Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
2
00:00:00,080 --> 00:00:04,320
Der Mossad würde Brunner
niemals die Flucht ermöglichen.
3
00:00:04,520 --> 00:00:06,120
Dennoch entkam er.
4
00:00:06,320 --> 00:00:11,720
Wenn Sie nicht bald etwas liefern,
kann ich Sie nicht mehr lange halten.
5
00:00:11,920 --> 00:00:13,680
Ich will nur Brunner.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,160
Ich hätte Angst vor Ihnen.
7
00:00:30,040 --> 00:00:34,320
Papa ließ Stefan erschießen!
- Hast du den Verstand verloren?
8
00:00:34,520 --> 00:00:37,800
Ich sah den Schießbefehl.
- Nein. Hör auf zu lügen!
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,080
Ich lasse dich nicht
unsere Familie zerstören.
10
00:00:41,280 --> 00:00:43,120
Wo ist der Schießbefehl?
11
00:00:43,320 --> 00:00:47,560
Es gibt zwei Menschengruppen,
von denen man sich nicht abwendet:
12
00:00:47,760 --> 00:00:50,240
die Kameraden und die Familie.
13
00:00:51,560 --> 00:00:53,720
Lässt du mich auch erschießen?
14
00:00:53,920 --> 00:00:55,320
Ah!
15
00:01:00,080 --> 00:01:02,760
*Spannende Musik*
16
00:01:50,240 --> 00:01:52,240
*Türklingel*
17
00:01:55,280 --> 00:01:57,280
*Erneutes Klingeln*
18
00:02:04,920 --> 00:02:08,840
Hätte ich gewusst, dass Sie kommen,
hätte ich Brötchen geholt.
19
00:02:09,039 --> 00:02:10,840
Reden wir drin?
20
00:02:11,640 --> 00:02:13,040
Mhm.
21
00:02:26,560 --> 00:02:30,040
Wo sind die Ermittlungsergebnisse
zu "Scipio"?
22
00:02:30,240 --> 00:02:31,640
Hier.
23
00:02:32,600 --> 00:02:33,920
Mein Bericht.
24
00:02:34,120 --> 00:02:38,200
Alle Informationen und aus
dem Gedächtnis gezeichnete Pläne.
25
00:02:38,400 --> 00:02:40,840
Scheint 'ne große Sache zu sein.
26
00:02:47,120 --> 00:02:51,080
Warum haben Sie das getan?
- War das nicht mein Auftrag?
27
00:02:52,120 --> 00:02:54,120
Warum haben Sie das getan?
28
00:02:55,320 --> 00:02:58,480
Wovon reden Sie?
- Lassen Sie den Quatsch!
29
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Sie nannten mir ein
falsches Abreisedatum von Brunner
30
00:03:04,200 --> 00:03:08,800
und lösten bewusst einen sinnlosen
Großeinsatz aus. Reines Theater.
31
00:03:09,000 --> 00:03:13,640
Sie haben dem Verfassungsschutz
und mir einen Bärendienst erwiesen.
32
00:03:16,960 --> 00:03:19,840
*Otto knallt die Akte auf den Tisch*
33
00:03:20,640 --> 00:03:23,280
Wir beide haben einander vertraut.
34
00:03:27,400 --> 00:03:29,600
Wir waren ehrlich zueinander.
35
00:03:35,000 --> 00:03:37,480
Und wir haben gute Arbeit gemacht.
36
00:03:39,360 --> 00:03:41,760
*Düstere Musik*
37
00:03:47,520 --> 00:03:51,240
Warten Sie bitte draußen?
Ich rufe, wenn ich Sie brauche.
38
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
*Tür wird geschlossen*
39
00:04:01,640 --> 00:04:03,040
Also?
40
00:04:08,960 --> 00:04:10,760
Ich hab ihn ermordet.
41
00:04:15,000 --> 00:04:17,160
Ihm die Kehle aufgeschlitzt.
42
00:04:21,320 --> 00:04:23,720
Ich hatte Angst. Ich ...
43
00:04:29,320 --> 00:04:33,200
Er hat mich an jemand erinnert.
- An wen? Brunner?
44
00:04:41,040 --> 00:04:43,120
Ich hab für ihn gearbeitet.
45
00:04:45,840 --> 00:04:47,840
Sie waren bei der SS?
46
00:04:48,400 --> 00:04:49,800
Ja.
47
00:04:50,240 --> 00:04:53,320
Wie bestanden Sie
die Sicherheitsprüfung?
48
00:04:56,160 --> 00:05:00,880
Mein Nachbar hieß Wolfgang Berns.
Ein einfacher Familienvater.
49
00:05:01,320 --> 00:05:03,120
Kein Parteimitglied.
50
00:05:03,960 --> 00:05:08,040
Sein Gewissen funktionierte,
das war sein Todesurteil.
51
00:05:08,640 --> 00:05:12,360
Nach der Hinrichtung
nahm ich seine Identität an.
52
00:05:17,480 --> 00:05:19,480
Wer sind Sie wirklich?
53
00:05:22,960 --> 00:05:26,720
Ich war Brunners Fahrer
und immer an seiner Seite.
54
00:05:27,840 --> 00:05:29,640
Ich hab gesehen,
55
00:05:30,080 --> 00:05:32,640
wie er Menschen quälte,
wie er ...
56
00:05:38,080 --> 00:05:41,680
Irgendwann bekam ich
eine Deportationsliste in die Hände.
57
00:05:42,400 --> 00:05:47,040
Ich hab versucht, die Menschen
zu kontaktieren und zu warnen.
58
00:05:47,960 --> 00:05:50,360
Er muss das mitbekommen haben.
59
00:05:51,680 --> 00:05:56,000
Er war ein paar Tage weg.
Ich habe andere Offiziere gefahren.
60
00:05:56,200 --> 00:05:59,160
Nach seiner Rückkehr
hat er mich gefragt,
61
00:05:59,360 --> 00:06:04,080
wann ich das letzte Mal freihatte,
und hat mir Urlaub gegeben.
62
00:06:05,400 --> 00:06:08,640
Ich solle doch nach Hause
zu Frau und Kind.
63
00:06:09,080 --> 00:06:12,400
Und wie meine Tochter heißt,
hat er gefragt.
64
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Ich bin am selben Tag los.
65
00:06:20,080 --> 00:06:23,400
Es war ein schöner Tag.
Alles war wie immer.
66
00:06:26,320 --> 00:06:29,320
Außer dass sein Wagen
vor der Tür stand.
67
00:06:33,200 --> 00:06:37,680
Er stieg lächelnd aus und sagte,
er habe eine Überraschung.
68
00:06:37,880 --> 00:06:42,680
Ich solle mit hochkommen,
meine Frau und Tochter warten schon.
69
00:06:45,240 --> 00:06:47,360
Der Kaffeetisch war gedeckt.
70
00:06:48,000 --> 00:06:51,880
Und ... ich rufe nach Hanna,
aber es ist still.
71
00:06:54,640 --> 00:06:57,640
Dann hab ich sie gefunden
in ihrem Bett.
72
00:06:59,120 --> 00:07:01,120
Die Decke bis zum Hals.
73
00:07:03,760 --> 00:07:08,080
Ich dachte, sie schläft.
Ich wollte sie wecken, und dann ...
74
00:07:08,280 --> 00:07:12,000
schlug ich die Decke zurück,
aber da war kein Körper.
75
00:07:12,200 --> 00:07:14,520
Da war nur ihr Kopf.
76
00:07:16,720 --> 00:07:21,160
Ich hab sie ... überall gesucht.
77
00:07:21,360 --> 00:07:23,560
Ich rief: "Hanna, wo bist du?"
78
00:07:23,760 --> 00:07:27,200
Dann fiel mir ein,
eine Mutter ist bei ihrem Kind.
79
00:07:27,400 --> 00:07:29,320
Ich bin ins Kinderzimmer.
80
00:07:29,520 --> 00:07:32,600
Und da ... da lag meine Tochter.
81
00:07:33,320 --> 00:07:38,480
Ich dachte noch: "Zum Glück hat sie
nichts gemerkt. Sie ist erst vier."
82
00:07:43,240 --> 00:07:45,400
Ihre Händchen waren so kalt.
83
00:07:45,600 --> 00:07:49,360
Ich hab sie geschüttelt,
damit sie die Augen aufmacht.
84
00:07:49,560 --> 00:07:51,640
Aber sie rührte sich nicht.
85
00:07:54,200 --> 00:07:56,200
Dann hab ich das gefunden.
86
00:07:56,800 --> 00:07:58,840
Er hat ihr Zyankali gegeben.
87
00:08:00,320 --> 00:08:02,640
Seine persönliche Todeskapsel.
88
00:08:02,840 --> 00:08:04,880
Das ließ er als Andenken da.
89
00:08:07,800 --> 00:08:10,680
Er legt mir die Hand
auf die Schulter
90
00:08:10,880 --> 00:08:12,680
und sagt lächelnd:
91
00:08:12,880 --> 00:08:17,520
"Ich habe Sie immer geschätzt
und für vertrauenswürdig gehalten.
92
00:08:17,720 --> 00:08:21,120
Schade um die schöne Frau
und das hoffnungsvolle Kind.
93
00:08:21,320 --> 00:08:25,360
Aber Sie haben mich enttäuscht."
94
00:08:26,360 --> 00:08:31,360
Egal welches Urteil über ihn
gefällt wird, es würde nicht reichen.
95
00:08:31,560 --> 00:08:34,640
Das Gefängnis wäre zu gut
für einen wie ihn.
96
00:08:35,240 --> 00:08:40,240
Ich schäme mich für meine Lügen,
aber ... ich konnte nicht anders!
97
00:08:50,000 --> 00:08:51,880
Wie heißt Ihre Tochter?
98
00:09:05,040 --> 00:09:06,440
Karin.
99
00:09:07,200 --> 00:09:09,000
Sie heißt Karin.
100
00:09:22,080 --> 00:09:24,160
Wissen Sie, was ich glaube?
101
00:09:25,760 --> 00:09:28,880
Brunner bekommt nie
seine gerechte Strafe.
102
00:09:30,120 --> 00:09:33,200
Gehlen ist uns
immer einen Schritt voraus.
103
00:09:33,400 --> 00:09:37,480
Es gibt zu viele alte Kameraden
an den richtigen Stellen,
104
00:09:37,680 --> 00:09:41,040
die verhindern,
dass ihresgleichen gefasst wird.
105
00:09:42,600 --> 00:09:45,960
Ihre Interpretation
von Entnazifizierung ist,
106
00:09:46,160 --> 00:09:48,680
gute Freunde
ins Ausland zu schaffen.
107
00:09:57,840 --> 00:10:00,000
Ich kann Sie nicht schützen.
108
00:10:02,520 --> 00:10:05,880
Aber ich muss auch Brunner
nicht vor Ihnen schützen.
109
00:10:10,800 --> 00:10:12,200
Danke.
110
00:10:14,400 --> 00:10:17,120
Ich hoffe, Sie finden,
was Sie suchen.
111
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
*Tür fällt ins Schloss*
112
00:10:31,960 --> 00:10:33,760
Toni, bitte.
113
00:10:34,240 --> 00:10:36,560
Du tust,
was du für richtig hältst.
114
00:10:36,760 --> 00:10:39,400
Ich auch.
- Wo willst du denn hin?
115
00:10:41,040 --> 00:10:45,120
Mach dir keine Sorgen.
- Du bist nicht mal volljährig.
116
00:10:46,360 --> 00:10:48,200
Aber trotzdem erwachsen.
117
00:10:49,760 --> 00:10:53,600
Ach so? Das glaube ich
ehrlich gesagt nicht.
118
00:10:53,800 --> 00:10:57,680
Erwachsene stellen keine
so absurden Behauptungen auf.
119
00:10:59,000 --> 00:11:02,360
Siehst du von hier
die Johanneskirche? - Was?
120
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
Du siehst sie nicht.
121
00:11:05,200 --> 00:11:09,000
Trotzdem ist sie da.
Und wir beide wissen das auch.
122
00:11:12,800 --> 00:11:14,600
Wovon redest du?
123
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
Es geht ihr scheinbar nicht gut.
124
00:11:18,360 --> 00:11:20,960
Wir kümmern uns um dich,
wenn du bleibst.
125
00:11:22,400 --> 00:11:23,800
Hm ...
126
00:11:24,000 --> 00:11:27,960
Vielen Dank. Ich kümmere mich
lieber um mich selbst.
127
00:11:29,280 --> 00:11:32,200
Aber wo willst du denn jetzt hin?
Toni!
128
00:11:36,360 --> 00:11:39,160
Reisende soll man
nicht aufhalten, Else.
129
00:11:39,880 --> 00:11:42,280
*Angespannte Musik*
130
00:11:45,840 --> 00:11:48,360
Dieser Abschied war schwer.
131
00:11:51,400 --> 00:11:55,280
Mein lieber Bruder
und mein bester Freund sind beide
132
00:11:55,480 --> 00:11:59,280
noch in den letzten Kriegstagen
hingerichtet worden.
133
00:12:00,080 --> 00:12:03,400
Das Attentat verbindet man
primär mit Stauffenberg,
134
00:12:03,600 --> 00:12:05,400
doch wir waren viele.
135
00:12:06,120 --> 00:12:09,480
Ich bin tief bewegt,
dass die Bundesregierung
136
00:12:09,680 --> 00:12:14,680
die Ereignisse des 20. Juli
erstmals mit einer Feierstunde ehrt.
137
00:12:16,040 --> 00:12:18,320
Darum habe ich mich entschieden,
138
00:12:18,520 --> 00:12:21,240
in meinem Namen
und dem der Behörde
139
00:12:21,760 --> 00:12:26,480
einen Kranz zu Ehren der Opfer
des Widerstandes niederzulegen.
140
00:12:28,280 --> 00:12:33,440
Sie sind und bleiben uns
Maßstab dafür, dass man auch
141
00:12:33,440 --> 00:12:39,320
in verzweifelten Zeiten Mut
und Stärke zeigen kann und muss.
142
00:12:40,880 --> 00:12:44,880
Es ist auch unsere Arbeit hier
beim Verfassungsschutz,
143
00:12:45,080 --> 00:12:49,280
mit der wir ihr Andenken bewahren.
Dafür danke ich Ihnen.
144
00:12:55,640 --> 00:12:59,880
So verneigen wir uns heute
voller Dankbarkeit und Respekt
145
00:13:00,080 --> 00:13:02,560
vor den edlen Offizier...
146
00:13:02,760 --> 00:13:07,240
Nein. Nein, das ...
Das ist alles nicht authentisch.
147
00:13:08,080 --> 00:13:10,520
Nicht klar genug. Was meinen Sie?
148
00:13:10,720 --> 00:13:15,600
Wie formulieren wir etwas, das
diese Verräter aus dem Widerstand
149
00:13:16,080 --> 00:13:20,800
positiver darstellt
und trotzdem glaubwürdig klingt?
150
00:13:22,680 --> 00:13:25,400
Tat Stauffenberg denn nichts Gutes?
151
00:13:28,360 --> 00:13:32,560
Diese Männer haben
ihren militärischen Eid verletzt
152
00:13:32,760 --> 00:13:35,000
und werden auch noch gefeiert.
153
00:13:35,200 --> 00:13:37,520
Dann feiern Sie doch nicht mit.
154
00:13:42,560 --> 00:13:43,960
Mhm.
155
00:13:46,120 --> 00:13:47,920
Bewahren Sie sich ...
156
00:13:48,400 --> 00:13:51,560
diese jugendliche Unschuld,
Fräulein Schmidt.
157
00:13:52,480 --> 00:13:54,360
Wie kann man damit leben,
158
00:13:54,560 --> 00:13:57,880
dass Millionen Menschen
ins Gas geschickt wurden?
159
00:14:05,360 --> 00:14:08,200
Hat man Ihnen das
in England erzählt?
160
00:14:13,640 --> 00:14:17,720
Bei aller Freundschaft,
die ich zu Ihrem Vater pflege,
161
00:14:18,200 --> 00:14:22,840
gibt es gewisse Grenzen,
die Sie nicht überschreiten sollten.
162
00:14:26,440 --> 00:14:28,280
Entschuldigen Sie bitte.
163
00:14:28,920 --> 00:14:31,320
*Beunruhigende Musik*
164
00:14:48,520 --> 00:14:51,920
Herr Gehlen,
ich heirate am 20. Juli.
165
00:14:52,680 --> 00:14:56,040
Ich hätte gern Urlaub
für die Vorbereitungen.
166
00:14:56,240 --> 00:14:59,200
Gern ab heute.
- Ich hab mich schon gefragt,
167
00:14:59,400 --> 00:15:04,000
warum Sie keinen beantragen,
als wäre etwas nicht in Ordnung.
168
00:15:05,120 --> 00:15:08,840
Wenn die Rede fertig ist,
können Sie Urlaub machen.
169
00:15:33,120 --> 00:15:37,400
Ich hab dich angelogen.
Ich hab den Schauspieler engagiert.
170
00:15:38,600 --> 00:15:40,400
Ich weiß.
171
00:15:45,160 --> 00:15:49,160
Manchmal muss man lügen,
um die Wahrheit zu erfahren.
172
00:15:55,760 --> 00:15:57,760
Was hast du jetzt vor?
173
00:15:59,240 --> 00:16:04,560
Mein Chef weiß nichts. Er denkt, ich
heirate, und hat mir freigegeben.
174
00:16:06,400 --> 00:16:08,200
Und, heiratest du?
175
00:16:09,280 --> 00:16:10,680
Nein.
176
00:16:11,120 --> 00:16:14,960
Ich werd mir ein Zimmer mieten
und ... nachdenken.
177
00:16:17,800 --> 00:16:20,160
Und vorher bei dir Kaffee trinken?
178
00:16:35,920 --> 00:16:38,320
*Sanfte Saxofon-Musik*
179
00:16:59,320 --> 00:17:03,800
Wie viele Frauen hast du
schon für eure Zwecke verführt?
180
00:17:07,520 --> 00:17:09,319
Nur eine.
181
00:17:11,240 --> 00:17:13,680
Aber ich werd es nie wieder tun.
182
00:17:20,760 --> 00:17:24,839
Wir riskieren unser Leben
für eine Sache, die es nicht gibt.
183
00:17:25,839 --> 00:17:29,400
Niemand will Frieden.
Damit verdient man kein Geld.
184
00:17:31,280 --> 00:17:33,960
Unsere Arbeit dient nur einer Seite,
185
00:17:34,400 --> 00:17:36,200
aber niemals allen.
186
00:17:38,280 --> 00:17:40,680
*Saxofon-Musik*
187
00:18:29,040 --> 00:18:33,520
Wir haben das Tunnelsystem
anhand der Informationen analysiert
188
00:18:33,720 --> 00:18:37,240
und haben
eine Zugriffsmöglichkeit gefunden,
189
00:18:37,440 --> 00:18:39,240
die Erfolg verspricht.
190
00:18:39,440 --> 00:18:43,240
Verzeihung, ich finde das
sehr ... abenteuerlich.
191
00:18:43,440 --> 00:18:46,440
Geheime Waffendepots,
nächtliche Lieferungen,
192
00:18:46,640 --> 00:18:48,720
dieser "Scipio"-Geheimbund.
193
00:18:49,880 --> 00:18:51,280
Warum zweifeln Sie?
194
00:18:51,480 --> 00:18:55,080
Das hier hat
schwer vorstellbare Ausmaße.
195
00:18:55,840 --> 00:18:58,840
Wenn Regierungsmitarbeiter
involviert sind,
196
00:18:59,040 --> 00:19:01,560
müsste ich das doch wissen.
-Ja.
197
00:19:04,040 --> 00:19:06,960
Wie soll das alles
im Hintergrund passieren?
198
00:19:08,400 --> 00:19:13,480
Die Informationen sind glaubwürdig.
- Wie beim Zugriff auf Brunner?
199
00:19:14,000 --> 00:19:16,800
Wir haben ein detailliertes Dossier.
200
00:19:17,000 --> 00:19:21,880
Wir haben alle Angaben überprüft
und, soweit möglich, bestätigt.
201
00:19:22,720 --> 00:19:28,280
Es handelt sich um ein verstecktes
großes Waffen- und Versorgungslager,
202
00:19:28,480 --> 00:19:33,600
das von Nichtregierungskräften mit
immensem Aufwand errichtet wurde.
203
00:19:34,360 --> 00:19:36,160
Wir müssen handeln.
204
00:19:42,160 --> 00:19:46,880
Gut. Ich unterstütze Sie.
Herr Reeden, bereiten Sie alles vor?
205
00:19:48,000 --> 00:19:52,040
Herr John, wenn das schiefgeht,
kann ich Sie nicht halten.
206
00:19:52,240 --> 00:19:54,040
Ich weiß.
207
00:19:54,240 --> 00:19:56,720
Wir haben einen Sieg bitter nötig.
208
00:20:01,600 --> 00:20:03,800
*Vögel zwitschern*
209
00:20:19,200 --> 00:20:20,600
Wolfgang?
210
00:20:33,800 --> 00:20:36,200
*Geheimnisvolle Musik*
211
00:20:50,880 --> 00:20:53,080
*Düstere Musik*
212
00:20:55,680 --> 00:20:58,640
*Tür wird geöffnet und geschlossen*
213
00:20:58,840 --> 00:21:00,640
*Schritte*
214
00:21:03,480 --> 00:21:05,480
Das lag auf dem Tisch.
215
00:21:06,600 --> 00:21:11,040
Bist du nicht Langschläferin?
- Ich komme mit in den Urlaub.
216
00:21:11,240 --> 00:21:13,240
Ist kein Urlaub.
- Trotzdem.
217
00:21:13,840 --> 00:21:15,880
Das geht nicht.
- Trotzdem.
218
00:21:16,520 --> 00:21:20,440
Vielleicht komme ich nicht wieder.
- Warum nicht?
219
00:21:28,400 --> 00:21:30,960
Ich muss was Wichtiges erledigen.
220
00:21:37,840 --> 00:21:42,760
Damit kommst du über die Runden.
Der Hausmeister lässt dich in Ruhe.
221
00:21:44,080 --> 00:21:45,480
Hm?
222
00:21:49,640 --> 00:21:52,720
Und guck mal,
die wolltest du doch haben.
223
00:21:53,240 --> 00:21:55,240
Ich will sie nicht mehr.
224
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
Pass gut auf dich auf, ja?
225
00:22:05,480 --> 00:22:07,280
Ich muss los.
226
00:22:11,280 --> 00:22:12,680
Wolfgang!
227
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
Mach's gut.
228
00:22:31,880 --> 00:22:34,240
*Schwere Musik*
229
00:22:45,000 --> 00:22:47,400
*Ernste Musik*
230
00:23:03,760 --> 00:23:06,160
*Düstere Musik*
231
00:23:18,240 --> 00:23:20,040
Hier, bitte.
232
00:23:22,440 --> 00:23:24,720
Wir starten jetzt den Einsatz.
233
00:23:24,920 --> 00:23:28,440
Ich melde mich, wenn es vorbei ist.
- Viel Erfolg.
234
00:23:35,680 --> 00:23:37,040
Otto.
-Hm?
235
00:23:37,240 --> 00:23:38,640
Du hast Besuch.
236
00:23:42,320 --> 00:23:44,400
Guten Abend.
- Guten Abend.
237
00:23:50,360 --> 00:23:52,160
Wo ist Wolfgang?
238
00:23:55,480 --> 00:23:57,800
Das ist nicht mehr Ihre Sache.
239
00:23:58,400 --> 00:24:01,000
Sie legen sich schlafen,
wie wir sagen.
240
00:24:01,200 --> 00:24:03,640
Wo hält Herr Berns sich auf?
241
00:24:06,960 --> 00:24:09,120
Sie können ihn nicht retten.
242
00:24:09,320 --> 00:24:11,400
Wer redet denn von retten?
243
00:24:12,080 --> 00:24:14,280
Hier, er war bei der SS.
244
00:24:16,080 --> 00:24:17,480
Hm ...
245
00:24:17,680 --> 00:24:21,640
Selbst wenn ich wüsste, wo er wäre,
würde ich's nicht sagen.
246
00:24:23,120 --> 00:24:27,240
Was haben Sie mit ihm gemacht?
- Ich habe ihm zugehört.
247
00:24:27,680 --> 00:24:30,680
Ich kann Ihnen leider
nicht mehr sagen.
248
00:24:30,880 --> 00:24:33,240
Er untersteht mir nicht mehr.
249
00:24:36,240 --> 00:24:38,880
*Spannende Musik*
250
00:24:42,160 --> 00:24:44,280
- Vorsicht!
- Ah!
251
00:24:49,880 --> 00:24:52,520
*Sirene heult*
252
00:24:59,440 --> 00:25:01,680
*Maschinengewehrfeuer*
253
00:25:01,880 --> 00:25:05,040
Geht es um eine tote Frau
und ein totes Kind?
254
00:25:05,240 --> 00:25:08,320
Er hat Frau und Tochter
im Krieg verloren, ja.
255
00:25:09,760 --> 00:25:13,840
Lassen Sie's gut sein.
- Viele haben Angehörige verloren.
256
00:25:14,040 --> 00:25:19,440
Sie, ich. Vielleicht hat er getötet,
und Ihr Mann lässt ihn entkommen.
257
00:25:20,520 --> 00:25:23,320
Er kämpft
auf der richtigen Seite.
258
00:25:23,520 --> 00:25:26,240
- Die wäre?
- Die der Opfer.
259
00:25:26,440 --> 00:25:28,600
*Klingeln*
260
00:25:30,520 --> 00:25:32,520
*Erneutes Klingeln*
261
00:25:43,680 --> 00:25:46,480
Ist Wolfgang hier?
- Er ist nicht da.
262
00:25:47,120 --> 00:25:49,520
*Es läuft leise Musik*
263
00:25:57,520 --> 00:26:00,680
Das ist seine Uhr.
- Hat er mir geschenkt.
264
00:26:02,280 --> 00:26:04,080
Dann ist er weg?
265
00:26:06,200 --> 00:26:08,520
Du musst mir sagen, wo er ist.
266
00:26:11,760 --> 00:26:15,000
Ich heiß Toni, und du?
- Vera.
267
00:26:15,600 --> 00:26:17,000
Vera.
268
00:26:18,400 --> 00:26:21,920
Du bist sehr tapfer.
Ich weiß, du willst ihn schützen.
269
00:26:22,880 --> 00:26:26,440
Aber ich muss ihn dringend sprechen.
Wo ist er?
270
00:26:27,120 --> 00:26:30,880
- Wollte er nicht sagen.
- Hast du was gesehen?
271
00:26:31,080 --> 00:26:33,840
Er wollte mich
nicht mitnehmen.
272
00:26:34,040 --> 00:26:37,120
Er hatte ein Prospekt
für ein Bahnhofshotel.
273
00:26:37,320 --> 00:26:41,000
Es hieß "Edelweiß".
Und eine Fahrkarte nach Kufing.
274
00:26:41,200 --> 00:26:43,360
Im Pass stand der Name Gretzky.
275
00:26:45,480 --> 00:26:46,680
Danke.
276
00:26:51,440 --> 00:26:54,240
Grüßen Sie ihn, wenn Sie ihn finden.
277
00:26:55,400 --> 00:26:59,960
Das mach ich, Vera.
Das ist ein sehr schönes Nachthemd.
278
00:27:05,080 --> 00:27:06,880
Danke.
279
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
Liebling?
280
00:27:20,040 --> 00:27:22,160
Die Operation war erfolgreich.
281
00:27:32,720 --> 00:27:34,520
Ich gratuliere dir.
282
00:27:35,520 --> 00:27:37,920
Ich bin so stolz auf dich.
283
00:27:39,160 --> 00:27:42,880
Jetzt kann ich Gehlen
endlich empfindlich treffen.
284
00:27:43,080 --> 00:27:45,800
Das tolerieren die Alliierten nicht.
285
00:27:46,720 --> 00:27:50,800
*Türklingel*
Das wird der Wagen für Berlin sein.
286
00:27:59,360 --> 00:28:01,760
*Leise Schlagermusik*
287
00:28:35,520 --> 00:28:37,960
*Er klopft an*
Wer ist da?
288
00:28:38,160 --> 00:28:39,560
Zimmerservice.
289
00:28:49,360 --> 00:28:51,480
Wann genau kommt Brunner an?
290
00:28:52,040 --> 00:28:54,320
Was ist das Erkennungszeichen?
291
00:28:54,520 --> 00:28:58,080
Ich sag Ihnen doch nicht,
was wir hier machen.
292
00:28:58,280 --> 00:29:02,600
Wenn Sie bis jetzt ahnungslos sind,
werden Sie scheitern.
293
00:29:07,080 --> 00:29:10,000
Ich kann warten.
294
00:29:12,800 --> 00:29:15,200
*Düstere Musik*
295
00:29:23,640 --> 00:29:25,880
*Zughorn ertönt*
296
00:29:27,160 --> 00:29:29,560
*Spannungsvolle Musik*
297
00:29:41,040 --> 00:29:43,480
Guten Morgen.
298
00:29:54,480 --> 00:29:55,880
Also?
299
00:30:09,160 --> 00:30:13,080
Wir können gern weitermachen,
wenn du Spaß hast. - Ah!
300
00:30:13,520 --> 00:30:15,880
Sie werden uns nicht aufhalten.
301
00:30:16,080 --> 00:30:19,200
Sie haben Ihre Hausaufgaben
nicht gemacht.
302
00:30:41,200 --> 00:30:44,720
Ich wünsch dir mehr als Glück.
Glück hilft dir nicht.
303
00:30:45,560 --> 00:30:48,280
Spiel deine Trümpfe ganz ruhig aus.
304
00:30:49,200 --> 00:30:51,760
Heute ist der richtige Tag dafür.
305
00:30:54,080 --> 00:30:55,880
Bis später.
306
00:31:04,960 --> 00:31:07,840
*Hoffnungsvolle Musik*
307
00:31:17,000 --> 00:31:19,400
*Angespannte Musik*
308
00:31:27,720 --> 00:31:30,360
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
309
00:31:34,960 --> 00:31:36,760
Ich danke Ihnen,
310
00:31:36,960 --> 00:31:41,120
dass Sie heute Vormittag
an dieser Besprechung teilnehmen.
311
00:31:42,160 --> 00:31:44,160
Es wird allerdings nicht
312
00:31:44,360 --> 00:31:48,440
um die Ihnen genannten
Tagesordnungspunkte gehen.
313
00:31:49,360 --> 00:31:54,000
Ich möchte mit Ihnen vertraulich
über etwas anderes sprechen.
314
00:31:54,520 --> 00:31:58,440
Meine Behörde hat umfangreiche
Beweise dafür gesammelt,
315
00:31:58,640 --> 00:32:01,640
dass ohne das Wissen
zentraler Regierungsstellen
316
00:32:01,840 --> 00:32:05,840
und unter Missachtung
der Auflagen der alliierten Kräfte
317
00:32:06,040 --> 00:32:09,760
eine geheime,
illegale Wiederbewaffnung
318
00:32:10,280 --> 00:32:13,160
jenseits der offiziellen
Bestrebungen
319
00:32:13,360 --> 00:32:16,240
für eine neue deutsche Armee
betrieben wird.
320
00:32:18,200 --> 00:32:22,880
Unter dem Namen "Scipio"
haben sich hier Kräfte gesammelt,
321
00:32:23,960 --> 00:32:26,880
die die Vereinbarungen und Verträge
322
00:32:27,400 --> 00:32:31,320
zum militärischen Status der BRD
gezielt unterlaufen
323
00:32:31,520 --> 00:32:36,400
und damit jede Aussicht auf eine
Wiedervereinigung zunichtemachen.
324
00:32:36,600 --> 00:32:39,920
War klar,
dass es darauf hinausläuft.
325
00:32:42,520 --> 00:32:44,760
Wir müssen außerdem annehmen,
326
00:32:44,960 --> 00:32:48,440
dass Herr Gehlen
und seine Organisation
327
00:32:48,640 --> 00:32:52,640
außerhalb ihres offiziellen Auftrags
an diesen heimlichen ...
328
00:32:52,840 --> 00:32:54,440
Herr John!
329
00:32:56,400 --> 00:32:59,120
Herr Globke,
was ... wollen Sie sagen?
330
00:32:59,320 --> 00:33:02,840
Herr John, ich muss Ihnen sagen,
331
00:33:03,040 --> 00:33:07,400
dass wir über die Aktivitäten
von Herrn Gehlen unterrichtet sind.
332
00:33:07,600 --> 00:33:12,120
Zudem muss ich Ihnen sagen,
dass wir diese geheimen Aktivitäten,
333
00:33:12,320 --> 00:33:14,720
die mit "Scipio" verbunden sind,
334
00:33:14,920 --> 00:33:17,920
in Zusammenarbeit
mit der Bundesregierung
335
00:33:18,120 --> 00:33:20,960
finanziell und logistisch
unterstützen.
336
00:33:22,120 --> 00:33:25,360
Wa... Was?
- Das ist noch nicht alles.
337
00:33:25,560 --> 00:33:28,320
Ihre Einmischung
in diese Aktivitäten
338
00:33:28,320 --> 00:33:30,760
verurteilen wir aufs Schärfste.
339
00:33:32,280 --> 00:33:37,000
Der Aufbau der "Scipio"-Armeen
muss unbedingt geheim bleiben
340
00:33:37,200 --> 00:33:40,920
und darf unter keinen Umständen
behindert werden.
341
00:33:41,120 --> 00:33:44,720
Und wir alle
liegen da auf einer Linie.
342
00:33:45,240 --> 00:33:47,480
Weder Adenauer noch Churchill
343
00:33:47,680 --> 00:33:51,320
noch sonst jemand möchte aktuell
die Wiedervereinigung.
344
00:33:51,520 --> 00:33:55,320
Was wir wollen,
ist ein gemeinsamer Wirtschaftsraum
345
00:33:55,520 --> 00:33:58,800
in einem gemeinsamen
militärischen Bündnis.
346
00:34:03,280 --> 00:34:04,680
Aber ...
347
00:34:05,960 --> 00:34:09,239
Der Innenminister hat mir ...
- Herr John,
348
00:34:09,440 --> 00:34:14,000
ich versichere Ihnen,
dass die zentralen Regierungsstellen
349
00:34:14,199 --> 00:34:16,120
über alles informiert sind.
350
00:34:16,639 --> 00:34:20,719
Und wie Sie wissen,
tritt Deutschland bald der NATO bei.
351
00:34:20,920 --> 00:34:25,400
Dafür ist es extrem wichtig,
Ihre Erkenntnisse geheim zu halten
352
00:34:25,600 --> 00:34:28,800
und Ihre Untersuchungen
sofort einzustellen.
353
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
*Dramatische Musik*
354
00:34:35,480 --> 00:34:39,920
Niemand hier hat Interesse daran,
dass Sie weiter ermitteln.
355
00:34:40,400 --> 00:34:42,199
Meine Herren ...
356
00:34:49,360 --> 00:34:53,320
*Stimmengemurmel*
Ging schneller als gedacht.
357
00:34:54,280 --> 00:34:56,679
*Beklemmende Musik*
358
00:35:07,000 --> 00:35:09,160
Ich kann nicht verhehlen ...
359
00:35:09,720 --> 00:35:13,000
dass ich eine gewisse Bewunderung
für Sie habe.
360
00:35:14,560 --> 00:35:17,080
Sie durchforsten jedes Dreckloch.
361
00:35:17,280 --> 00:35:20,680
Aber am Ende ist es doch so:
Niemand will sehen,
362
00:35:20,880 --> 00:35:22,960
was Sie ausgebuddelt haben.
363
00:35:31,440 --> 00:35:33,840
*Schwere Musik*
364
00:35:39,080 --> 00:35:41,920
*Glockenläuten*
365
00:36:00,760 --> 00:36:03,920
*Klopfen*
Zimmerservice! Kaffee mit Schuss.
366
00:36:04,120 --> 00:36:05,920
Ich hab keinen ...
367
00:36:06,120 --> 00:36:07,520
Moment.
368
00:36:15,360 --> 00:36:18,360
Hallo.
- Guten Morgen. Danke.
369
00:36:58,640 --> 00:37:01,640
*Tür fällt ins Schloss,
Schritte*
370
00:37:03,040 --> 00:37:04,800
Otto?
371
00:37:11,160 --> 00:37:16,040
Alle stecken unter einer Decke:
die Regierung, die Alliierten ...
372
00:37:16,240 --> 00:37:18,840
Entgegen aller
öffentlichen Beteuerungen
373
00:37:19,040 --> 00:37:22,960
finanzieren sie Gehlens
nicht öffentliche Kriegsspielereien.
374
00:37:23,160 --> 00:37:25,960
Sie stellen in Nürnberg
Nazis an den Pranger
375
00:37:26,160 --> 00:37:28,800
und geben hier
einem anderen Millionen,
376
00:37:29,000 --> 00:37:32,560
damit er heimlich
seine Guerilla-Armee organisiert.
377
00:37:33,080 --> 00:37:34,480
Warum?
378
00:37:34,680 --> 00:37:39,160
Falls die Russen kommen, soll sie
im Rücken des Feindes operieren.
379
00:37:41,240 --> 00:37:43,640
Lucie, ich verliere meinen Posten.
380
00:37:49,000 --> 00:37:53,160
Gegen Gehlen und seine Seilschaften
komme ich nicht an.
381
00:37:53,360 --> 00:37:54,640
Gib nicht auf.
382
00:37:54,680 --> 00:37:58,360
Du hast immer gekämpft
und wirst damit nicht aufhören.
383
00:37:58,560 --> 00:38:03,200
Du hast noch einen wichtigen Termin.
Konzentrier dich darauf.
384
00:38:03,400 --> 00:38:06,280
Ich habe mich hier
zum Narren gemacht.
385
00:38:07,640 --> 00:38:09,880
Das wird drüben genauso sein.
386
00:38:10,760 --> 00:38:14,080
Was soll ich den Vertretern
in Ostberlin sagen?
387
00:38:14,280 --> 00:38:18,760
Weder Adenauer noch die Alliierten
wollen ein geeintes Deutschland.
388
00:38:18,960 --> 00:38:22,240
Und wir verabscheuen
dieses geteilte Deutschland.
389
00:38:22,440 --> 00:38:26,720
Sag ihnen, was man hier plant.
Sag, was du eben gehört hast.
390
00:38:27,480 --> 00:38:31,200
Lucie, das ist Landesverrat.
- Es ist die Wahrheit.
391
00:38:31,400 --> 00:38:34,400
Die Leute müssen es wissen,
in Ost und West.
392
00:38:34,600 --> 00:38:37,040
Sonst kommt die nächste Katastrophe.
393
00:39:05,880 --> 00:39:07,680
Guten Tag.
394
00:39:08,880 --> 00:39:11,600
Wie war Ihr Kaffee?
- Mit Schuss.
395
00:39:14,800 --> 00:39:16,600
Nun denn ...
396
00:39:16,800 --> 00:39:19,120
Es ist mir eine Ehre.
Darf ich?
397
00:39:19,320 --> 00:39:21,720
*Angespannte Musik*
398
00:40:32,480 --> 00:40:34,680
*Wolfgang steigt aus*
399
00:40:36,480 --> 00:40:38,280
Aussteigen, Brunner.
400
00:40:43,200 --> 00:40:47,160
Ich dachte mir schon vorm Hotel,
dass ich Sie kenne.
401
00:40:49,000 --> 00:40:52,400
Aber im Rückspiegel
erkenne ich Sie unter Tausenden.
402
00:40:52,600 --> 00:40:54,400
Ich sagte, aussteigen!
403
00:40:56,120 --> 00:40:58,760
Ich nehme an,
Sie sind ganz allein.
404
00:41:00,120 --> 00:41:03,400
Ich sag's jetzt zum letzten Mal:
Aussteigen!
405
00:41:04,920 --> 00:41:07,800
Wissen Sie,
worüber ich mir sicher bin?
406
00:41:09,160 --> 00:41:11,240
Dass Sie Ihrer schönen Frau
407
00:41:11,760 --> 00:41:15,520
und ihrer kleinen süßen Tochter
bald folgen werden.
408
00:41:19,520 --> 00:41:21,320
Los, vorwärts!
409
00:41:22,480 --> 00:41:24,080
Na los!
410
00:41:24,880 --> 00:41:26,480
Hoch da!
411
00:41:29,480 --> 00:41:30,880
Weiter.
412
00:41:35,720 --> 00:41:37,120
Weiter.
413
00:41:43,280 --> 00:41:45,080
Immer weiter.
414
00:41:47,840 --> 00:41:50,240
*Bedrohliche Musik*
415
00:41:59,800 --> 00:42:01,200
Hinknien.
416
00:42:01,920 --> 00:42:06,240
Hören Sie, Mann.
Ich kenne 'ne Menge Leute ...
417
00:42:06,440 --> 00:42:08,760
Schnauze halten und hinknien!
418
00:42:16,640 --> 00:42:18,240
Nehmen Sie.
419
00:42:20,880 --> 00:42:22,280
Aufmachen.
420
00:42:24,440 --> 00:42:28,320
Ich hab die Kapsel aufgehoben,
nur für diesen Moment.
421
00:42:29,120 --> 00:42:32,920
Sie sollen standesgemäß
aus dem Leben gehen, wie Goebbels.
422
00:42:33,880 --> 00:42:35,680
Und Himmler.
423
00:42:35,880 --> 00:42:37,680
Und auch Heimann.
424
00:42:41,080 --> 00:42:43,120
Nehmen Sie das Zyankali.
425
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
Und wenn nicht?
426
00:42:47,920 --> 00:42:50,880
Sie sterben jetzt und hier,
so oder so.
427
00:42:53,160 --> 00:42:55,560
*Bedrohliche Klänge*
428
00:43:01,560 --> 00:43:03,360
Sieg Heil!
429
00:43:04,240 --> 00:43:06,160
*Knacken, Schuss*
430
00:43:45,480 --> 00:43:47,880
*Angespannte Musik*
431
00:44:04,560 --> 00:44:06,800
Da! Halten Sie an!
432
00:44:07,600 --> 00:44:10,000
*Dramatische Musik*
433
00:44:37,160 --> 00:44:38,760
Wolfgang?
434
00:44:39,640 --> 00:44:42,240
Wolfgang? Hey, Wolfgang!
435
00:44:43,360 --> 00:44:46,400
Hilfe! Kommen Sie!
436
00:44:47,040 --> 00:44:49,280
Bitte kommen Sie!
437
00:44:50,280 --> 00:44:52,040
Wolfgang, hey ...
438
00:44:52,240 --> 00:44:54,920
Bitte, bitte ... Bitte wach auf.
439
00:44:55,760 --> 00:44:58,000
Helfen Sie mir!
440
00:44:58,200 --> 00:45:00,000
Jetzt kommen Sie schon!
441
00:45:03,920 --> 00:45:06,400
Nehmen Sie die Füße.
442
00:45:16,200 --> 00:45:18,520
Ich soll dich von Vera grüßen.
443
00:45:20,880 --> 00:45:22,880
Schöne Grüße von Vera.
444
00:45:23,600 --> 00:45:27,720
Sie ist kein Blumentopf,
aber ein wenig kleiner als ich.
445
00:45:30,120 --> 00:45:33,200
Die Bluse von dir
steht ihr wirklich gut.
446
00:45:34,920 --> 00:45:36,720
Hörst du?
447
00:45:39,560 --> 00:45:41,720
Ich weiß, dass du müde bist.
448
00:45:41,920 --> 00:45:44,320
Du darfst jetzt nicht schlafen.
449
00:45:44,520 --> 00:45:45,920
Bitte.
450
00:46:01,240 --> 00:46:05,960
Hallo, Herr John. Wir können starten.
Die Fahrt kann stattfinden.
451
00:46:06,160 --> 00:46:08,120
Danke, Edda.
452
00:46:15,880 --> 00:46:18,280
*Ernste Musik*
453
00:46:34,640 --> 00:46:36,440
Fräulein Schmidt.
454
00:46:37,600 --> 00:46:40,880
Es geht ihm besser.
Er wird durchkommen.
455
00:46:42,200 --> 00:46:46,320
Er muss sich jetzt erholen.
Das sollten Sie auch tun.
456
00:46:47,000 --> 00:46:50,760
Sie können ihn morgen
gern kurz besuchen.
457
00:46:51,760 --> 00:46:53,160
Danke.
458
00:46:53,600 --> 00:46:55,920
Schlafen Sie, wenn Sie können.
459
00:47:06,960 --> 00:47:10,880
Das Bundespresseamt
hat bestätigt,
460
00:47:11,080 --> 00:47:14,520
dass sich der Präsident
des Verfassungsschutzes,
461
00:47:14,720 --> 00:47:17,560
Dr. Otto John,
in Ostberlin aufhält.
462
00:47:17,760 --> 00:47:21,760
Dr. John war offenbar
nach der Feierstunde zum Andenken
463
00:47:21,960 --> 00:47:25,160
an die Widerstandskämpfer
vom 20. Juli 1944
464
00:47:25,360 --> 00:47:29,840
in den Ostteil Berlins gefahren
und ist bisher nicht zurückgekehrt.
465
00:47:30,040 --> 00:47:34,120
Der Innenminister war
für keine Stellungnahme erreichbar.
466
00:47:34,320 --> 00:47:38,000
Aus weiteren Regierungskreisen
war nicht zu erfahren,
467
00:47:38,200 --> 00:47:42,920
ob Dr. John freiwillig übertrat
oder eventuell entführt wurde.
468
00:48:11,560 --> 00:48:14,560
Untertitel von textimbild
im Auftrag des WDR 2023
55952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.