Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,909 --> 00:01:06,473
Here! There is the traitor who betrayed
the King and planned a conspiracy!
2
00:01:07,069 --> 00:01:08,312
Make him kneel down.
3
00:01:08,313 --> 00:01:10,884
He said make him kneel down.
4
00:02:08,537 --> 00:02:10,251
That's it.
5
00:02:45,092 --> 00:02:47,215
This is Choi Young's sword.
6
00:02:52,909 --> 00:02:55,946
So, this is his sword.
7
00:02:58,617 --> 00:03:02,350
That's what the captain of
Jeo Gol Dae gave Choi Young.
8
00:03:05,741 --> 00:03:09,069
This kid drank the poison that
Choi Young was supposed to drink.
9
00:03:09,070 --> 00:03:12,798
- Choi Young made him drink it.
- Yes.
10
00:03:13,117 --> 00:03:15,881
That's how it's supposed to happen.
11
00:03:15,882 --> 00:03:19,978
If he wants to save his life....
If he's a human...
12
00:03:20,933 --> 00:03:23,567
Did he not make that kid drink it?
13
00:03:25,118 --> 00:03:30,518
- Where's Eui Seon?
- Hwa Soo In is watching her.
14
00:03:32,501 --> 00:03:36,999
It can't be happening.
That's not how the history goes.
15
00:03:37,849 --> 00:03:42,423
If I'm right, General Choi Young
lives long until he gets old.
16
00:03:43,027 --> 00:03:47,212
So he can't die this quickly.
He won't die.
17
00:03:47,213 --> 00:03:51,719
Do you really see the future?
18
00:03:52,227 --> 00:03:53,781
Because you're from heaven?
19
00:03:53,782 --> 00:03:55,998
It's all documented.
20
00:03:55,999 --> 00:03:58,987
Then I must be in the document too.
21
00:03:59,139 --> 00:04:03,149
My name, Hwa Soo In, must be in the record.
22
00:04:11,151 --> 00:04:15,149
What does it say about me? Does it
say I have a special fire power?
23
00:04:15,150 --> 00:04:19,544
Or does it say I am a woman
who burns men's hearts?
24
00:04:19,545 --> 00:04:27,545
Something's weird... Something's
getting different from what I know.
25
00:04:29,877 --> 00:04:34,086
What's going to happen if Choi Young
is dragged to the palace?
26
00:04:34,087 --> 00:04:36,923
If he's arrested for high treason?
27
00:04:38,880 --> 00:04:40,653
He should die.
28
00:04:40,654 --> 00:04:42,388
Hack him to pieces.
29
00:04:43,307 --> 00:04:48,821
A criminal should be tied up in a tree.
30
00:04:48,822 --> 00:04:53,942
And he will be hacked to pieces. But you
shouldn't hack his skin at once.
31
00:04:53,943 --> 00:04:57,427
You should do it slowly so
he wouldn't die quickly.
32
00:04:58,416 --> 00:05:02,933
Little by little. He should feel
all the pain and die slowly.
33
00:05:02,934 --> 00:05:04,919
Isn't there any trial in this world?
34
00:05:04,920 --> 00:05:07,458
I can be his witness.
35
00:05:07,459 --> 00:05:13,344
He might be a murderer but he
didn't plot a conspiracy.
36
00:05:13,345 --> 00:05:15,237
I saw everything next to him.
37
00:05:15,238 --> 00:05:18,601
Don't tell me that.
Talk to my brother.
38
00:05:18,602 --> 00:05:20,488
You mean...
39
00:05:20,489 --> 00:05:25,168
He can probably save Choi Young's
life even if the King can't.
40
00:05:27,064 --> 00:05:29,944
Good luck.
41
00:05:29,945 --> 00:05:33,297
I'd be sad if he really dies.
42
00:05:33,298 --> 00:05:37,030
Does your brother have some kind of weakness?
43
00:05:37,031 --> 00:05:38,925
Weakness?
44
00:05:40,344 --> 00:05:44,085
If I had known his weakness, I
would've used it before you would have.
45
00:05:45,641 --> 00:05:47,892
Remember this.
46
00:05:47,893 --> 00:05:50,339
Don't ever look at yourself weakly.
47
00:05:50,340 --> 00:05:54,426
My brother wants to trample on the weak.
48
00:05:56,002 --> 00:05:58,366
Wu Dal Chi, Choi Young.
49
00:05:59,732 --> 00:06:01,768
Don't blame me too much.
50
00:06:01,769 --> 00:06:06,685
I went there by myself.
I can't really blame anybody.
51
00:06:07,746 --> 00:06:12,309
Yeah. Oh, I forgot to tell you this.
52
00:06:13,149 --> 00:06:15,119
The three most important ways to get money
53
00:06:15,120 --> 00:06:17,160
from the government
for generation after generation.
54
00:06:18,517 --> 00:06:21,519
Did you come here just to tell me that?
55
00:06:21,520 --> 00:06:24,968
Well... I feel kind of sorry too.
Do you want to hear it?
56
00:06:25,355 --> 00:06:26,883
Sure.
57
00:06:27,262 --> 00:06:30,301
The three important things.
First.
58
00:06:30,444 --> 00:06:32,497
Sort out people with power.
59
00:06:33,243 --> 00:06:36,109
Second.
Be close to him somehow.
60
00:06:36,791 --> 00:06:39,915
Third. This is the most
important above all.
61
00:06:39,916 --> 00:06:41,535
I'm listening.
62
00:06:41,536 --> 00:06:44,383
Believe that what I'm
doing is the right thing.
63
00:06:44,384 --> 00:06:46,112
No matter what happens.
64
00:06:48,094 --> 00:06:52,767
"Generation after generation" is
something that bothers me.
65
00:06:53,846 --> 00:06:55,802
Maybe I shouldn't make the next generation.
66
00:08:32,401 --> 00:08:35,969
Now people who protect the
King are palace guards.
67
00:08:35,970 --> 00:08:39,651
Do you see the ugly clothes
among the palace guards?
68
00:08:39,652 --> 00:08:42,734
They are Excellency Deok Seong's
private soldiers.
69
00:08:42,870 --> 00:08:48,699
Mere soldiers are protecting the King now.
70
00:08:49,395 --> 00:08:52,796
I can't believe what's happening here.
71
00:08:53,828 --> 00:08:59,177
Then it means the King is caged up now.
72
00:09:02,746 --> 00:09:05,394
I guess so.
73
00:09:08,150 --> 00:09:12,271
I'm so mad but this is the reality.
74
00:09:19,437 --> 00:09:22,441
When I was on the way to Gi Cheol's house,
75
00:09:22,442 --> 00:09:27,174
the people who attacked me
were also Gi Cheol's men?
76
00:09:27,175 --> 00:09:31,044
That's what members of Wu Dal Chi think.
77
00:09:34,217 --> 00:09:37,961
Gi Cheol thinks my life is so cheap.
78
00:09:40,109 --> 00:09:40,880
Your Majesty.
79
00:09:40,881 --> 00:09:43,974
And the King has the Queen
who's less worth then a fly.
80
00:09:43,975 --> 00:09:46,941
- Are you saying that...
- So now the King must be...
81
00:09:48,519 --> 00:09:52,130
Alone in his room.
82
00:09:52,131 --> 00:09:55,270
Do you want to go visit him?
83
00:09:55,271 --> 00:09:58,743
Do you want me to tell him
the Queen wants to see him?
84
00:09:59,231 --> 00:10:01,910
He's...
85
00:10:01,911 --> 00:10:04,203
Stupid.
86
00:10:05,642 --> 00:10:07,161
Pardon?
87
00:10:07,162 --> 00:10:09,415
He's so...
88
00:10:10,055 --> 00:10:12,356
So stupid!
89
00:10:52,110 --> 00:10:56,182
Your Majesty, if you want to go
somewhere, tell us beforehand.
90
00:10:56,183 --> 00:10:59,883
Then we will protect you
wherever you're going.
91
00:11:38,430 --> 00:11:40,628
Wait a minute.
What is this?
92
00:11:41,360 --> 00:11:43,145
It smells so bad!
93
00:11:43,146 --> 00:11:44,674
What are you saying?
Just go away!
94
00:11:44,675 --> 00:11:47,268
- Just go.
- Go away!
95
00:11:48,353 --> 00:11:50,308
Oh, it smells like crap.
96
00:12:10,148 --> 00:12:12,056
Dae Man!
97
00:12:19,553 --> 00:12:21,667
You came here alone?
98
00:12:22,711 --> 00:12:24,152
Where's Ju Seok?
99
00:12:25,038 --> 00:12:28,895
He's going to Gang Han Jeon
(The King's room) to see the King.
100
00:12:28,896 --> 00:12:31,182
Why is he meeting the King?
101
00:12:31,183 --> 00:12:32,349
What is he thinking of doing?
102
00:12:32,350 --> 00:12:36,898
Captain has s..some..something...
103
00:12:38,621 --> 00:12:41,053
Captain wanted him to tell
something to the King.
104
00:12:41,054 --> 00:12:43,602
Is Captain all right?
105
00:12:43,603 --> 00:12:45,029
Didn't he come with Ju Seok?
106
00:12:45,528 --> 00:12:47,377
What happened?
107
00:12:47,378 --> 00:12:49,509
Say it already!
108
00:12:49,510 --> 00:12:51,562
If you let me go, I'll...
109
00:12:51,563 --> 00:12:57,780
The King is surrounded by the palace
guards and Gi Cheol's private soldiers.
110
00:12:57,781 --> 00:13:00,345
I can't even go see him.
111
00:13:00,346 --> 00:13:03,944
- And... Captain is...
- What about him?
112
00:13:03,945 --> 00:13:05,073
What is it?
113
00:13:05,074 --> 00:13:08,075
I heard that Captain got caught.
114
00:13:08,076 --> 00:13:11,762
- Hey, why did he get caught?
- He got caught at Kanghwado.
115
00:13:11,763 --> 00:13:13,174
Now he's on his way here under armed guards.
116
00:13:13,175 --> 00:13:15,611
Who told you that?
117
00:13:15,612 --> 00:13:19,018
Everybody!
118
00:13:19,019 --> 00:13:21,224
That's what everyone was talking about!
119
00:13:24,294 --> 00:13:27,928
If he got caught,
what's going to happen to us?
120
00:13:27,929 --> 00:13:29,693
Don't you really know?
121
00:13:29,694 --> 00:13:31,869
Let's just crush that door and get out!
122
00:13:31,870 --> 00:13:36,418
I can crush that door with my punch!
Let's get out of here and save Captain!
123
00:13:36,419 --> 00:13:38,220
Yeah.
We can do that!
124
00:13:38,221 --> 00:13:41,370
If we save him, then what's next?
125
00:13:41,371 --> 00:13:44,124
We're going to leave this country!
126
00:13:44,125 --> 00:13:48,428
We're going to die accused of a conspiracy
anyway! Let's just give it a shot!
127
00:13:48,429 --> 00:13:51,551
- Or let's fight with them.
- Hey, dude!
128
00:13:52,895 --> 00:13:56,427
They stole our armor and weapons!
129
00:13:56,428 --> 00:13:58,039
How are we going to fight?
130
00:14:54,058 --> 00:14:57,755
Excellency Deok Seong taught me...
131
00:14:57,756 --> 00:15:02,575
How to save your life.
132
00:15:02,576 --> 00:15:05,457
Did Gi Cheol come here?
133
00:15:06,004 --> 00:15:08,221
Did he make you drink the poison?
134
00:15:08,773 --> 00:15:11,338
Did he really...?
135
00:15:11,852 --> 00:15:18,663
He told me to make you drink this poison.
136
00:15:21,437 --> 00:15:23,787
But...
137
00:15:24,193 --> 00:15:26,703
Why would I do that?
138
00:15:27,246 --> 00:15:30,016
So...
139
00:15:31,262 --> 00:15:37,010
You drank that instead of me?
140
00:15:40,989 --> 00:15:44,554
Does it hurt you a lot?
141
00:15:47,053 --> 00:15:48,645
It hurts.
142
00:15:49,903 --> 00:15:53,463
It hurts, Young.
143
00:15:54,372 --> 00:15:58,730
It hurts me so much.
144
00:16:30,929 --> 00:16:32,850
Did you kill him?
145
00:16:33,374 --> 00:16:35,439
Don't touch me!
146
00:16:37,855 --> 00:16:40,542
Get that dirty hand off of me.
147
00:17:19,153 --> 00:17:20,585
Here.
148
00:17:22,485 --> 00:17:25,987
- What?
- Take this flower. It's a gift.
149
00:17:28,887 --> 00:17:34,770
You can lean on my shoulder and sleep.
I'll protect you now. Get some sleep.
150
00:18:07,153 --> 00:18:08,624
You smell like blood.
151
00:19:20,559 --> 00:19:22,952
He's waiting for you.
152
00:19:22,953 --> 00:19:26,547
Just do what I say.
Stay right next me.
153
00:19:28,125 --> 00:19:30,171
So I can protect you.
154
00:19:35,222 --> 00:19:36,986
Let me first...
155
00:20:08,942 --> 00:20:12,534
You must be hungry.
I prepared some food for you.
156
00:20:13,078 --> 00:20:18,255
That's weird. Last time, somebody
called me b... in this room.
157
00:20:18,256 --> 00:20:21,012
And somebody said she's going to
cut my head off and hang it there.
158
00:20:21,013 --> 00:20:23,745
You guys were being so bloody fool.
159
00:20:23,746 --> 00:20:27,431
But now what? Is there poison
in the food or something?
160
00:20:27,432 --> 00:20:31,735
If I were planning to kill you,
I wouldn't use poison.
161
00:20:31,736 --> 00:20:34,217
What's the point of getting a
person from heaven poisoned?
162
00:20:34,218 --> 00:20:36,499
Then how are you going to kill me?
163
00:20:36,500 --> 00:20:38,653
Let's have a seat first.
164
00:20:38,654 --> 00:20:40,466
Are you going to kill me if I don't sit down?
165
00:20:42,038 --> 00:20:45,324
Are you mad because I locked you up?
166
00:20:45,325 --> 00:20:47,403
I told you I have something to tell you.
167
00:20:47,404 --> 00:20:50,224
I probably said it 100 times on the way here!
168
00:20:50,225 --> 00:20:51,823
I wanted to speak!
169
00:20:51,824 --> 00:20:55,541
But you ignored me and locked
me up in a stupid room!
170
00:20:56,513 --> 00:20:59,769
- And now what?
- You're not afraid of anything, are you?
171
00:20:59,770 --> 00:21:03,129
- How dare you say...
- Hey.
172
00:21:04,442 --> 00:21:07,287
I have a request for you.
173
00:21:08,801 --> 00:21:14,044
Ah, you have a request? That's why
you're talking about business with me?
174
00:21:15,302 --> 00:21:18,525
I'm pretty good at business deals.
175
00:21:20,869 --> 00:21:23,353
Let's do it then.
I also have a request for you.
176
00:21:23,354 --> 00:21:25,665
Show me your card.
177
00:21:26,169 --> 00:21:27,695
Card.
178
00:21:28,540 --> 00:21:30,227
Tell me.
179
00:21:44,776 --> 00:21:46,727
That's mine!
180
00:21:46,728 --> 00:21:49,836
I left them at Jeon Eui Shi.
Why are they here?
181
00:21:49,837 --> 00:21:52,595
Did you steal them?
182
00:22:00,143 --> 00:22:02,016
That's...
183
00:22:03,399 --> 00:22:05,242
Do you recognize them?
184
00:22:07,910 --> 00:22:10,397
Where did you get them?
185
00:22:14,280 --> 00:22:16,112
How can these be here?
186
00:22:17,760 --> 00:22:19,890
These are not mine.
187
00:22:26,190 --> 00:22:28,268
What's this?
188
00:22:30,308 --> 00:22:32,191
What is this?
189
00:22:44,014 --> 00:22:46,169
Why did a doctor come here?
190
00:22:46,170 --> 00:22:48,401
It's time for the King
to take some medicine.
191
00:22:48,402 --> 00:22:51,486
Medicine?
I didn't hear about that.
192
00:22:54,820 --> 00:23:01,327
How come people who protect the King don't
know when he has to take his medicine?
193
00:23:03,150 --> 00:23:05,702
- Yak Won.
- Yes.
194
00:23:05,703 --> 00:23:10,734
Since it's his first time, he probably
doesn't know what to ask and what to do.
195
00:23:12,094 --> 00:23:17,383
Organize the King's schedule and
give it to him so he can learn.
196
00:23:17,384 --> 00:23:18,885
I will.
197
00:23:39,059 --> 00:23:40,106
Dr. Jang.
198
00:23:40,107 --> 00:23:43,870
Your Majesty, it's time for
you to take medicine.
199
00:23:52,131 --> 00:23:55,129
Yeah.
Is it already the time?
200
00:24:01,523 --> 00:24:03,322
Your Majesty.
201
00:24:11,525 --> 00:24:13,184
You're...
202
00:24:13,544 --> 00:24:16,982
Your Majesty, make him come
close to you and talk to him.
203
00:24:16,983 --> 00:24:18,904
Lower your voice.
204
00:24:20,212 --> 00:24:22,240
Come close to me.
205
00:24:23,635 --> 00:24:26,327
I'm Wu Dal Chi, Ju Seok.
206
00:24:33,786 --> 00:24:36,976
I heard every Wu Dal Chi was locked up.
207
00:24:36,977 --> 00:24:42,110
I went to see Captain secretly
without your permission.
208
00:24:42,111 --> 00:24:48,617
Then you're the one who communicated with
Captain secretly by Chung Seok's order?
209
00:24:48,932 --> 00:24:50,787
Pardon me all to hell.
210
00:24:51,680 --> 00:24:53,666
Did you see him?
211
00:24:54,106 --> 00:24:56,514
- I did.
- What was he doing?
212
00:24:56,515 --> 00:25:00,963
He was running away with Gyung Chang
and Eui Seon in the forest.
213
00:25:00,964 --> 00:25:04,149
Running away? In the forest?
214
00:25:04,620 --> 00:25:07,921
- Why?
- He said he was trapped.
215
00:25:08,578 --> 00:25:12,263
- Trapped?
- That's what he said.
216
00:25:14,881 --> 00:25:18,617
I heard Choi Young got
caught by the royal force.
217
00:25:18,618 --> 00:25:20,862
I think it happened after I saw him.
218
00:25:20,863 --> 00:25:23,792
And you came to see me after he got caught.
219
00:25:23,793 --> 00:25:26,362
I was going to come early but
the royal forces were...
220
00:25:26,363 --> 00:25:30,416
Then are you his safety measure
just in case he gets caught?
221
00:25:31,974 --> 00:25:34,545
- Pardon?
- So, what did he say?
222
00:25:34,546 --> 00:25:38,920
Did he say if his plan failed,
to go find the King?
223
00:25:38,921 --> 00:25:42,557
And tell the King that Choi Young was
trapped and he didn't do anything wrong?
224
00:25:42,558 --> 00:25:44,836
It's not that.
225
00:25:44,837 --> 00:25:48,066
- He didn't tell me to do that.
- Then.
226
00:25:48,067 --> 00:25:52,666
Did he say the King will be happy if
he can be by my side again
227
00:25:52,667 --> 00:25:55,411
because the King is incompetent and stupid?
228
00:25:55,706 --> 00:25:58,767
Your Majesty.
Please.
229
00:26:09,331 --> 00:26:12,299
You disobeyed me and secretly
communicated with a criminal.
230
00:26:12,836 --> 00:26:17,602
You even said, "Pardon me all to hell."
231
00:26:18,899 --> 00:26:21,080
So you should die.
232
00:26:29,030 --> 00:26:31,668
There's something that Captain
wanted me to tell you.
233
00:26:32,596 --> 00:26:36,455
After I tell you that, I'll kill myself.
234
00:26:37,079 --> 00:26:45,079
Captain said, "Wu Dal Chi, Choi Young hasn't
accomplished the mission you gave me yet."
235
00:26:54,536 --> 00:26:56,931
That was it?
236
00:26:58,036 --> 00:27:03,224
That was...
It...
237
00:27:05,673 --> 00:27:09,984
Your Majesty, I wish you good health.
238
00:27:09,985 --> 00:27:15,659
Please be a good and wise king of Goryeo.
239
00:27:28,292 --> 00:27:30,688
You still have work to do.
240
00:27:37,397 --> 00:27:41,233
So these are Hwa Ta's relics?
241
00:27:42,732 --> 00:27:44,485
They are from hundreds of years ago?
242
00:27:44,486 --> 00:27:47,141
There are two more.
243
00:27:47,142 --> 00:27:48,699
Show me.
244
00:27:50,731 --> 00:27:53,125
Didn't you bring me here to show them?
245
00:27:54,895 --> 00:28:01,319
Actually, I had a bet with the King over you.
246
00:28:01,320 --> 00:28:02,778
A bet?
247
00:28:03,329 --> 00:28:09,567
It was about having your heart in seven days.
248
00:28:14,701 --> 00:28:17,621
What do you get if you win?
249
00:28:17,961 --> 00:28:21,301
If I win, I get to have you.
250
00:28:22,494 --> 00:28:26,731
If I lose, you belong to
the King just like before.
251
00:28:28,922 --> 00:28:32,524
Where does your heart belong now?
252
00:28:32,525 --> 00:28:34,523
My heart belongs to me.
253
00:28:34,524 --> 00:28:36,548
- Could you give it to me?
- No.
254
00:28:36,549 --> 00:28:38,680
No?
255
00:28:42,296 --> 00:28:45,520
You said no in front of me,
Excellency Deok Seong?
256
00:28:51,451 --> 00:28:53,222
You want to know what these are,
don't you?
257
00:28:55,419 --> 00:28:57,557
You said there are two more.
258
00:28:57,558 --> 00:28:59,695
You also want to know what
they are, don't you?
259
00:29:00,388 --> 00:29:02,206
Are you saying you can explain
what they are?
260
00:29:02,207 --> 00:29:07,598
I don't know about those two, but if those
came with these, of course I know.
261
00:29:07,599 --> 00:29:10,275
It's from my world.
262
00:29:10,276 --> 00:29:12,640
- Do you want me to tell you?
- What if I do?
263
00:29:16,588 --> 00:29:19,948
Then save Wu Dal Chi, Choi Young's life.
264
00:29:19,949 --> 00:29:22,664
Your negotiation is wrong.
265
00:29:23,786 --> 00:29:28,173
If you become my woman, you will
explain what they are anyway.
266
00:29:28,945 --> 00:29:31,212
So here is how you should deal with me.
267
00:29:31,213 --> 00:29:36,363
Eui Seon, will you give me your
heart and become my person?
268
00:29:36,364 --> 00:29:40,766
Then I'll try to save his life.
269
00:29:54,129 --> 00:29:55,527
Is he still sleeping?
270
00:29:56,158 --> 00:29:57,967
Yes.
271
00:29:57,968 --> 00:30:00,058
- Really?
- Yes.
272
00:30:00,059 --> 00:30:03,496
From yesterday until now,
he hasn't woken up.
273
00:30:03,928 --> 00:30:06,826
He didn't eat or go pee.
274
00:30:20,501 --> 00:30:22,885
You haven't found it yet.
275
00:30:24,357 --> 00:30:28,971
What was I looking for?
276
00:31:11,713 --> 00:31:13,487
What are you doing?
277
00:31:18,008 --> 00:31:21,618
When did the ice melt?
278
00:31:22,541 --> 00:31:25,340
What are you talking about?
279
00:31:27,009 --> 00:31:31,369
This lake was frozen!
280
00:31:31,370 --> 00:31:34,035
This lake has never been frozen yet.
281
00:31:35,530 --> 00:31:37,441
Look.
282
00:31:39,434 --> 00:31:42,010
It has been like this always.
283
00:32:20,775 --> 00:32:24,388
He didn't accomplish the
mission that I gave him.
284
00:32:26,393 --> 00:32:27,868
What's this?
285
00:32:27,869 --> 00:32:30,959
This is what I got from the previous
king, Gyung Chang.
286
00:32:30,960 --> 00:32:36,367
Bringing you back to Goryeo
from Yuan was my last mission.
287
00:32:36,368 --> 00:32:38,806
It's a permission that if I bring you back
to Gae Kyung safely,
288
00:32:38,807 --> 00:32:44,987
I can resign from Wu Dal Chi. And I can
leave the palace and live a normal life.
289
00:32:51,816 --> 00:32:54,723
If you accomplish a mission that I give you,
290
00:32:54,724 --> 00:32:57,916
- Then I'll think about it.
- Your Majesty.
291
00:32:57,917 --> 00:32:59,668
This is what the previous king,
Gyung Chang...
292
00:32:59,669 --> 00:33:04,852
Are you going to obey the present king's
order or the previous king's order?
293
00:33:13,009 --> 00:33:14,215
Your Majesty.
294
00:33:14,216 --> 00:33:18,533
He was following my order,
not the previous king's order.
295
00:33:20,908 --> 00:33:23,760
Yes. He was!
296
00:33:27,312 --> 00:33:29,690
The King has arrived.
297
00:33:43,227 --> 00:33:44,508
Tell me it.
298
00:33:44,509 --> 00:33:48,236
Your Majesty, I and the other
retainers had a discussion...
299
00:33:48,237 --> 00:33:51,904
Let's not waste time and
just get to the point.
300
00:33:51,905 --> 00:33:54,079
It's about the conspirator, Choi Young.
301
00:33:54,080 --> 00:33:56,006
When somebody tries to commit
high treason and gets caught,
302
00:33:56,007 --> 00:34:00,170
We should resolve it as rigorously as
thunder and as fast as a lightning.
303
00:34:00,171 --> 00:34:05,692
That way, a criminal wouldn't be able
to destroy evidence or run away...
304
00:34:05,693 --> 00:34:08,231
- Let's do it.
- Your Majesty.
305
00:34:08,232 --> 00:34:11,735
Let's do it as rigorously as
thunder and as fast as a lightning.
306
00:34:11,736 --> 00:34:14,770
I'll do Chin Guk.
(A system in which the King questions the criminal)
307
00:34:14,771 --> 00:34:17,209
But that'd be...
308
00:34:17,210 --> 00:34:21,718
Why? Because I look so crippled that
I can't even do Chin Guk by myself?
309
00:34:22,880 --> 00:34:24,598
That's not it, your Majesty.
310
00:34:24,599 --> 00:34:29,767
I'm just worried because it's too dangerous
for you to see a person like him.
311
00:34:29,768 --> 00:34:33,314
Are you saying that I can't even
handle that kind of person?
312
00:34:33,315 --> 00:34:38,605
Your Majesty, why are you
saying that kind of stuff?
313
00:34:38,606 --> 00:34:45,140
Your Majesty, we're all prepared for interrogating a criminal.
You don't have to worry.
314
00:34:45,141 --> 00:34:46,826
If you just order us to do it...
315
00:34:46,827 --> 00:34:49,765
I'm ordering now!
316
00:34:49,766 --> 00:34:53,965
I'll do it.
I'll interrogate the criminal, Choi Young.
317
00:34:56,440 --> 00:34:58,446
Where are you going, Your Majesty?
318
00:34:58,447 --> 00:35:02,377
Il Shin, you take me to
where Choi Young is.
319
00:35:02,378 --> 00:35:04,267
Your Majesty.
320
00:35:04,268 --> 00:35:10,360
Are you thinking of stopping me in
front of all the retainers here?
321
00:35:13,864 --> 00:35:15,798
I'm so sorry.
322
00:35:15,879 --> 00:35:19,170
Let's complete the Chin Guk now.
323
00:35:25,227 --> 00:35:30,917
Your Majesty, there are laws
that we have to follow.
324
00:35:30,918 --> 00:35:33,254
Your Majesty!
325
00:35:33,602 --> 00:35:38,326
A king shouldn't be here.
We can do that for you.
326
00:35:38,327 --> 00:35:40,145
Your Majesty, why did you
come to this dirty place?
327
00:35:40,146 --> 00:35:43,264
Your Majesty!
You can't do it!
328
00:35:43,799 --> 00:35:45,259
Open the door.
329
00:35:46,126 --> 00:35:51,606
You can't do that. Why do you want
to see that monster and talk to him?
330
00:35:53,046 --> 00:35:55,263
The door is locked with a chain.
331
00:35:56,953 --> 00:36:01,165
Why is Il Shin so worried like this?
Is this door locked that poorly?
332
00:36:01,166 --> 00:36:03,168
What are you talking about, Your Majesty?
333
00:36:03,169 --> 00:36:05,845
Excellency Deok Seong ordered me
to use a special chain for him.
334
00:36:05,846 --> 00:36:10,534
Because Choi Young has a special power,
we didn't use just a regular chain.
335
00:36:10,535 --> 00:36:14,019
So we used this chain that's
made out of the strongest metal.
336
00:36:14,020 --> 00:36:16,264
The strongest metal?
337
00:36:17,124 --> 00:36:20,097
- Can I trust that?
- Sure.
338
00:36:22,526 --> 00:36:25,274
Here.
Feel it.
339
00:36:26,670 --> 00:36:29,656
The best smith in Goryeo made this chain.
340
00:36:29,657 --> 00:36:32,642
It's twelve times stronger
than the regular one.
341
00:36:34,043 --> 00:36:36,713
- It seems different.
- It does, your Majesty.
342
00:36:36,714 --> 00:36:42,097
- This metal is...
- Then you can open this door now, right?
343
00:36:43,717 --> 00:36:45,962
Sure.
344
00:36:52,495 --> 00:36:54,230
Your Majesty.
345
00:37:01,909 --> 00:37:04,550
- Your Majesty!
- Your Majesty!
346
00:37:04,551 --> 00:37:06,159
Be quiet!
347
00:37:07,746 --> 00:37:13,441
I'm going to start questioning
him now, so be quiet.
348
00:37:13,830 --> 00:37:16,589
Stop there, Your Majesty!
It's dangerous!
349
00:37:16,590 --> 00:37:19,654
Your Majesty!
Please!
350
00:37:35,426 --> 00:37:40,774
Did you say you didn't finish
the mission I gave you yet?
351
00:37:41,558 --> 00:37:43,064
No, I didn't yet.
352
00:37:43,065 --> 00:37:49,513
That means, you're still
working on that mission.
353
00:37:49,514 --> 00:37:51,088
Yes, I am.
354
00:37:52,781 --> 00:37:54,714
There were two missions that I gave you.
355
00:37:54,956 --> 00:37:56,480
Find evidence.
356
00:37:56,481 --> 00:38:01,866
Find evidence that shows why and who
killed the retainers at Seon Ae Jung.
357
00:38:01,867 --> 00:38:06,054
The evidence for that, I already gave you.
358
00:38:06,528 --> 00:38:08,416
Then the second one.
359
00:38:08,417 --> 00:38:11,456
Tell me a reason why,
and who I should fight with.
360
00:38:11,457 --> 00:38:16,248
This is a mission from me, the present king.
Not the previous one.
361
00:38:16,249 --> 00:38:22,175
With the evidence, you probably
know whom you should fight with now.
362
00:38:22,176 --> 00:38:28,429
But I didn't find a reason why
you have to fight with him yet.
363
00:38:32,140 --> 00:38:35,660
Can you hear?
Can you hear what he's saying?
364
00:38:36,605 --> 00:38:39,163
Can you hear what
Choi Young is saying?
365
00:38:39,963 --> 00:38:41,827
Just be quiet.
366
00:38:43,240 --> 00:38:47,234
I know why I have to fight.
367
00:38:50,811 --> 00:38:52,596
You do?
368
00:38:52,597 --> 00:38:57,148
I know why I have to fight with him.
369
00:38:57,569 --> 00:39:02,054
So can you tell me how I
should fight with him?
370
00:39:04,131 --> 00:39:07,561
I'm a criminal of high
treason and locked up in a jail.
371
00:39:07,562 --> 00:39:10,150
Are you just going to die like that?
372
00:39:10,920 --> 00:39:12,907
Is this really what you want?
373
00:39:13,397 --> 00:39:15,368
Then is it over?
374
00:39:25,898 --> 00:39:30,277
Teach me how I should fight.
375
00:39:30,278 --> 00:39:32,850
So I can save your life.
376
00:39:41,670 --> 00:39:45,499
The reason why I sent Eui Seon to Gi Cheol
377
00:39:45,500 --> 00:39:49,328
was because I thought
that's the only way she can be safe.
378
00:39:49,329 --> 00:39:53,122
If she stays with me,
she will be in more danger.
379
00:39:53,937 --> 00:39:59,076
I don't have that much power.
380
00:40:00,394 --> 00:40:01,561
Is she...
381
00:40:03,600 --> 00:40:05,870
Safe in that house?
382
00:40:07,260 --> 00:40:10,480
There isn't a way for me to check that.
383
00:40:19,612 --> 00:40:22,992
I have a message that Excellency Deok Seong
needs to hear now.
384
00:40:25,686 --> 00:40:29,545
He doesn't want to be
bothered no matter what it is.
385
00:40:34,688 --> 00:40:40,146
- So is this a strong liquor?
- Yeah, because I use that to set a fire.
386
00:40:40,147 --> 00:40:44,652
- And this is the mild one.
- Even kids drink that sometimes.
387
00:40:46,995 --> 00:40:54,105
Okay. I wish I could show you the twister
but I can't because it's not a glass.
388
00:41:02,285 --> 00:41:06,905
It's not a perfect one
but this is a bomb shot.
389
00:41:08,639 --> 00:41:12,816
We're going to do the bottom shot.
390
00:41:13,350 --> 00:41:15,083
Starting from me.
391
00:41:20,910 --> 00:41:22,536
Now it's your turn.
392
00:41:29,679 --> 00:41:32,395
And it's your turn.
393
00:41:32,396 --> 00:41:33,503
What are you doing?
394
00:41:34,370 --> 00:41:37,693
Didn't you say you'd give
me your heart, not a shot?
395
00:41:37,694 --> 00:41:40,073
You keep mentioning about my heart.
396
00:41:40,074 --> 00:41:42,452
But my heart is not like a brand name bag.
397
00:41:42,453 --> 00:41:48,683
You can't buy that with money and
you can't steal it to make it yours.
398
00:41:50,593 --> 00:41:54,518
Don't you think so?
Cheers.
399
00:41:56,245 --> 00:41:59,204
What the? Is she a drinker
and not a doctor?
400
00:42:01,204 --> 00:42:04,345
Hey, you said you want to have my heart.
401
00:42:04,346 --> 00:42:07,486
How come you can't even drink what I made?
402
00:42:12,745 --> 00:42:17,769
Okay. Then I'll make one
more drink for you guys.
403
00:42:20,276 --> 00:42:23,340
I can't stand it if somebody plays a joke on me.
404
00:42:23,341 --> 00:42:26,403
I don't care if it's the King or God's doctor.
405
00:42:26,404 --> 00:42:28,915
I've never done it before.
406
00:42:28,916 --> 00:42:33,620
Same here. I can't give my
heart to somebody for fun.
407
00:42:33,621 --> 00:42:38,089
You said you want to have my heart,
then you should try to get it.
408
00:42:39,276 --> 00:42:42,089
So I have to drink the liquor?
409
00:42:42,090 --> 00:42:46,198
Usually people with no brains make
others repeat over and over.
410
00:42:46,199 --> 00:42:49,270
I'll explain it to you for the last time.
411
00:42:49,271 --> 00:42:53,755
If you want to have my heart, then you
should drink with me at least once a week.
412
00:42:53,756 --> 00:42:57,527
We can be close to each other
as we drink.
413
00:43:01,176 --> 00:43:05,605
You can hold my wrist later.
414
00:43:12,587 --> 00:43:14,370
Cheers.
415
00:43:24,033 --> 00:43:26,685
- What's that?
- What?
416
00:43:26,686 --> 00:43:28,892
Isn't that blood?
417
00:43:28,893 --> 00:43:32,121
He cut his wrist.
418
00:43:32,859 --> 00:43:35,419
He can't die.
If he dies, we are dead too.
419
00:43:43,984 --> 00:43:45,723
Are you sure he's dead?
420
00:43:45,724 --> 00:43:48,611
- He can't be dead!
- You go check!
421
00:44:26,264 --> 00:44:28,458
This isn't right.
422
00:44:28,459 --> 00:44:32,184
You said to capture your
heart, I should d....
423
00:44:32,185 --> 00:44:35,216
- Date!
- Yeah, that one.
424
00:44:35,217 --> 00:44:38,171
Usually if we date
it should only be two of us.
425
00:44:38,172 --> 00:44:41,854
There shouldn't be people following us.
426
00:44:42,345 --> 00:44:43,431
They can't?
427
00:44:43,947 --> 00:44:47,706
Then we can't really make a
move if they're watching us!
428
00:44:48,900 --> 00:44:52,329
Not that I'm really going to make a move.
429
00:44:52,330 --> 00:44:54,628
But that's how it works for a couple.
430
00:45:08,924 --> 00:45:11,433
You said you wanted to go
shopping in Gae Kyung?
431
00:45:11,434 --> 00:45:15,741
Yeah! I want to go sightseeing.
432
00:45:15,742 --> 00:45:18,015
We'll take another way to get there.
433
00:45:18,016 --> 00:45:23,490
Where we can see a river and flowers.
434
00:45:24,276 --> 00:45:26,406
A river and flowers?
435
00:45:26,407 --> 00:45:28,742
That sounds good!
436
00:45:30,110 --> 00:45:33,671
- There's no king?
- No.
437
00:45:34,027 --> 00:45:36,337
Then who takes care of the people?
438
00:45:36,338 --> 00:45:37,767
A president.
439
00:45:39,377 --> 00:45:43,053
What kind of king is that?
440
00:45:43,054 --> 00:45:44,851
It's different from a king.
441
00:45:44,852 --> 00:45:49,738
For a king, if a father was a king
then his son becomes the king next.
442
00:45:49,739 --> 00:45:55,061
But for a president, everyone votes
to select a president once in several years.
443
00:45:55,062 --> 00:46:01,163
They pick the best person among the people.
444
00:46:01,164 --> 00:46:06,229
How do they know that person
is good enough to be the one?
445
00:46:06,230 --> 00:46:09,221
This is what a campaign is for.
446
00:46:09,222 --> 00:46:15,782
"I'm this kind of person and if I become a
president, I'll do this for the people."
447
00:46:16,317 --> 00:46:20,169
Just like this, they tell others what
they can do if they become the president.
448
00:46:23,608 --> 00:46:28,220
Why are you laughing? Do you
laugh a lot if you get drunk?
449
00:46:29,031 --> 00:46:37,031
Imagine so many people showing off how great
they are in front of people. Isn't it funny?
450
00:46:57,487 --> 00:46:59,288
Do you like flowers?
451
00:47:00,240 --> 00:47:03,732
I know that flower.
452
00:47:40,500 --> 00:47:42,455
Excellency.
453
00:47:45,373 --> 00:47:48,096
While he was going to jail...
454
00:47:50,552 --> 00:47:53,612
What did my retainers do?
455
00:47:55,326 --> 00:48:00,737
We couldn't stop him. It was
like he had planned this before.
456
00:48:00,738 --> 00:48:02,831
What did he and Choi Young talk about?
457
00:48:02,832 --> 00:48:04,125
We couldn't hear it.
458
00:48:04,126 --> 00:48:09,323
What is there that two of them can do?
459
00:48:09,324 --> 00:48:13,199
By the way, before she
runs further away...
460
00:48:16,047 --> 00:48:18,891
I'm going to go get her.
461
00:48:58,810 --> 00:49:04,531
Get off. I was just testing
how far I can run away.
462
00:49:04,532 --> 00:49:06,802
I'm sorry!
463
00:49:59,940 --> 00:50:02,312
What are you looking for?
464
00:50:06,101 --> 00:50:08,434
I was just...
465
00:50:17,122 --> 00:50:19,762
Did somebody come?
466
00:50:38,699 --> 00:50:40,567
Choi Young escaped from prison.
467
00:50:40,568 --> 00:50:42,435
He stunned the guards and ran away.
468
00:50:45,423 --> 00:50:47,354
How many can you gather of
the guards now?
469
00:50:47,355 --> 00:50:52,647
- Some are in the palace and some are in...
- Gather them! Now!
470
00:50:52,648 --> 00:50:54,984
Yes, sir!
471
00:50:55,556 --> 00:50:58,145
By the way, where do you
want me to send them?
472
00:50:58,146 --> 00:51:01,978
If I were him, I'd go see his men.
473
00:51:01,979 --> 00:51:04,220
To Wu Dal Chi's lodging!
474
00:51:18,164 --> 00:51:22,475
We're going to search the lodging now.
Nobody can move while we're doing it.
475
00:51:37,470 --> 00:51:41,885
How I made it is a secret,
but it works as poison.
476
00:51:47,088 --> 00:51:48,852
And it works for five hours.
477
00:52:14,835 --> 00:52:16,341
Captain.
478
00:52:16,756 --> 00:52:19,171
- Guard the outside.
- Yes, Captain.
479
00:52:22,149 --> 00:52:24,007
Your Majesty.
480
00:52:28,057 --> 00:52:30,103
I, Wu Dal Chi, Choi Young, came to see you.
481
00:52:34,432 --> 00:52:36,704
I can't believe it.
482
00:52:38,860 --> 00:52:43,265
You're a criminal but there isn't
any place that you can't go.
483
00:52:45,974 --> 00:52:47,789
I'm sorry.
484
00:52:47,790 --> 00:52:51,646
I came to ask you one question
and get one answer from you.
485
00:53:03,231 --> 00:53:06,067
Choi Young isn't here and
this place is clear.
486
00:53:06,474 --> 00:53:09,570
- It's the King.
- What?
487
00:53:09,571 --> 00:53:12,086
Damn it.
488
00:53:12,087 --> 00:53:15,058
He went to see the King.
489
00:53:17,399 --> 00:53:20,473
I know it's rude, but let me ask you this.
490
00:53:20,474 --> 00:53:24,651
You said you already know why you
have to fight.
491
00:53:25,738 --> 00:53:29,899
Why do you have to fight?
492
00:53:31,228 --> 00:53:34,982
- To become a king.
- You're a king already.
493
00:53:34,983 --> 00:53:39,747
Choi Young.
You don't even think of me as a king.
494
00:53:39,748 --> 00:53:42,392
It's very sad to hear that from you.
495
00:53:46,828 --> 00:53:49,763
You asked me to teach you how to fight.
496
00:53:50,627 --> 00:53:53,681
- Yes, I did.
- I'll give you an answer for that.
497
00:53:54,706 --> 00:53:58,650
A king is not the one who should fight.
498
00:54:00,091 --> 00:54:01,159
That means...
499
00:54:01,160 --> 00:54:03,470
A king is the one who should have people.
500
00:54:03,812 --> 00:54:05,872
There is a king who has one or two people.
501
00:54:05,873 --> 00:54:08,441
And there's a king who
has thousands of people.
502
00:54:09,461 --> 00:54:10,712
But first...
503
00:54:11,737 --> 00:54:13,344
Have me.
504
00:54:14,504 --> 00:54:19,516
Then, I'll do the fighting.
505
00:55:01,321 --> 00:55:02,957
Your Majesty, Excellency Deok Seong...
506
00:55:16,822 --> 00:55:18,670
Now you're here!
507
00:55:25,530 --> 00:55:30,769
I heard you placed the guards outside.
Isn't this right?
508
00:55:30,770 --> 00:55:37,245
I tested how strong they were.
But look - how can they protect me?
509
00:55:38,286 --> 00:55:39,934
Change them.
510
00:55:42,787 --> 00:55:45,152
I will.
511
00:55:45,153 --> 00:55:51,433
By the way, the person who made
them like that was Choi Young?
512
00:55:54,510 --> 00:55:56,504
What do you mean?
513
00:55:57,504 --> 00:56:00,180
You mean the one who's in jail now?
514
00:56:00,181 --> 00:56:04,417
I thought your brother is watching him.
515
00:56:04,418 --> 00:56:08,179
Did something happen?
516
00:56:35,731 --> 00:56:37,623
Wu Dal Chi, Choi Young.
517
00:56:39,989 --> 00:56:42,272
Excellency Deok Seong.
518
00:56:42,273 --> 00:56:46,965
Why did you do that?
I thought you're wise.
519
00:56:46,966 --> 00:56:54,427
I thought you knew all of this was the
process to make you my guy.
520
00:56:56,671 --> 00:57:03,982
You mean you accused me of
high treason and locked my guys up.
521
00:57:07,212 --> 00:57:09,648
And you gave King Gyung Chang the poison?
522
00:57:12,242 --> 00:57:15,524
I didn't know which king you liked better.
523
00:57:15,525 --> 00:57:17,974
I was giving you a choice.
524
00:57:17,975 --> 00:57:20,354
Oh, I wanted to ask you this.
525
00:57:20,355 --> 00:57:26,299
So it was you who gave the poison
to Gyung Chang?
526
00:57:26,986 --> 00:57:34,216
I was going to let you go tomorrow and
give you some work to do after a month.
527
00:57:35,236 --> 00:57:37,390
You should've waited.
528
00:57:37,391 --> 00:57:41,584
Why did you go see Eui Seon and the King?
529
00:57:44,765 --> 00:57:48,726
You just made things more complicated.
530
00:57:52,460 --> 00:57:58,448
Eui Seon also begged me to release you soon.
531
00:57:58,449 --> 00:58:03,840
So now let's just stop fighting each other.
532
00:58:03,841 --> 00:58:07,340
Excellency Deok Seong.
533
00:58:10,355 --> 00:58:15,228
Usually people say, "I live."
534
00:58:15,229 --> 00:58:17,889
But it's actually not that.
535
00:58:18,188 --> 00:58:21,879
It's actually "I die out."
536
00:58:22,936 --> 00:58:27,990
You just live day by day until you die.
537
00:58:29,881 --> 00:58:36,290
I decided to die out quietly and gently.
538
00:58:36,291 --> 00:58:44,009
But you keep getting on my nerves.
I was meek and mild.
539
00:58:46,263 --> 00:58:50,939
You're waking me up.
540
00:58:52,084 --> 00:58:54,510
You're inspiring me to live on.
541
00:59:14,967 --> 00:59:17,723
The King is entering your room.
542
00:59:33,598 --> 00:59:36,645
I know it's late right now.
543
00:59:38,625 --> 00:59:40,914
I came to request you of something.
544
00:59:43,550 --> 00:59:46,812
I'm planning to
summon up my courage.
545
00:59:46,813 --> 00:59:49,845
Because there's someone I want to have.
546
00:59:49,846 --> 00:59:54,941
To have him, I think I should
show my courage first.
547
00:59:57,843 --> 01:00:01,232
I need your help to do that.
548
01:00:02,639 --> 01:00:04,973
Will you help me?
549
01:00:09,693 --> 01:00:13,432
I know you hate me and
I look pathetic.
550
01:00:13,433 --> 01:00:18,946
But I'm planning for a
breakthrough now.
551
01:00:20,035 --> 01:00:22,286
Will you help me?
552
01:01:18,400 --> 01:01:21,024
The King has arrived.
553
01:02:02,555 --> 01:02:04,343
You may sit down.
554
01:02:09,973 --> 01:02:14,884
Now I'm going to make a couple
announcements to all the retainers here.
555
01:02:14,885 --> 01:02:17,289
You should listen and watch carefully.
556
01:02:17,290 --> 01:02:24,224
And should tell the people out
there what you heard and saw.
557
01:02:25,222 --> 01:02:28,148
The first one is...
558
01:03:11,105 --> 01:03:13,441
The Queen has arrived.
559
01:03:33,947 --> 01:03:36,096
You should record this.
560
01:03:36,097 --> 01:03:40,535
Our king and queen have now
taken off a Yuan garment.
561
01:03:40,536 --> 01:03:42,309
And have worn a Goryeo garment.
562
01:03:42,861 --> 01:03:47,737
He has taken on a scholar's robes,
and put on the king's headpiece.
563
01:03:51,880 --> 01:03:53,995
Your Majesty!
564
01:03:54,375 --> 01:03:57,729
Please allow me to say something.
565
01:03:57,730 --> 01:04:00,468
I'm not done talking yet!
566
01:04:05,651 --> 01:04:08,771
You all should be quiet.
567
01:04:08,772 --> 01:04:10,485
The second one.
568
01:04:10,486 --> 01:04:17,708
For the past 10 years, some people told me
how people in Goryeo are doing secretly.
569
01:04:17,709 --> 01:04:22,440
I'm awarding a prize for those
who have done that for me.
570
01:04:24,368 --> 01:04:26,589
Let them come.
571
01:05:33,120 --> 01:05:36,211
Why are you being loyal to
the King all of a sudden?
572
01:05:36,212 --> 01:05:38,010
Just because.
573
01:05:38,011 --> 01:05:40,866
There are people blocking me
whenever I try to go out.
574
01:05:40,867 --> 01:05:43,208
- Where do you want to go?
- Can I go out?
575
01:05:43,209 --> 01:05:44,245
No.
576
01:05:44,246 --> 01:05:47,275
If Eui Seon is in danger, just
lift her up and run away.
577
01:05:47,458 --> 01:05:50,767
- Don't try to fight with him.
- Can I really lift her up?
578
01:05:52,480 --> 01:05:55,703
The writing of the heavens... the world
of the heavens... they really do exist.
579
01:05:55,704 --> 01:05:58,070
Is this why you made her stay with Eum Ja?
580
01:05:58,071 --> 01:06:00,289
To see what's real?
581
01:06:00,290 --> 01:06:02,182
I said it's real!
582
01:06:02,183 --> 01:06:05,255
I received an order to go
kill him tonight.
583
01:06:05,256 --> 01:06:09,374
- Choi Young?
- Should I kill him or not?
44916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.