00,890 --> 00:37:05,010
Because I am still mad at what happened
to the Queen, amputate his limbs.
308
00:37:06,330 --> 00:37:09,120
You would probably go do it,
no matter what it takes.
309
00:37:14,070 --> 00:37:16,140
Do you remember the day I arrived in Goryeo?
310
00:37:17,260 --> 00:37:21,240
On the night the assassins attacked us,
you asked me...
311
00:37:21,960 --> 00:37:25,929
if I can stay behind your
back, even if you get scared.
312
00:37:25,930 --> 00:37:27,869
Then you can protect me.
313
00:37:28,170 --> 00:37:34,120
I hid behind your back and you protected me.
314
00:37:34,860 --> 00:37:35,839
Your Majesty.
315
00:37:35,840 --> 00:37:41,190
Until when do I have to hide
behind your back?
316
00:37:42,440 --> 00:37:49,349
This is why you need a reason, not me?
317
00:37:49,350 --> 00:37:54,029
All I want is to get rid up Gi Cheol
without seeing anybody's blood.
318
00:37:54,330 --> 00:37:59,310
That way, we can see our lost terrain again.
319
00:38:03,260 --> 00:38:06,450
Can you just wait and watch me?
320
00:38:07,810 --> 00:38:09,830
Okay.
321
00:38:11,430 --> 00:38:15,570
I heard it was Gi Cheol's
people who killed Dr. Jang.
322
00:38:15,750 --> 00:38:18,110
That is what I heard.
323
00:38:18,660 --> 00:38:23,850
Go arrest them. Don't kill them.
Catch them alive.
324
00:38:27,240 --> 00:38:29,590
I receive your order.
325
00:38:56,280 --> 00:38:59,699
I did every check up that I could do.
And you are fine.
326
00:38:59,700 --> 00:39:02,759
Your pulse is good and I do not
see any sign of an infection.
327
00:39:02,760 --> 00:39:06,010
Deok will make you some medicine.
It will help you.
328
00:39:06,890 --> 00:39:08,780
Okay.
329
00:39:10,690 --> 00:39:12,680
Eui Seon.
330
00:39:13,480 --> 00:39:16,079
There is something
I would like to ask you.
331
00:39:16,080 --> 00:39:17,889
Okay, ask me.
332
00:39:17,890 --> 00:39:20,029
You told me before...
333
00:39:20,030 --> 00:39:30,910
how much the King loves me and what
would become of him if I leave him first.
334
00:39:31,170 --> 00:39:34,000
You already knew about it, didn't you?
335
00:39:36,010 --> 00:39:40,550
You also knew that my womb is weak.
336
00:39:42,280 --> 00:39:43,669
That is...
337
00:39:43,670 --> 00:39:48,260
Please tell me one more thing
about the heaven's knowledge.
338
00:39:49,850 --> 00:39:53,830
When can we, the King and I...
339
00:39:56,800 --> 00:40:00,780
have our next baby?
340
00:40:04,150 --> 00:40:08,300
Am I going to be able to have a baby?
341
00:40:09,100 --> 00:40:16,890
- Your Majesty...
- Am I going to have to leave first?
342
00:40:18,020 --> 00:40:20,789
The King?
343
00:40:20,790 --> 00:40:26,090
Is this why you told me about that?
344
00:40:33,010 --> 00:40:35,980
Can I talk to you, Eui Seon?
345
00:40:50,550 --> 00:40:54,680
- Dan Sa Gwan sent a letter to you.
- Me?
346
00:40:55,570 --> 00:40:58,409
I cannot read Chinese.
347
00:40:58,410 --> 00:41:05,100
He wanted you to read this alone.
He said he will be waiting.
348
00:41:19,030 --> 00:41:22,640
Eui Seon, are you okay?
349
00:41:24,100 --> 00:41:26,920
Where is he?
350
00:41:40,240 --> 00:41:41,249
Eun Soo.
351
00:41:41,250 --> 00:41:45,200
This. The letter you sent me.
Did you write this by yourself?
352
00:41:45,320 --> 00:41:51,810
- I did write this by myself.
- Do you know what it means?
353
00:41:56,880 --> 00:42:00,450
Do you know what this means?
354
00:43:00,090 --> 00:43:02,249
You are one of Su Li Bang people,
aren't you?
355
00:43:02,250 --> 00:43:04,620
I remember your face.
356
00:43:05,190 --> 00:43:06,550
100 Nyang.
357
00:43:08,020 --> 00:43:11,970
Want to know where Eui Seon is?
Then give me 100 Nyang.
358
00:44:24,070 --> 00:44:27,210
What the...
Are they kidding me now?
359
00:44:35,110 --> 00:44:37,210
Step aside.
360
00:44:37,430 --> 00:44:40,600
I am going to burn
this house down.
361
00:44:41,900 --> 00:44:43,980
Wait.
362
00:44:59,160 --> 00:45:01,650
It is an oil.
363
00:45:03,120 --> 00:45:06,140
They spread this
all over the house.
364
00:45:08,510 --> 00:45:13,310
Whoever did this must have
worked so hard for this.
365
00:45:19,990 --> 00:45:24,339
- You did not fight with them, did you?
- No. We only locked them in.
366
00:45:24,340 --> 00:45:27,660
- Is everything ready?
- We did everything you told us to do.
367
00:46:07,700 --> 00:46:12,419
Did you ambush Jeon Eui Shi and kill
the King's doctor and his assistants?
368
00:46:12,420 --> 00:46:14,289
What are you going to
do if I say we did?
369
00:46:14,290 --> 00:46:17,860
Then you will put down your
weapons and get arrested.
370
00:46:35,070 --> 00:46:37,709
If you use fire,
you will get burned first.
371
00:46:37,710 --> 00:46:40,780
So do not play with fire.
372
00:46:40,980 --> 00:46:45,080
This is so cowardly and unlike you.
What is wrong with you?
373
00:46:46,000 --> 00:46:47,650
Let's just fight one to one.
374
00:46:48,830 --> 00:46:51,240
Why do I have to do that?
375
00:47:25,010 --> 00:47:28,510
Put down your weapons and get arrested.
376
00:47:43,070 --> 00:47:47,620
Dae Man, give me the bottle of oil.
377
00:47:49,700 --> 00:47:52,429
- Since you love to play with fire...
- Hey.
378
00:47:52,430 --> 00:47:55,070
Excuse me.
379
00:48:04,610 --> 00:48:07,020
Take them.
380
00:48:35,920 --> 00:48:39,299
So you know how to read this.
381
00:48:39,300 --> 00:48:41,890
Do you know this letter?
382
00:48:42,700 --> 00:48:48,019
You would not have come here to see me like
this if you did not know about this letter.
383
00:48:48,020 --> 00:48:52,330
I am the one who wants
to execute you in public.
384
00:48:53,170 --> 00:48:55,089
If I say I know how to read that letter
385
00:48:55,090 --> 00:48:59,129
are you going to call me a monster
and execute me in public?
386
00:48:59,130 --> 00:49:04,739
If I say I will do that, then you
would not tell me the truth.
387
00:49:04,740 --> 00:49:06,709
Of course, I would not.
388
00:49:06,710 --> 00:49:08,479
Then let's do this.
389
00:49:08,480 --> 00:49:11,049
We are both
going to forget about
390
00:49:11,050 --> 00:49:15,229
what we are going to talk about
here right after you leave.
391
00:49:15,230 --> 00:49:17,550
Fine.
392
00:49:18,740 --> 00:49:23,239
What does this letter say?
393
00:49:23,240 --> 00:49:25,159
Can't you read it?
394
00:49:25,160 --> 00:49:28,679
I can only write this from my memory.
395
00:49:28,680 --> 00:49:31,689
Where did you see this?
396
00:49:31,690 --> 00:49:34,489
I found this from my
great-great-great-grandfather's dairy.
397
00:49:34,890 --> 00:49:38,080
This was written in the corner of the diary.
398
00:49:39,190 --> 00:49:43,190
I think he copied the letters from somewhere.
399
00:49:45,710 --> 00:49:49,479
In the diary, there was
a story about a woman
400
00:49:49,480 --> 00:49:56,109
who used tools from heaven and herbs
from the ground to cure people's illness.
401
00:49:56,110 --> 00:50:01,649
There was also a story about how she
brought back a child from his death.
402
00:50:01,650 --> 00:50:05,360
Is there something wrong with that?
403
00:50:06,120 --> 00:50:10,610
If someone she cured became
a boss of a group of robbers later
404
00:50:10,900 --> 00:50:16,200
and he came back to his town and
killed all the villagers
405
00:50:17,230 --> 00:50:20,019
then it is wrong.
406
00:50:20,020 --> 00:50:23,670
My great-great-great-grandfather left a will.
407
00:50:23,960 --> 00:50:29,269
He said if there is a descendant who
insists sh is a doctor from heaven
408
00:50:29,270 --> 00:50:34,730
kill her immediately and
bring peace to the world.
409
00:50:38,410 --> 00:50:41,910
What do you think of this?
410
00:50:43,850 --> 00:50:48,340
Have you cured somebody
that you should not have have?
411
00:50:49,120 --> 00:50:53,589
I am a doctor. There is nobody
I am not supposed to cure.
412
00:50:53,590 --> 00:50:56,640
Let me ask you again.
413
00:50:57,930 --> 00:51:01,049
Are you from heaven?
414
00:51:01,050 --> 00:51:03,510
No.
415
00:51:04,530 --> 00:51:06,650
What does...
416
00:51:08,610 --> 00:51:11,809
this letter say?
417
00:51:11,810 --> 00:51:16,820
It says, 'What are you doing there now?'
418
00:51:21,980 --> 00:51:27,939
I tried to get all the antidotes, but there
is not an antidote for Bi Chung Dok.
419
00:51:27,940 --> 00:51:32,200
Isn't there anything else?
Something that can ease pain?
420
00:51:36,410 --> 00:51:40,399
This antidote kills the pain but...
421
00:51:40,400 --> 00:51:42,499
What else?
422
00:51:42,500 --> 00:51:45,089
But I do not know
if it works for the poison.
423
00:51:45,090 --> 00:51:48,669
There is not much time. I let her
stay alone for a whole day.
424
00:51:48,670 --> 00:51:50,760
I should go soon.
425
00:51:51,770 --> 00:51:53,760
What about this?
426
00:52:10,440 --> 00:52:14,600
Hey, everybody.
Can you line up here?
427
00:52:17,150 --> 00:52:20,780
This is Hovenia dulcis tea.
428
00:52:21,560 --> 00:52:26,049
There are so many Hovenia
leaves around the lodgings.
429
00:52:26,050 --> 00:52:32,259
In my world, people make tea out of this
for a pick-me-up. I made it for you.
430
00:52:32,260 --> 00:52:35,129
So make a tea following the
directions I gave you
431
00:52:35,130 --> 00:52:39,659
and give it to other members
when they come back from a shift.
432
00:52:39,660 --> 00:52:45,150
- There are many ingredients left.
- Okay. Don not worry.
433
00:52:46,790 --> 00:52:48,589
Captain.
434
00:52:48,590 --> 00:52:52,399
Welcome back.
Nice job today.
435
00:52:52,400 --> 00:52:56,370
Would you like to drink a tea?
It is a good pick-me-up.
436
00:53:44,310 --> 00:53:47,970
Do not cure anybody.
Do not kill anybody.
437
00:53:49,120 --> 00:53:51,380
Do not touch anything in this world.
438
00:53:53,160 --> 00:53:55,789
You think you can live like that?
439
00:53:55,790 --> 00:53:58,590
Do you know how much I
tried to live like that?
440
00:53:59,720 --> 00:54:04,489
I don't care if you really
are from heaven or not.
441
00:54:04,490 --> 00:54:10,689
I have been living making soaps and curing
people who will not change history.
442
00:54:10,690 --> 00:54:16,920
It is my job to get rid of people
that are harmful to the world.
443
00:54:19,720 --> 00:54:24,249
I do not know about the world but I
know about a human body very well.
444
00:54:24,250 --> 00:54:29,989
The human body sometime needs
something dangerous to become stronger.
445
00:54:29,990 --> 00:54:32,890
People develop immunity and
resistance to infection
446
00:54:33,560 --> 00:54:35,180
so I would like to ask you
447
00:54:36,070 --> 00:54:40,189
are you saying I should not live life to the fullest
because it might be dangerous to the world?
448
00:54:40,190 --> 00:54:43,630
What are you trying to say?
449
00:54:50,150 --> 00:54:53,229
Now I know what is in your mind.
450
00:54:53,230 --> 00:54:56,910
History will change because of me?
So be it!
451
00:54:57,510 --> 00:55:02,350
Am I from a different world?
Where I live now is my world.
452
00:55:04,580 --> 00:55:07,980
I am so mad that I had to live
a life hiding from everybody.
453
00:55:12,460 --> 00:55:15,789
What? Are you still
going to have to kill me?
454
00:55:15,790 --> 00:55:19,370
Then do it! I'm going
to live life to the fullest.
455
00:55:27,400 --> 00:55:30,419
Today, you sleep in the bed comfortably.
456
00:55:30,420 --> 00:55:33,060
Because your doctor
is telling you to do that.
457
00:55:35,630 --> 00:55:38,119
Please listen to me.
458
00:55:38,120 --> 00:55:41,350
- This new member is so rude to the captain!
- Please!
459
00:55:57,100 --> 00:56:00,810
How is going with
your antidote research?
460
00:56:01,340 --> 00:56:03,710
It is kind of sad I
lost sterilized tools.
461
00:56:04,230 --> 00:56:09,550
I would appreciate if there was
a microscope here with me.
462
00:56:11,640 --> 00:56:14,650
The biggest problem is time.
463
00:56:16,770 --> 00:56:20,349
The right temperature and
environment are the most important.
464
00:56:20,350 --> 00:56:24,420
Since I cannot do anything,
I just wait and wait.
465
00:56:52,120 --> 00:56:55,300
What was that? It seems like it
happened to you more than once.
466
00:57:02,800 --> 00:57:04,980
Pull it.
467
00:57:06,030 --> 00:57:08,380
Pull it harder.
468
00:57:12,020 --> 00:57:16,549
It looks fine. Has this happened
to you before? Since when?
469
00:57:16,550 --> 00:57:20,580
It is because of lack of sleep.
So let's sleep.
470
00:58:02,760 --> 00:58:05,150
We got an official document
from Jung Dung Heng Sung.
471
00:58:05,810 --> 00:58:10,139
It says the investigation for
Deuk Heung will be held there.
472
00:58:10,140 --> 00:58:15,290
So they want you to come and
attend his investigation.
473
00:58:16,430 --> 00:58:23,190
That is not good, your Majesty. It is not
good for you to go there in this situation.
474
00:58:25,960 --> 00:58:28,109
He will come.
475
00:58:28,110 --> 00:58:31,540
I know him well enough.
He will come for sure.
476
00:58:32,800 --> 00:58:35,390
If I were him, I would never come.
477
00:58:35,880 --> 00:58:39,139
Because the most important thing
for you is yourself.
478
00:58:39,140 --> 00:58:43,020
But for the King, it is public attention.
479
00:58:43,510 --> 00:58:44,969
So he will be coming.
480
00:58:44,970 --> 00:58:47,889
I am not interested in
politics, so I do not know.
481
00:58:47,890 --> 00:58:51,279
Are you not interested in politics?
482
00:58:51,280 --> 00:58:55,040
No, I am not. The only thing that I am
interested in is a government position.
483
00:58:55,600 --> 00:58:58,260
We're good accompaniments for each other.
484
00:58:59,110 --> 00:59:02,399
Because I'm not interested
in a government position.
485
00:59:02,400 --> 00:59:06,259
Why is public attention so important?
486
00:59:06,260 --> 00:59:08,979
I do not understand.
487
00:59:08,980 --> 00:59:14,609
Until you become a king, please
do care about a public attention.
488
00:59:14,610 --> 00:59:19,439
At the investigation today, Dan
Sa Gwan will be there too.
489
00:59:19,440 --> 00:59:22,240
Please be nice to him.
490
00:59:23,020 --> 00:59:24,089
Of course, I will.
491
00:59:24,090 --> 00:59:26,649
If the King arrives
492
00:59:26,650 --> 00:59:30,159
I am going to kidnap him and use him as
a hostage to requisition his armies.
493
00:59:30,160 --> 00:59:36,220
I will dethrone the King who does not
want to see anyone's blood.
494
00:59:37,030 --> 00:59:38,930
And then...
495
00:59:40,320 --> 00:59:45,240
I will do the brutal part.
496
00:59:47,220 --> 00:59:50,750
It means you are going to be bait.
497
00:59:52,130 --> 00:59:54,499
Sorry, I do not know about fishing.
498
00:59:54,500 --> 00:59:56,039
Do you really have to do this?
499
00:59:56,040 --> 01:00:00,949
Isn't it worth if it can help
the retainers decide more easily?
500
01:00:00,950 --> 01:00:03,750
We do not know how brutal
they will be to you.
501
01:00:04,760 --> 01:00:06,780
How brutal do you think can they be?
502
01:00:07,360 --> 01:00:14,080
The goal of this plan is to get you there safely
and get you back to the palace safely.
503
01:00:14,580 --> 01:00:18,350
So this place is where
the investigation will be held.
504
01:00:18,850 --> 01:00:23,119
It will be better if they do not know
we already made a provision for it.
505
01:00:23,120 --> 01:00:27,830
Wu Dal Chi will be guarding the
King to Jung Dong Heng Sung.
506
01:00:28,480 --> 01:00:31,479
If they find out we are
prepared for the fight
507
01:00:31,480 --> 01:00:34,199
they will bring their private soldiers.
508
01:00:34,200 --> 01:00:37,619
Then it is very disadvantageous for us.
509
01:00:37,620 --> 01:00:38,760
So...
510
01:00:41,460 --> 01:00:44,299
Only Wu Dal Chi will be guarding the King.
511
01:00:44,300 --> 01:00:48,550
12 of us will be following the King and the
rest will be waiting outside of Heng Sung.
512
01:00:54,350 --> 01:00:57,359
Most of Wu Dal Chi's members
will be out of the palace.
513
01:00:57,360 --> 01:01:00,200
It cannot be helped,
since there are many new members.
514
01:01:00,720 --> 01:01:04,259
I cannot separate them.
515
01:01:04,260 --> 01:01:07,740
This place will be empty for a while.
516
01:01:11,960 --> 01:01:16,230
I am going to go see the Queen later.
517
01:01:17,070 --> 01:01:20,960
After that, I will just stay here.
Do not worry.
518
01:01:23,450 --> 01:01:26,820
How is your hand?
Try to move it.
519
01:01:28,800 --> 01:01:33,220
If it hurts or anything,
tell your doctor immediately.
520
01:01:37,520 --> 01:01:39,760
Are you not answering?
521
01:01:40,580 --> 01:01:45,390
How dare a new member be so rude?
522
01:02:12,760 --> 01:02:15,410
It is done, Captain.
42493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.