Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,604 --> 00:00:37,604
Give it.
2
00:00:38,437 --> 00:00:39,687
Give it here.
3
00:00:44,229 --> 00:00:46,104
Not this.
4
00:00:46,187 --> 00:00:48,396
The glasses you got during the visit.
5
00:00:53,521 --> 00:00:54,687
Good man.
6
00:00:55,229 --> 00:00:58,187
Whoever was protecting you got out.
7
00:00:59,437 --> 00:01:00,979
And now you are mine.
8
00:01:03,146 --> 00:01:05,521
- I still have a couple of days.
- The Bogeyman.
9
00:01:05,604 --> 00:01:07,771
Yes. Give it.
10
00:01:24,312 --> 00:01:25,646
Not this.
11
00:01:26,771 --> 00:01:28,354
The glasses he got during the visit.
12
00:01:41,437 --> 00:01:42,812
Welcome back, Sultan.
13
00:01:44,354 --> 00:01:45,562
You stayed fit.
14
00:01:46,521 --> 00:01:47,521
Well done.
15
00:01:48,771 --> 00:01:52,271
Did you get the message I sent you?
16
00:01:52,354 --> 00:01:53,437
Yes.
17
00:01:53,521 --> 00:01:54,812
Listen…
18
00:01:54,896 --> 00:01:56,229
I'm out. It's not for me.
19
00:01:57,312 --> 00:02:00,521
I just got out.
This job would put me back in.
20
00:02:01,437 --> 00:02:02,437
We'll get caught.
21
00:02:02,521 --> 00:02:04,812
I'm done. I quit.
22
00:02:06,729 --> 00:02:09,437
- Can a gangster quit?
- Yes. Me.
23
00:02:10,229 --> 00:02:13,437
Today is the day a gangster quits.
24
00:02:15,771 --> 00:02:19,646
Shouldn't you get some cash
so you have something for retirement?
25
00:02:20,521 --> 00:02:22,937
Or have you just lost your mind?
26
00:02:23,021 --> 00:02:24,771
How can you quit while you're broke?
27
00:02:25,396 --> 00:02:27,437
Listen to me and do the job.
28
00:02:28,312 --> 00:02:32,896
Consider it your retirement bonus.
Your farewell match, Coach.
29
00:02:34,479 --> 00:02:36,021
What do you say?
30
00:02:37,896 --> 00:02:40,729
I say, why not? What's the catch?
31
00:02:42,646 --> 00:02:46,021
Cat. Basalt. Sitting.
32
00:02:50,312 --> 00:02:52,896
- Sounds good.
- We take it from Tohamy, and off we go.
33
00:02:52,979 --> 00:02:55,729
- And give him nothing?
- That's why I got you.
34
00:02:56,521 --> 00:03:00,146
We will fight.
We get the statue and the money.
35
00:03:00,729 --> 00:03:01,729
Then we fly.
36
00:03:02,354 --> 00:03:05,354
I'll reward you
with your beloved American dollars.
37
00:03:06,729 --> 00:03:08,271
Do we have a deal?
38
00:03:09,646 --> 00:03:10,812
Deal.
39
00:03:12,312 --> 00:03:14,937
We'll meet himat the Montana Hotel downtown.
40
00:03:15,021 --> 00:03:17,604
At the café on the second floor.Him and his boys.
41
00:03:17,687 --> 00:03:19,812
On my signal, you go ahead.
42
00:03:19,896 --> 00:03:22,812
After that, we vanish.
43
00:03:28,271 --> 00:03:29,896
- Montana?
- Yes.
44
00:03:47,896 --> 00:03:51,396
Excuse me, sir.
Can you help me open this door?
45
00:04:00,896 --> 00:04:02,854
Bless you. Thank you.
46
00:04:02,937 --> 00:04:04,521
Wait. Where are you going?
47
00:04:04,604 --> 00:04:08,354
I made a delicious cake.
48
00:04:08,437 --> 00:04:10,187
- Do you want a piece?
- No, thanks.
49
00:04:10,271 --> 00:04:13,187
What are you talking about? Come on.
50
00:04:13,271 --> 00:04:17,104
Aren't you wondering
why I'm awake so early?
51
00:04:17,187 --> 00:04:19,187
No, not at all.
52
00:04:19,271 --> 00:04:21,812
I'm going to tell you anyway.
53
00:04:22,479 --> 00:04:26,354
I was so bored last night,
I went to sleep early.
54
00:04:26,437 --> 00:04:30,771
Then I thought I'd better go
and sort out my husband's pension.
55
00:04:30,854 --> 00:04:33,396
May he rest in peace.
He was a handsome man like you.
56
00:04:33,479 --> 00:04:36,062
But my daughter didn't come with me.
57
00:04:36,146 --> 00:04:39,562
Her moody husband
told her to stay with the kids.
58
00:04:39,646 --> 00:04:42,729
- You know why he's so moody with her?
- No, and I'm not interested.
59
00:04:42,812 --> 00:04:47,146
Because last time she got pregnant,
he didn't want the child.
60
00:04:48,062 --> 00:04:50,479
And she kept it. Ask me why.
61
00:04:50,562 --> 00:04:52,604
I'm not interested! Let me go!
62
00:04:53,229 --> 00:04:55,687
Come back. Where are you going?
63
00:04:55,771 --> 00:04:57,896
Seems you don't like cake.
64
00:04:57,979 --> 00:05:00,896
I have some Iraqi agwa. You'll love it.
65
00:05:00,979 --> 00:05:02,271
Bring me some.
66
00:05:06,062 --> 00:05:07,562
Sir!
67
00:05:08,437 --> 00:05:09,437
Where is he going?
68
00:05:09,521 --> 00:05:11,896
Where's your friend, Shokry?
69
00:05:11,979 --> 00:05:14,396
Why so nosy, Sabry?
70
00:05:15,354 --> 00:05:16,896
How dare you talk to me like that?
71
00:05:17,812 --> 00:05:20,437
Sultan is capable and reliable.
72
00:05:21,271 --> 00:05:23,646
Just be quiet and have patience.
73
00:05:23,729 --> 00:05:25,312
Good evening, boss.
74
00:05:25,396 --> 00:05:28,187
See? There he is. The best of the best.
75
00:05:28,271 --> 00:05:29,354
Thanks, boss.
76
00:05:30,562 --> 00:05:32,437
- Is everyone here?
- Just about.
77
00:05:32,521 --> 00:05:33,521
Okay.
78
00:05:34,146 --> 00:05:35,771
- Sultan.
- Consider it done.
79
00:05:37,604 --> 00:05:39,646
- Come have a drink.
- Later.
80
00:05:39,729 --> 00:05:41,854
- I said have a drink.
- I said later.
81
00:05:43,271 --> 00:05:44,354
There.
82
00:05:45,312 --> 00:05:46,312
Wow.
83
00:05:47,187 --> 00:05:48,312
The Bogeyman?
84
00:05:49,437 --> 00:05:52,187
- Good to see you're back.
- Thanks, boss.
85
00:05:52,271 --> 00:05:54,062
What's the word, Sultan?
86
00:05:54,146 --> 00:05:56,354
No police. No backstabbing.
87
00:05:57,104 --> 00:06:00,104
Good friends don't stab
each other in the back.
88
00:06:01,646 --> 00:06:03,312
Right, Shokry?
89
00:06:03,396 --> 00:06:05,062
Well said, my friend.
90
00:06:09,312 --> 00:06:12,271
Check all entrances and exits. Now!
91
00:06:13,146 --> 00:06:14,896
- Saadah.
- Yes, sir.
92
00:06:23,312 --> 00:06:24,646
Legit.
93
00:06:25,896 --> 00:06:27,312
This is also legit.
94
00:06:27,937 --> 00:06:30,979
We're legit as usual.
And the bag is a souvenir from us too.
95
00:06:31,062 --> 00:06:32,271
Souvenir?
96
00:06:33,104 --> 00:06:35,562
What, you speak Lebanese now?
97
00:06:35,646 --> 00:06:38,271
- Why don't you ask your mother?
- Sultan!
98
00:06:40,021 --> 00:06:41,479
Chill, guys.
99
00:06:45,562 --> 00:06:46,687
What are you after?
100
00:06:46,771 --> 00:06:50,479
We get the bags.
We use the guns. No mercy.
101
00:06:50,562 --> 00:06:52,062
- Got it?
- Got it.
102
00:06:52,146 --> 00:06:54,979
But I'm afraid, Sultan.
Anyone who plays with Shokry is a goner.
103
00:06:55,062 --> 00:06:57,021
If we're on it, we'll be fine.
104
00:06:57,104 --> 00:06:59,937
We just need a solid plan.
105
00:07:00,021 --> 00:07:02,146
Then we just stick to it.
106
00:07:07,062 --> 00:07:10,396
- Drop your weapons!
- You too! Drop your weapon!
107
00:07:10,479 --> 00:07:11,687
- Drop it!
- Sultan!
108
00:07:11,771 --> 00:07:12,771
Drop it!
109
00:07:14,312 --> 00:07:18,229
If you so much as blink,
I will blow your heads off.
110
00:07:18,312 --> 00:07:20,729
Don't be mad. You know I love you, right?
111
00:07:22,604 --> 00:07:23,521
Hey.
112
00:07:23,604 --> 00:07:25,646
- Yes, Sultan?
- Stop talking and pass the bags.
113
00:07:25,729 --> 00:07:27,187
- Yes, Sultan.
- Quick!
114
00:07:27,271 --> 00:07:29,437
The best of the best, correct?
115
00:07:30,021 --> 00:07:33,521
It happened to many legends.
All's well that ends well.
116
00:07:33,604 --> 00:07:36,437
Excuse me. I hope you don't mind.
117
00:07:36,521 --> 00:07:39,021
Can I take your cigarette? I'm out.
118
00:07:45,312 --> 00:07:47,396
You would do this to me, Sultan?
119
00:07:48,479 --> 00:07:49,729
I taught you everything.
120
00:07:49,812 --> 00:07:50,896
Sorry, boss.
121
00:07:51,687 --> 00:07:54,646
The dollar rules my heart.
122
00:07:55,479 --> 00:07:57,104
You taught me that.
123
00:07:57,646 --> 00:08:01,812
"Take it all and don't care about anyone."
And here I am.
124
00:08:03,146 --> 00:08:04,312
Sorry.
125
00:08:05,062 --> 00:08:07,479
Shokry and I were planning to
stab you in the back.
126
00:08:09,187 --> 00:08:10,687
Are you really this bad?
127
00:08:10,771 --> 00:08:13,396
Yes. Do you have a problem?
128
00:08:13,479 --> 00:08:16,437
- Sultan.
- What do you want?
129
00:08:18,854 --> 00:08:21,021
We have the money and the statue.
130
00:08:21,854 --> 00:08:24,896
- I know.
- I mean, it was easy.
131
00:08:24,979 --> 00:08:28,354
Easier than we thought.
The job's done without a drop of blood.
132
00:08:40,646 --> 00:08:42,687
I'm Shokry Durgham.
How is this happening to me?
133
00:08:42,771 --> 00:08:44,187
Reload your gun, boss.
134
00:08:44,271 --> 00:08:46,729
Why didn't you shoot everyone in the head?
135
00:08:46,812 --> 00:08:49,521
- Why didn't you?
- Go! Stop talking now and go!
136
00:08:53,729 --> 00:08:55,271
- Hey!
- What?
137
00:08:55,354 --> 00:08:57,437
Go grab the bag. I'll cover you.
138
00:09:00,646 --> 00:09:02,771
You go, and I'll cover you.
139
00:09:18,062 --> 00:09:19,146
Let's go.
140
00:09:21,604 --> 00:09:23,229
Have you lost your mind?
141
00:09:58,062 --> 00:09:59,062
Why are you here?
142
00:09:59,146 --> 00:10:02,437
I wanted to bring you the Iraqi agwa.
143
00:10:04,646 --> 00:10:06,854
Can't you wait
until we deal with these guys?
144
00:10:06,937 --> 00:10:08,937
Go home. Otherwise you'll get hurt, woman.
145
00:10:09,021 --> 00:10:10,187
Don't call me that!
146
00:10:13,187 --> 00:10:14,396
Saadah!
147
00:10:17,104 --> 00:10:18,396
I'll be right back.
148
00:10:18,479 --> 00:10:19,562
I'll wait.
149
00:10:24,854 --> 00:10:27,062
- Go! Get them!
- Okay, boss.
150
00:10:37,812 --> 00:10:39,771
- Are they gone?
- Yes.
151
00:10:39,854 --> 00:10:41,187
Thank God.
152
00:10:41,812 --> 00:10:45,771
Thank God.
153
00:10:46,604 --> 00:10:48,437
We took everything!
154
00:10:49,187 --> 00:10:50,479
But I feel like…
155
00:10:51,187 --> 00:10:53,937
- I feel like we forgot something.
- Right.
156
00:10:54,604 --> 00:10:56,396
- Give me the bag.
- Here.
157
00:11:00,146 --> 00:11:03,812
No. Enough blood, Sultan.
158
00:11:16,854 --> 00:11:17,896
Sultan!
159
00:11:25,687 --> 00:11:28,521
Calm down. We're not young anymore.
160
00:11:28,604 --> 00:11:30,271
What are you saying?
161
00:11:30,354 --> 00:11:33,187
I'm Shokry Durgham. Got it?
162
00:11:33,271 --> 00:11:34,479
- Got it.
- You got it?
163
00:11:51,562 --> 00:11:52,646
Stay strong!
164
00:11:54,937 --> 00:11:58,229
- Oh, Sabry!
- What happened?
165
00:11:58,312 --> 00:12:00,521
- Stand up.
- I got a cramp, Sabry!
166
00:12:38,354 --> 00:12:40,229
- It's the hamstring.
- What does that mean?
167
00:12:40,312 --> 00:12:41,854
The muscle at the back.
168
00:12:43,187 --> 00:12:45,062
- Take care!
- The needle.
169
00:12:45,146 --> 00:12:47,604
- Put it in my butt.
- We're in the street.
170
00:12:47,687 --> 00:12:49,771
- Now!
- Yes, sir.
171
00:13:16,021 --> 00:13:17,729
- Listen up.
- What?
172
00:13:17,812 --> 00:13:20,187
- You work even in the daytime?
- Yeah, we do.
173
00:13:20,271 --> 00:13:22,312
- When did these people come?
- Wednesday.
174
00:13:22,396 --> 00:13:24,271
- It's Wednesday today.
- Last Wednesday.
175
00:13:24,354 --> 00:13:25,646
Oh, right.
176
00:13:25,729 --> 00:13:28,562
Oh, yes!
177
00:13:54,354 --> 00:13:55,437
There he is.
178
00:13:56,021 --> 00:13:57,521
Sultan!
179
00:13:58,062 --> 00:13:59,271
Give me the bags.
180
00:14:14,937 --> 00:14:16,396
Son of a bitch!
181
00:14:16,979 --> 00:14:19,021
- Where did he go?
- Watch out!
182
00:14:23,937 --> 00:14:25,146
I said watch out.
183
00:14:25,896 --> 00:14:29,479
- Didn't I say watch out?
- Is it a good time to blame me?
184
00:14:29,562 --> 00:14:32,854
- Help me!
- Okay, boss.
185
00:14:42,854 --> 00:14:44,354
- Oh, God!
- Where's Sultan?
186
00:14:44,437 --> 00:14:46,229
He shot me and ran away.
187
00:14:47,312 --> 00:14:50,896
- Are you the one who wanted my cigarette?
- No. I don't smoke.
188
00:14:50,979 --> 00:14:52,521
I was just being greedy.
189
00:14:53,604 --> 00:14:54,937
Where did he shoot you?
190
00:14:55,021 --> 00:14:56,312
In my butt.
191
00:15:07,396 --> 00:15:09,187
- Dr. Salma. Here.
- Yes.
192
00:15:10,687 --> 00:15:12,396
We'll miss you a lot.
193
00:15:12,479 --> 00:15:14,396
Thanks. Thanks a lot.
194
00:15:24,687 --> 00:15:27,687
- You're not paralyzed?
- I am.
195
00:15:28,354 --> 00:15:30,896
"I am"? And you can speak too?
196
00:15:30,979 --> 00:15:32,521
Now, look here.
197
00:15:32,604 --> 00:15:35,562
I checked your symptoms
with the consultant
198
00:15:35,646 --> 00:15:38,146
to find out what your mystery illness is
before I travel.
199
00:15:38,229 --> 00:15:41,604
- You've been here for seven years.
- Oh, no. Why did you do that?
200
00:15:42,479 --> 00:15:45,396
I live here like a king.
I eat and sleep for free.
201
00:15:45,479 --> 00:15:48,937
Why are you ruining it for me?
Go and leave me alone.
202
00:15:49,021 --> 00:15:51,187
I knew there was something fishy.
203
00:15:51,271 --> 00:15:53,854
But the machines here are no help,
and I couldn't catch you.
204
00:15:53,937 --> 00:15:55,646
Chill out.
205
00:15:55,729 --> 00:15:58,604
Since you're traveling,
I'll tell you the secret.
206
00:15:58,687 --> 00:16:03,937
I take a strip of pills
before the examination, and boom--
207
00:16:04,021 --> 00:16:08,104
high blood pressure,
palpitations, breathlessness.
208
00:16:08,187 --> 00:16:10,104
Even the best can't diagnose me.
209
00:16:10,187 --> 00:16:11,854
No way.
210
00:16:11,937 --> 00:16:14,479
- That's crazy.
- Hey.
211
00:16:15,062 --> 00:16:17,729
Pull yourself together
and go fix your notes.
212
00:16:17,812 --> 00:16:20,771
Or I will find you wherever you go.
213
00:16:22,562 --> 00:16:25,812
- Is that a threat?
- Yes, dear. That's a threat.
214
00:16:25,896 --> 00:16:28,062
- Do you need anything?
- No thanks, dear.
215
00:16:28,146 --> 00:16:29,729
Very well.
216
00:16:47,312 --> 00:16:50,104
Three falafel, two bean and one eggplant.
217
00:16:52,937 --> 00:16:56,187
- And one egg.
- So you have money to buy all that.
218
00:16:56,271 --> 00:16:59,396
- Pay what you owe first, Soka.
- Do you know me?
219
00:16:59,479 --> 00:17:03,146
You think I'd give in to those sweet eyes?
220
00:17:03,229 --> 00:17:04,646
Here he is!
221
00:17:05,521 --> 00:17:07,771
- Is that Soka?
- In the flesh.
222
00:17:07,854 --> 00:17:10,354
I swear you're not escaping this time.
223
00:17:10,437 --> 00:17:13,812
Hey, big man, show some respect.
224
00:17:13,896 --> 00:17:15,937
- You're coming with me.
- Now listen here.
225
00:17:16,021 --> 00:17:19,104
Both of you shut up and decide who is
going to kidnap me! I want to eat.
226
00:17:19,187 --> 00:17:22,229
Hey! Stay right there.
227
00:17:22,312 --> 00:17:25,479
Looks like I won't get breakfast.
228
00:17:25,562 --> 00:17:27,479
Come with me, Soka. You have debts to pay.
229
00:17:27,562 --> 00:17:29,896
- And who are you?
- Get off me!
230
00:17:29,979 --> 00:17:30,979
Hey!
231
00:17:31,062 --> 00:17:34,479
I found him first! Tell them, Soka!
232
00:17:34,562 --> 00:17:37,062
To be honest, guys…
233
00:17:37,146 --> 00:17:39,229
Eeny, meeny, miny, moe.
234
00:17:39,312 --> 00:17:43,812
- See? He's coming with me.
- I said he's coming with me.
235
00:17:43,896 --> 00:17:45,437
Get off me!
236
00:17:48,271 --> 00:17:50,062
Take it easy, guys.
237
00:17:50,146 --> 00:17:51,562
Don't touch me.
238
00:17:59,521 --> 00:18:01,896
- Did I forget to pay, or…
- Come with us.
239
00:18:04,271 --> 00:18:07,104
See, I found you again, Soka.
240
00:18:07,604 --> 00:18:09,104
Good job. You're the best.
241
00:18:09,187 --> 00:18:12,604
You're the only one
I'm happy to borrow from.
242
00:18:12,687 --> 00:18:16,521
You took me from them like that!
243
00:18:17,312 --> 00:18:18,479
I give you that, Khairy.
244
00:18:19,729 --> 00:18:22,437
- You're welcome.
- Have you had breakfast?
245
00:18:22,521 --> 00:18:24,646
My stomach is empty.
246
00:18:26,729 --> 00:18:27,937
Eggplant.
247
00:18:32,104 --> 00:18:33,437
Hey, Zakareya.
248
00:18:34,854 --> 00:18:37,521
I've got the statue.
We agreed on the price.
249
00:18:38,229 --> 00:18:40,396
I'll be there at 8:00. Bye.
250
00:19:05,479 --> 00:19:07,562
- What?
- How are you, Dad?
251
00:19:09,146 --> 00:19:11,312
- Dad who?
- You!
252
00:19:18,187 --> 00:19:20,521
Hey, come here, both of you!
253
00:19:25,729 --> 00:19:28,104
- Goodbye.
- Goodbye.
254
00:19:30,812 --> 00:19:32,146
- Uber?
- Yes.
255
00:19:32,229 --> 00:19:34,521
- Can you open the trunk for me?
- Yes.
256
00:19:44,062 --> 00:19:46,104
I will miss you, Egypt.
257
00:19:47,521 --> 00:19:50,771
How beautiful is this weather?
258
00:19:50,854 --> 00:19:53,979
Are you going abroad?
Looks like you won't be back for a while.
259
00:19:54,062 --> 00:19:57,021
I got a scholarship.
I might not come back.
260
00:19:57,604 --> 00:20:00,479
I'll be gone for about four, five,
seven years, maybe.
261
00:20:01,062 --> 00:20:03,771
Who knows what Egypt will be like by then?
262
00:20:04,812 --> 00:20:08,146
Can we make a few stops
before the airport?
263
00:20:08,229 --> 00:20:10,271
- At your service, miss.
- So polite.
264
00:20:11,312 --> 00:20:14,396
The people of Egypt are so polite.
265
00:20:14,479 --> 00:20:18,562
{\an8}"Dear Sultan.First of all, these are your children.
266
00:20:18,646 --> 00:20:22,396
I discovered I was pregnantafter we divorced when you went to prison.
267
00:20:22,479 --> 00:20:24,979
I went through a lot, and I've had enough.
268
00:20:25,062 --> 00:20:28,479
After some back-and-forth,I decided I want to live my life.
269
00:20:28,562 --> 00:20:30,937
I married a good man.
270
00:20:31,021 --> 00:20:32,437
He works in Saudi Arabia,
271
00:20:32,521 --> 00:20:35,021
and he won't raisesomeone else's children.
272
00:20:35,104 --> 00:20:38,521
As you read this letter,I'm already on the plane.
273
00:20:38,604 --> 00:20:41,937
I left with my husband. Goodbye."
274
00:20:43,146 --> 00:20:44,229
Oh, my God.
275
00:20:50,271 --> 00:20:53,396
- What a mess.
- You look very happy with us, Dad.
276
00:20:53,479 --> 00:20:56,562
Don't call me Dad.
277
00:20:57,271 --> 00:20:59,271
How do I know you're really my children?
278
00:21:00,604 --> 00:21:01,812
Here.
279
00:21:05,896 --> 00:21:07,396
Oh, my God.
280
00:21:09,354 --> 00:21:11,646
- What are your names?
- Mariam and Malek.
281
00:21:11,729 --> 00:21:14,312
- Mariam and Malek?
- Yeah. What's wrong with that?
282
00:21:15,646 --> 00:21:18,187
How are you twins but not the same age
and don't look alike?
283
00:21:18,271 --> 00:21:20,146
- Non-identical twins.
- What?
284
00:21:20,229 --> 00:21:21,937
- Non-identical twins.
- What does that mean?
285
00:21:22,021 --> 00:21:24,146
I came out first, and then he came out.
286
00:21:24,229 --> 00:21:26,521
He came out a year and a half later?
287
00:21:27,229 --> 00:21:30,312
- It's finished! Throw it away!
- There's still a bit left.
288
00:21:30,396 --> 00:21:32,271
- Throw it away.
- Fine.
289
00:21:34,229 --> 00:21:38,604
Bring him to me in a body bag.
And bring the bags too. Now!
290
00:21:40,854 --> 00:21:43,729
Good man.
He's at his mother's house, like you said.
291
00:21:43,812 --> 00:21:46,312
- Do you think I would cheat you?
- No.
292
00:21:46,396 --> 00:21:48,104
- Please forgive me.
- I forgive you.
293
00:21:48,187 --> 00:21:50,479
Is that enough, Shokry,
or do you want another shot?
294
00:21:50,562 --> 00:21:52,187
What are you talking about?
295
00:21:52,271 --> 00:21:54,229
You know I heal quickly.
296
00:21:54,312 --> 00:21:57,104
What's wrong with you, Sabry?
297
00:21:57,187 --> 00:22:00,896
I told you not to get involved with him.
That guy is dodgy.
298
00:22:00,979 --> 00:22:05,187
"He's a good guy." He was a good guy
until he took us for fools.
299
00:22:05,854 --> 00:22:08,854
Same as when you trusted Shahera.
Seems you forgot.
300
00:22:08,937 --> 00:22:11,687
Sabry, I told you a million times
not to talk about Shahera.
301
00:22:11,771 --> 00:22:13,312
- Shahera.
- Sabry.
302
00:22:13,396 --> 00:22:14,562
Shahera.
303
00:22:14,646 --> 00:22:17,896
- Sabry!
- Hey, calm down!
304
00:22:17,979 --> 00:22:20,979
Calm down.
Are we going to kill our own gang?
305
00:22:21,562 --> 00:22:22,562
No.
306
00:22:23,104 --> 00:22:25,687
I beg you, don't talk about her again.
307
00:22:26,854 --> 00:22:28,437
- Talk about who?
- Shahera.
308
00:22:30,646 --> 00:22:31,646
Who?
309
00:22:34,062 --> 00:22:35,229
Listen up, you two.
310
00:22:35,312 --> 00:22:39,021
I have to leave now. Take the money,
go to your aunt, and never come back.
311
00:22:39,604 --> 00:22:41,937
Seems like everything Mom said was right.
312
00:22:42,021 --> 00:22:43,021
What?
313
00:22:44,104 --> 00:22:46,937
- What did she tell you?
- Calm down. Mom said don't do that.
314
00:22:47,021 --> 00:22:49,937
- Then what? Should I do as he says?
- We'll talk later.
315
00:22:50,021 --> 00:22:52,896
- What are you talking about?
- Don't get mad at her. It's my fault.
316
00:22:52,979 --> 00:22:54,937
What is? Who are you to me?
317
00:22:55,521 --> 00:22:56,729
Oh, my God.
318
00:22:57,437 --> 00:22:58,854
What should I do?
319
00:23:00,687 --> 00:23:01,687
The bags!
320
00:23:21,437 --> 00:23:23,062
Get under here, quick.
321
00:23:23,687 --> 00:23:24,687
Quick!
322
00:23:25,979 --> 00:23:29,271
Neither of you move or make a sound.
Understood?
323
00:23:33,021 --> 00:23:34,646
Don't be scared, okay?
324
00:24:26,562 --> 00:24:28,562
Yes! Dad, go get them!
325
00:24:28,646 --> 00:24:29,979
Come quick!
326
00:24:42,979 --> 00:24:44,229
Come on.
327
00:24:55,187 --> 00:24:58,646
- Hey, have you seen this film before?
- Don't make a sound.
328
00:24:59,812 --> 00:25:00,854
Hey, kid!
329
00:25:07,354 --> 00:25:09,104
Dad, help!
330
00:25:09,187 --> 00:25:12,687
Enough!
The boy has nothing to do with this.
331
00:25:16,021 --> 00:25:18,062
- Isn't this what you want?
- Malek!
332
00:25:18,854 --> 00:25:19,771
Catch.
333
00:25:27,354 --> 00:25:28,896
Right in the middle.
334
00:25:42,187 --> 00:25:44,396
See! Just as Mom said.
335
00:25:45,604 --> 00:25:47,812
I've had enough. Leave me alone.
336
00:25:58,396 --> 00:25:59,562
It's stuck.
337
00:26:01,146 --> 00:26:02,604
Sultan!
338
00:26:08,729 --> 00:26:09,729
Watch out.
339
00:26:13,187 --> 00:26:15,021
Right! Left!
340
00:26:15,104 --> 00:26:18,354
Right! Left! They're on the right!
341
00:26:24,812 --> 00:26:28,562
Nice shot, Dad.
342
00:26:28,646 --> 00:26:30,312
Shut up now and sit down!
343
00:26:58,187 --> 00:27:01,854
Speak up, Khairy.
What do you want me to do for you?
344
00:27:01,937 --> 00:27:03,937
Nothing. Nothing at all, Soka.
345
00:27:04,604 --> 00:27:06,271
But no offense…
346
00:27:07,104 --> 00:27:09,146
- I want my money.
- Your money?
347
00:27:10,521 --> 00:27:13,271
- What if I don't have it?
- You should think again.
348
00:27:13,354 --> 00:27:14,396
Really?
349
00:27:15,104 --> 00:27:16,937
What are you talking about, Khairy?
350
00:27:17,021 --> 00:27:19,937
I hadn't had breakfast,
so I didn't resist.
351
00:27:20,021 --> 00:27:23,729
You think I'm easy
just because I got in your car?
352
00:27:24,354 --> 00:27:25,479
Wake up, Khairy.
353
00:27:25,562 --> 00:27:27,521
I'm Soka.
354
00:27:27,604 --> 00:27:32,271
You can't take me for granted.
355
00:27:34,229 --> 00:27:36,021
No one move.
356
00:27:36,104 --> 00:27:38,271
I'll chop his head off.
357
00:27:38,771 --> 00:27:40,896
I'll take this hat first. I like it.
358
00:27:42,604 --> 00:27:45,937
- Are you throwing up?
- I cut my mouth.
359
00:27:48,771 --> 00:27:50,146
He's mine.
360
00:27:50,937 --> 00:27:53,896
This moron is mine now.
361
00:27:57,312 --> 00:27:59,604
Why are you looking at me like that?
362
00:28:00,354 --> 00:28:03,979
You want to get rid of us.
You hate us. I know.
363
00:28:04,562 --> 00:28:08,146
- How can you say that? Dad loves us.
- No I hate you.
364
00:28:08,229 --> 00:28:11,646
I don't even know you.
And everything your mom told you was true.
365
00:28:11,729 --> 00:28:16,062
I'm a thief, a swindler, a murderer.
366
00:28:16,146 --> 00:28:17,187
- See?
- Great.
367
00:28:17,271 --> 00:28:18,229
"Great"?
368
00:28:20,521 --> 00:28:23,354
- I love you so much, Dad.
- What's wrong with you?
369
00:28:23,437 --> 00:28:25,812
- Dad, I want to go to the bathroom.
- Bathroom?
370
00:28:25,896 --> 00:28:30,146
Yes, now.
Hurry up, because I can't hold it.
371
00:28:30,229 --> 00:28:31,521
I'll ruin the car.
372
00:28:31,604 --> 00:28:34,104
I must be dreaming.
373
00:28:34,187 --> 00:28:36,312
I'm definitely dreaming.
374
00:28:46,104 --> 00:28:47,604
Hurry up!
375
00:28:47,687 --> 00:28:49,896
- I can't.
- How come? Didn't you need to go?
376
00:28:49,979 --> 00:28:53,521
- Stop messing around.
- I can't. I need a real bathroom.
377
00:28:54,479 --> 00:28:58,562
What are you doing?
How can he do it under a bridge?
378
00:28:58,646 --> 00:29:00,646
Don't you start.
379
00:29:00,729 --> 00:29:03,646
I should leave you both here.
380
00:29:03,729 --> 00:29:07,229
- Let's go. I have a plane to catch.
- I can't. I need a bathroom!
381
00:29:08,729 --> 00:29:09,896
Come on!
382
00:29:24,312 --> 00:29:26,146
You're a hero.
383
00:29:26,229 --> 00:29:27,937
- Come on.
- Is the bathroom clean?
384
00:29:28,021 --> 00:29:29,437
Enough.
385
00:29:44,479 --> 00:29:47,479
There's someone in there.
386
00:29:47,562 --> 00:29:50,521
- And what about us?
- What do you want?
387
00:29:51,104 --> 00:29:54,562
Are you knocking on someone's front door?
Of course there's someone in here.
388
00:29:55,146 --> 00:29:58,312
If you're really desperate,
one knock is enough.
389
00:29:58,396 --> 00:30:00,771
I'm trying to wash my face.
390
00:30:00,854 --> 00:30:03,396
He skipped the whole line.
391
00:30:03,479 --> 00:30:06,937
Really? Go back to your pla--
392
00:30:10,229 --> 00:30:12,104
What the hell? Hey!
393
00:30:15,062 --> 00:30:16,812
Excuse me, please.
394
00:30:17,479 --> 00:30:19,271
- You again?
- No.
395
00:30:19,854 --> 00:30:21,396
- How much?
- Thirty-four pounds.
396
00:30:21,479 --> 00:30:24,021
How come? Am I buying beer?
It's just a bottle of water.
397
00:30:24,104 --> 00:30:27,229
What's your problem?
398
00:30:27,312 --> 00:30:30,562
I just left you in the can.
Don't give me a headache here as well.
399
00:30:30,646 --> 00:30:31,854
"The can"?
400
00:30:32,479 --> 00:30:34,062
Who talks like that?
401
00:30:34,979 --> 00:30:37,312
- Weird.
- Weird?
402
00:30:37,396 --> 00:30:40,146
- Yes, weird…
- Hey, sir.
403
00:30:40,229 --> 00:30:42,729
This is the price. Why are you angry?
404
00:30:42,812 --> 00:30:47,146
Look at this kid. He can only drink
two pounds' worth of water. Deal?
405
00:30:47,229 --> 00:30:49,354
- Of course not.
- Of course yes!
406
00:30:49,437 --> 00:30:51,729
I've never seen anything like this.
407
00:30:51,812 --> 00:30:55,396
Look, sweetie, take the water,
and I'll pay for it.
408
00:30:55,479 --> 00:30:57,812
Great. Consider him your son.
409
00:30:57,896 --> 00:31:00,854
Take these cookies. And this chocolate.
410
00:31:00,937 --> 00:31:03,687
Have a lollipop too.
Pass me a pack of red.
411
00:31:03,771 --> 00:31:05,479
A pack of red?
412
00:31:05,562 --> 00:31:09,229
He needs them. He smokes like a chimney.
413
00:31:15,062 --> 00:31:16,062
What the hell?
414
00:31:24,104 --> 00:31:25,937
Come on.
415
00:31:27,979 --> 00:31:30,937
Come on. Go to your aunt.
416
00:31:31,021 --> 00:31:34,604
- So that's it? You're leaving us?
- Yeah, I'm off.
417
00:31:34,687 --> 00:31:37,187
- I wanted you to stay with us.
- Sorry.
418
00:31:37,271 --> 00:31:39,687
Come on, Malek. Dad doesn't want us.
419
00:31:39,771 --> 00:31:43,104
Exactly. I don't want you.
Listen to your sister.
420
00:31:43,187 --> 00:31:46,604
- No, Dad. I'm not leaving you.
- What are you talking about?
421
00:31:46,687 --> 00:31:49,896
- You don't want me to get mad.
- I'm not scared.
422
00:31:50,771 --> 00:31:53,812
- Why aren't you scared of me?
- You can't be scared of your own father.
423
00:31:53,896 --> 00:31:54,896
Boy!
424
00:31:58,229 --> 00:31:59,687
Why did you stop here?
425
00:31:59,771 --> 00:32:01,521
- It's--
- The car broke down.
426
00:32:01,604 --> 00:32:03,687
We're stuck here.
427
00:32:03,771 --> 00:32:07,812
Maybe you can help us.
Maybe you can take us to the airport.
428
00:32:07,896 --> 00:32:10,896
We're going to miss our flight.
We're flying with our beloved dad.
429
00:32:12,312 --> 00:32:15,062
Okay. Leave it to me.
430
00:32:15,146 --> 00:32:16,562
- Sorry for the trouble.
- No worries.
431
00:32:18,354 --> 00:32:19,646
How can you come with me?
432
00:32:19,729 --> 00:32:22,354
You're not coming with me.
You're going to your aunt.
433
00:32:22,437 --> 00:32:26,979
If you don't take me with you,
I'll tell the officer everything--
434
00:32:27,062 --> 00:32:28,562
that this car is not yours,
435
00:32:28,646 --> 00:32:31,104
that you stole it,
and that you're running from a gang.
436
00:32:31,187 --> 00:32:32,979
And that you shot them.
437
00:32:33,062 --> 00:32:35,979
- And that you just came out of prison.
- Hey!
438
00:32:36,062 --> 00:32:37,562
I swear to God--
439
00:32:37,646 --> 00:32:40,104
- Something wrong?
- No, he wants his friends to join us.
440
00:32:40,187 --> 00:32:42,979
I will take your sister's friends too.
441
00:32:43,062 --> 00:32:45,354
See, I treat them equally.
442
00:32:45,937 --> 00:32:47,312
God bless you.
443
00:32:48,354 --> 00:32:49,354
Okay.
444
00:32:50,646 --> 00:32:52,396
Get someone to tow this car.
445
00:32:53,437 --> 00:32:55,937
- Come with us. We'll give you a lift.
- Thanks, Officer.
446
00:32:57,146 --> 00:33:00,104
Come on, my loves. Come on, get in.
447
00:33:00,187 --> 00:33:02,646
Come on, get in.
448
00:33:03,312 --> 00:33:06,729
I swear to God, when we arrive--
449
00:33:06,812 --> 00:33:07,979
Is something wrong?
450
00:33:08,062 --> 00:33:11,771
When we get there,
I'm going to spoil you rotten.
451
00:33:11,854 --> 00:33:13,521
I will be your Santa Claus.
452
00:33:13,604 --> 00:33:18,437
We're going to swim in the sea,
and we'll be drowning in mangoes.
453
00:33:18,521 --> 00:33:20,562
I'm going to spoil you absolutely rotten.
454
00:33:20,646 --> 00:33:23,646
- What a lovely family.
- Thanks, sir.
455
00:33:23,729 --> 00:33:25,479
Dad, can you do this?
456
00:33:29,104 --> 00:33:31,021
Let's go.
457
00:33:51,479 --> 00:33:54,271
Thank you, Officer.
458
00:34:21,729 --> 00:34:23,604
- How much, please?
- 150.
459
00:34:23,687 --> 00:34:26,229
Here's 200. Keep the change.
460
00:34:26,312 --> 00:34:27,812
Okay, thanks.
461
00:34:27,896 --> 00:34:29,271
By the time I get back,
462
00:34:30,021 --> 00:34:31,187
I will use them.
463
00:34:35,396 --> 00:34:36,312
Salma!
464
00:34:36,396 --> 00:34:38,937
- Where have you been?
- I'm so sorry. Am I late?
465
00:34:39,021 --> 00:34:41,812
Very late. Ali is so mad in there.
Everyone is late.
466
00:34:41,896 --> 00:34:43,812
- Sorry. Let's go.
- Yeah, no time to say hi.
467
00:34:46,354 --> 00:34:48,354
Why are you so late?
468
00:34:48,437 --> 00:34:50,604
Shaarawi, you have no idea
what happened to me.
469
00:34:50,687 --> 00:34:53,562
I couldn't sell the statue.
I only have Shokri's money.
470
00:34:54,354 --> 00:34:56,396
Are you changing the deal?
471
00:34:56,479 --> 00:34:58,604
Your percentage is the same. Don't worry.
472
00:34:59,187 --> 00:35:00,187
Okay, good.
473
00:35:00,771 --> 00:35:02,896
What about the statue?
474
00:35:03,437 --> 00:35:05,896
I hid it until I figure out
how to deal with it.
475
00:35:06,646 --> 00:35:08,771
Where are you right now?
476
00:35:09,437 --> 00:35:11,562
I'm at the airport.
477
00:35:11,646 --> 00:35:14,396
Pass by the help desk.You'll find me waiting for you there.
478
00:35:14,479 --> 00:35:16,396
Give me the bag.Don't worry about the rest.
479
00:35:16,479 --> 00:35:18,479
Once you land in Greece,it will be there for you.
480
00:35:18,562 --> 00:35:19,771
- Bye.
- Bye.
481
00:35:24,479 --> 00:35:27,937
If I wasn't late for my flight,
I'd destroy you for what you did to me.
482
00:35:28,021 --> 00:35:30,979
Sorry, Dad. I love you so much.
483
00:35:31,062 --> 00:35:34,812
I just wanted to be with you
because I miss you.
484
00:35:34,896 --> 00:35:38,021
- I wanted to spend time with you.
- We can when I get back.
485
00:35:38,104 --> 00:35:40,437
I promise I'm going to spoil you.
486
00:35:40,521 --> 00:35:42,604
You know where your aunt lives, right?
487
00:35:42,687 --> 00:35:43,896
- Yes.
- Take this.
488
00:35:43,979 --> 00:35:47,312
There are lots of taxis outside.
Take your brother.
489
00:35:47,396 --> 00:35:49,521
I'll spoil you.
490
00:35:49,604 --> 00:35:51,021
Bye.
491
00:35:56,729 --> 00:35:58,312
You sure I'll find that guy here?
492
00:35:58,396 --> 00:36:02,062
I'm the one who booked
the tickets for him. Don't worry.
493
00:36:02,687 --> 00:36:04,937
- So he is here.
- Trust me.
494
00:36:05,021 --> 00:36:06,854
You are my idol.
495
00:36:06,937 --> 00:36:08,979
I wish you'd make me your right-hand man.
496
00:36:09,062 --> 00:36:11,187
- Okay.
- What right-hand man?
497
00:36:11,271 --> 00:36:15,729
Where is he?
Once we find him, he's finished.
498
00:36:15,812 --> 00:36:18,187
Got it? Stop acting stupid.
499
00:36:18,271 --> 00:36:19,396
Okay.
500
00:36:19,479 --> 00:36:21,479
- Let's go, Sabry.
- Let's go.
501
00:36:22,396 --> 00:36:24,229
- Good morning.
- Good morning.
502
00:36:27,979 --> 00:36:31,146
- You want a window seat?
- Anywhere, even if I'm standing.
503
00:36:34,062 --> 00:36:35,229
Oh, my God.
504
00:36:36,937 --> 00:36:38,104
The kids.
505
00:36:42,229 --> 00:36:44,354
- Let's go, Malek!
- No!
506
00:36:50,687 --> 00:36:53,021
Enough, Reham! We'll miss the flight.
507
00:36:53,104 --> 00:36:56,104
Do you really believe that?
We won't miss the flight.
508
00:36:56,187 --> 00:36:59,687
Please. I beg you.
Be brave. It's only the beginning.
509
00:37:01,021 --> 00:37:04,312
- What are you doing, Reham?
- Hey, don't make a scene.
510
00:37:04,396 --> 00:37:05,729
- Do you drink alcohol?
- No way.
511
00:37:05,812 --> 00:37:07,437
Don't lie. We are about to fly.
512
00:37:07,521 --> 00:37:10,646
Calm down. They're not for me.
They're a gift for the doctors.
513
00:37:11,896 --> 00:37:12,937
- A gift?
- Yes.
514
00:37:13,021 --> 00:37:14,729
You mean a bribe. And it's alcohol?
515
00:37:14,812 --> 00:37:18,271
Salma, I'm getting it as a gift for
the doctors so they go easy on us
516
00:37:18,354 --> 00:37:19,812
and we finish our master's smoothly.
517
00:37:19,896 --> 00:37:21,354
Do you want that or not?
518
00:37:22,562 --> 00:37:24,937
You mean this alcohol
519
00:37:25,021 --> 00:37:26,687
- will help with our master's degree?
- Yes.
520
00:37:29,021 --> 00:37:30,062
All right.
521
00:37:30,146 --> 00:37:33,521
Get me a small one.
522
00:37:33,604 --> 00:37:35,021
You should have said so.
523
00:37:37,729 --> 00:37:39,354
I'll go pay and come back.
524
00:37:43,146 --> 00:37:45,937
- I swear to God I don't drink this stuff!
- Come with me.
525
00:37:46,521 --> 00:37:48,854
Why are you dragging me?
526
00:37:48,937 --> 00:37:50,187
- Are you with them?
- With who?
527
00:37:50,271 --> 00:37:51,437
- The government.
- What?
528
00:37:51,521 --> 00:37:55,562
Do you think it's only me?
We are everywhere.
529
00:37:57,062 --> 00:38:00,854
I swear I will blow both of us up.
I have nothing to lose.
530
00:38:00,937 --> 00:38:02,187
- What's that?
- A bomb.
531
00:38:02,271 --> 00:38:03,354
- A bomb?
- Be careful.
532
00:38:04,146 --> 00:38:06,604
You have one chance to prove
you are on our side.
533
00:38:07,562 --> 00:38:09,354
Just ask. I'm all yours.
534
00:38:09,437 --> 00:38:11,521
Good. See those kids over there?
535
00:38:11,604 --> 00:38:13,687
- Yes.
- Take them to this address.
536
00:38:13,771 --> 00:38:16,937
My number is here too.
Call me as soon as you get there.
537
00:38:18,896 --> 00:38:21,271
No, you've misunderstood the situation.
538
00:38:21,854 --> 00:38:23,812
I swear I have a flight to catch,
539
00:38:23,896 --> 00:38:26,562
and my colleagues are waiting for me.
540
00:38:27,437 --> 00:38:30,854
You've got this all wrong.
I thought you were just moody and--
541
00:38:30,937 --> 00:38:33,229
- God is the greatest!
- Okay!
542
00:38:34,187 --> 00:38:36,687
- Where is he?
- I don't know. He should be here.
543
00:38:37,437 --> 00:38:38,521
Sabry. Phone.
544
00:38:38,604 --> 00:38:40,229
Here.
545
00:38:40,312 --> 00:38:43,021
I promise your dad is the one who sent me.
Would I kidnap you?
546
00:38:43,104 --> 00:38:45,312
- Yes.
- I have a flight to catch!
547
00:38:45,396 --> 00:38:47,104
Okay, just a second. I'll call him.
548
00:38:50,062 --> 00:38:51,646
- Look.
- What?
549
00:38:51,729 --> 00:38:52,854
It's Dad.
550
00:38:52,937 --> 00:38:54,687
Dad!
551
00:38:55,771 --> 00:38:56,896
Oh, my God.
552
00:38:59,687 --> 00:39:00,979
There's Sultan!
553
00:39:01,062 --> 00:39:03,479
Get the kids and the girl! Come on, Sabry.
554
00:39:03,562 --> 00:39:04,687
Run!
555
00:39:06,812 --> 00:39:07,729
Sultan!
556
00:39:17,687 --> 00:39:19,062
Where did he go, Sabry?
557
00:39:19,146 --> 00:39:20,979
After him!
558
00:39:39,271 --> 00:39:40,687
Where is he?
559
00:39:44,937 --> 00:39:45,937
Sultan!
560
00:39:47,062 --> 00:39:49,729
You didn't think
I'd catch you this fast, huh?
561
00:39:49,812 --> 00:39:50,812
No, never.
562
00:39:51,521 --> 00:39:52,771
Did you snitch on me?
563
00:39:53,354 --> 00:39:54,937
Okay, let him kill me.
564
00:39:55,021 --> 00:39:56,312
You started it.
565
00:39:57,062 --> 00:39:58,937
You're the one who stabbed me in the back.
566
00:39:59,021 --> 00:40:00,771
- And why did I do that?
- Why?
567
00:40:00,854 --> 00:40:02,604
Because you'd only slow me down.
568
00:40:02,687 --> 00:40:04,771
When it cooled down,
I would've come back for you.
569
00:40:04,854 --> 00:40:07,854
- But you didn't come back for me.
- It hadn't cooled down yet.
570
00:40:07,937 --> 00:40:09,104
Yeah, true…
571
00:40:09,604 --> 00:40:10,604
Like every time.
572
00:40:11,437 --> 00:40:12,979
Remember what happened in Abageyah?
573
00:40:14,937 --> 00:40:15,937
My brothers.
574
00:40:16,562 --> 00:40:18,604
- I don't care about this guy.
- Yeah. What?
575
00:40:18,687 --> 00:40:21,146
If he gets between us, he should burn!
576
00:40:28,437 --> 00:40:31,562
You betrayed me that time too.
577
00:40:31,646 --> 00:40:33,479
See? So it's not the first time.
578
00:40:34,312 --> 00:40:35,312
Yeah, true…
579
00:40:36,062 --> 00:40:38,729
- I'm sorry.
- Sorry? I've had enough!
580
00:40:39,937 --> 00:40:40,937
Sultan!
581
00:40:41,437 --> 00:40:42,562
Sultan!
582
00:40:42,646 --> 00:40:45,687
Some people are chasing us,
and we don't know what to do.
583
00:40:45,771 --> 00:40:46,729
Go to the car.
584
00:40:46,812 --> 00:40:48,854
- I'll give you the kids--
- Go, or I'll blow you up!
585
00:40:48,937 --> 00:40:50,354
Let's go.
586
00:40:53,354 --> 00:40:55,021
What should we do now?
587
00:40:55,104 --> 00:40:56,104
I'll tell you.
588
00:40:56,187 --> 00:41:00,146
Farag mentioned a shipleaving Port Said at 11:00 p.m.
589
00:41:00,229 --> 00:41:01,854
A cargo ship.
590
00:41:01,937 --> 00:41:06,271
We can ask Soka to make us a fake ID
that can get you aboard, and off you go.
591
00:41:06,354 --> 00:41:08,021
Forget Soka.
592
00:41:08,729 --> 00:41:11,646
- I don't want to deal with him.
- Trust me, you want Soka.
593
00:41:11,729 --> 00:41:13,729
He's the only one that can do it.
594
00:41:13,812 --> 00:41:16,729
I'll tell you where he is
so you can go and sort it out.
595
00:41:16,812 --> 00:41:18,729
When I get there, give me the stuff.
596
00:41:18,812 --> 00:41:19,812
Bye.
597
00:41:25,812 --> 00:41:27,562
Listen, Mr. Sultan.
598
00:41:27,646 --> 00:41:30,062
Please let me go.
599
00:41:30,146 --> 00:41:32,687
I have nothing to do with this.
600
00:41:32,771 --> 00:41:36,104
I forgive you for making me
miss my flight.
601
00:41:36,187 --> 00:41:38,896
But please, can you take this bomb off me?
602
00:41:38,979 --> 00:41:42,187
I can't move or sit or anything.
603
00:41:42,271 --> 00:41:43,604
I'll tell you what.
604
00:41:43,687 --> 00:41:46,812
One time,
our maid's daughter had a problem.
605
00:41:46,896 --> 00:41:49,771
We helped her and gave her money--
606
00:41:49,854 --> 00:41:52,021
Enough! Stop talking!
607
00:41:52,104 --> 00:41:55,187
What's wrong? Why are you shouting at me?
608
00:41:55,271 --> 00:41:57,229
You know, I will--
609
00:41:57,312 --> 00:41:58,562
You'll what?
610
00:41:59,146 --> 00:42:02,396
I'll cry and make a big scene.
611
00:42:03,187 --> 00:42:06,062
Watch out! That's a bomb!
It'll blow us all up!
612
00:42:06,146 --> 00:42:09,021
Sorry. He's always like that.
613
00:42:09,104 --> 00:42:11,104
If he just gave me a chance--
614
00:42:11,187 --> 00:42:13,854
Enough girl talk! Both of you!
615
00:42:13,937 --> 00:42:14,854
Girl talk?
616
00:42:16,229 --> 00:42:18,187
I'm going to Port Said. I'll drop you off.
617
00:42:18,771 --> 00:42:21,479
Thank you so much--
618
00:42:21,562 --> 00:42:23,437
Stop before I change my mind!
619
00:42:24,312 --> 00:42:25,562
Yes, sir.
620
00:42:25,646 --> 00:42:28,354
- What do you want?
- Come here. I want to tell you something.
621
00:42:31,062 --> 00:42:32,521
Yes.
622
00:42:32,604 --> 00:42:35,896
If you let her go, you'll be in danger.
623
00:42:35,979 --> 00:42:37,646
She knows everything.
624
00:42:38,687 --> 00:42:40,437
Yeah, true. You're right.
625
00:42:40,521 --> 00:42:43,104
You should kill her.
626
00:42:43,187 --> 00:42:45,021
Yes, we should get rid of her.
627
00:42:45,104 --> 00:42:46,937
No, not as far as killing her,
628
00:42:47,021 --> 00:42:48,854
but I have to keep her around
till I can escape.
629
00:42:48,937 --> 00:42:52,271
Up to you, but she looks sly.
630
00:42:52,854 --> 00:42:55,062
You're right. You're sharp.
631
00:42:55,979 --> 00:42:57,312
She does look sly.
632
00:42:58,562 --> 00:43:00,187
Did you say that?
633
00:43:00,979 --> 00:43:02,104
I thought I was mumbling.
634
00:43:02,187 --> 00:43:05,312
From today, I'm your right-hand man.
635
00:43:05,396 --> 00:43:06,729
Great.
636
00:43:06,812 --> 00:43:08,979
- Can I leave now?
- Get in. You're not leaving.
637
00:43:09,062 --> 00:43:11,354
Why? What did you tell him?
638
00:43:11,437 --> 00:43:13,771
Shut your mouth! Got it?
639
00:43:13,854 --> 00:43:15,396
- Get in the car.
- Get in!
640
00:43:15,479 --> 00:43:16,479
- Sultan--
- Get in!
641
00:43:26,229 --> 00:43:29,646
Kid, I'm going to get someone
from in there. Keep your eye on her, okay?
642
00:43:30,312 --> 00:43:33,646
Don't act smart,
or you'll end up in a hundred pieces.
643
00:43:33,729 --> 00:43:35,229
Don't worry about it.
644
00:43:39,687 --> 00:43:41,396
I'm fed up with you!
645
00:43:42,104 --> 00:43:43,146
Tell me!
646
00:43:44,562 --> 00:43:45,687
Tell me!
647
00:43:46,354 --> 00:43:48,812
Don't you have any feelings?
648
00:43:48,896 --> 00:43:51,646
I'm tired from how much I'm beating you.
649
00:43:54,062 --> 00:43:55,104
Fine, then.
650
00:43:57,271 --> 00:43:59,854
- Sultan.
- Calm yourself. I need him.
651
00:43:59,937 --> 00:44:01,937
Buddy!
652
00:44:05,604 --> 00:44:08,062
What? Why are you looking at me like that?
653
00:44:08,146 --> 00:44:11,187
- Is it you and your dad now?
- Stop it, Malek. What are you doing?
654
00:44:11,271 --> 00:44:13,271
None of your business.
655
00:44:13,354 --> 00:44:15,687
I'm being vigilant
in case she tries to run away.
656
00:44:15,771 --> 00:44:18,937
Sorry. My brother's a bit stupid.
657
00:44:19,021 --> 00:44:20,187
He really is.
658
00:44:20,271 --> 00:44:22,562
Let's get to the bottom of it.
659
00:44:22,646 --> 00:44:24,312
How much does he owe you? I'll pay.
660
00:44:24,396 --> 00:44:26,021
Leave this to me, my friend.
661
00:44:26,896 --> 00:44:27,979
I can handle this.
662
00:44:28,896 --> 00:44:32,896
If you can get this done, please do.
I'm fed up.
663
00:44:33,396 --> 00:44:36,437
Long story short: 300,000 pounds.
664
00:44:36,521 --> 00:44:39,771
He took them from me and drove off.
665
00:44:39,854 --> 00:44:41,312
Are you going to pay up or not?
666
00:44:41,396 --> 00:44:44,687
He'd pay even if it was a million.
667
00:44:44,771 --> 00:44:45,771
Idiot.
668
00:44:46,312 --> 00:44:49,729
My buddy. I missed him.
669
00:44:53,396 --> 00:44:55,062
Khairy, excuse me.
670
00:44:55,146 --> 00:44:58,521
Did I hear right? 300,000 pounds?
671
00:44:58,604 --> 00:45:00,771
- Right.
- So I heard right.
672
00:45:01,521 --> 00:45:03,854
Then I'm sorry. I made a mistake.
He's all yours.
673
00:45:04,562 --> 00:45:06,979
Are we playing games here?
674
00:45:07,062 --> 00:45:09,187
I don't have enough cash right now.
675
00:45:09,271 --> 00:45:10,562
Are you going to pay up?
676
00:45:10,646 --> 00:45:14,604
Or are you going to leave me
to play with this dumbass?
677
00:45:15,896 --> 00:45:18,187
You will play. But with me.
678
00:45:18,812 --> 00:45:21,437
Dare? Or no dare?
679
00:45:21,521 --> 00:45:22,687
I'll play.
680
00:45:28,187 --> 00:45:30,146
- You've never played with him?
- Why?
681
00:45:30,229 --> 00:45:32,687
- Nothing.
- Let's see.
682
00:45:34,062 --> 00:45:36,187
- Hand them out.
- They're already in your hand.
683
00:45:38,896 --> 00:45:40,146
Play.
684
00:45:40,812 --> 00:45:42,104
Your turn.
685
00:45:45,062 --> 00:45:46,604
- I win.
- Wait.
686
00:45:49,354 --> 00:45:50,687
You lose.
687
00:45:51,521 --> 00:45:54,396
- Are you drunk?
- I'm distracting him to let you go.
688
00:45:54,479 --> 00:45:55,479
My man.
689
00:45:59,187 --> 00:46:00,271
Play.
690
00:46:01,271 --> 00:46:02,854
- I win!
- Wait.
691
00:46:06,437 --> 00:46:07,979
You don't know how to play?
692
00:46:08,521 --> 00:46:10,146
- To be honest, no.
- "To be honest, no"?
693
00:46:10,229 --> 00:46:12,437
- Yes.
- Then why did you come?
694
00:46:12,521 --> 00:46:16,104
Now you owe me 430,000.
695
00:46:16,187 --> 00:46:18,812
Why? Is it already over?
Or are you afraid?
696
00:46:18,896 --> 00:46:21,146
What?
697
00:46:21,229 --> 00:46:23,146
Stop lying! Stop!
698
00:46:23,229 --> 00:46:26,271
He can't even play card games.
699
00:46:26,354 --> 00:46:29,854
I'm leaving.
You can't do anything about it.
700
00:46:29,937 --> 00:46:31,354
Shut up.
701
00:46:31,854 --> 00:46:32,854
Why?
702
00:46:33,646 --> 00:46:35,729
It was going well. Why?
703
00:46:38,771 --> 00:46:41,854
- What are you doing, you idiot?
- Give me an order, boss.
704
00:46:42,729 --> 00:46:45,354
Finish him.
705
00:46:45,437 --> 00:46:47,104
Wait!
706
00:46:48,229 --> 00:46:52,062
Before he finishes me,
let me say something.
707
00:46:53,312 --> 00:46:55,479
Wait. Speak.
708
00:46:58,271 --> 00:47:00,354
- Excuse me--
- Where are you going?
709
00:47:01,146 --> 00:47:03,396
How dare you speak to me like that?
710
00:47:03,479 --> 00:47:06,062
You dare speak to your mother that way?
711
00:47:06,146 --> 00:47:09,396
I raised you wrong.
712
00:47:09,479 --> 00:47:11,854
- Miss, what's going on?
- Stay out of it!
713
00:47:12,479 --> 00:47:13,896
Oh, my.
714
00:47:13,979 --> 00:47:16,562
You shout at grown-ups too?
715
00:47:16,646 --> 00:47:19,354
Did I teach you to talk
to grown-ups that way?
716
00:47:19,437 --> 00:47:22,396
I swear to God I'll leave you.
717
00:47:22,479 --> 00:47:23,771
Your dad can have you.
718
00:47:24,979 --> 00:47:28,396
Do you know where the nearest station is?
I'm not from here.
719
00:47:29,604 --> 00:47:30,604
Help!
720
00:47:30,687 --> 00:47:33,271
Help me! This woman is kidnapping me!
721
00:47:33,354 --> 00:47:34,854
Come here!
722
00:47:34,937 --> 00:47:36,229
Hey!
723
00:47:36,312 --> 00:47:37,937
Come here! it's her!
724
00:47:38,021 --> 00:47:39,479
I swear I didn't do anything!
725
00:47:39,562 --> 00:47:42,104
- Tell me, Sultan.
- One second.
726
00:47:42,812 --> 00:47:46,021
There's nothing to say. Let me end him.
727
00:47:46,104 --> 00:47:47,354
Of course.
728
00:47:47,437 --> 00:47:51,562
You want us dead
so your secret dies with us.
729
00:47:51,646 --> 00:47:53,937
What secret?
730
00:47:54,021 --> 00:47:57,979
He is talking nonsense to get out of it.
731
00:47:58,062 --> 00:47:59,062
Shut up!
732
00:48:00,021 --> 00:48:01,187
Continue.
733
00:48:02,562 --> 00:48:06,562
Can you explain why you go to
the boss's house every day for two hours?
734
00:48:07,229 --> 00:48:08,312
Yeah, true…
735
00:48:08,937 --> 00:48:10,479
Where do you go for two hours?
736
00:48:10,562 --> 00:48:12,354
He is making a joke out of you.
737
00:48:12,437 --> 00:48:14,229
He is playing behind your back.
738
00:48:14,312 --> 00:48:16,812
He goes for two hours to finish
his business, then off he goes.
739
00:48:17,521 --> 00:48:18,604
Wait.
740
00:48:18,687 --> 00:48:22,479
Don't you send me every day
to buy things for the lady?
741
00:48:22,979 --> 00:48:24,062
Yeah, true…
742
00:48:24,146 --> 00:48:26,062
It seems you've been fooled.
743
00:48:26,146 --> 00:48:27,896
Does it take two hours, though?
744
00:48:27,979 --> 00:48:32,104
Even if he is buying the whole shop,
two hours is too much.
745
00:48:32,187 --> 00:48:34,396
It's a lot.
746
00:48:34,479 --> 00:48:37,146
Yeah, true. Why two hours?
747
00:48:38,562 --> 00:48:43,021
Boss, believe me, he's talking nonsense.
748
00:48:43,104 --> 00:48:44,229
Try to remember.
749
00:48:44,312 --> 00:48:47,687
Did she ever forget your name
and, for example, call you baby?
750
00:48:48,521 --> 00:48:50,021
She only calls me baby.
751
00:48:52,854 --> 00:48:54,646
He's the baby!
752
00:48:55,229 --> 00:48:58,812
Hey, listen here. I'm out of patience.
753
00:48:58,896 --> 00:48:59,896
"Baby"?
754
00:49:00,562 --> 00:49:02,271
- Mansour.
- Yes, boss?
755
00:49:05,604 --> 00:49:07,354
Leave him to me.
756
00:49:14,396 --> 00:49:16,229
I'm Soka.
757
00:49:25,437 --> 00:49:28,229
Help me, Sultan!
758
00:49:32,271 --> 00:49:33,646
Sultan!
759
00:49:35,562 --> 00:49:36,729
Help me, Sultan!
760
00:49:37,646 --> 00:49:38,729
Excuse me.
761
00:49:39,521 --> 00:49:40,812
The usual, please.
762
00:49:43,104 --> 00:49:45,312
Wait. Get one for him too.
763
00:49:46,187 --> 00:49:48,729
Help me!
764
00:49:50,771 --> 00:49:52,979
- On the rocks or with Coke?
- Coke.
765
00:49:53,062 --> 00:49:54,396
I'm Soka--
766
00:49:56,646 --> 00:49:58,396
- You know?
- Tell me.
767
00:49:58,479 --> 00:50:00,437
I'm just like you.
768
00:50:00,521 --> 00:50:02,104
- Really?
- I swear.
769
00:50:03,396 --> 00:50:05,312
Hey, bartender, where's the drink?
770
00:50:07,271 --> 00:50:08,646
Damn it.
771
00:50:09,729 --> 00:50:11,021
Coming?
772
00:50:11,896 --> 00:50:12,812
Or not?
773
00:50:18,271 --> 00:50:19,854
What's with the suits?
774
00:50:21,271 --> 00:50:23,021
This is not Armani.
775
00:50:38,854 --> 00:50:40,271
What's going on?
776
00:50:45,479 --> 00:50:47,896
- What's going on?
- I swear nothing happened.
777
00:50:47,979 --> 00:50:49,271
- Get in the car.
- Yes.
778
00:50:53,437 --> 00:50:55,312
You are not getting away with it.
779
00:50:55,396 --> 00:50:57,062
I'm Soka…
780
00:51:00,271 --> 00:51:03,521
Come on. Don't look at me.
781
00:51:05,062 --> 00:51:06,396
Get out.
782
00:51:07,687 --> 00:51:10,062
I should kill you right here and now.
783
00:51:10,146 --> 00:51:12,187
I swear it's exactly as I told you.
784
00:51:12,271 --> 00:51:14,187
We were supposed to take
everything and leave.
785
00:51:14,271 --> 00:51:17,104
I don't know where
he could have gone after the airport.
786
00:51:17,187 --> 00:51:19,646
What do you mean? He got away?
787
00:51:20,854 --> 00:51:22,396
We're losing Shokry.
788
00:51:22,479 --> 00:51:23,812
We're done already.
789
00:51:24,562 --> 00:51:26,687
Shahera put a photo on Instagram.
790
00:51:27,562 --> 00:51:30,396
Wearing a dress. By the pool.
791
00:51:30,479 --> 00:51:32,146
Again with Shahera.
792
00:51:32,229 --> 00:51:34,854
Don't talk about Shahera.
793
00:51:35,396 --> 00:51:38,479
Is this the right time? We're losing.
794
00:51:38,562 --> 00:51:41,229
Forget about the money. She is my life.
795
00:51:41,979 --> 00:51:43,729
She is my true love.
796
00:51:43,812 --> 00:51:45,312
Enough.
797
00:51:45,396 --> 00:51:47,937
Take it easy on him.
798
00:51:48,021 --> 00:51:50,146
He seems hurt. Didn't you see the photo?
799
00:51:50,229 --> 00:51:52,812
Can't you see the situation?
800
00:51:53,396 --> 00:51:54,729
He was a true king.
801
00:51:55,271 --> 00:51:57,021
A girl can do all this to him?
802
00:51:57,729 --> 00:51:59,687
It's like she put a spell on him.
803
00:51:59,771 --> 00:52:02,979
If I were you, I would take the chance.
804
00:52:03,062 --> 00:52:05,729
Then you can be the boss.
805
00:52:05,812 --> 00:52:08,062
Yeah. Look at your age.
806
00:52:08,146 --> 00:52:10,729
They're younger than you,
and they're mob bosses.
807
00:52:10,812 --> 00:52:13,104
He let women into his business.
808
00:52:13,604 --> 00:52:15,146
This is the end for him.
809
00:52:15,729 --> 00:52:19,646
Now, my friend,
you and your boys will be screwed.
810
00:52:19,729 --> 00:52:20,812
You're right.
811
00:52:21,854 --> 00:52:23,187
But this needs planning.
812
00:52:23,271 --> 00:52:24,812
So plan it.
813
00:52:24,896 --> 00:52:27,062
I'll support you, boss.
814
00:52:28,104 --> 00:52:30,729
- "Boss"…
- Yes, "boss."
815
00:52:33,312 --> 00:52:35,896
You see what he's doing?
816
00:52:35,979 --> 00:52:37,229
Wake up, man.
817
00:52:37,312 --> 00:52:40,687
What's your problem?
818
00:52:43,937 --> 00:52:44,937
Look.
819
00:52:56,854 --> 00:52:58,021
Happy now?
820
00:53:00,396 --> 00:53:02,354
Didn't I just tell you?
821
00:53:02,437 --> 00:53:04,271
- What's your problem?
- I'm just warning you.
822
00:53:04,354 --> 00:53:06,896
Where can we find him?
823
00:53:06,979 --> 00:53:09,187
I don't know.
But I can tell you how to find out.
824
00:53:09,271 --> 00:53:11,021
- How?
- Through his kids.
825
00:53:11,104 --> 00:53:13,354
You'll find them at their aunt's house.
826
00:53:13,937 --> 00:53:15,021
Hey, Soka.
827
00:53:17,854 --> 00:53:18,979
Wake up, Soka.
828
00:53:19,062 --> 00:53:20,771
Are you trying to wake him up or kill him?
829
00:53:20,854 --> 00:53:22,604
- He's not waking up.
- That won't wake him.
830
00:53:22,687 --> 00:53:25,312
He needs to smell something
that wakes up his nervous system.
831
00:53:25,396 --> 00:53:28,771
- He doesn't have a nervous system.
- Everyone has a nervous system.
832
00:53:28,854 --> 00:53:30,229
Nonsense.
833
00:53:30,312 --> 00:53:32,396
Nonsense? Sir, I'm a doctor.
834
00:53:33,229 --> 00:53:34,229
- Doctor?
- Yes.
835
00:53:34,312 --> 00:53:36,979
- And I'm treating you like this?
- See?
836
00:53:37,062 --> 00:53:39,312
I'm a very good doctor, by the way.
837
00:53:39,396 --> 00:53:42,396
Everyone respects me at work.
838
00:53:42,479 --> 00:53:46,271
Once, a nurse made a tiny little mistake.
839
00:53:46,354 --> 00:53:48,312
Did I let it go? Of course not.
840
00:53:48,396 --> 00:53:50,937
I docked her pay, took her vacation days,
841
00:53:51,021 --> 00:53:52,104
even the bonus--
842
00:53:52,187 --> 00:53:55,396
Stop it. That's enough.
843
00:53:55,979 --> 00:53:58,062
Hey, Soka. Wake up.
844
00:53:58,146 --> 00:54:00,771
Please move out of the way.
845
00:54:00,854 --> 00:54:02,562
- Go.
- I'll wake him up.
846
00:54:06,396 --> 00:54:08,229
That won't wake him up.
847
00:54:08,312 --> 00:54:10,687
He needs to smell meat.
848
00:54:11,229 --> 00:54:12,396
Please let me try.
849
00:54:12,479 --> 00:54:13,979
Fine. Try.
850
00:54:21,729 --> 00:54:23,146
Are you an angel?
851
00:54:23,771 --> 00:54:25,604
God listened to my mom's prayer.
852
00:54:26,354 --> 00:54:27,937
This is my future wife.
853
00:54:28,021 --> 00:54:30,021
Whose wife, you idiot?
854
00:54:30,104 --> 00:54:32,854
What? You are a human?
855
00:54:33,771 --> 00:54:35,021
How did we hook up?
856
00:54:35,104 --> 00:54:36,896
Hey, behave yourself!
857
00:54:36,979 --> 00:54:39,229
And if you have a problem, tell him.
858
00:54:39,312 --> 00:54:42,146
I've been kidnapped.
I have nothing to do with this.
859
00:54:42,229 --> 00:54:43,812
Wake up.
860
00:54:43,896 --> 00:54:46,146
- The boat leaves in five hours.
- What boat?
861
00:54:46,229 --> 00:54:49,062
The boat that will take me to Spain.
I need you to make me a visa.
862
00:54:49,646 --> 00:54:51,479
- I'm done, buddy.
- What do you mean, done?
863
00:54:51,562 --> 00:54:53,729
- I quit.
- No way.
864
00:54:53,812 --> 00:54:56,354
Not by choice.
865
00:54:56,437 --> 00:54:58,812
The lenders are chasing me.
866
00:54:58,896 --> 00:55:00,562
They're everywhere.
867
00:55:01,229 --> 00:55:04,021
I had to sell my forgery gear.
868
00:55:04,812 --> 00:55:06,687
The gear I use to make my living
869
00:55:07,229 --> 00:55:08,979
and be a decent man.
870
00:55:10,229 --> 00:55:11,521
Hi, kids.
871
00:55:12,562 --> 00:55:13,646
Whose kids are they?
872
00:55:13,729 --> 00:55:14,979
Focus!
873
00:55:15,771 --> 00:55:16,979
The king of forgery
874
00:55:17,604 --> 00:55:18,979
is all done.
875
00:55:19,604 --> 00:55:22,854
Everything is gone.
876
00:55:23,979 --> 00:55:25,104
I left my family,
877
00:55:25,687 --> 00:55:28,771
and I ran away from home,
and I sold my place.
878
00:55:30,854 --> 00:55:32,146
- You sold what?
- My place.
879
00:55:32,229 --> 00:55:33,604
Then where are we now?
880
00:55:34,771 --> 00:55:35,937
What the hell?
881
00:55:36,937 --> 00:55:37,979
It's my place.
882
00:55:38,604 --> 00:55:39,687
How did we get here?
883
00:55:39,771 --> 00:55:40,937
Oh, my God!
884
00:55:41,687 --> 00:55:44,396
- What's wrong?
- Oh, my God! Who are you!
885
00:55:44,479 --> 00:55:46,229
- Who are we?
- Who are they?
886
00:55:46,312 --> 00:55:50,146
Sorry, ma'am. My brother brought me here.
He didn't know I sold my place.
887
00:55:50,229 --> 00:55:51,521
They look like thieves.
888
00:55:51,604 --> 00:55:53,854
Thieves? Watch your mouth.
889
00:55:54,646 --> 00:55:55,646
You'll learn!
890
00:55:56,354 --> 00:55:58,646
Oh, my God!
891
00:55:59,354 --> 00:56:00,354
Sultan!
892
00:56:00,437 --> 00:56:01,521
Help!
893
00:56:02,104 --> 00:56:03,354
Help!
894
00:56:16,396 --> 00:56:18,021
Help!
895
00:56:40,562 --> 00:56:41,812
Oh, my God!
896
00:57:00,729 --> 00:57:01,812
- Malek!
- What?
897
00:57:01,896 --> 00:57:03,354
My brother, Malek!
898
00:57:04,396 --> 00:57:07,396
She's right. Your son isn't here.
We have to go get him.
899
00:57:08,729 --> 00:57:09,896
Not here?
900
00:57:09,979 --> 00:57:11,687
We can't go back. I have to leave.
901
00:57:12,312 --> 00:57:14,062
You mean you're leaving my brother?
902
00:57:15,729 --> 00:57:17,354
Nothing will happen to him.
903
00:57:17,437 --> 00:57:19,479
He's a little kid. No one would hurt him.
904
00:57:19,562 --> 00:57:21,021
Sultan.
905
00:57:21,104 --> 00:57:22,604
About me, I--
906
00:57:22,687 --> 00:57:26,229
You're taking the girl to her aunt.
Here's the address.
907
00:57:26,312 --> 00:57:28,562
Thank you.
908
00:57:28,646 --> 00:57:32,521
I promise I'll get her there safely.
909
00:57:32,604 --> 00:57:34,479
I'm free to go after that, right?
910
00:57:34,562 --> 00:57:38,562
Look, Sultan, don't worry about a thing.
911
00:57:38,646 --> 00:57:40,771
I'll never speak a word of this.
912
00:57:40,854 --> 00:57:42,687
- I swear--
- Go.
913
00:57:42,771 --> 00:57:44,896
- Go!
- Yes.
914
00:57:45,812 --> 00:57:47,021
Take care.
915
00:57:47,104 --> 00:57:48,604
Come on. Quickly.
916
00:57:52,729 --> 00:57:57,479
I know how to sort out your trip.
I know someone working at the docks.
917
00:57:57,562 --> 00:58:00,146
Give him 20,000,
that's your flight out of here.
918
00:58:00,229 --> 00:58:02,146
- Call him.
- I don't have his number.
919
00:58:02,229 --> 00:58:03,604
- Go to him.
- I don't know where he is.
920
00:58:03,687 --> 00:58:06,937
- Hey!
- I mean, I can find out where he is.
921
00:58:07,021 --> 00:58:10,187
Listen, if you mess this up, you're done.
922
00:58:10,271 --> 00:58:13,771
Apart from that, my friend,
are you really leaving your son?
923
00:58:22,979 --> 00:58:26,437
Your aunt's not here. Where did she go?
924
00:58:26,521 --> 00:58:28,312
- I don't know.
- Don't you have her number?
925
00:58:29,854 --> 00:58:31,146
Oh, my God.
926
00:58:31,229 --> 00:58:32,937
So what do we do now?
927
00:58:33,021 --> 00:58:35,562
- Maybe it's your aunt.
- No.
928
00:58:35,646 --> 00:58:37,271
Then who are they?
929
00:58:37,354 --> 00:58:39,312
What's wrong?
930
00:58:39,396 --> 00:58:41,146
- What do you want?
- Come with us.
931
00:58:41,229 --> 00:58:44,312
No! Listen, you guys.
932
00:58:44,396 --> 00:58:46,646
I'm fed up with all this.
933
00:58:46,729 --> 00:58:49,187
I will just blow this bomb and end it all!
934
00:58:49,271 --> 00:58:50,604
I said come with us.
935
00:58:51,312 --> 00:58:53,187
Wait! Let me finish!
936
00:58:54,437 --> 00:58:57,187
Are you relatives of her aunt?
937
00:58:58,021 --> 00:58:59,021
Tell me.
938
00:59:04,979 --> 00:59:07,146
Shokry.
939
00:59:08,062 --> 00:59:09,604
Sultan is on the phone.
940
00:59:11,896 --> 00:59:13,646
Sultan is on the phone.
941
00:59:13,729 --> 00:59:14,854
Who is Sultan?
942
00:59:15,521 --> 00:59:19,229
Please focus, for God's sake.
Talk some fear into him.
943
00:59:19,312 --> 00:59:21,062
Are you talking to me?
944
00:59:21,146 --> 00:59:23,979
Oh, yes, I'm talking to you.
945
00:59:25,646 --> 00:59:26,771
Hey, Sultan.
946
00:59:27,979 --> 00:59:30,396
Shokry says he has something of yours.
947
00:59:31,354 --> 00:59:32,896
Your daughter and your wife.
948
00:59:33,646 --> 00:59:35,562
Come get them and bring our stuff.
949
00:59:36,146 --> 00:59:39,521
Don't make Shokry angry.
Otherwise they're dead.
950
00:59:41,062 --> 00:59:42,646
Son of a bitch.
951
00:59:42,729 --> 00:59:43,854
Who was that?
952
00:59:45,396 --> 00:59:48,229
- They took Salma and my daughter.
- Oh, no! They took Salma?
953
00:59:48,312 --> 00:59:50,187
- My daughter!
- What are you going to do?
954
00:59:52,354 --> 00:59:55,312
Nothing. They'll let them go.
It's not them they want.
955
00:59:56,437 --> 00:59:58,187
So you abandoned your son,
956
00:59:58,271 --> 01:00:00,562
and now your daughter and Salma too?
957
01:00:01,104 --> 01:00:02,312
You are heartless.
958
01:00:04,562 --> 01:00:06,062
- Look, Sultan.
- What?
959
01:00:06,146 --> 01:00:07,062
Look!
960
01:00:10,812 --> 01:00:11,937
Remember me?
961
01:00:15,562 --> 01:00:19,479
- Where were you?
- How dare you leave me and my sister?
962
01:00:19,562 --> 01:00:20,562
Where were you?
963
01:00:20,646 --> 01:00:23,979
I was hiding in the bag
to stay close to you.
964
01:00:24,854 --> 01:00:29,187
You didn't even care that I was missing
or that my sister was kidnapped.
965
01:00:29,271 --> 01:00:31,312
- It's a shame. You were my hero.
- Listen, kid.
966
01:00:31,396 --> 01:00:34,146
Don't give me hard time.
Your sister will be okay.
967
01:00:35,354 --> 01:00:36,604
Stop! Where are you going?
968
01:00:36,687 --> 01:00:37,812
To hell!
969
01:00:37,896 --> 01:00:40,604
I'm leaving you to your precious bags!
970
01:00:40,687 --> 01:00:41,854
What's wrong with the bags?
971
01:00:41,937 --> 01:00:45,354
I hid them, and I'm not telling you where
until you save my sister!
972
01:00:45,437 --> 01:00:46,812
What?
973
01:00:46,896 --> 01:00:48,646
- Where are the bags?
- Leave me!
974
01:00:50,604 --> 01:00:51,729
Wow!
975
01:00:52,521 --> 01:00:56,229
The Bogeyman,
who was untouchable for 40 years,
976
01:00:56,812 --> 01:00:59,229
got whacked in the face by a kid?
977
01:01:00,229 --> 01:01:01,729
What now?
978
01:01:04,604 --> 01:01:05,771
I'll save his sister.
979
01:01:06,354 --> 01:01:10,104
I'm not his wife. I don't even know him.
I'm not even married.
980
01:01:10,187 --> 01:01:12,562
I wish I had my ID to prove it.
981
01:01:12,646 --> 01:01:15,437
I was traveling for a scholarship.
982
01:01:15,521 --> 01:01:18,896
I'm a very good person,
and I never hurt anyone.
983
01:01:19,562 --> 01:01:22,979
You know, there were three stray dogs
in front of my house.
984
01:01:23,062 --> 01:01:25,396
Should I leave them like that? No way.
985
01:01:25,479 --> 01:01:29,104
I gave them food, water and medicine.
986
01:01:29,187 --> 01:01:32,562
I gave them showers and even sausages.
Why sausages?
987
01:01:32,646 --> 01:01:35,271
I've heard that dogs love sausages, and--
988
01:01:37,104 --> 01:01:39,312
Can't you stop talking nonsense?
989
01:01:39,854 --> 01:01:41,312
What sausages and kofta?
990
01:01:42,187 --> 01:01:43,396
That looks nice.
991
01:01:44,312 --> 01:01:48,146
Listen, Soka.
We should go quietly. I will go right--
992
01:01:48,229 --> 01:01:50,729
What right and left, Sultan?
993
01:01:50,812 --> 01:01:53,396
They are bunch of idiots.
You don't need a plan.
994
01:01:53,479 --> 01:01:55,312
Sultan! I'm losing Salma here.
995
01:01:55,396 --> 01:01:57,812
- Stop trying. It will get locked.
- It won't. Unlock it.
996
01:01:57,896 --> 01:01:59,896
What do you want with it, anyway?
997
01:01:59,979 --> 01:02:01,271
I'm coming, my love!
998
01:02:02,646 --> 01:02:04,354
You ruined it, you idiot.
999
01:02:20,854 --> 01:02:23,562
Wow. You're just a little bird.
1000
01:02:23,646 --> 01:02:25,021
Don't you fear anyone?
1001
01:02:27,812 --> 01:02:29,229
Mr. Sultan!
1002
01:02:39,854 --> 01:02:42,687
Don't worry, love. I'll free you.
1003
01:02:58,687 --> 01:03:00,229
Very good.
1004
01:03:01,479 --> 01:03:03,354
We came just in time.
1005
01:03:03,437 --> 01:03:04,521
Street fighting.
1006
01:03:05,687 --> 01:03:07,521
Nice to meet you guys.
1007
01:03:08,229 --> 01:03:10,104
Right, Sultan?
1008
01:03:10,854 --> 01:03:12,104
Sabry.
1009
01:03:12,187 --> 01:03:16,104
Get them and tie them up now.
1010
01:03:16,187 --> 01:03:17,687
Bring them here, boys.
1011
01:03:17,771 --> 01:03:18,771
Get off me!
1012
01:03:19,979 --> 01:03:20,896
Get off!
1013
01:03:22,521 --> 01:03:23,937
Is that it, Shokry?
1014
01:03:24,021 --> 01:03:26,687
You finished your show?
1015
01:03:27,354 --> 01:03:29,812
I'm telling you he's full of shit.
1016
01:03:30,354 --> 01:03:32,104
How come?
1017
01:03:32,187 --> 01:03:33,646
Look into his eyes.
1018
01:03:33,729 --> 01:03:36,396
He's about to burst into tears.
He's scared.
1019
01:03:36,479 --> 01:03:38,021
He will never pull the trigger.
1020
01:03:42,729 --> 01:03:44,521
Where's my stuff, Sultan?
1021
01:03:44,604 --> 01:03:46,104
One moment.
1022
01:03:46,979 --> 01:03:48,729
- Did he really shoot at us?
- Yes.
1023
01:03:49,562 --> 01:03:51,104
All right, Shokry.
1024
01:03:51,187 --> 01:03:52,937
I know where to find you.
1025
01:03:53,021 --> 01:03:54,937
Who is this pretty girl?
1026
01:03:56,396 --> 01:03:58,021
Come here, sweetie.
1027
01:03:58,104 --> 01:04:00,437
Don't call me that.
1028
01:04:00,521 --> 01:04:02,104
I'm fed up with you all.
1029
01:04:02,187 --> 01:04:04,812
I don't even know who they are.
And who are you?
1030
01:04:05,354 --> 01:04:06,437
I'm Shokry.
1031
01:04:06,521 --> 01:04:09,646
How come you don't know us?
You are his wife and his kids' mother.
1032
01:04:10,479 --> 01:04:11,896
The mother of his children?
1033
01:04:12,479 --> 01:04:14,396
I swear to God I couldn't tell.
1034
01:04:14,479 --> 01:04:16,229
Stop that and please focus.
1035
01:04:16,771 --> 01:04:18,646
We're here for the stuff, not to flirt.
1036
01:04:18,729 --> 01:04:21,812
Shokry! Stay away from her.
1037
01:04:21,896 --> 01:04:24,646
Don't mess with me. She is my future wife.
1038
01:04:24,729 --> 01:04:26,521
Then you leave me no choice.
1039
01:04:27,104 --> 01:04:29,479
I will kill you all right now.
1040
01:04:30,396 --> 01:04:32,396
Where is the stuff, Sultan?
1041
01:04:32,479 --> 01:04:34,146
Drop your weapons!
1042
01:04:36,062 --> 01:04:37,187
Why are you here, boy?
1043
01:04:37,271 --> 01:04:41,062
What, Dad?
I kept calling you hero, hero, hero.
1044
01:04:41,146 --> 01:04:42,604
And now you're kidnapped?
1045
01:04:42,687 --> 01:04:44,896
- What!
- Drop your weapons!
1046
01:04:48,479 --> 01:04:50,396
Are you laughing? Okay, here we go.
1047
01:05:08,604 --> 01:05:10,729
- Are we dead or what?
- You're fine, boss.
1048
01:05:10,812 --> 01:05:12,771
- Is my face burned?
- No!
1049
01:05:12,854 --> 01:05:15,604
- Where is my hat?
- You're wearing it, boss.
1050
01:05:17,979 --> 01:05:18,979
Sultan!
1051
01:05:20,604 --> 01:05:22,187
Third time's the charm, Sultan.
1052
01:05:23,062 --> 01:05:25,396
Two times you managed to trick me.
1053
01:05:25,479 --> 01:05:28,021
This time, forget about it.
1054
01:05:28,771 --> 01:05:30,187
Goodbye, my friend.
1055
01:05:31,937 --> 01:05:35,187
- Your friend?
- Yeah. What's wrong, Sultan?
1056
01:05:35,271 --> 01:05:36,229
Sultan?
1057
01:05:37,271 --> 01:05:38,646
What should I say?
1058
01:05:38,729 --> 01:05:40,146
There's nothing to say.
1059
01:05:42,354 --> 01:05:44,479
I never thought the one to end me
1060
01:05:46,396 --> 01:05:47,937
would be my own brother.
1061
01:05:49,604 --> 01:05:50,521
Your brother?
1062
01:05:51,479 --> 01:05:52,479
Shoot.
1063
01:05:54,062 --> 01:05:55,521
- Shoot, Saadah.
- No, no, no.
1064
01:05:55,604 --> 01:05:57,271
- Just kill me.
- No, Sultan.
1065
01:05:57,354 --> 01:05:59,729
I'd rather lose my hand
than shoot my brother.
1066
01:06:01,437 --> 01:06:02,687
What? I'm confused.
1067
01:06:02,771 --> 01:06:04,687
Wasn't it you who betrayed me?
1068
01:06:04,771 --> 01:06:05,979
Me? Betrayed you?
1069
01:06:07,687 --> 01:06:09,354
I'm sorry, Brother. What's wrong?
1070
01:06:10,562 --> 01:06:11,937
Remember what happened in Marg?
1071
01:06:16,271 --> 01:06:17,396
Hey, there!
1072
01:06:17,479 --> 01:06:19,729
- Keep this with you, buddy.
- My man, what is it?
1073
01:06:19,812 --> 01:06:21,562
- What do we have here?
- Again?
1074
01:06:21,646 --> 01:06:23,396
Drugs again? Excuse me, officers.
1075
01:06:24,812 --> 01:06:26,062
Don't you ever learn?
1076
01:06:26,146 --> 01:06:27,854
Please take him. I'm giving up on him.
1077
01:06:27,937 --> 01:06:29,521
You're failing the younger generations.
1078
01:06:29,604 --> 01:06:31,979
Me? Don't let them take me, Sultan!
1079
01:06:35,396 --> 01:06:40,187
Was this my fault?
Was this a favor from you?
1080
01:06:40,271 --> 01:06:42,729
Remember. Try harder.
1081
01:06:43,812 --> 01:06:45,021
- Give me that.
- Here.
1082
01:06:46,062 --> 01:06:48,021
- Weren't you standing like this?
- Correct.
1083
01:06:48,104 --> 01:06:49,979
- And I was standing like this.
- Yeah, I remember.
1084
01:06:50,062 --> 01:06:51,604
Then I kicked you like that.
1085
01:06:51,687 --> 01:06:55,062
Yeah, I remember.
It's just like last time.
1086
01:06:55,146 --> 01:06:57,979
- Good. Can you remember this too?
- No. What is that?
1087
01:07:04,187 --> 01:07:06,479
Listen, Zakareya. Let's get this straight.
1088
01:07:06,562 --> 01:07:09,312
I'll send you the location.
Come get the statue and give me my money.
1089
01:07:09,396 --> 01:07:11,479
It's chaos here. I'm dealing with a lot.
1090
01:07:12,021 --> 01:07:13,062
Bye, now.
1091
01:07:17,229 --> 01:07:19,604
Come on, Son.
How did you hide the bags here?
1092
01:07:19,687 --> 01:07:22,812
We didn't even pass by here before.
Tell me, where are we going?
1093
01:07:22,896 --> 01:07:24,979
To the best thing
that will happen in my life.
1094
01:07:25,062 --> 01:07:27,062
I must hurry before they finish the cake.
1095
01:07:27,146 --> 01:07:29,229
Cake? What cake?
1096
01:07:29,312 --> 01:07:32,854
Listen, don't forget that
I'm the one who saved your life.
1097
01:07:34,021 --> 01:07:36,104
Okay, sir. Now what?
1098
01:07:36,187 --> 01:07:40,104
I have a crush on a girl
at school named Sara.
1099
01:07:40,187 --> 01:07:42,229
Her birthday party is happening there.
1100
01:07:42,312 --> 01:07:45,437
A guy called Ahmed said
he will sit on me if he sees me there.
1101
01:07:45,521 --> 01:07:48,021
- And he's very fat, to be honest.
- Ahmed who?
1102
01:07:48,104 --> 01:07:50,479
He is in the same class.
He's in love with her too.
1103
01:07:54,021 --> 01:07:56,479
So you brought me here for this?
1104
01:07:56,562 --> 01:07:59,937
No. Because you're my dad,
and I want you to protect me.
1105
01:08:00,021 --> 01:08:02,021
I want you to come with me
1106
01:08:02,104 --> 01:08:06,437
so they see how strong you are
and think twice before touching me.
1107
01:08:07,437 --> 01:08:08,771
Can you?
1108
01:08:08,854 --> 01:08:11,854
Forgive me.
It's okay if you don't want to come.
1109
01:08:14,937 --> 01:08:15,812
Okay.
1110
01:08:29,271 --> 01:08:30,812
- Is this Sara?
- Yes.
1111
01:08:32,896 --> 01:08:34,146
Listen, big boy.
1112
01:08:35,396 --> 01:08:37,979
Be confident.
1113
01:08:38,062 --> 01:08:39,646
Tell her straight.
1114
01:08:39,729 --> 01:08:43,062
- I can tell her I have a crush on her?
- Yeah, why not?
1115
01:08:43,146 --> 01:08:46,396
I don't want Ahmed to know. Otherwise…
1116
01:08:46,479 --> 01:08:47,937
- Otherwise?
- He'll hurt me.
1117
01:08:48,021 --> 01:08:51,354
If he even thinks about it,
I'll put him on top of this swing.
1118
01:08:51,437 --> 01:08:52,812
- Seriously?
- Seriously.
1119
01:08:52,896 --> 01:08:54,187
I love you, Dad.
1120
01:08:55,604 --> 01:08:57,104
Don't leave me again.
1121
01:08:59,229 --> 01:09:01,187
Let's see. Now, go for it.
1122
01:09:01,271 --> 01:09:03,562
Wait. Are you confident?
1123
01:09:04,521 --> 01:09:05,604
Yes.
1124
01:09:05,687 --> 01:09:06,687
- Sure?
- Sure.
1125
01:09:06,771 --> 01:09:07,771
Go.
1126
01:09:16,062 --> 01:09:17,854
- How are you?
- I'm fine, thanks.
1127
01:09:17,937 --> 01:09:19,396
I missed you a lot.
1128
01:09:20,812 --> 01:09:23,396
- Hey, kid.
- Hi, Dad. This is Hany.
1129
01:09:23,479 --> 01:09:25,521
- He is my friend from school.
- Is this Hany?
1130
01:09:25,604 --> 01:09:27,979
- How are you?
- I'm fine.
1131
01:09:28,062 --> 01:09:29,354
How's your mother?
1132
01:09:29,437 --> 01:09:31,687
Tell her I said hi, okay?
Now, go and play.
1133
01:09:32,354 --> 01:09:34,104
Don't stare at me. Go.
1134
01:09:39,271 --> 01:09:40,854
I will only ask you this once.
1135
01:09:41,396 --> 01:09:43,021
What's between you and this boy?
1136
01:09:43,104 --> 01:09:45,812
Nothing. And stop getting mad at me.
1137
01:09:45,896 --> 01:09:48,562
I was starting to think
you're not so bad, but--
1138
01:09:48,646 --> 01:09:50,937
But nothing. Listen.
1139
01:09:51,021 --> 01:09:54,021
I'm your father. I care about you.
1140
01:09:54,104 --> 01:09:56,021
Okay? Don't be sad.
1141
01:09:57,104 --> 01:09:58,229
Smile.
1142
01:10:02,646 --> 01:10:03,687
Come here, Son.
1143
01:10:08,021 --> 01:10:09,187
Where is this Ahmed?
1144
01:10:09,271 --> 01:10:10,812
He's that one over there.
1145
01:10:11,354 --> 01:10:12,812
I really don't like him.
1146
01:10:13,604 --> 01:10:15,354
- You want me to do something?
- Yes.
1147
01:10:15,437 --> 01:10:16,896
Okay, let's go.
1148
01:10:20,187 --> 01:10:22,687
- Close your eyes.
- What?
1149
01:10:23,687 --> 01:10:24,979
It's yellow like your T-shirt.
1150
01:10:26,896 --> 01:10:27,896
Wow.
1151
01:10:28,937 --> 01:10:30,521
Do you like kids?
1152
01:10:30,604 --> 01:10:33,187
We will have two. A boy and a girl.
1153
01:10:33,271 --> 01:10:34,687
They will look like you.
1154
01:10:35,521 --> 01:10:38,187
A boy and a girl? Do you have a mirror?
1155
01:10:42,146 --> 01:10:44,521
She is just like magic.
1156
01:10:47,979 --> 01:10:49,854
Yes. One more.
1157
01:10:49,937 --> 01:10:51,562
Good job.
1158
01:10:52,771 --> 01:10:54,104
Why do you look sad?
1159
01:10:54,187 --> 01:10:56,937
It's just a game. Take it easy.
1160
01:10:57,021 --> 01:10:58,937
- Thanks, Dad.
- You're welcome.
1161
01:11:00,437 --> 01:11:01,479
Listen, Son.
1162
01:11:01,562 --> 01:11:03,979
I won't be there for you all the time.
1163
01:11:04,062 --> 01:11:05,771
Learn how to protect yourself.
1164
01:11:05,854 --> 01:11:07,229
- Deal?
- Deal.
1165
01:11:07,312 --> 01:11:09,812
Okay, boys. Go play together.
1166
01:11:19,937 --> 01:11:21,104
I need your help.
1167
01:11:24,562 --> 01:11:25,854
Come with me.
1168
01:11:35,896 --> 01:11:39,021
Listen, kid. Listen carefully.
1169
01:11:40,146 --> 01:11:42,896
Don't go anywhere near my daughter again.
Otherwise…
1170
01:11:43,854 --> 01:11:47,229
You will go now and tell her exactly
what I'm going to tell you.
1171
01:11:48,604 --> 01:11:49,729
Deal?
1172
01:11:52,312 --> 01:11:53,312
Good boy.
1173
01:11:56,771 --> 01:11:58,312
What's that? How can I help?
1174
01:12:00,312 --> 01:12:02,479
We finally found you.
1175
01:12:02,562 --> 01:12:06,104
- Where is the statue?
- I swear to God I don't have it yet.
1176
01:12:06,187 --> 01:12:07,854
Cut the crap.
1177
01:12:07,937 --> 01:12:10,354
Believe me, this is the truth.
1178
01:12:10,437 --> 01:12:12,521
But I can help you.
1179
01:12:12,604 --> 01:12:15,271
I know where he hid it.
And where Sultan is.
1180
01:12:15,354 --> 01:12:16,521
Sultan?
1181
01:12:17,896 --> 01:12:20,396
Hey, boss, we know Sultan's location.
1182
01:12:22,562 --> 01:12:24,354
- What?
- Sultan's location.
1183
01:12:26,062 --> 01:12:28,479
- Why didn't you say from the start?
- I told him straight.
1184
01:12:28,562 --> 01:12:31,937
No, you didn't. Bring him.
1185
01:12:33,812 --> 01:12:35,062
This way, boss.
1186
01:12:35,146 --> 01:12:36,771
Yes, I know.
1187
01:12:36,854 --> 01:12:38,062
I'm just saying.
1188
01:12:38,146 --> 01:12:41,396
Don't worry about it.
He is not a big deal.
1189
01:12:41,479 --> 01:12:42,979
He doesn't deserve you.
1190
01:12:43,062 --> 01:12:45,937
I tell you what,
you will find way better than him.
1191
01:12:46,021 --> 01:12:48,229
- Okay? Now, please smile.
- Hey, you!
1192
01:12:49,396 --> 01:12:50,854
Okay, go play now.
1193
01:12:52,771 --> 01:12:55,146
- What's wrong?
- The university called me.
1194
01:12:55,229 --> 01:12:58,187
They said, "It's over.
We gave someone else your spot."
1195
01:12:58,271 --> 01:13:01,771
- So I missed my chance.
- Good. That's good for you.
1196
01:13:01,854 --> 01:13:04,271
Don't you have any feelings?
1197
01:13:04,354 --> 01:13:08,354
Now, listen. Now I have nothing to lose.
I'm telling you to blow me up.
1198
01:13:08,437 --> 01:13:10,979
Hey, Salma. Do you want some cake?
1199
01:13:11,062 --> 01:13:13,229
What now, you idiot? Cake?
1200
01:13:13,312 --> 01:13:15,687
- What's wrong?
- Nothing. Mind your business.
1201
01:13:15,771 --> 01:13:18,229
No, wait. Listen.
1202
01:13:18,854 --> 01:13:20,271
This man here
1203
01:13:20,354 --> 01:13:22,271
put a bomb on me,
1204
01:13:22,354 --> 01:13:24,437
and it will kill us all.
1205
01:13:24,521 --> 01:13:27,521
- What bomb?
- Here. Check it yourself.
1206
01:13:28,229 --> 01:13:30,479
Are you kidding? It's a charger.
1207
01:13:30,562 --> 01:13:33,146
Sorry. She's pregnant
and not in a good mood.
1208
01:13:33,229 --> 01:13:35,062
- Congrats.
- Thanks.
1209
01:13:36,604 --> 01:13:39,812
- So this whole time, it was a charger?
- I'll explain.
1210
01:13:39,896 --> 01:13:42,396
What can you explain?
You're not getting away with it!
1211
01:13:42,479 --> 01:13:44,312
- Get off me!
- No way!
1212
01:13:49,062 --> 01:13:50,312
Get him!
1213
01:14:01,812 --> 01:14:05,021
Are you crazy? Don't shoot.
There are kids here.
1214
01:14:05,104 --> 01:14:07,187
What can I do?
1215
01:14:07,271 --> 01:14:10,146
- Put the gun down.
- Just listen to him.
1216
01:14:10,229 --> 01:14:11,312
Who are those guys?
1217
01:14:42,021 --> 01:14:44,604
Keep coming.
1218
01:14:44,687 --> 01:14:45,896
Don't stop.
1219
01:14:45,979 --> 01:14:48,229
Keep coming. Don't stop.
1220
01:14:51,771 --> 01:14:53,312
Soka! Hurry up!
1221
01:14:54,146 --> 01:14:56,521
Can I just say something?
1222
01:14:56,604 --> 01:14:57,687
Watch out!
1223
01:15:02,354 --> 01:15:03,604
Calm down!
1224
01:15:05,146 --> 01:15:06,146
Hurry!
1225
01:15:07,312 --> 01:15:08,187
Come on!
1226
01:15:08,271 --> 01:15:09,729
Hey, wait!
1227
01:15:09,812 --> 01:15:11,687
I said I forgive you. You can go.
1228
01:15:11,771 --> 01:15:13,729
Forgive me? Now?
1229
01:15:13,812 --> 01:15:15,521
Now I can go?
1230
01:15:15,604 --> 01:15:17,104
After I lost everything, I can go?
1231
01:15:17,187 --> 01:15:18,312
- Quit it!
- Now I can go?
1232
01:15:18,396 --> 01:15:19,979
Leave me alone.
1233
01:15:20,062 --> 01:15:22,854
You deserve to be hanged.
1234
01:15:22,937 --> 01:15:24,521
- Hanged?
- Yes.
1235
01:15:24,604 --> 01:15:26,562
Because this is kidnapping.
1236
01:15:26,646 --> 01:15:28,604
Enough! Enough, already!
1237
01:15:42,687 --> 01:15:43,979
Surprised, right?
1238
01:15:45,062 --> 01:15:47,854
You can't fool me this time.
1239
01:15:48,562 --> 01:15:49,604
You know why?
1240
01:15:50,187 --> 01:15:52,604
Because we have no more memories together.
1241
01:15:52,687 --> 01:15:53,812
How's that?
1242
01:15:54,687 --> 01:15:57,312
Remember Emad's Café in Sawwah?
1243
01:15:57,396 --> 01:15:58,646
- It was Matareya.
- Where?
1244
01:15:58,729 --> 01:16:01,812
- Matareya.
- You forgot about Matareya?
1245
01:16:02,604 --> 01:16:03,812
Emad's Café?
1246
01:16:16,354 --> 01:16:18,354
Nothing happened at all.
1247
01:16:18,437 --> 01:16:19,812
Even Emad wasn't there.
1248
01:16:19,896 --> 01:16:22,396
I don't know what else to say.
1249
01:16:26,312 --> 01:16:27,812
Again, Sultan?
1250
01:16:27,896 --> 01:16:29,187
Yes.
1251
01:16:36,396 --> 01:16:39,562
Now, Malek,
tell your dad where the bag is.
1252
01:16:39,646 --> 01:16:41,812
- We're late.
- I don't know.
1253
01:16:42,854 --> 01:16:44,312
He doesn't know.
1254
01:16:44,396 --> 01:16:46,562
Stop playing around. Tell me.
1255
01:16:46,646 --> 01:16:51,021
I really don't know.
I threw them away when I was hiding
1256
01:16:51,104 --> 01:16:53,646
so you don't leave us again.
1257
01:16:56,271 --> 01:16:57,396
What do you mean?
1258
01:16:58,271 --> 01:17:00,312
- You did all this so I stay with you?
- Yes.
1259
01:17:00,396 --> 01:17:01,396
Yes?
1260
01:17:02,187 --> 01:17:03,979
Well, I'll never stay.
1261
01:17:04,771 --> 01:17:06,604
I don't even love you.
1262
01:17:07,146 --> 01:17:09,271
You are a curse!
1263
01:17:09,354 --> 01:17:11,812
Take it easy, Sultan.
1264
01:17:12,354 --> 01:17:14,646
He's just a kid. What now?
1265
01:17:17,729 --> 01:17:18,854
Betray me.
1266
01:17:18,937 --> 01:17:20,104
I'm not following.
1267
01:17:20,187 --> 01:17:22,812
You'll tell Shokry
where my wife and the kids are.
1268
01:17:22,896 --> 01:17:24,312
- Which wife?
- Salma.
1269
01:17:24,396 --> 01:17:26,562
They still believe that Salma is my wife.
1270
01:17:26,646 --> 01:17:28,729
Tell him you switched sides
1271
01:17:28,812 --> 01:17:30,562
and that by taking Salma,
they can reach me.
1272
01:17:30,646 --> 01:17:32,896
He'll give you two million. Then we split.
1273
01:17:33,979 --> 01:17:35,812
You want to give them my love?
1274
01:17:36,437 --> 01:17:39,104
What love? You only met her today.
1275
01:17:41,229 --> 01:17:42,562
You're right, Sultan.
1276
01:17:43,187 --> 01:17:44,354
You're right.
1277
01:17:51,396 --> 01:17:52,646
See what you've done to me?
1278
01:17:52,729 --> 01:17:55,854
Leave my brother alone. We don't
want you anyway. Take us to our aunt.
1279
01:17:55,937 --> 01:17:57,187
And where is your aunt?
1280
01:17:57,271 --> 01:17:59,396
She moved a year ago. I know where she is.
1281
01:17:59,479 --> 01:18:02,312
If you know where she is,
why did you come to me?
1282
01:18:02,396 --> 01:18:06,062
We wanted to be with you, not her.
1283
01:18:06,146 --> 01:18:07,896
Her husband was beating us.
1284
01:18:08,979 --> 01:18:10,937
What? Beating you?
1285
01:18:11,729 --> 01:18:12,896
Hey, Sultan--
1286
01:18:15,396 --> 01:18:16,812
You're lucky you're family,
1287
01:18:16,896 --> 01:18:18,937
because if you weren't,
you'd be gone by now.
1288
01:18:19,021 --> 01:18:20,687
Now, listen.
1289
01:18:21,312 --> 01:18:24,146
If you ever touch my kids again,
you're dead.
1290
01:18:24,229 --> 01:18:25,937
Don't-- Don't say that, Sultan!
1291
01:18:26,021 --> 01:18:28,187
Calm down, Sultan. Go to your rooms.
1292
01:18:28,271 --> 01:18:29,812
How could I beat them?
1293
01:18:30,479 --> 01:18:31,729
Don't they live with you now?
1294
01:18:31,812 --> 01:18:34,229
They're staying here
until I finish some business.
1295
01:18:35,187 --> 01:18:36,187
Don't worry.
1296
01:18:36,771 --> 01:18:40,187
I will take care of all the expenses.
I'll give you a reward as well.
1297
01:18:40,937 --> 01:18:42,271
- Deal?
- Deal.
1298
01:18:42,937 --> 01:18:44,479
Deal, brother.
1299
01:18:44,562 --> 01:18:47,271
Even without money, they're like my own.
Don't worry.
1300
01:18:47,354 --> 01:18:49,312
What do you mean, don't worry?
1301
01:18:49,396 --> 01:18:50,771
Don't you have any feelings?
1302
01:18:50,854 --> 01:18:54,479
So when you have a chance
to do something right for them,
1303
01:18:54,562 --> 01:18:56,229
you still choose to abandon them?
1304
01:18:56,312 --> 01:18:59,479
Was it me who left them to get married?
1305
01:18:59,562 --> 01:19:02,687
At least I'm not attached to them.
1306
01:19:02,771 --> 01:19:04,312
I only met them hours ago.
1307
01:19:04,396 --> 01:19:05,771
Don't blame me--
1308
01:19:05,854 --> 01:19:06,937
Enough!
1309
01:19:07,021 --> 01:19:08,812
No, let me finish.
1310
01:19:08,896 --> 01:19:10,604
- Stop it!
- How come?
1311
01:19:10,687 --> 01:19:12,396
She is dead.
1312
01:19:19,354 --> 01:19:20,646
She's dead?
1313
01:19:20,729 --> 01:19:22,604
Everything you think about her is wrong.
1314
01:19:23,187 --> 01:19:25,062
She was ill for six years.
1315
01:19:25,146 --> 01:19:27,479
She took care of the kids
despite her illness.
1316
01:19:27,562 --> 01:19:30,687
She never complained,
until God showed her mercy.
1317
01:19:31,937 --> 01:19:33,104
How come?
1318
01:19:36,229 --> 01:19:38,021
Who sent me that letter, then?
1319
01:19:41,396 --> 01:19:42,562
It was me.
1320
01:19:43,937 --> 01:19:47,187
Once I knew you were out of jail,
I said, "These kids need their father."
1321
01:19:47,896 --> 01:19:49,937
Take responsibility.
1322
01:19:51,354 --> 01:19:52,937
The kids don't know yet.
1323
01:19:53,021 --> 01:19:55,479
They think she's abroad.
1324
01:19:57,437 --> 01:19:58,729
How did she die?
1325
01:19:58,812 --> 01:20:02,437
You know she had a heart condition.
So does your son.
1326
01:20:04,687 --> 01:20:06,937
Whose son?
1327
01:20:08,729 --> 01:20:09,812
Malek?
1328
01:20:13,271 --> 01:20:14,896
Please don't tell them.
1329
01:20:15,729 --> 01:20:17,021
Please, Sultan.
1330
01:20:27,146 --> 01:20:28,271
What is it?
1331
01:20:29,229 --> 01:20:30,479
What's wrong?
1332
01:20:33,146 --> 01:20:34,521
What's wrong, buddy?
1333
01:20:35,604 --> 01:20:37,937
Is it because I was mad at you?
1334
01:20:39,771 --> 01:20:40,771
So what?
1335
01:20:42,437 --> 01:20:45,271
You got mad at me many times.
1336
01:20:45,354 --> 01:20:47,812
I forgave you. Why don't you forgive me?
1337
01:20:49,021 --> 01:20:50,521
I'm sorry, Son.
1338
01:20:51,396 --> 01:20:53,229
I love you. You know that.
1339
01:20:54,979 --> 01:20:57,979
You shouldn't have believed me
when I said I didn't love you.
1340
01:20:58,771 --> 01:21:01,146
I was lying.
1341
01:21:01,229 --> 01:21:03,146
I can't live without you now.
1342
01:21:07,521 --> 01:21:08,604
Didn't you say…
1343
01:21:09,312 --> 01:21:10,729
you are my right-hand man?
1344
01:21:11,562 --> 01:21:14,021
How can I live without you?
1345
01:21:17,604 --> 01:21:18,854
I just want you…
1346
01:21:19,979 --> 01:21:22,312
to take care of yourselves until I'm back.
1347
01:21:23,562 --> 01:21:24,687
And you.
1348
01:21:25,479 --> 01:21:27,687
Take care of yourself and your sister.
1349
01:21:28,979 --> 01:21:30,229
Now you take my place.
1350
01:21:31,146 --> 01:21:33,021
Now you're the Bogeyman.
1351
01:21:35,937 --> 01:21:37,021
I will miss you.
1352
01:21:48,437 --> 01:21:49,562
Dad.
1353
01:21:51,437 --> 01:21:52,812
Malek!
1354
01:22:22,062 --> 01:22:24,687
Isn't what happened to me enough?
1355
01:22:25,229 --> 01:22:26,687
You want me dead?
1356
01:22:26,771 --> 01:22:29,021
I'm changing the plan.
1357
01:22:29,812 --> 01:22:31,271
I will never betray you.
1358
01:22:31,937 --> 01:22:33,896
You're the love of my life.
1359
01:22:33,979 --> 01:22:35,729
I will never let you go.
1360
01:22:37,146 --> 01:22:40,604
Love is not just talk. It's action.
1361
01:22:42,229 --> 01:22:44,854
And I'm all yours. Give me orders.
1362
01:22:48,271 --> 01:22:52,062
Give me the two million you're going to
take from Shokry, then it's a yes.
1363
01:22:52,812 --> 01:22:54,479
How come?
1364
01:22:54,562 --> 01:22:56,646
I will only get them if they have you.
1365
01:22:56,729 --> 01:22:58,229
Soka, my dear.
1366
01:22:58,312 --> 01:23:01,396
He will give you the money either way.
1367
01:23:01,479 --> 01:23:03,062
He wants Sultan.
1368
01:23:05,187 --> 01:23:07,312
Shokry wants Sultan.
1369
01:23:07,396 --> 01:23:09,562
So you will take the money.
1370
01:23:09,646 --> 01:23:11,437
And tell him how to find him.
1371
01:23:13,896 --> 01:23:15,729
You don't like my plan?
1372
01:23:15,812 --> 01:23:17,937
Okay, forget about it.
1373
01:23:18,021 --> 01:23:20,979
No, I like it, but…
1374
01:23:21,062 --> 01:23:22,312
Okay!
1375
01:23:22,396 --> 01:23:25,021
Don't waste time and do it.
1376
01:23:25,687 --> 01:23:28,312
And when you have the money, call me.
1377
01:23:29,146 --> 01:23:30,771
So we can talk babies.
1378
01:23:30,854 --> 01:23:32,187
Two babies.
1379
01:23:36,896 --> 01:23:38,021
Right away!
1380
01:23:40,396 --> 01:23:41,396
Hello.
1381
01:23:42,146 --> 01:23:43,646
I'm fine, Sultan.
1382
01:23:45,396 --> 01:23:49,729
I just wanted to know where you are
so I can come and give you the money.
1383
01:23:51,771 --> 01:23:52,771
Okay.
1384
01:23:56,896 --> 01:23:59,646
Okay, Sultan. Okay.
1385
01:24:05,104 --> 01:24:06,687
Excuse me, sir.
1386
01:24:06,771 --> 01:24:09,479
- What's up?
- Your son is awake now.
1387
01:24:09,562 --> 01:24:10,896
- Really?
- Yes.
1388
01:24:14,312 --> 01:24:15,771
The third time's the charm.
1389
01:24:16,896 --> 01:24:18,687
Freeze, or I'll shoot.
1390
01:24:19,979 --> 01:24:21,479
You failed Bogeyman.
1391
01:24:21,562 --> 01:24:23,479
This is the end.
1392
01:24:23,562 --> 01:24:25,854
Leave the kids out of it.
1393
01:24:25,937 --> 01:24:28,479
No. Aren't they yours?
1394
01:24:29,604 --> 01:24:30,687
Say goodbye.
1395
01:24:31,271 --> 01:24:34,312
Oh, my God!
1396
01:24:34,396 --> 01:24:36,937
Hey, man. Cover your butt.
1397
01:24:37,604 --> 01:24:38,896
Oh, God!
1398
01:24:39,479 --> 01:24:41,229
Huh? He is naked.
1399
01:24:45,229 --> 01:24:46,479
What a move!
1400
01:24:48,104 --> 01:24:50,854
Get him, and get his kids!
1401
01:24:50,937 --> 01:24:51,979
Get him!
1402
01:24:57,937 --> 01:24:59,146
Clever.
1403
01:25:03,146 --> 01:25:04,187
Malek!
1404
01:25:06,187 --> 01:25:07,312
Don't worry.
1405
01:25:07,396 --> 01:25:09,979
I took the kids and hid them.
1406
01:25:10,062 --> 01:25:12,312
- Where are they?
- Come on. There's no time.
1407
01:25:13,187 --> 01:25:15,396
I don't know how I pulled that off,
1408
01:25:15,479 --> 01:25:17,937
but thank God I saved the kids.
1409
01:25:18,021 --> 01:25:21,729
Did you really betray me
for a girl like that?
1410
01:25:22,396 --> 01:25:23,771
My mistake.
1411
01:25:23,854 --> 01:25:25,979
Mistake? I'll kill you. I will kill you!
1412
01:25:26,062 --> 01:25:27,604
Sultan, calm down!
1413
01:25:27,687 --> 01:25:29,771
- I'm not letting you go.
- Run, Soka!
1414
01:25:29,854 --> 01:25:31,312
Where is the car?
1415
01:25:31,937 --> 01:25:32,937
The car!
1416
01:25:33,687 --> 01:25:34,729
I'm coming for you.
1417
01:25:34,812 --> 01:25:36,271
Sit down. He's not stopping.
1418
01:25:37,104 --> 01:25:39,146
- Keep going.
- Get in the car.
1419
01:25:39,812 --> 01:25:41,271
Follow him!
1420
01:25:42,896 --> 01:25:44,771
Get back!
1421
01:25:50,021 --> 01:25:50,979
Follow him!
1422
01:25:51,062 --> 01:25:52,354
Hey, buddy.
1423
01:25:53,021 --> 01:25:55,562
- Why don't you drop me here?
- Yeah, why not?
1424
01:25:55,646 --> 01:25:57,312
Go! Go!
1425
01:26:06,979 --> 01:26:08,062
Sultan!
1426
01:26:09,437 --> 01:26:11,271
I'm not letting you get away this time.
1427
01:26:11,354 --> 01:26:13,062
Sultan!
1428
01:26:13,146 --> 01:26:15,604
Help!
1429
01:26:27,187 --> 01:26:28,562
Thanks, buddy.
1430
01:26:28,646 --> 01:26:30,062
- Who's driving?
- Me.
1431
01:26:30,146 --> 01:26:31,312
- What?
- Go!
1432
01:26:31,396 --> 01:26:32,604
Okay!
1433
01:26:33,187 --> 01:26:34,771
Okay!
1434
01:27:20,687 --> 01:27:22,687
- Soka!
- Sultan!
1435
01:27:28,562 --> 01:27:29,771
That's it.
1436
01:27:31,021 --> 01:27:33,479
I don't want to see him or get revenge.
I forgive him.
1437
01:27:34,104 --> 01:27:35,396
Can I tell you something?
1438
01:27:36,229 --> 01:27:38,729
I'm so happy,
I feel like I'm on cloud nine.
1439
01:27:42,687 --> 01:27:44,146
Watch out!
1440
01:27:54,437 --> 01:27:55,937
Take my hat, Sabry.
1441
01:27:56,854 --> 01:27:58,021
Bury me alive.
1442
01:27:58,562 --> 01:27:59,896
I'm done.
1443
01:27:59,979 --> 01:28:01,521
Don't say that, my friend.
1444
01:28:02,021 --> 01:28:03,771
You're still the king.
1445
01:28:04,354 --> 01:28:05,812
No one else deserves it.
1446
01:28:06,729 --> 01:28:09,729
When we're free again,
we steal again, buddy.
1447
01:28:10,479 --> 01:28:11,771
We still have it.
1448
01:28:14,354 --> 01:28:17,854
I have nothing to do with this, sir.
1449
01:28:17,937 --> 01:28:19,854
I was the driver, not him.
1450
01:28:19,937 --> 01:28:22,854
And I'm ready to admit everything.
1451
01:28:22,937 --> 01:28:25,604
- What are you saying?
- This is the right thing to do.
1452
01:28:25,687 --> 01:28:28,062
Does that give you the right to steal?
1453
01:28:28,146 --> 01:28:32,021
Sir, I have only one request.
Make it happen, and then I'll confess.
1454
01:28:32,104 --> 01:28:33,396
And what is it?
1455
01:28:34,062 --> 01:28:36,104
- Sorry, Son.
- I love you, Dad.
1456
01:28:37,562 --> 01:28:38,812
I love you too.
1457
01:28:39,812 --> 01:28:40,896
You scared me.
1458
01:28:40,979 --> 01:28:42,104
I didn't mean to.
1459
01:28:42,187 --> 01:28:43,896
Even if you meant to.
1460
01:28:43,979 --> 01:28:46,521
Thank God. He is better now.
1461
01:28:46,604 --> 01:28:49,771
A few days to recover,
and he'll be with you again.
1462
01:28:49,854 --> 01:28:52,062
In jail?
1463
01:28:54,437 --> 01:28:56,812
What a day.
1464
01:28:58,312 --> 01:29:00,646
So you're leaving me again, Dad?
1465
01:29:02,979 --> 01:29:04,062
I'm sorry.
1466
01:29:04,729 --> 01:29:06,271
I can't help it this time.
1467
01:29:07,271 --> 01:29:08,271
But see?
1468
01:29:08,896 --> 01:29:10,229
I'm not traveling anywhere.
1469
01:29:11,729 --> 01:29:14,604
I will be a hero. A real one this time.
1470
01:29:14,687 --> 01:29:16,146
You'll be proud of me.
1471
01:29:16,896 --> 01:29:18,312
And you know what else?
1472
01:29:19,229 --> 01:29:20,604
I will confess.
1473
01:29:21,229 --> 01:29:23,437
Yes, and I will take my punishment.
1474
01:29:25,771 --> 01:29:27,187
Take care of your sister.
1475
01:29:29,271 --> 01:29:30,271
Wait!
1476
01:29:31,562 --> 01:29:32,646
Come closer.
1477
01:29:33,562 --> 01:29:34,854
What do you want?
1478
01:29:34,937 --> 01:29:38,479
The bags are still in the car.
No one touched them.
1479
01:29:39,146 --> 01:29:40,687
- Really?
- Are you mad?
1480
01:29:40,771 --> 01:29:43,354
Mad? How can I get mad at my son?
1481
01:29:43,437 --> 01:29:44,646
Give me a hug!
1482
01:29:45,771 --> 01:29:48,146
I want to know, what did I do wrong?
1483
01:29:48,229 --> 01:29:51,437
It was a matter of self-defense.
What did I do wrong?
1484
01:29:51,521 --> 01:29:53,646
What?
Didn't you just say you will confess?
1485
01:29:53,729 --> 01:29:57,104
- Me?
- Yes, sir. Where's the evidence?
1486
01:29:57,187 --> 01:30:01,062
- And who are you?
- Soka Abu Hadeda, your lawyer.
1487
01:30:01,146 --> 01:30:02,396
You mean his lawyer.
1488
01:30:03,104 --> 01:30:04,354
Did they change it?
1489
01:30:04,437 --> 01:30:08,687
Now you. You just said you'll confess.
Why did you change your mind?
1490
01:30:08,771 --> 01:30:11,854
I didn't say anything like that.
1491
01:30:11,937 --> 01:30:15,146
Take me to your manager,
and then we'll talk. After you, sir.
1492
01:30:15,229 --> 01:30:17,812
As you wish. Let me out.
1493
01:30:19,396 --> 01:30:22,187
Don't worry, kid.
Your dad will never come back.
1494
01:30:24,437 --> 01:30:28,687
The central bank announced todaythat the US dollar rates
1495
01:30:28,771 --> 01:30:32,396
increased to 31.80 pounds.
1496
01:30:32,479 --> 01:30:36,729
The rate is predicted to go up again soon.
1497
01:30:36,812 --> 01:30:37,812
That's it!
1498
01:30:37,896 --> 01:30:40,271
Now we're talking! Let's go, sir!
1499
01:30:40,354 --> 01:30:41,354
Let's go.
1500
01:30:52,687 --> 01:30:54,646
Finally!
1501
01:31:00,021 --> 01:31:01,104
What is that?
1502
01:31:02,979 --> 01:31:04,937
Did you buy bananas?
1503
01:31:14,896 --> 01:31:16,146
"Forgive me.
1504
01:31:16,229 --> 01:31:18,854
For everything you did to me,this is the smallest compensation
1505
01:31:18,937 --> 01:31:20,521
for the opportunity you cost me."
1506
01:31:20,604 --> 01:31:23,771
Give me the tools from the trunk.
1507
01:31:23,854 --> 01:31:25,562
What does this have to do with me?
1508
01:31:25,646 --> 01:31:27,021
Come on!
1509
01:31:27,104 --> 01:31:29,646
This is too much!
1510
01:31:30,729 --> 01:31:34,187
"Believe me, if I hadn't met you,I wouldn't have learned such villainy.
1511
01:31:34,271 --> 01:31:36,104
This is not me at all.
1512
01:31:36,187 --> 01:31:39,729
I just realized that this was a greatopportunity to go and finish my studies.
1513
01:31:41,062 --> 01:31:43,937
God sent me this money because I'm good.
1514
01:31:44,021 --> 01:31:47,854
You know, there was one time at worka woman came to me and--"
1515
01:31:47,937 --> 01:31:49,562
Enough nonsense!
1516
01:31:49,646 --> 01:31:52,271
Enough!
1517
01:32:11,396 --> 01:32:12,396
Really?
1518
01:32:21,604 --> 01:32:22,604
I'll tell you.
1519
01:32:29,021 --> 01:32:32,187
Tell your Mr. Martin I'm very, very busy.
1520
01:32:35,937 --> 01:32:36,937
Malek?
1521
01:32:37,812 --> 01:32:39,812
I think I should leave.
1522
01:32:43,354 --> 01:32:44,687
Sit down.
1523
01:32:46,146 --> 01:32:48,521
Thanks. Game over.
1524
01:32:48,604 --> 01:32:49,937
That's for your trouble.
1525
01:32:50,021 --> 01:32:52,104
So, Salma,
1526
01:32:52,187 --> 01:32:55,896
you tell me to go and get the two million
and then we'll be together,
1527
01:32:55,979 --> 01:32:58,562
and then you run away?
1528
01:32:58,646 --> 01:33:01,021
Well, I found you.
1529
01:33:01,104 --> 01:33:03,896
- Where is the statue?
- The statue? It's here.
1530
01:33:03,979 --> 01:33:05,937
I only wanted to sell it
1531
01:33:06,021 --> 01:33:08,896
so I could come and give you the money.
1532
01:33:08,979 --> 01:33:11,312
I know how hard you worked for this.
1533
01:33:11,396 --> 01:33:13,271
I wanted to return the favor.
1534
01:33:13,354 --> 01:33:14,812
Where's the money?
1535
01:33:14,896 --> 01:33:16,229
What money?
1536
01:33:16,312 --> 01:33:18,521
I didn't see any money. Only the statue.
1537
01:33:18,604 --> 01:33:20,479
Okay. Talaat!
1538
01:33:22,521 --> 01:33:25,979
- Yes, sir.
- Empty the place and turn on the oven.
1539
01:33:26,062 --> 01:33:27,146
Oven?
1540
01:33:32,937 --> 01:33:36,021
Sultan, why do you need the oven?
1541
01:33:36,104 --> 01:33:37,729
You will see now.
1542
01:33:37,812 --> 01:33:39,479
- Soka.
- Yes, buddy?
1543
01:33:39,562 --> 01:33:41,896
- Do you like shawarma?
- Beef or chicken?
1544
01:33:41,979 --> 01:33:44,812
- Human.
- Wow. Do they make it here?
1545
01:33:44,896 --> 01:33:47,854
Yes.
It's very interesting how they make it.
1546
01:33:47,937 --> 01:33:50,437
They stand up the slaughtered person.
1547
01:33:50,521 --> 01:33:53,229
They take off the skin.
Then they boil the body.
1548
01:33:53,312 --> 01:33:55,354
- Then they get a huge skewer. You know it?
- Yes.
1549
01:33:55,437 --> 01:33:57,937
They shove it in the head.
Then they put a tomato on top.
1550
01:33:58,021 --> 01:33:59,354
Wow.
1551
01:33:59,437 --> 01:34:01,687
And then with a big knife,
1552
01:34:02,354 --> 01:34:04,812
they cut a slice on the right,
then a slice on the left.
1553
01:34:04,896 --> 01:34:07,521
- Nice!
- Then they stick the knife in the middle
1554
01:34:07,604 --> 01:34:09,187
to check if the meat is cooked.
1555
01:34:09,271 --> 01:34:11,354
It's very tender.
1556
01:34:11,437 --> 01:34:14,271
Nice. I want to add some sauce.
1557
01:34:14,896 --> 01:34:16,021
Sultan!
1558
01:34:17,604 --> 01:34:19,146
I will tell you where the money is.
1559
01:34:19,854 --> 01:34:20,854
Good.
1560
01:34:21,729 --> 01:34:27,354
The thing is, I paid for my tuition
1561
01:34:27,437 --> 01:34:32,146
and my expenses,
and I bought a bag I liked.
1562
01:34:32,229 --> 01:34:35,896
Don't worry about it.
Money comes and goes.
1563
01:34:35,979 --> 01:34:37,896
Bun or wrap, Soka?
1564
01:34:37,979 --> 01:34:39,771
- Pita!
- No, not pita!
1565
01:34:39,854 --> 01:34:41,646
I will tell you the truth.
1566
01:34:41,729 --> 01:34:43,312
Speak up. Where's the money?
1567
01:34:43,396 --> 01:34:44,687
It's in a cup.
1568
01:34:45,854 --> 01:34:48,354
- What?
- In a cup!
1569
01:34:48,437 --> 01:34:49,562
Come and show me!
1570
01:34:50,562 --> 01:34:53,437
I mean, I can tell you where to go.
1571
01:41:41,104 --> 01:41:46,104
Subtitle translation by: Giorgia Mineo
103340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.