All language subtitles for Bogeyman (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,604 --> 00:00:37,604 Give it. 2 00:00:38,437 --> 00:00:39,687 Give it here. 3 00:00:44,229 --> 00:00:46,104 Not this. 4 00:00:46,187 --> 00:00:48,396 The glasses you got during the visit. 5 00:00:53,521 --> 00:00:54,687 Good man. 6 00:00:55,229 --> 00:00:58,187 Whoever was protecting you got out. 7 00:00:59,437 --> 00:01:00,979 And now you are mine. 8 00:01:03,146 --> 00:01:05,521 - I still have a couple of days. - The Bogeyman. 9 00:01:05,604 --> 00:01:07,771 Yes. Give it. 10 00:01:24,312 --> 00:01:25,646 Not this. 11 00:01:26,771 --> 00:01:28,354 The glasses he got during the visit. 12 00:01:41,437 --> 00:01:42,812 Welcome back, Sultan. 13 00:01:44,354 --> 00:01:45,562 You stayed fit. 14 00:01:46,521 --> 00:01:47,521 Well done. 15 00:01:48,771 --> 00:01:52,271 Did you get the message I sent you? 16 00:01:52,354 --> 00:01:53,437 Yes. 17 00:01:53,521 --> 00:01:54,812 Listen… 18 00:01:54,896 --> 00:01:56,229 I'm out. It's not for me. 19 00:01:57,312 --> 00:02:00,521 I just got out. This job would put me back in. 20 00:02:01,437 --> 00:02:02,437 We'll get caught. 21 00:02:02,521 --> 00:02:04,812 I'm done. I quit. 22 00:02:06,729 --> 00:02:09,437 - Can a gangster quit? - Yes. Me. 23 00:02:10,229 --> 00:02:13,437 Today is the day a gangster quits. 24 00:02:15,771 --> 00:02:19,646 Shouldn't you get some cash so you have something for retirement? 25 00:02:20,521 --> 00:02:22,937 Or have you just lost your mind? 26 00:02:23,021 --> 00:02:24,771 How can you quit while you're broke? 27 00:02:25,396 --> 00:02:27,437 Listen to me and do the job. 28 00:02:28,312 --> 00:02:32,896 Consider it your retirement bonus. Your farewell match, Coach. 29 00:02:34,479 --> 00:02:36,021 What do you say? 30 00:02:37,896 --> 00:02:40,729 I say, why not? What's the catch? 31 00:02:42,646 --> 00:02:46,021 Cat. Basalt. Sitting. 32 00:02:50,312 --> 00:02:52,896 - Sounds good. - We take it from Tohamy, and off we go. 33 00:02:52,979 --> 00:02:55,729 - And give him nothing? - That's why I got you. 34 00:02:56,521 --> 00:03:00,146 We will fight. We get the statue and the money. 35 00:03:00,729 --> 00:03:01,729 Then we fly. 36 00:03:02,354 --> 00:03:05,354 I'll reward you with your beloved American dollars. 37 00:03:06,729 --> 00:03:08,271 Do we have a deal? 38 00:03:09,646 --> 00:03:10,812 Deal. 39 00:03:12,312 --> 00:03:14,937 We'll meet him at the Montana Hotel downtown. 40 00:03:15,021 --> 00:03:17,604 At the café on the second floor. Him and his boys. 41 00:03:17,687 --> 00:03:19,812 On my signal, you go ahead. 42 00:03:19,896 --> 00:03:22,812 After that, we vanish. 43 00:03:28,271 --> 00:03:29,896 - Montana? - Yes. 44 00:03:47,896 --> 00:03:51,396 Excuse me, sir. Can you help me open this door? 45 00:04:00,896 --> 00:04:02,854 Bless you. Thank you. 46 00:04:02,937 --> 00:04:04,521 Wait. Where are you going? 47 00:04:04,604 --> 00:04:08,354 I made a delicious cake. 48 00:04:08,437 --> 00:04:10,187 - Do you want a piece? - No, thanks. 49 00:04:10,271 --> 00:04:13,187 What are you talking about? Come on. 50 00:04:13,271 --> 00:04:17,104 Aren't you wondering why I'm awake so early? 51 00:04:17,187 --> 00:04:19,187 No, not at all. 52 00:04:19,271 --> 00:04:21,812 I'm going to tell you anyway. 53 00:04:22,479 --> 00:04:26,354 I was so bored last night, I went to sleep early. 54 00:04:26,437 --> 00:04:30,771 Then I thought I'd better go and sort out my husband's pension. 55 00:04:30,854 --> 00:04:33,396 May he rest in peace. He was a handsome man like you. 56 00:04:33,479 --> 00:04:36,062 But my daughter didn't come with me. 57 00:04:36,146 --> 00:04:39,562 Her moody husband told her to stay with the kids. 58 00:04:39,646 --> 00:04:42,729 - You know why he's so moody with her? - No, and I'm not interested. 59 00:04:42,812 --> 00:04:47,146 Because last time she got pregnant, he didn't want the child. 60 00:04:48,062 --> 00:04:50,479 And she kept it. Ask me why. 61 00:04:50,562 --> 00:04:52,604 I'm not interested! Let me go! 62 00:04:53,229 --> 00:04:55,687 Come back. Where are you going? 63 00:04:55,771 --> 00:04:57,896 Seems you don't like cake. 64 00:04:57,979 --> 00:05:00,896 I have some Iraqi agwa. You'll love it. 65 00:05:00,979 --> 00:05:02,271 Bring me some. 66 00:05:06,062 --> 00:05:07,562 Sir! 67 00:05:08,437 --> 00:05:09,437 Where is he going? 68 00:05:09,521 --> 00:05:11,896 Where's your friend, Shokry? 69 00:05:11,979 --> 00:05:14,396 Why so nosy, Sabry? 70 00:05:15,354 --> 00:05:16,896 How dare you talk to me like that? 71 00:05:17,812 --> 00:05:20,437 Sultan is capable and reliable. 72 00:05:21,271 --> 00:05:23,646 Just be quiet and have patience. 73 00:05:23,729 --> 00:05:25,312 Good evening, boss. 74 00:05:25,396 --> 00:05:28,187 See? There he is. The best of the best. 75 00:05:28,271 --> 00:05:29,354 Thanks, boss. 76 00:05:30,562 --> 00:05:32,437 - Is everyone here? - Just about. 77 00:05:32,521 --> 00:05:33,521 Okay. 78 00:05:34,146 --> 00:05:35,771 - Sultan. - Consider it done. 79 00:05:37,604 --> 00:05:39,646 - Come have a drink. - Later. 80 00:05:39,729 --> 00:05:41,854 - I said have a drink. - I said later. 81 00:05:43,271 --> 00:05:44,354 There. 82 00:05:45,312 --> 00:05:46,312 Wow. 83 00:05:47,187 --> 00:05:48,312 The Bogeyman? 84 00:05:49,437 --> 00:05:52,187 - Good to see you're back. - Thanks, boss. 85 00:05:52,271 --> 00:05:54,062 What's the word, Sultan? 86 00:05:54,146 --> 00:05:56,354 No police. No backstabbing. 87 00:05:57,104 --> 00:06:00,104 Good friends don't stab each other in the back. 88 00:06:01,646 --> 00:06:03,312 Right, Shokry? 89 00:06:03,396 --> 00:06:05,062 Well said, my friend. 90 00:06:09,312 --> 00:06:12,271 Check all entrances and exits. Now! 91 00:06:13,146 --> 00:06:14,896 - Saadah. - Yes, sir. 92 00:06:23,312 --> 00:06:24,646 Legit. 93 00:06:25,896 --> 00:06:27,312 This is also legit. 94 00:06:27,937 --> 00:06:30,979 We're legit as usual. And the bag is a souvenir from us too. 95 00:06:31,062 --> 00:06:32,271 Souvenir? 96 00:06:33,104 --> 00:06:35,562 What, you speak Lebanese now? 97 00:06:35,646 --> 00:06:38,271 - Why don't you ask your mother? - Sultan! 98 00:06:40,021 --> 00:06:41,479 Chill, guys. 99 00:06:45,562 --> 00:06:46,687 What are you after? 100 00:06:46,771 --> 00:06:50,479 We get the bags. We use the guns. No mercy. 101 00:06:50,562 --> 00:06:52,062 - Got it? - Got it. 102 00:06:52,146 --> 00:06:54,979 But I'm afraid, Sultan. Anyone who plays with Shokry is a goner. 103 00:06:55,062 --> 00:06:57,021 If we're on it, we'll be fine. 104 00:06:57,104 --> 00:06:59,937 We just need a solid plan. 105 00:07:00,021 --> 00:07:02,146 Then we just stick to it. 106 00:07:07,062 --> 00:07:10,396 - Drop your weapons! - You too! Drop your weapon! 107 00:07:10,479 --> 00:07:11,687 - Drop it! - Sultan! 108 00:07:11,771 --> 00:07:12,771 Drop it! 109 00:07:14,312 --> 00:07:18,229 If you so much as blink, I will blow your heads off. 110 00:07:18,312 --> 00:07:20,729 Don't be mad. You know I love you, right? 111 00:07:22,604 --> 00:07:23,521 Hey. 112 00:07:23,604 --> 00:07:25,646 - Yes, Sultan? - Stop talking and pass the bags. 113 00:07:25,729 --> 00:07:27,187 - Yes, Sultan. - Quick! 114 00:07:27,271 --> 00:07:29,437 The best of the best, correct? 115 00:07:30,021 --> 00:07:33,521 It happened to many legends. All's well that ends well. 116 00:07:33,604 --> 00:07:36,437 Excuse me. I hope you don't mind. 117 00:07:36,521 --> 00:07:39,021 Can I take your cigarette? I'm out. 118 00:07:45,312 --> 00:07:47,396 You would do this to me, Sultan? 119 00:07:48,479 --> 00:07:49,729 I taught you everything. 120 00:07:49,812 --> 00:07:50,896 Sorry, boss. 121 00:07:51,687 --> 00:07:54,646 The dollar rules my heart. 122 00:07:55,479 --> 00:07:57,104 You taught me that. 123 00:07:57,646 --> 00:08:01,812 "Take it all and don't care about anyone." And here I am. 124 00:08:03,146 --> 00:08:04,312 Sorry. 125 00:08:05,062 --> 00:08:07,479 Shokry and I were planning to stab you in the back. 126 00:08:09,187 --> 00:08:10,687 Are you really this bad? 127 00:08:10,771 --> 00:08:13,396 Yes. Do you have a problem? 128 00:08:13,479 --> 00:08:16,437 - Sultan. - What do you want? 129 00:08:18,854 --> 00:08:21,021 We have the money and the statue. 130 00:08:21,854 --> 00:08:24,896 - I know. - I mean, it was easy. 131 00:08:24,979 --> 00:08:28,354 Easier than we thought. The job's done without a drop of blood. 132 00:08:40,646 --> 00:08:42,687 I'm Shokry Durgham. How is this happening to me? 133 00:08:42,771 --> 00:08:44,187 Reload your gun, boss. 134 00:08:44,271 --> 00:08:46,729 Why didn't you shoot everyone in the head? 135 00:08:46,812 --> 00:08:49,521 - Why didn't you? - Go! Stop talking now and go! 136 00:08:53,729 --> 00:08:55,271 - Hey! - What? 137 00:08:55,354 --> 00:08:57,437 Go grab the bag. I'll cover you. 138 00:09:00,646 --> 00:09:02,771 You go, and I'll cover you. 139 00:09:18,062 --> 00:09:19,146 Let's go. 140 00:09:21,604 --> 00:09:23,229 Have you lost your mind? 141 00:09:58,062 --> 00:09:59,062 Why are you here? 142 00:09:59,146 --> 00:10:02,437 I wanted to bring you the Iraqi agwa. 143 00:10:04,646 --> 00:10:06,854 Can't you wait until we deal with these guys? 144 00:10:06,937 --> 00:10:08,937 Go home. Otherwise you'll get hurt, woman. 145 00:10:09,021 --> 00:10:10,187 Don't call me that! 146 00:10:13,187 --> 00:10:14,396 Saadah! 147 00:10:17,104 --> 00:10:18,396 I'll be right back. 148 00:10:18,479 --> 00:10:19,562 I'll wait. 149 00:10:24,854 --> 00:10:27,062 - Go! Get them! - Okay, boss. 150 00:10:37,812 --> 00:10:39,771 - Are they gone? - Yes. 151 00:10:39,854 --> 00:10:41,187 Thank God. 152 00:10:41,812 --> 00:10:45,771 Thank God. 153 00:10:46,604 --> 00:10:48,437 We took everything! 154 00:10:49,187 --> 00:10:50,479 But I feel like… 155 00:10:51,187 --> 00:10:53,937 - I feel like we forgot something. - Right. 156 00:10:54,604 --> 00:10:56,396 - Give me the bag. - Here. 157 00:11:00,146 --> 00:11:03,812 No. Enough blood, Sultan. 158 00:11:16,854 --> 00:11:17,896 Sultan! 159 00:11:25,687 --> 00:11:28,521 Calm down. We're not young anymore. 160 00:11:28,604 --> 00:11:30,271 What are you saying? 161 00:11:30,354 --> 00:11:33,187 I'm Shokry Durgham. Got it? 162 00:11:33,271 --> 00:11:34,479 - Got it. - You got it? 163 00:11:51,562 --> 00:11:52,646 Stay strong! 164 00:11:54,937 --> 00:11:58,229 - Oh, Sabry! - What happened? 165 00:11:58,312 --> 00:12:00,521 - Stand up. - I got a cramp, Sabry! 166 00:12:38,354 --> 00:12:40,229 - It's the hamstring. - What does that mean? 167 00:12:40,312 --> 00:12:41,854 The muscle at the back. 168 00:12:43,187 --> 00:12:45,062 - Take care! - The needle. 169 00:12:45,146 --> 00:12:47,604 - Put it in my butt. - We're in the street. 170 00:12:47,687 --> 00:12:49,771 - Now! - Yes, sir. 171 00:13:16,021 --> 00:13:17,729 - Listen up. - What? 172 00:13:17,812 --> 00:13:20,187 - You work even in the daytime? - Yeah, we do. 173 00:13:20,271 --> 00:13:22,312 - When did these people come? - Wednesday. 174 00:13:22,396 --> 00:13:24,271 - It's Wednesday today. - Last Wednesday. 175 00:13:24,354 --> 00:13:25,646 Oh, right. 176 00:13:25,729 --> 00:13:28,562 Oh, yes! 177 00:13:54,354 --> 00:13:55,437 There he is. 178 00:13:56,021 --> 00:13:57,521 Sultan! 179 00:13:58,062 --> 00:13:59,271 Give me the bags. 180 00:14:14,937 --> 00:14:16,396 Son of a bitch! 181 00:14:16,979 --> 00:14:19,021 - Where did he go? - Watch out! 182 00:14:23,937 --> 00:14:25,146 I said watch out. 183 00:14:25,896 --> 00:14:29,479 - Didn't I say watch out? - Is it a good time to blame me? 184 00:14:29,562 --> 00:14:32,854 - Help me! - Okay, boss. 185 00:14:42,854 --> 00:14:44,354 - Oh, God! - Where's Sultan? 186 00:14:44,437 --> 00:14:46,229 He shot me and ran away. 187 00:14:47,312 --> 00:14:50,896 - Are you the one who wanted my cigarette? - No. I don't smoke. 188 00:14:50,979 --> 00:14:52,521 I was just being greedy. 189 00:14:53,604 --> 00:14:54,937 Where did he shoot you? 190 00:14:55,021 --> 00:14:56,312 In my butt. 191 00:15:07,396 --> 00:15:09,187 - Dr. Salma. Here. - Yes. 192 00:15:10,687 --> 00:15:12,396 We'll miss you a lot. 193 00:15:12,479 --> 00:15:14,396 Thanks. Thanks a lot. 194 00:15:24,687 --> 00:15:27,687 - You're not paralyzed? - I am. 195 00:15:28,354 --> 00:15:30,896 "I am"? And you can speak too? 196 00:15:30,979 --> 00:15:32,521 Now, look here. 197 00:15:32,604 --> 00:15:35,562 I checked your symptoms with the consultant 198 00:15:35,646 --> 00:15:38,146 to find out what your mystery illness is before I travel. 199 00:15:38,229 --> 00:15:41,604 - You've been here for seven years. - Oh, no. Why did you do that? 200 00:15:42,479 --> 00:15:45,396 I live here like a king. I eat and sleep for free. 201 00:15:45,479 --> 00:15:48,937 Why are you ruining it for me? Go and leave me alone. 202 00:15:49,021 --> 00:15:51,187 I knew there was something fishy. 203 00:15:51,271 --> 00:15:53,854 But the machines here are no help, and I couldn't catch you. 204 00:15:53,937 --> 00:15:55,646 Chill out. 205 00:15:55,729 --> 00:15:58,604 Since you're traveling, I'll tell you the secret. 206 00:15:58,687 --> 00:16:03,937 I take a strip of pills before the examination, and boom-- 207 00:16:04,021 --> 00:16:08,104 high blood pressure, palpitations, breathlessness. 208 00:16:08,187 --> 00:16:10,104 Even the best can't diagnose me. 209 00:16:10,187 --> 00:16:11,854 No way. 210 00:16:11,937 --> 00:16:14,479 - That's crazy. - Hey. 211 00:16:15,062 --> 00:16:17,729 Pull yourself together and go fix your notes. 212 00:16:17,812 --> 00:16:20,771 Or I will find you wherever you go. 213 00:16:22,562 --> 00:16:25,812 - Is that a threat? - Yes, dear. That's a threat. 214 00:16:25,896 --> 00:16:28,062 - Do you need anything? - No thanks, dear. 215 00:16:28,146 --> 00:16:29,729 Very well. 216 00:16:47,312 --> 00:16:50,104 Three falafel, two bean and one eggplant. 217 00:16:52,937 --> 00:16:56,187 - And one egg. - So you have money to buy all that. 218 00:16:56,271 --> 00:16:59,396 - Pay what you owe first, Soka. - Do you know me? 219 00:16:59,479 --> 00:17:03,146 You think I'd give in to those sweet eyes? 220 00:17:03,229 --> 00:17:04,646 Here he is! 221 00:17:05,521 --> 00:17:07,771 - Is that Soka? - In the flesh. 222 00:17:07,854 --> 00:17:10,354 I swear you're not escaping this time. 223 00:17:10,437 --> 00:17:13,812 Hey, big man, show some respect. 224 00:17:13,896 --> 00:17:15,937 - You're coming with me. - Now listen here. 225 00:17:16,021 --> 00:17:19,104 Both of you shut up and decide who is going to kidnap me! I want to eat. 226 00:17:19,187 --> 00:17:22,229 Hey! Stay right there. 227 00:17:22,312 --> 00:17:25,479 Looks like I won't get breakfast. 228 00:17:25,562 --> 00:17:27,479 Come with me, Soka. You have debts to pay. 229 00:17:27,562 --> 00:17:29,896 - And who are you? - Get off me! 230 00:17:29,979 --> 00:17:30,979 Hey! 231 00:17:31,062 --> 00:17:34,479 I found him first! Tell them, Soka! 232 00:17:34,562 --> 00:17:37,062 To be honest, guys… 233 00:17:37,146 --> 00:17:39,229 Eeny, meeny, miny, moe. 234 00:17:39,312 --> 00:17:43,812 - See? He's coming with me. - I said he's coming with me. 235 00:17:43,896 --> 00:17:45,437 Get off me! 236 00:17:48,271 --> 00:17:50,062 Take it easy, guys. 237 00:17:50,146 --> 00:17:51,562 Don't touch me. 238 00:17:59,521 --> 00:18:01,896 - Did I forget to pay, or… - Come with us. 239 00:18:04,271 --> 00:18:07,104 See, I found you again, Soka. 240 00:18:07,604 --> 00:18:09,104 Good job. You're the best. 241 00:18:09,187 --> 00:18:12,604 You're the only one I'm happy to borrow from. 242 00:18:12,687 --> 00:18:16,521 You took me from them like that! 243 00:18:17,312 --> 00:18:18,479 I give you that, Khairy. 244 00:18:19,729 --> 00:18:22,437 - You're welcome. - Have you had breakfast? 245 00:18:22,521 --> 00:18:24,646 My stomach is empty. 246 00:18:26,729 --> 00:18:27,937 Eggplant. 247 00:18:32,104 --> 00:18:33,437 Hey, Zakareya. 248 00:18:34,854 --> 00:18:37,521 I've got the statue. We agreed on the price. 249 00:18:38,229 --> 00:18:40,396 I'll be there at 8:00. Bye. 250 00:19:05,479 --> 00:19:07,562 - What? - How are you, Dad? 251 00:19:09,146 --> 00:19:11,312 - Dad who? - You! 252 00:19:18,187 --> 00:19:20,521 Hey, come here, both of you! 253 00:19:25,729 --> 00:19:28,104 - Goodbye. - Goodbye. 254 00:19:30,812 --> 00:19:32,146 - Uber? - Yes. 255 00:19:32,229 --> 00:19:34,521 - Can you open the trunk for me? - Yes. 256 00:19:44,062 --> 00:19:46,104 I will miss you, Egypt. 257 00:19:47,521 --> 00:19:50,771 How beautiful is this weather? 258 00:19:50,854 --> 00:19:53,979 Are you going abroad? Looks like you won't be back for a while. 259 00:19:54,062 --> 00:19:57,021 I got a scholarship. I might not come back. 260 00:19:57,604 --> 00:20:00,479 I'll be gone for about four, five, seven years, maybe. 261 00:20:01,062 --> 00:20:03,771 Who knows what Egypt will be like by then? 262 00:20:04,812 --> 00:20:08,146 Can we make a few stops before the airport? 263 00:20:08,229 --> 00:20:10,271 - At your service, miss. - So polite. 264 00:20:11,312 --> 00:20:14,396 The people of Egypt are so polite. 265 00:20:14,479 --> 00:20:18,562 {\an8}"Dear Sultan. First of all, these are your children. 266 00:20:18,646 --> 00:20:22,396 I discovered I was pregnant after we divorced when you went to prison. 267 00:20:22,479 --> 00:20:24,979 I went through a lot, and I've had enough. 268 00:20:25,062 --> 00:20:28,479 After some back-and-forth, I decided I want to live my life. 269 00:20:28,562 --> 00:20:30,937 I married a good man. 270 00:20:31,021 --> 00:20:32,437 He works in Saudi Arabia, 271 00:20:32,521 --> 00:20:35,021 and he won't raise someone else's children. 272 00:20:35,104 --> 00:20:38,521 As you read this letter, I'm already on the plane. 273 00:20:38,604 --> 00:20:41,937 I left with my husband. Goodbye." 274 00:20:43,146 --> 00:20:44,229 Oh, my God. 275 00:20:50,271 --> 00:20:53,396 - What a mess. - You look very happy with us, Dad. 276 00:20:53,479 --> 00:20:56,562 Don't call me Dad. 277 00:20:57,271 --> 00:20:59,271 How do I know you're really my children? 278 00:21:00,604 --> 00:21:01,812 Here. 279 00:21:05,896 --> 00:21:07,396 Oh, my God. 280 00:21:09,354 --> 00:21:11,646 - What are your names? - Mariam and Malek. 281 00:21:11,729 --> 00:21:14,312 - Mariam and Malek? - Yeah. What's wrong with that? 282 00:21:15,646 --> 00:21:18,187 How are you twins but not the same age and don't look alike? 283 00:21:18,271 --> 00:21:20,146 - Non-identical twins. - What? 284 00:21:20,229 --> 00:21:21,937 - Non-identical twins. - What does that mean? 285 00:21:22,021 --> 00:21:24,146 I came out first, and then he came out. 286 00:21:24,229 --> 00:21:26,521 He came out a year and a half later? 287 00:21:27,229 --> 00:21:30,312 - It's finished! Throw it away! - There's still a bit left. 288 00:21:30,396 --> 00:21:32,271 - Throw it away. - Fine. 289 00:21:34,229 --> 00:21:38,604 Bring him to me in a body bag. And bring the bags too. Now! 290 00:21:40,854 --> 00:21:43,729 Good man. He's at his mother's house, like you said. 291 00:21:43,812 --> 00:21:46,312 - Do you think I would cheat you? - No. 292 00:21:46,396 --> 00:21:48,104 - Please forgive me. - I forgive you. 293 00:21:48,187 --> 00:21:50,479 Is that enough, Shokry, or do you want another shot? 294 00:21:50,562 --> 00:21:52,187 What are you talking about? 295 00:21:52,271 --> 00:21:54,229 You know I heal quickly. 296 00:21:54,312 --> 00:21:57,104 What's wrong with you, Sabry? 297 00:21:57,187 --> 00:22:00,896 I told you not to get involved with him. That guy is dodgy. 298 00:22:00,979 --> 00:22:05,187 "He's a good guy." He was a good guy until he took us for fools. 299 00:22:05,854 --> 00:22:08,854 Same as when you trusted Shahera. Seems you forgot. 300 00:22:08,937 --> 00:22:11,687 Sabry, I told you a million times not to talk about Shahera. 301 00:22:11,771 --> 00:22:13,312 - Shahera. - Sabry. 302 00:22:13,396 --> 00:22:14,562 Shahera. 303 00:22:14,646 --> 00:22:17,896 - Sabry! - Hey, calm down! 304 00:22:17,979 --> 00:22:20,979 Calm down. Are we going to kill our own gang? 305 00:22:21,562 --> 00:22:22,562 No. 306 00:22:23,104 --> 00:22:25,687 I beg you, don't talk about her again. 307 00:22:26,854 --> 00:22:28,437 - Talk about who? - Shahera. 308 00:22:30,646 --> 00:22:31,646 Who? 309 00:22:34,062 --> 00:22:35,229 Listen up, you two. 310 00:22:35,312 --> 00:22:39,021 I have to leave now. Take the money, go to your aunt, and never come back. 311 00:22:39,604 --> 00:22:41,937 Seems like everything Mom said was right. 312 00:22:42,021 --> 00:22:43,021 What? 313 00:22:44,104 --> 00:22:46,937 - What did she tell you? - Calm down. Mom said don't do that. 314 00:22:47,021 --> 00:22:49,937 - Then what? Should I do as he says? - We'll talk later. 315 00:22:50,021 --> 00:22:52,896 - What are you talking about? - Don't get mad at her. It's my fault. 316 00:22:52,979 --> 00:22:54,937 What is? Who are you to me? 317 00:22:55,521 --> 00:22:56,729 Oh, my God. 318 00:22:57,437 --> 00:22:58,854 What should I do? 319 00:23:00,687 --> 00:23:01,687 The bags! 320 00:23:21,437 --> 00:23:23,062 Get under here, quick. 321 00:23:23,687 --> 00:23:24,687 Quick! 322 00:23:25,979 --> 00:23:29,271 Neither of you move or make a sound. Understood? 323 00:23:33,021 --> 00:23:34,646 Don't be scared, okay? 324 00:24:26,562 --> 00:24:28,562 Yes! Dad, go get them! 325 00:24:28,646 --> 00:24:29,979 Come quick! 326 00:24:42,979 --> 00:24:44,229 Come on. 327 00:24:55,187 --> 00:24:58,646 - Hey, have you seen this film before? - Don't make a sound. 328 00:24:59,812 --> 00:25:00,854 Hey, kid! 329 00:25:07,354 --> 00:25:09,104 Dad, help! 330 00:25:09,187 --> 00:25:12,687 Enough! The boy has nothing to do with this. 331 00:25:16,021 --> 00:25:18,062 - Isn't this what you want? - Malek! 332 00:25:18,854 --> 00:25:19,771 Catch. 333 00:25:27,354 --> 00:25:28,896 Right in the middle. 334 00:25:42,187 --> 00:25:44,396 See! Just as Mom said. 335 00:25:45,604 --> 00:25:47,812 I've had enough. Leave me alone. 336 00:25:58,396 --> 00:25:59,562 It's stuck. 337 00:26:01,146 --> 00:26:02,604 Sultan! 338 00:26:08,729 --> 00:26:09,729 Watch out. 339 00:26:13,187 --> 00:26:15,021 Right! Left! 340 00:26:15,104 --> 00:26:18,354 Right! Left! They're on the right! 341 00:26:24,812 --> 00:26:28,562 Nice shot, Dad. 342 00:26:28,646 --> 00:26:30,312 Shut up now and sit down! 343 00:26:58,187 --> 00:27:01,854 Speak up, Khairy. What do you want me to do for you? 344 00:27:01,937 --> 00:27:03,937 Nothing. Nothing at all, Soka. 345 00:27:04,604 --> 00:27:06,271 But no offense… 346 00:27:07,104 --> 00:27:09,146 - I want my money. - Your money? 347 00:27:10,521 --> 00:27:13,271 - What if I don't have it? - You should think again. 348 00:27:13,354 --> 00:27:14,396 Really? 349 00:27:15,104 --> 00:27:16,937 What are you talking about, Khairy? 350 00:27:17,021 --> 00:27:19,937 I hadn't had breakfast, so I didn't resist. 351 00:27:20,021 --> 00:27:23,729 You think I'm easy just because I got in your car? 352 00:27:24,354 --> 00:27:25,479 Wake up, Khairy. 353 00:27:25,562 --> 00:27:27,521 I'm Soka. 354 00:27:27,604 --> 00:27:32,271 You can't take me for granted. 355 00:27:34,229 --> 00:27:36,021 No one move. 356 00:27:36,104 --> 00:27:38,271 I'll chop his head off. 357 00:27:38,771 --> 00:27:40,896 I'll take this hat first. I like it. 358 00:27:42,604 --> 00:27:45,937 - Are you throwing up? - I cut my mouth. 359 00:27:48,771 --> 00:27:50,146 He's mine. 360 00:27:50,937 --> 00:27:53,896 This moron is mine now. 361 00:27:57,312 --> 00:27:59,604 Why are you looking at me like that? 362 00:28:00,354 --> 00:28:03,979 You want to get rid of us. You hate us. I know. 363 00:28:04,562 --> 00:28:08,146 - How can you say that? Dad loves us. - No I hate you. 364 00:28:08,229 --> 00:28:11,646 I don't even know you. And everything your mom told you was true. 365 00:28:11,729 --> 00:28:16,062 I'm a thief, a swindler, a murderer. 366 00:28:16,146 --> 00:28:17,187 - See? - Great. 367 00:28:17,271 --> 00:28:18,229 "Great"? 368 00:28:20,521 --> 00:28:23,354 - I love you so much, Dad. - What's wrong with you? 369 00:28:23,437 --> 00:28:25,812 - Dad, I want to go to the bathroom. - Bathroom? 370 00:28:25,896 --> 00:28:30,146 Yes, now. Hurry up, because I can't hold it. 371 00:28:30,229 --> 00:28:31,521 I'll ruin the car. 372 00:28:31,604 --> 00:28:34,104 I must be dreaming. 373 00:28:34,187 --> 00:28:36,312 I'm definitely dreaming. 374 00:28:46,104 --> 00:28:47,604 Hurry up! 375 00:28:47,687 --> 00:28:49,896 - I can't. - How come? Didn't you need to go? 376 00:28:49,979 --> 00:28:53,521 - Stop messing around. - I can't. I need a real bathroom. 377 00:28:54,479 --> 00:28:58,562 What are you doing? How can he do it under a bridge? 378 00:28:58,646 --> 00:29:00,646 Don't you start. 379 00:29:00,729 --> 00:29:03,646 I should leave you both here. 380 00:29:03,729 --> 00:29:07,229 - Let's go. I have a plane to catch. - I can't. I need a bathroom! 381 00:29:08,729 --> 00:29:09,896 Come on! 382 00:29:24,312 --> 00:29:26,146 You're a hero. 383 00:29:26,229 --> 00:29:27,937 - Come on. - Is the bathroom clean? 384 00:29:28,021 --> 00:29:29,437 Enough. 385 00:29:44,479 --> 00:29:47,479 There's someone in there. 386 00:29:47,562 --> 00:29:50,521 - And what about us? - What do you want? 387 00:29:51,104 --> 00:29:54,562 Are you knocking on someone's front door? Of course there's someone in here. 388 00:29:55,146 --> 00:29:58,312 If you're really desperate, one knock is enough. 389 00:29:58,396 --> 00:30:00,771 I'm trying to wash my face. 390 00:30:00,854 --> 00:30:03,396 He skipped the whole line. 391 00:30:03,479 --> 00:30:06,937 Really? Go back to your pla-- 392 00:30:10,229 --> 00:30:12,104 What the hell? Hey! 393 00:30:15,062 --> 00:30:16,812 Excuse me, please. 394 00:30:17,479 --> 00:30:19,271 - You again? - No. 395 00:30:19,854 --> 00:30:21,396 - How much? - Thirty-four pounds. 396 00:30:21,479 --> 00:30:24,021 How come? Am I buying beer? It's just a bottle of water. 397 00:30:24,104 --> 00:30:27,229 What's your problem? 398 00:30:27,312 --> 00:30:30,562 I just left you in the can. Don't give me a headache here as well. 399 00:30:30,646 --> 00:30:31,854 "The can"? 400 00:30:32,479 --> 00:30:34,062 Who talks like that? 401 00:30:34,979 --> 00:30:37,312 - Weird. - Weird? 402 00:30:37,396 --> 00:30:40,146 - Yes, weird… - Hey, sir. 403 00:30:40,229 --> 00:30:42,729 This is the price. Why are you angry? 404 00:30:42,812 --> 00:30:47,146 Look at this kid. He can only drink two pounds' worth of water. Deal? 405 00:30:47,229 --> 00:30:49,354 - Of course not. - Of course yes! 406 00:30:49,437 --> 00:30:51,729 I've never seen anything like this. 407 00:30:51,812 --> 00:30:55,396 Look, sweetie, take the water, and I'll pay for it. 408 00:30:55,479 --> 00:30:57,812 Great. Consider him your son. 409 00:30:57,896 --> 00:31:00,854 Take these cookies. And this chocolate. 410 00:31:00,937 --> 00:31:03,687 Have a lollipop too. Pass me a pack of red. 411 00:31:03,771 --> 00:31:05,479 A pack of red? 412 00:31:05,562 --> 00:31:09,229 He needs them. He smokes like a chimney. 413 00:31:15,062 --> 00:31:16,062 What the hell? 414 00:31:24,104 --> 00:31:25,937 Come on. 415 00:31:27,979 --> 00:31:30,937 Come on. Go to your aunt. 416 00:31:31,021 --> 00:31:34,604 - So that's it? You're leaving us? - Yeah, I'm off. 417 00:31:34,687 --> 00:31:37,187 - I wanted you to stay with us. - Sorry. 418 00:31:37,271 --> 00:31:39,687 Come on, Malek. Dad doesn't want us. 419 00:31:39,771 --> 00:31:43,104 Exactly. I don't want you. Listen to your sister. 420 00:31:43,187 --> 00:31:46,604 - No, Dad. I'm not leaving you. - What are you talking about? 421 00:31:46,687 --> 00:31:49,896 - You don't want me to get mad. - I'm not scared. 422 00:31:50,771 --> 00:31:53,812 - Why aren't you scared of me? - You can't be scared of your own father. 423 00:31:53,896 --> 00:31:54,896 Boy! 424 00:31:58,229 --> 00:31:59,687 Why did you stop here? 425 00:31:59,771 --> 00:32:01,521 - It's-- - The car broke down. 426 00:32:01,604 --> 00:32:03,687 We're stuck here. 427 00:32:03,771 --> 00:32:07,812 Maybe you can help us. Maybe you can take us to the airport. 428 00:32:07,896 --> 00:32:10,896 We're going to miss our flight. We're flying with our beloved dad. 429 00:32:12,312 --> 00:32:15,062 Okay. Leave it to me. 430 00:32:15,146 --> 00:32:16,562 - Sorry for the trouble. - No worries. 431 00:32:18,354 --> 00:32:19,646 How can you come with me? 432 00:32:19,729 --> 00:32:22,354 You're not coming with me. You're going to your aunt. 433 00:32:22,437 --> 00:32:26,979 If you don't take me with you, I'll tell the officer everything-- 434 00:32:27,062 --> 00:32:28,562 that this car is not yours, 435 00:32:28,646 --> 00:32:31,104 that you stole it, and that you're running from a gang. 436 00:32:31,187 --> 00:32:32,979 And that you shot them. 437 00:32:33,062 --> 00:32:35,979 - And that you just came out of prison. - Hey! 438 00:32:36,062 --> 00:32:37,562 I swear to God-- 439 00:32:37,646 --> 00:32:40,104 - Something wrong? - No, he wants his friends to join us. 440 00:32:40,187 --> 00:32:42,979 I will take your sister's friends too. 441 00:32:43,062 --> 00:32:45,354 See, I treat them equally. 442 00:32:45,937 --> 00:32:47,312 God bless you. 443 00:32:48,354 --> 00:32:49,354 Okay. 444 00:32:50,646 --> 00:32:52,396 Get someone to tow this car. 445 00:32:53,437 --> 00:32:55,937 - Come with us. We'll give you a lift. - Thanks, Officer. 446 00:32:57,146 --> 00:33:00,104 Come on, my loves. Come on, get in. 447 00:33:00,187 --> 00:33:02,646 Come on, get in. 448 00:33:03,312 --> 00:33:06,729 I swear to God, when we arrive-- 449 00:33:06,812 --> 00:33:07,979 Is something wrong? 450 00:33:08,062 --> 00:33:11,771 When we get there, I'm going to spoil you rotten. 451 00:33:11,854 --> 00:33:13,521 I will be your Santa Claus. 452 00:33:13,604 --> 00:33:18,437 We're going to swim in the sea, and we'll be drowning in mangoes. 453 00:33:18,521 --> 00:33:20,562 I'm going to spoil you absolutely rotten. 454 00:33:20,646 --> 00:33:23,646 - What a lovely family. - Thanks, sir. 455 00:33:23,729 --> 00:33:25,479 Dad, can you do this? 456 00:33:29,104 --> 00:33:31,021 Let's go. 457 00:33:51,479 --> 00:33:54,271 Thank you, Officer. 458 00:34:21,729 --> 00:34:23,604 - How much, please? - 150. 459 00:34:23,687 --> 00:34:26,229 Here's 200. Keep the change. 460 00:34:26,312 --> 00:34:27,812 Okay, thanks. 461 00:34:27,896 --> 00:34:29,271 By the time I get back, 462 00:34:30,021 --> 00:34:31,187 I will use them. 463 00:34:35,396 --> 00:34:36,312 Salma! 464 00:34:36,396 --> 00:34:38,937 - Where have you been? - I'm so sorry. Am I late? 465 00:34:39,021 --> 00:34:41,812 Very late. Ali is so mad in there. Everyone is late. 466 00:34:41,896 --> 00:34:43,812 - Sorry. Let's go. - Yeah, no time to say hi. 467 00:34:46,354 --> 00:34:48,354 Why are you so late? 468 00:34:48,437 --> 00:34:50,604 Shaarawi, you have no idea what happened to me. 469 00:34:50,687 --> 00:34:53,562 I couldn't sell the statue. I only have Shokri's money. 470 00:34:54,354 --> 00:34:56,396 Are you changing the deal? 471 00:34:56,479 --> 00:34:58,604 Your percentage is the same. Don't worry. 472 00:34:59,187 --> 00:35:00,187 Okay, good. 473 00:35:00,771 --> 00:35:02,896 What about the statue? 474 00:35:03,437 --> 00:35:05,896 I hid it until I figure out how to deal with it. 475 00:35:06,646 --> 00:35:08,771 Where are you right now? 476 00:35:09,437 --> 00:35:11,562 I'm at the airport. 477 00:35:11,646 --> 00:35:14,396 Pass by the help desk. You'll find me waiting for you there. 478 00:35:14,479 --> 00:35:16,396 Give me the bag. Don't worry about the rest. 479 00:35:16,479 --> 00:35:18,479 Once you land in Greece, it will be there for you. 480 00:35:18,562 --> 00:35:19,771 - Bye. - Bye. 481 00:35:24,479 --> 00:35:27,937 If I wasn't late for my flight, I'd destroy you for what you did to me. 482 00:35:28,021 --> 00:35:30,979 Sorry, Dad. I love you so much. 483 00:35:31,062 --> 00:35:34,812 I just wanted to be with you because I miss you. 484 00:35:34,896 --> 00:35:38,021 - I wanted to spend time with you. - We can when I get back. 485 00:35:38,104 --> 00:35:40,437 I promise I'm going to spoil you. 486 00:35:40,521 --> 00:35:42,604 You know where your aunt lives, right? 487 00:35:42,687 --> 00:35:43,896 - Yes. - Take this. 488 00:35:43,979 --> 00:35:47,312 There are lots of taxis outside. Take your brother. 489 00:35:47,396 --> 00:35:49,521 I'll spoil you. 490 00:35:49,604 --> 00:35:51,021 Bye. 491 00:35:56,729 --> 00:35:58,312 You sure I'll find that guy here? 492 00:35:58,396 --> 00:36:02,062 I'm the one who booked the tickets for him. Don't worry. 493 00:36:02,687 --> 00:36:04,937 - So he is here. - Trust me. 494 00:36:05,021 --> 00:36:06,854 You are my idol. 495 00:36:06,937 --> 00:36:08,979 I wish you'd make me your right-hand man. 496 00:36:09,062 --> 00:36:11,187 - Okay. - What right-hand man? 497 00:36:11,271 --> 00:36:15,729 Where is he? Once we find him, he's finished. 498 00:36:15,812 --> 00:36:18,187 Got it? Stop acting stupid. 499 00:36:18,271 --> 00:36:19,396 Okay. 500 00:36:19,479 --> 00:36:21,479 - Let's go, Sabry. - Let's go. 501 00:36:22,396 --> 00:36:24,229 - Good morning. - Good morning. 502 00:36:27,979 --> 00:36:31,146 - You want a window seat? - Anywhere, even if I'm standing. 503 00:36:34,062 --> 00:36:35,229 Oh, my God. 504 00:36:36,937 --> 00:36:38,104 The kids. 505 00:36:42,229 --> 00:36:44,354 - Let's go, Malek! - No! 506 00:36:50,687 --> 00:36:53,021 Enough, Reham! We'll miss the flight. 507 00:36:53,104 --> 00:36:56,104 Do you really believe that? We won't miss the flight. 508 00:36:56,187 --> 00:36:59,687 Please. I beg you. Be brave. It's only the beginning. 509 00:37:01,021 --> 00:37:04,312 - What are you doing, Reham? - Hey, don't make a scene. 510 00:37:04,396 --> 00:37:05,729 - Do you drink alcohol? - No way. 511 00:37:05,812 --> 00:37:07,437 Don't lie. We are about to fly. 512 00:37:07,521 --> 00:37:10,646 Calm down. They're not for me. They're a gift for the doctors. 513 00:37:11,896 --> 00:37:12,937 - A gift? - Yes. 514 00:37:13,021 --> 00:37:14,729 You mean a bribe. And it's alcohol? 515 00:37:14,812 --> 00:37:18,271 Salma, I'm getting it as a gift for the doctors so they go easy on us 516 00:37:18,354 --> 00:37:19,812 and we finish our master's smoothly. 517 00:37:19,896 --> 00:37:21,354 Do you want that or not? 518 00:37:22,562 --> 00:37:24,937 You mean this alcohol 519 00:37:25,021 --> 00:37:26,687 - will help with our master's degree? - Yes. 520 00:37:29,021 --> 00:37:30,062 All right. 521 00:37:30,146 --> 00:37:33,521 Get me a small one. 522 00:37:33,604 --> 00:37:35,021 You should have said so. 523 00:37:37,729 --> 00:37:39,354 I'll go pay and come back. 524 00:37:43,146 --> 00:37:45,937 - I swear to God I don't drink this stuff! - Come with me. 525 00:37:46,521 --> 00:37:48,854 Why are you dragging me? 526 00:37:48,937 --> 00:37:50,187 - Are you with them? - With who? 527 00:37:50,271 --> 00:37:51,437 - The government. - What? 528 00:37:51,521 --> 00:37:55,562 Do you think it's only me? We are everywhere. 529 00:37:57,062 --> 00:38:00,854 I swear I will blow both of us up. I have nothing to lose. 530 00:38:00,937 --> 00:38:02,187 - What's that? - A bomb. 531 00:38:02,271 --> 00:38:03,354 - A bomb? - Be careful. 532 00:38:04,146 --> 00:38:06,604 You have one chance to prove you are on our side. 533 00:38:07,562 --> 00:38:09,354 Just ask. I'm all yours. 534 00:38:09,437 --> 00:38:11,521 Good. See those kids over there? 535 00:38:11,604 --> 00:38:13,687 - Yes. - Take them to this address. 536 00:38:13,771 --> 00:38:16,937 My number is here too. Call me as soon as you get there. 537 00:38:18,896 --> 00:38:21,271 No, you've misunderstood the situation. 538 00:38:21,854 --> 00:38:23,812 I swear I have a flight to catch, 539 00:38:23,896 --> 00:38:26,562 and my colleagues are waiting for me. 540 00:38:27,437 --> 00:38:30,854 You've got this all wrong. I thought you were just moody and-- 541 00:38:30,937 --> 00:38:33,229 - God is the greatest! - Okay! 542 00:38:34,187 --> 00:38:36,687 - Where is he? - I don't know. He should be here. 543 00:38:37,437 --> 00:38:38,521 Sabry. Phone. 544 00:38:38,604 --> 00:38:40,229 Here. 545 00:38:40,312 --> 00:38:43,021 I promise your dad is the one who sent me. Would I kidnap you? 546 00:38:43,104 --> 00:38:45,312 - Yes. - I have a flight to catch! 547 00:38:45,396 --> 00:38:47,104 Okay, just a second. I'll call him. 548 00:38:50,062 --> 00:38:51,646 - Look. - What? 549 00:38:51,729 --> 00:38:52,854 It's Dad. 550 00:38:52,937 --> 00:38:54,687 Dad! 551 00:38:55,771 --> 00:38:56,896 Oh, my God. 552 00:38:59,687 --> 00:39:00,979 There's Sultan! 553 00:39:01,062 --> 00:39:03,479 Get the kids and the girl! Come on, Sabry. 554 00:39:03,562 --> 00:39:04,687 Run! 555 00:39:06,812 --> 00:39:07,729 Sultan! 556 00:39:17,687 --> 00:39:19,062 Where did he go, Sabry? 557 00:39:19,146 --> 00:39:20,979 After him! 558 00:39:39,271 --> 00:39:40,687 Where is he? 559 00:39:44,937 --> 00:39:45,937 Sultan! 560 00:39:47,062 --> 00:39:49,729 You didn't think I'd catch you this fast, huh? 561 00:39:49,812 --> 00:39:50,812 No, never. 562 00:39:51,521 --> 00:39:52,771 Did you snitch on me? 563 00:39:53,354 --> 00:39:54,937 Okay, let him kill me. 564 00:39:55,021 --> 00:39:56,312 You started it. 565 00:39:57,062 --> 00:39:58,937 You're the one who stabbed me in the back. 566 00:39:59,021 --> 00:40:00,771 - And why did I do that? - Why? 567 00:40:00,854 --> 00:40:02,604 Because you'd only slow me down. 568 00:40:02,687 --> 00:40:04,771 When it cooled down, I would've come back for you. 569 00:40:04,854 --> 00:40:07,854 - But you didn't come back for me. - It hadn't cooled down yet. 570 00:40:07,937 --> 00:40:09,104 Yeah, true… 571 00:40:09,604 --> 00:40:10,604 Like every time. 572 00:40:11,437 --> 00:40:12,979 Remember what happened in Abageyah? 573 00:40:14,937 --> 00:40:15,937 My brothers. 574 00:40:16,562 --> 00:40:18,604 - I don't care about this guy. - Yeah. What? 575 00:40:18,687 --> 00:40:21,146 If he gets between us, he should burn! 576 00:40:28,437 --> 00:40:31,562 You betrayed me that time too. 577 00:40:31,646 --> 00:40:33,479 See? So it's not the first time. 578 00:40:34,312 --> 00:40:35,312 Yeah, true… 579 00:40:36,062 --> 00:40:38,729 - I'm sorry. - Sorry? I've had enough! 580 00:40:39,937 --> 00:40:40,937 Sultan! 581 00:40:41,437 --> 00:40:42,562 Sultan! 582 00:40:42,646 --> 00:40:45,687 Some people are chasing us, and we don't know what to do. 583 00:40:45,771 --> 00:40:46,729 Go to the car. 584 00:40:46,812 --> 00:40:48,854 - I'll give you the kids-- - Go, or I'll blow you up! 585 00:40:48,937 --> 00:40:50,354 Let's go. 586 00:40:53,354 --> 00:40:55,021 What should we do now? 587 00:40:55,104 --> 00:40:56,104 I'll tell you. 588 00:40:56,187 --> 00:41:00,146 Farag mentioned a ship leaving Port Said at 11:00 p.m. 589 00:41:00,229 --> 00:41:01,854 A cargo ship. 590 00:41:01,937 --> 00:41:06,271 We can ask Soka to make us a fake ID that can get you aboard, and off you go. 591 00:41:06,354 --> 00:41:08,021 Forget Soka. 592 00:41:08,729 --> 00:41:11,646 - I don't want to deal with him. - Trust me, you want Soka. 593 00:41:11,729 --> 00:41:13,729 He's the only one that can do it. 594 00:41:13,812 --> 00:41:16,729 I'll tell you where he is so you can go and sort it out. 595 00:41:16,812 --> 00:41:18,729 When I get there, give me the stuff. 596 00:41:18,812 --> 00:41:19,812 Bye. 597 00:41:25,812 --> 00:41:27,562 Listen, Mr. Sultan. 598 00:41:27,646 --> 00:41:30,062 Please let me go. 599 00:41:30,146 --> 00:41:32,687 I have nothing to do with this. 600 00:41:32,771 --> 00:41:36,104 I forgive you for making me miss my flight. 601 00:41:36,187 --> 00:41:38,896 But please, can you take this bomb off me? 602 00:41:38,979 --> 00:41:42,187 I can't move or sit or anything. 603 00:41:42,271 --> 00:41:43,604 I'll tell you what. 604 00:41:43,687 --> 00:41:46,812 One time, our maid's daughter had a problem. 605 00:41:46,896 --> 00:41:49,771 We helped her and gave her money-- 606 00:41:49,854 --> 00:41:52,021 Enough! Stop talking! 607 00:41:52,104 --> 00:41:55,187 What's wrong? Why are you shouting at me? 608 00:41:55,271 --> 00:41:57,229 You know, I will-- 609 00:41:57,312 --> 00:41:58,562 You'll what? 610 00:41:59,146 --> 00:42:02,396 I'll cry and make a big scene. 611 00:42:03,187 --> 00:42:06,062 Watch out! That's a bomb! It'll blow us all up! 612 00:42:06,146 --> 00:42:09,021 Sorry. He's always like that. 613 00:42:09,104 --> 00:42:11,104 If he just gave me a chance-- 614 00:42:11,187 --> 00:42:13,854 Enough girl talk! Both of you! 615 00:42:13,937 --> 00:42:14,854 Girl talk? 616 00:42:16,229 --> 00:42:18,187 I'm going to Port Said. I'll drop you off. 617 00:42:18,771 --> 00:42:21,479 Thank you so much-- 618 00:42:21,562 --> 00:42:23,437 Stop before I change my mind! 619 00:42:24,312 --> 00:42:25,562 Yes, sir. 620 00:42:25,646 --> 00:42:28,354 - What do you want? - Come here. I want to tell you something. 621 00:42:31,062 --> 00:42:32,521 Yes. 622 00:42:32,604 --> 00:42:35,896 If you let her go, you'll be in danger. 623 00:42:35,979 --> 00:42:37,646 She knows everything. 624 00:42:38,687 --> 00:42:40,437 Yeah, true. You're right. 625 00:42:40,521 --> 00:42:43,104 You should kill her. 626 00:42:43,187 --> 00:42:45,021 Yes, we should get rid of her. 627 00:42:45,104 --> 00:42:46,937 No, not as far as killing her, 628 00:42:47,021 --> 00:42:48,854 but I have to keep her around till I can escape. 629 00:42:48,937 --> 00:42:52,271 Up to you, but she looks sly. 630 00:42:52,854 --> 00:42:55,062 You're right. You're sharp. 631 00:42:55,979 --> 00:42:57,312 She does look sly. 632 00:42:58,562 --> 00:43:00,187 Did you say that? 633 00:43:00,979 --> 00:43:02,104 I thought I was mumbling. 634 00:43:02,187 --> 00:43:05,312 From today, I'm your right-hand man. 635 00:43:05,396 --> 00:43:06,729 Great. 636 00:43:06,812 --> 00:43:08,979 - Can I leave now? - Get in. You're not leaving. 637 00:43:09,062 --> 00:43:11,354 Why? What did you tell him? 638 00:43:11,437 --> 00:43:13,771 Shut your mouth! Got it? 639 00:43:13,854 --> 00:43:15,396 - Get in the car. - Get in! 640 00:43:15,479 --> 00:43:16,479 - Sultan-- - Get in! 641 00:43:26,229 --> 00:43:29,646 Kid, I'm going to get someone from in there. Keep your eye on her, okay? 642 00:43:30,312 --> 00:43:33,646 Don't act smart, or you'll end up in a hundred pieces. 643 00:43:33,729 --> 00:43:35,229 Don't worry about it. 644 00:43:39,687 --> 00:43:41,396 I'm fed up with you! 645 00:43:42,104 --> 00:43:43,146 Tell me! 646 00:43:44,562 --> 00:43:45,687 Tell me! 647 00:43:46,354 --> 00:43:48,812 Don't you have any feelings? 648 00:43:48,896 --> 00:43:51,646 I'm tired from how much I'm beating you. 649 00:43:54,062 --> 00:43:55,104 Fine, then. 650 00:43:57,271 --> 00:43:59,854 - Sultan. - Calm yourself. I need him. 651 00:43:59,937 --> 00:44:01,937 Buddy! 652 00:44:05,604 --> 00:44:08,062 What? Why are you looking at me like that? 653 00:44:08,146 --> 00:44:11,187 - Is it you and your dad now? - Stop it, Malek. What are you doing? 654 00:44:11,271 --> 00:44:13,271 None of your business. 655 00:44:13,354 --> 00:44:15,687 I'm being vigilant in case she tries to run away. 656 00:44:15,771 --> 00:44:18,937 Sorry. My brother's a bit stupid. 657 00:44:19,021 --> 00:44:20,187 He really is. 658 00:44:20,271 --> 00:44:22,562 Let's get to the bottom of it. 659 00:44:22,646 --> 00:44:24,312 How much does he owe you? I'll pay. 660 00:44:24,396 --> 00:44:26,021 Leave this to me, my friend. 661 00:44:26,896 --> 00:44:27,979 I can handle this. 662 00:44:28,896 --> 00:44:32,896 If you can get this done, please do. I'm fed up. 663 00:44:33,396 --> 00:44:36,437 Long story short: 300,000 pounds. 664 00:44:36,521 --> 00:44:39,771 He took them from me and drove off. 665 00:44:39,854 --> 00:44:41,312 Are you going to pay up or not? 666 00:44:41,396 --> 00:44:44,687 He'd pay even if it was a million. 667 00:44:44,771 --> 00:44:45,771 Idiot. 668 00:44:46,312 --> 00:44:49,729 My buddy. I missed him. 669 00:44:53,396 --> 00:44:55,062 Khairy, excuse me. 670 00:44:55,146 --> 00:44:58,521 Did I hear right? 300,000 pounds? 671 00:44:58,604 --> 00:45:00,771 - Right. - So I heard right. 672 00:45:01,521 --> 00:45:03,854 Then I'm sorry. I made a mistake. He's all yours. 673 00:45:04,562 --> 00:45:06,979 Are we playing games here? 674 00:45:07,062 --> 00:45:09,187 I don't have enough cash right now. 675 00:45:09,271 --> 00:45:10,562 Are you going to pay up? 676 00:45:10,646 --> 00:45:14,604 Or are you going to leave me to play with this dumbass? 677 00:45:15,896 --> 00:45:18,187 You will play. But with me. 678 00:45:18,812 --> 00:45:21,437 Dare? Or no dare? 679 00:45:21,521 --> 00:45:22,687 I'll play. 680 00:45:28,187 --> 00:45:30,146 - You've never played with him? - Why? 681 00:45:30,229 --> 00:45:32,687 - Nothing. - Let's see. 682 00:45:34,062 --> 00:45:36,187 - Hand them out. - They're already in your hand. 683 00:45:38,896 --> 00:45:40,146 Play. 684 00:45:40,812 --> 00:45:42,104 Your turn. 685 00:45:45,062 --> 00:45:46,604 - I win. - Wait. 686 00:45:49,354 --> 00:45:50,687 You lose. 687 00:45:51,521 --> 00:45:54,396 - Are you drunk? - I'm distracting him to let you go. 688 00:45:54,479 --> 00:45:55,479 My man. 689 00:45:59,187 --> 00:46:00,271 Play. 690 00:46:01,271 --> 00:46:02,854 - I win! - Wait. 691 00:46:06,437 --> 00:46:07,979 You don't know how to play? 692 00:46:08,521 --> 00:46:10,146 - To be honest, no. - "To be honest, no"? 693 00:46:10,229 --> 00:46:12,437 - Yes. - Then why did you come? 694 00:46:12,521 --> 00:46:16,104 Now you owe me 430,000. 695 00:46:16,187 --> 00:46:18,812 Why? Is it already over? Or are you afraid? 696 00:46:18,896 --> 00:46:21,146 What? 697 00:46:21,229 --> 00:46:23,146 Stop lying! Stop! 698 00:46:23,229 --> 00:46:26,271 He can't even play card games. 699 00:46:26,354 --> 00:46:29,854 I'm leaving. You can't do anything about it. 700 00:46:29,937 --> 00:46:31,354 Shut up. 701 00:46:31,854 --> 00:46:32,854 Why? 702 00:46:33,646 --> 00:46:35,729 It was going well. Why? 703 00:46:38,771 --> 00:46:41,854 - What are you doing, you idiot? - Give me an order, boss. 704 00:46:42,729 --> 00:46:45,354 Finish him. 705 00:46:45,437 --> 00:46:47,104 Wait! 706 00:46:48,229 --> 00:46:52,062 Before he finishes me, let me say something. 707 00:46:53,312 --> 00:46:55,479 Wait. Speak. 708 00:46:58,271 --> 00:47:00,354 - Excuse me-- - Where are you going? 709 00:47:01,146 --> 00:47:03,396 How dare you speak to me like that? 710 00:47:03,479 --> 00:47:06,062 You dare speak to your mother that way? 711 00:47:06,146 --> 00:47:09,396 I raised you wrong. 712 00:47:09,479 --> 00:47:11,854 - Miss, what's going on? - Stay out of it! 713 00:47:12,479 --> 00:47:13,896 Oh, my. 714 00:47:13,979 --> 00:47:16,562 You shout at grown-ups too? 715 00:47:16,646 --> 00:47:19,354 Did I teach you to talk to grown-ups that way? 716 00:47:19,437 --> 00:47:22,396 I swear to God I'll leave you. 717 00:47:22,479 --> 00:47:23,771 Your dad can have you. 718 00:47:24,979 --> 00:47:28,396 Do you know where the nearest station is? I'm not from here. 719 00:47:29,604 --> 00:47:30,604 Help! 720 00:47:30,687 --> 00:47:33,271 Help me! This woman is kidnapping me! 721 00:47:33,354 --> 00:47:34,854 Come here! 722 00:47:34,937 --> 00:47:36,229 Hey! 723 00:47:36,312 --> 00:47:37,937 Come here! it's her! 724 00:47:38,021 --> 00:47:39,479 I swear I didn't do anything! 725 00:47:39,562 --> 00:47:42,104 - Tell me, Sultan. - One second. 726 00:47:42,812 --> 00:47:46,021 There's nothing to say. Let me end him. 727 00:47:46,104 --> 00:47:47,354 Of course. 728 00:47:47,437 --> 00:47:51,562 You want us dead so your secret dies with us. 729 00:47:51,646 --> 00:47:53,937 What secret? 730 00:47:54,021 --> 00:47:57,979 He is talking nonsense to get out of it. 731 00:47:58,062 --> 00:47:59,062 Shut up! 732 00:48:00,021 --> 00:48:01,187 Continue. 733 00:48:02,562 --> 00:48:06,562 Can you explain why you go to the boss's house every day for two hours? 734 00:48:07,229 --> 00:48:08,312 Yeah, true… 735 00:48:08,937 --> 00:48:10,479 Where do you go for two hours? 736 00:48:10,562 --> 00:48:12,354 He is making a joke out of you. 737 00:48:12,437 --> 00:48:14,229 He is playing behind your back. 738 00:48:14,312 --> 00:48:16,812 He goes for two hours to finish his business, then off he goes. 739 00:48:17,521 --> 00:48:18,604 Wait. 740 00:48:18,687 --> 00:48:22,479 Don't you send me every day to buy things for the lady? 741 00:48:22,979 --> 00:48:24,062 Yeah, true… 742 00:48:24,146 --> 00:48:26,062 It seems you've been fooled. 743 00:48:26,146 --> 00:48:27,896 Does it take two hours, though? 744 00:48:27,979 --> 00:48:32,104 Even if he is buying the whole shop, two hours is too much. 745 00:48:32,187 --> 00:48:34,396 It's a lot. 746 00:48:34,479 --> 00:48:37,146 Yeah, true. Why two hours? 747 00:48:38,562 --> 00:48:43,021 Boss, believe me, he's talking nonsense. 748 00:48:43,104 --> 00:48:44,229 Try to remember. 749 00:48:44,312 --> 00:48:47,687 Did she ever forget your name and, for example, call you baby? 750 00:48:48,521 --> 00:48:50,021 She only calls me baby. 751 00:48:52,854 --> 00:48:54,646 He's the baby! 752 00:48:55,229 --> 00:48:58,812 Hey, listen here. I'm out of patience. 753 00:48:58,896 --> 00:48:59,896 "Baby"? 754 00:49:00,562 --> 00:49:02,271 - Mansour. - Yes, boss? 755 00:49:05,604 --> 00:49:07,354 Leave him to me. 756 00:49:14,396 --> 00:49:16,229 I'm Soka. 757 00:49:25,437 --> 00:49:28,229 Help me, Sultan! 758 00:49:32,271 --> 00:49:33,646 Sultan! 759 00:49:35,562 --> 00:49:36,729 Help me, Sultan! 760 00:49:37,646 --> 00:49:38,729 Excuse me. 761 00:49:39,521 --> 00:49:40,812 The usual, please. 762 00:49:43,104 --> 00:49:45,312 Wait. Get one for him too. 763 00:49:46,187 --> 00:49:48,729 Help me! 764 00:49:50,771 --> 00:49:52,979 - On the rocks or with Coke? - Coke. 765 00:49:53,062 --> 00:49:54,396 I'm Soka-- 766 00:49:56,646 --> 00:49:58,396 - You know? - Tell me. 767 00:49:58,479 --> 00:50:00,437 I'm just like you. 768 00:50:00,521 --> 00:50:02,104 - Really? - I swear. 769 00:50:03,396 --> 00:50:05,312 Hey, bartender, where's the drink? 770 00:50:07,271 --> 00:50:08,646 Damn it. 771 00:50:09,729 --> 00:50:11,021 Coming? 772 00:50:11,896 --> 00:50:12,812 Or not? 773 00:50:18,271 --> 00:50:19,854 What's with the suits? 774 00:50:21,271 --> 00:50:23,021 This is not Armani. 775 00:50:38,854 --> 00:50:40,271 What's going on? 776 00:50:45,479 --> 00:50:47,896 - What's going on? - I swear nothing happened. 777 00:50:47,979 --> 00:50:49,271 - Get in the car. - Yes. 778 00:50:53,437 --> 00:50:55,312 You are not getting away with it. 779 00:50:55,396 --> 00:50:57,062 I'm Soka… 780 00:51:00,271 --> 00:51:03,521 Come on. Don't look at me. 781 00:51:05,062 --> 00:51:06,396 Get out. 782 00:51:07,687 --> 00:51:10,062 I should kill you right here and now. 783 00:51:10,146 --> 00:51:12,187 I swear it's exactly as I told you. 784 00:51:12,271 --> 00:51:14,187 We were supposed to take everything and leave. 785 00:51:14,271 --> 00:51:17,104 I don't know where he could have gone after the airport. 786 00:51:17,187 --> 00:51:19,646 What do you mean? He got away? 787 00:51:20,854 --> 00:51:22,396 We're losing Shokry. 788 00:51:22,479 --> 00:51:23,812 We're done already. 789 00:51:24,562 --> 00:51:26,687 Shahera put a photo on Instagram. 790 00:51:27,562 --> 00:51:30,396 Wearing a dress. By the pool. 791 00:51:30,479 --> 00:51:32,146 Again with Shahera. 792 00:51:32,229 --> 00:51:34,854 Don't talk about Shahera. 793 00:51:35,396 --> 00:51:38,479 Is this the right time? We're losing. 794 00:51:38,562 --> 00:51:41,229 Forget about the money. She is my life. 795 00:51:41,979 --> 00:51:43,729 She is my true love. 796 00:51:43,812 --> 00:51:45,312 Enough. 797 00:51:45,396 --> 00:51:47,937 Take it easy on him. 798 00:51:48,021 --> 00:51:50,146 He seems hurt. Didn't you see the photo? 799 00:51:50,229 --> 00:51:52,812 Can't you see the situation? 800 00:51:53,396 --> 00:51:54,729 He was a true king. 801 00:51:55,271 --> 00:51:57,021 A girl can do all this to him? 802 00:51:57,729 --> 00:51:59,687 It's like she put a spell on him. 803 00:51:59,771 --> 00:52:02,979 If I were you, I would take the chance. 804 00:52:03,062 --> 00:52:05,729 Then you can be the boss. 805 00:52:05,812 --> 00:52:08,062 Yeah. Look at your age. 806 00:52:08,146 --> 00:52:10,729 They're younger than you, and they're mob bosses. 807 00:52:10,812 --> 00:52:13,104 He let women into his business. 808 00:52:13,604 --> 00:52:15,146 This is the end for him. 809 00:52:15,729 --> 00:52:19,646 Now, my friend, you and your boys will be screwed. 810 00:52:19,729 --> 00:52:20,812 You're right. 811 00:52:21,854 --> 00:52:23,187 But this needs planning. 812 00:52:23,271 --> 00:52:24,812 So plan it. 813 00:52:24,896 --> 00:52:27,062 I'll support you, boss. 814 00:52:28,104 --> 00:52:30,729 - "Boss"… - Yes, "boss." 815 00:52:33,312 --> 00:52:35,896 You see what he's doing? 816 00:52:35,979 --> 00:52:37,229 Wake up, man. 817 00:52:37,312 --> 00:52:40,687 What's your problem? 818 00:52:43,937 --> 00:52:44,937 Look. 819 00:52:56,854 --> 00:52:58,021 Happy now? 820 00:53:00,396 --> 00:53:02,354 Didn't I just tell you? 821 00:53:02,437 --> 00:53:04,271 - What's your problem? - I'm just warning you. 822 00:53:04,354 --> 00:53:06,896 Where can we find him? 823 00:53:06,979 --> 00:53:09,187 I don't know. But I can tell you how to find out. 824 00:53:09,271 --> 00:53:11,021 - How? - Through his kids. 825 00:53:11,104 --> 00:53:13,354 You'll find them at their aunt's house. 826 00:53:13,937 --> 00:53:15,021 Hey, Soka. 827 00:53:17,854 --> 00:53:18,979 Wake up, Soka. 828 00:53:19,062 --> 00:53:20,771 Are you trying to wake him up or kill him? 829 00:53:20,854 --> 00:53:22,604 - He's not waking up. - That won't wake him. 830 00:53:22,687 --> 00:53:25,312 He needs to smell something that wakes up his nervous system. 831 00:53:25,396 --> 00:53:28,771 - He doesn't have a nervous system. - Everyone has a nervous system. 832 00:53:28,854 --> 00:53:30,229 Nonsense. 833 00:53:30,312 --> 00:53:32,396 Nonsense? Sir, I'm a doctor. 834 00:53:33,229 --> 00:53:34,229 - Doctor? - Yes. 835 00:53:34,312 --> 00:53:36,979 - And I'm treating you like this? - See? 836 00:53:37,062 --> 00:53:39,312 I'm a very good doctor, by the way. 837 00:53:39,396 --> 00:53:42,396 Everyone respects me at work. 838 00:53:42,479 --> 00:53:46,271 Once, a nurse made a tiny little mistake. 839 00:53:46,354 --> 00:53:48,312 Did I let it go? Of course not. 840 00:53:48,396 --> 00:53:50,937 I docked her pay, took her vacation days, 841 00:53:51,021 --> 00:53:52,104 even the bonus-- 842 00:53:52,187 --> 00:53:55,396 Stop it. That's enough. 843 00:53:55,979 --> 00:53:58,062 Hey, Soka. Wake up. 844 00:53:58,146 --> 00:54:00,771 Please move out of the way. 845 00:54:00,854 --> 00:54:02,562 - Go. - I'll wake him up. 846 00:54:06,396 --> 00:54:08,229 That won't wake him up. 847 00:54:08,312 --> 00:54:10,687 He needs to smell meat. 848 00:54:11,229 --> 00:54:12,396 Please let me try. 849 00:54:12,479 --> 00:54:13,979 Fine. Try. 850 00:54:21,729 --> 00:54:23,146 Are you an angel? 851 00:54:23,771 --> 00:54:25,604 God listened to my mom's prayer. 852 00:54:26,354 --> 00:54:27,937 This is my future wife. 853 00:54:28,021 --> 00:54:30,021 Whose wife, you idiot? 854 00:54:30,104 --> 00:54:32,854 What? You are a human? 855 00:54:33,771 --> 00:54:35,021 How did we hook up? 856 00:54:35,104 --> 00:54:36,896 Hey, behave yourself! 857 00:54:36,979 --> 00:54:39,229 And if you have a problem, tell him. 858 00:54:39,312 --> 00:54:42,146 I've been kidnapped. I have nothing to do with this. 859 00:54:42,229 --> 00:54:43,812 Wake up. 860 00:54:43,896 --> 00:54:46,146 - The boat leaves in five hours. - What boat? 861 00:54:46,229 --> 00:54:49,062 The boat that will take me to Spain. I need you to make me a visa. 862 00:54:49,646 --> 00:54:51,479 - I'm done, buddy. - What do you mean, done? 863 00:54:51,562 --> 00:54:53,729 - I quit. - No way. 864 00:54:53,812 --> 00:54:56,354 Not by choice. 865 00:54:56,437 --> 00:54:58,812 The lenders are chasing me. 866 00:54:58,896 --> 00:55:00,562 They're everywhere. 867 00:55:01,229 --> 00:55:04,021 I had to sell my forgery gear. 868 00:55:04,812 --> 00:55:06,687 The gear I use to make my living 869 00:55:07,229 --> 00:55:08,979 and be a decent man. 870 00:55:10,229 --> 00:55:11,521 Hi, kids. 871 00:55:12,562 --> 00:55:13,646 Whose kids are they? 872 00:55:13,729 --> 00:55:14,979 Focus! 873 00:55:15,771 --> 00:55:16,979 The king of forgery 874 00:55:17,604 --> 00:55:18,979 is all done. 875 00:55:19,604 --> 00:55:22,854 Everything is gone. 876 00:55:23,979 --> 00:55:25,104 I left my family, 877 00:55:25,687 --> 00:55:28,771 and I ran away from home, and I sold my place. 878 00:55:30,854 --> 00:55:32,146 - You sold what? - My place. 879 00:55:32,229 --> 00:55:33,604 Then where are we now? 880 00:55:34,771 --> 00:55:35,937 What the hell? 881 00:55:36,937 --> 00:55:37,979 It's my place. 882 00:55:38,604 --> 00:55:39,687 How did we get here? 883 00:55:39,771 --> 00:55:40,937 Oh, my God! 884 00:55:41,687 --> 00:55:44,396 - What's wrong? - Oh, my God! Who are you! 885 00:55:44,479 --> 00:55:46,229 - Who are we? - Who are they? 886 00:55:46,312 --> 00:55:50,146 Sorry, ma'am. My brother brought me here. He didn't know I sold my place. 887 00:55:50,229 --> 00:55:51,521 They look like thieves. 888 00:55:51,604 --> 00:55:53,854 Thieves? Watch your mouth. 889 00:55:54,646 --> 00:55:55,646 You'll learn! 890 00:55:56,354 --> 00:55:58,646 Oh, my God! 891 00:55:59,354 --> 00:56:00,354 Sultan! 892 00:56:00,437 --> 00:56:01,521 Help! 893 00:56:02,104 --> 00:56:03,354 Help! 894 00:56:16,396 --> 00:56:18,021 Help! 895 00:56:40,562 --> 00:56:41,812 Oh, my God! 896 00:57:00,729 --> 00:57:01,812 - Malek! - What? 897 00:57:01,896 --> 00:57:03,354 My brother, Malek! 898 00:57:04,396 --> 00:57:07,396 She's right. Your son isn't here. We have to go get him. 899 00:57:08,729 --> 00:57:09,896 Not here? 900 00:57:09,979 --> 00:57:11,687 We can't go back. I have to leave. 901 00:57:12,312 --> 00:57:14,062 You mean you're leaving my brother? 902 00:57:15,729 --> 00:57:17,354 Nothing will happen to him. 903 00:57:17,437 --> 00:57:19,479 He's a little kid. No one would hurt him. 904 00:57:19,562 --> 00:57:21,021 Sultan. 905 00:57:21,104 --> 00:57:22,604 About me, I-- 906 00:57:22,687 --> 00:57:26,229 You're taking the girl to her aunt. Here's the address. 907 00:57:26,312 --> 00:57:28,562 Thank you. 908 00:57:28,646 --> 00:57:32,521 I promise I'll get her there safely. 909 00:57:32,604 --> 00:57:34,479 I'm free to go after that, right? 910 00:57:34,562 --> 00:57:38,562 Look, Sultan, don't worry about a thing. 911 00:57:38,646 --> 00:57:40,771 I'll never speak a word of this. 912 00:57:40,854 --> 00:57:42,687 - I swear-- - Go. 913 00:57:42,771 --> 00:57:44,896 - Go! - Yes. 914 00:57:45,812 --> 00:57:47,021 Take care. 915 00:57:47,104 --> 00:57:48,604 Come on. Quickly. 916 00:57:52,729 --> 00:57:57,479 I know how to sort out your trip. I know someone working at the docks. 917 00:57:57,562 --> 00:58:00,146 Give him 20,000, that's your flight out of here. 918 00:58:00,229 --> 00:58:02,146 - Call him. - I don't have his number. 919 00:58:02,229 --> 00:58:03,604 - Go to him. - I don't know where he is. 920 00:58:03,687 --> 00:58:06,937 - Hey! - I mean, I can find out where he is. 921 00:58:07,021 --> 00:58:10,187 Listen, if you mess this up, you're done. 922 00:58:10,271 --> 00:58:13,771 Apart from that, my friend, are you really leaving your son? 923 00:58:22,979 --> 00:58:26,437 Your aunt's not here. Where did she go? 924 00:58:26,521 --> 00:58:28,312 - I don't know. - Don't you have her number? 925 00:58:29,854 --> 00:58:31,146 Oh, my God. 926 00:58:31,229 --> 00:58:32,937 So what do we do now? 927 00:58:33,021 --> 00:58:35,562 - Maybe it's your aunt. - No. 928 00:58:35,646 --> 00:58:37,271 Then who are they? 929 00:58:37,354 --> 00:58:39,312 What's wrong? 930 00:58:39,396 --> 00:58:41,146 - What do you want? - Come with us. 931 00:58:41,229 --> 00:58:44,312 No! Listen, you guys. 932 00:58:44,396 --> 00:58:46,646 I'm fed up with all this. 933 00:58:46,729 --> 00:58:49,187 I will just blow this bomb and end it all! 934 00:58:49,271 --> 00:58:50,604 I said come with us. 935 00:58:51,312 --> 00:58:53,187 Wait! Let me finish! 936 00:58:54,437 --> 00:58:57,187 Are you relatives of her aunt? 937 00:58:58,021 --> 00:58:59,021 Tell me. 938 00:59:04,979 --> 00:59:07,146 Shokry. 939 00:59:08,062 --> 00:59:09,604 Sultan is on the phone. 940 00:59:11,896 --> 00:59:13,646 Sultan is on the phone. 941 00:59:13,729 --> 00:59:14,854 Who is Sultan? 942 00:59:15,521 --> 00:59:19,229 Please focus, for God's sake. Talk some fear into him. 943 00:59:19,312 --> 00:59:21,062 Are you talking to me? 944 00:59:21,146 --> 00:59:23,979 Oh, yes, I'm talking to you. 945 00:59:25,646 --> 00:59:26,771 Hey, Sultan. 946 00:59:27,979 --> 00:59:30,396 Shokry says he has something of yours. 947 00:59:31,354 --> 00:59:32,896 Your daughter and your wife. 948 00:59:33,646 --> 00:59:35,562 Come get them and bring our stuff. 949 00:59:36,146 --> 00:59:39,521 Don't make Shokry angry. Otherwise they're dead. 950 00:59:41,062 --> 00:59:42,646 Son of a bitch. 951 00:59:42,729 --> 00:59:43,854 Who was that? 952 00:59:45,396 --> 00:59:48,229 - They took Salma and my daughter. - Oh, no! They took Salma? 953 00:59:48,312 --> 00:59:50,187 - My daughter! - What are you going to do? 954 00:59:52,354 --> 00:59:55,312 Nothing. They'll let them go. It's not them they want. 955 00:59:56,437 --> 00:59:58,187 So you abandoned your son, 956 00:59:58,271 --> 01:00:00,562 and now your daughter and Salma too? 957 01:00:01,104 --> 01:00:02,312 You are heartless. 958 01:00:04,562 --> 01:00:06,062 - Look, Sultan. - What? 959 01:00:06,146 --> 01:00:07,062 Look! 960 01:00:10,812 --> 01:00:11,937 Remember me? 961 01:00:15,562 --> 01:00:19,479 - Where were you? - How dare you leave me and my sister? 962 01:00:19,562 --> 01:00:20,562 Where were you? 963 01:00:20,646 --> 01:00:23,979 I was hiding in the bag to stay close to you. 964 01:00:24,854 --> 01:00:29,187 You didn't even care that I was missing or that my sister was kidnapped. 965 01:00:29,271 --> 01:00:31,312 - It's a shame. You were my hero. - Listen, kid. 966 01:00:31,396 --> 01:00:34,146 Don't give me hard time. Your sister will be okay. 967 01:00:35,354 --> 01:00:36,604 Stop! Where are you going? 968 01:00:36,687 --> 01:00:37,812 To hell! 969 01:00:37,896 --> 01:00:40,604 I'm leaving you to your precious bags! 970 01:00:40,687 --> 01:00:41,854 What's wrong with the bags? 971 01:00:41,937 --> 01:00:45,354 I hid them, and I'm not telling you where until you save my sister! 972 01:00:45,437 --> 01:00:46,812 What? 973 01:00:46,896 --> 01:00:48,646 - Where are the bags? - Leave me! 974 01:00:50,604 --> 01:00:51,729 Wow! 975 01:00:52,521 --> 01:00:56,229 The Bogeyman, who was untouchable for 40 years, 976 01:00:56,812 --> 01:00:59,229 got whacked in the face by a kid? 977 01:01:00,229 --> 01:01:01,729 What now? 978 01:01:04,604 --> 01:01:05,771 I'll save his sister. 979 01:01:06,354 --> 01:01:10,104 I'm not his wife. I don't even know him. I'm not even married. 980 01:01:10,187 --> 01:01:12,562 I wish I had my ID to prove it. 981 01:01:12,646 --> 01:01:15,437 I was traveling for a scholarship. 982 01:01:15,521 --> 01:01:18,896 I'm a very good person, and I never hurt anyone. 983 01:01:19,562 --> 01:01:22,979 You know, there were three stray dogs in front of my house. 984 01:01:23,062 --> 01:01:25,396 Should I leave them like that? No way. 985 01:01:25,479 --> 01:01:29,104 I gave them food, water and medicine. 986 01:01:29,187 --> 01:01:32,562 I gave them showers and even sausages. Why sausages? 987 01:01:32,646 --> 01:01:35,271 I've heard that dogs love sausages, and-- 988 01:01:37,104 --> 01:01:39,312 Can't you stop talking nonsense? 989 01:01:39,854 --> 01:01:41,312 What sausages and kofta? 990 01:01:42,187 --> 01:01:43,396 That looks nice. 991 01:01:44,312 --> 01:01:48,146 Listen, Soka. We should go quietly. I will go right-- 992 01:01:48,229 --> 01:01:50,729 What right and left, Sultan? 993 01:01:50,812 --> 01:01:53,396 They are bunch of idiots. You don't need a plan. 994 01:01:53,479 --> 01:01:55,312 Sultan! I'm losing Salma here. 995 01:01:55,396 --> 01:01:57,812 - Stop trying. It will get locked. - It won't. Unlock it. 996 01:01:57,896 --> 01:01:59,896 What do you want with it, anyway? 997 01:01:59,979 --> 01:02:01,271 I'm coming, my love! 998 01:02:02,646 --> 01:02:04,354 You ruined it, you idiot. 999 01:02:20,854 --> 01:02:23,562 Wow. You're just a little bird. 1000 01:02:23,646 --> 01:02:25,021 Don't you fear anyone? 1001 01:02:27,812 --> 01:02:29,229 Mr. Sultan! 1002 01:02:39,854 --> 01:02:42,687 Don't worry, love. I'll free you. 1003 01:02:58,687 --> 01:03:00,229 Very good. 1004 01:03:01,479 --> 01:03:03,354 We came just in time. 1005 01:03:03,437 --> 01:03:04,521 Street fighting. 1006 01:03:05,687 --> 01:03:07,521 Nice to meet you guys. 1007 01:03:08,229 --> 01:03:10,104 Right, Sultan? 1008 01:03:10,854 --> 01:03:12,104 Sabry. 1009 01:03:12,187 --> 01:03:16,104 Get them and tie them up now. 1010 01:03:16,187 --> 01:03:17,687 Bring them here, boys. 1011 01:03:17,771 --> 01:03:18,771 Get off me! 1012 01:03:19,979 --> 01:03:20,896 Get off! 1013 01:03:22,521 --> 01:03:23,937 Is that it, Shokry? 1014 01:03:24,021 --> 01:03:26,687 You finished your show? 1015 01:03:27,354 --> 01:03:29,812 I'm telling you he's full of shit. 1016 01:03:30,354 --> 01:03:32,104 How come? 1017 01:03:32,187 --> 01:03:33,646 Look into his eyes. 1018 01:03:33,729 --> 01:03:36,396 He's about to burst into tears. He's scared. 1019 01:03:36,479 --> 01:03:38,021 He will never pull the trigger. 1020 01:03:42,729 --> 01:03:44,521 Where's my stuff, Sultan? 1021 01:03:44,604 --> 01:03:46,104 One moment. 1022 01:03:46,979 --> 01:03:48,729 - Did he really shoot at us? - Yes. 1023 01:03:49,562 --> 01:03:51,104 All right, Shokry. 1024 01:03:51,187 --> 01:03:52,937 I know where to find you. 1025 01:03:53,021 --> 01:03:54,937 Who is this pretty girl? 1026 01:03:56,396 --> 01:03:58,021 Come here, sweetie. 1027 01:03:58,104 --> 01:04:00,437 Don't call me that. 1028 01:04:00,521 --> 01:04:02,104 I'm fed up with you all. 1029 01:04:02,187 --> 01:04:04,812 I don't even know who they are. And who are you? 1030 01:04:05,354 --> 01:04:06,437 I'm Shokry. 1031 01:04:06,521 --> 01:04:09,646 How come you don't know us? You are his wife and his kids' mother. 1032 01:04:10,479 --> 01:04:11,896 The mother of his children? 1033 01:04:12,479 --> 01:04:14,396 I swear to God I couldn't tell. 1034 01:04:14,479 --> 01:04:16,229 Stop that and please focus. 1035 01:04:16,771 --> 01:04:18,646 We're here for the stuff, not to flirt. 1036 01:04:18,729 --> 01:04:21,812 Shokry! Stay away from her. 1037 01:04:21,896 --> 01:04:24,646 Don't mess with me. She is my future wife. 1038 01:04:24,729 --> 01:04:26,521 Then you leave me no choice. 1039 01:04:27,104 --> 01:04:29,479 I will kill you all right now. 1040 01:04:30,396 --> 01:04:32,396 Where is the stuff, Sultan? 1041 01:04:32,479 --> 01:04:34,146 Drop your weapons! 1042 01:04:36,062 --> 01:04:37,187 Why are you here, boy? 1043 01:04:37,271 --> 01:04:41,062 What, Dad? I kept calling you hero, hero, hero. 1044 01:04:41,146 --> 01:04:42,604 And now you're kidnapped? 1045 01:04:42,687 --> 01:04:44,896 - What! - Drop your weapons! 1046 01:04:48,479 --> 01:04:50,396 Are you laughing? Okay, here we go. 1047 01:05:08,604 --> 01:05:10,729 - Are we dead or what? - You're fine, boss. 1048 01:05:10,812 --> 01:05:12,771 - Is my face burned? - No! 1049 01:05:12,854 --> 01:05:15,604 - Where is my hat? - You're wearing it, boss. 1050 01:05:17,979 --> 01:05:18,979 Sultan! 1051 01:05:20,604 --> 01:05:22,187 Third time's the charm, Sultan. 1052 01:05:23,062 --> 01:05:25,396 Two times you managed to trick me. 1053 01:05:25,479 --> 01:05:28,021 This time, forget about it. 1054 01:05:28,771 --> 01:05:30,187 Goodbye, my friend. 1055 01:05:31,937 --> 01:05:35,187 - Your friend? - Yeah. What's wrong, Sultan? 1056 01:05:35,271 --> 01:05:36,229 Sultan? 1057 01:05:37,271 --> 01:05:38,646 What should I say? 1058 01:05:38,729 --> 01:05:40,146 There's nothing to say. 1059 01:05:42,354 --> 01:05:44,479 I never thought the one to end me 1060 01:05:46,396 --> 01:05:47,937 would be my own brother. 1061 01:05:49,604 --> 01:05:50,521 Your brother? 1062 01:05:51,479 --> 01:05:52,479 Shoot. 1063 01:05:54,062 --> 01:05:55,521 - Shoot, Saadah. - No, no, no. 1064 01:05:55,604 --> 01:05:57,271 - Just kill me. - No, Sultan. 1065 01:05:57,354 --> 01:05:59,729 I'd rather lose my hand than shoot my brother. 1066 01:06:01,437 --> 01:06:02,687 What? I'm confused. 1067 01:06:02,771 --> 01:06:04,687 Wasn't it you who betrayed me? 1068 01:06:04,771 --> 01:06:05,979 Me? Betrayed you? 1069 01:06:07,687 --> 01:06:09,354 I'm sorry, Brother. What's wrong? 1070 01:06:10,562 --> 01:06:11,937 Remember what happened in Marg? 1071 01:06:16,271 --> 01:06:17,396 Hey, there! 1072 01:06:17,479 --> 01:06:19,729 - Keep this with you, buddy. - My man, what is it? 1073 01:06:19,812 --> 01:06:21,562 - What do we have here? - Again? 1074 01:06:21,646 --> 01:06:23,396 Drugs again? Excuse me, officers. 1075 01:06:24,812 --> 01:06:26,062 Don't you ever learn? 1076 01:06:26,146 --> 01:06:27,854 Please take him. I'm giving up on him. 1077 01:06:27,937 --> 01:06:29,521 You're failing the younger generations. 1078 01:06:29,604 --> 01:06:31,979 Me? Don't let them take me, Sultan! 1079 01:06:35,396 --> 01:06:40,187 Was this my fault? Was this a favor from you? 1080 01:06:40,271 --> 01:06:42,729 Remember. Try harder. 1081 01:06:43,812 --> 01:06:45,021 - Give me that. - Here. 1082 01:06:46,062 --> 01:06:48,021 - Weren't you standing like this? - Correct. 1083 01:06:48,104 --> 01:06:49,979 - And I was standing like this. - Yeah, I remember. 1084 01:06:50,062 --> 01:06:51,604 Then I kicked you like that. 1085 01:06:51,687 --> 01:06:55,062 Yeah, I remember. It's just like last time. 1086 01:06:55,146 --> 01:06:57,979 - Good. Can you remember this too? - No. What is that? 1087 01:07:04,187 --> 01:07:06,479 Listen, Zakareya. Let's get this straight. 1088 01:07:06,562 --> 01:07:09,312 I'll send you the location. Come get the statue and give me my money. 1089 01:07:09,396 --> 01:07:11,479 It's chaos here. I'm dealing with a lot. 1090 01:07:12,021 --> 01:07:13,062 Bye, now. 1091 01:07:17,229 --> 01:07:19,604 Come on, Son. How did you hide the bags here? 1092 01:07:19,687 --> 01:07:22,812 We didn't even pass by here before. Tell me, where are we going? 1093 01:07:22,896 --> 01:07:24,979 To the best thing that will happen in my life. 1094 01:07:25,062 --> 01:07:27,062 I must hurry before they finish the cake. 1095 01:07:27,146 --> 01:07:29,229 Cake? What cake? 1096 01:07:29,312 --> 01:07:32,854 Listen, don't forget that I'm the one who saved your life. 1097 01:07:34,021 --> 01:07:36,104 Okay, sir. Now what? 1098 01:07:36,187 --> 01:07:40,104 I have a crush on a girl at school named Sara. 1099 01:07:40,187 --> 01:07:42,229 Her birthday party is happening there. 1100 01:07:42,312 --> 01:07:45,437 A guy called Ahmed said he will sit on me if he sees me there. 1101 01:07:45,521 --> 01:07:48,021 - And he's very fat, to be honest. - Ahmed who? 1102 01:07:48,104 --> 01:07:50,479 He is in the same class. He's in love with her too. 1103 01:07:54,021 --> 01:07:56,479 So you brought me here for this? 1104 01:07:56,562 --> 01:07:59,937 No. Because you're my dad, and I want you to protect me. 1105 01:08:00,021 --> 01:08:02,021 I want you to come with me 1106 01:08:02,104 --> 01:08:06,437 so they see how strong you are and think twice before touching me. 1107 01:08:07,437 --> 01:08:08,771 Can you? 1108 01:08:08,854 --> 01:08:11,854 Forgive me. It's okay if you don't want to come. 1109 01:08:14,937 --> 01:08:15,812 Okay. 1110 01:08:29,271 --> 01:08:30,812 - Is this Sara? - Yes. 1111 01:08:32,896 --> 01:08:34,146 Listen, big boy. 1112 01:08:35,396 --> 01:08:37,979 Be confident. 1113 01:08:38,062 --> 01:08:39,646 Tell her straight. 1114 01:08:39,729 --> 01:08:43,062 - I can tell her I have a crush on her? - Yeah, why not? 1115 01:08:43,146 --> 01:08:46,396 I don't want Ahmed to know. Otherwise… 1116 01:08:46,479 --> 01:08:47,937 - Otherwise? - He'll hurt me. 1117 01:08:48,021 --> 01:08:51,354 If he even thinks about it, I'll put him on top of this swing. 1118 01:08:51,437 --> 01:08:52,812 - Seriously? - Seriously. 1119 01:08:52,896 --> 01:08:54,187 I love you, Dad. 1120 01:08:55,604 --> 01:08:57,104 Don't leave me again. 1121 01:08:59,229 --> 01:09:01,187 Let's see. Now, go for it. 1122 01:09:01,271 --> 01:09:03,562 Wait. Are you confident? 1123 01:09:04,521 --> 01:09:05,604 Yes. 1124 01:09:05,687 --> 01:09:06,687 - Sure? - Sure. 1125 01:09:06,771 --> 01:09:07,771 Go. 1126 01:09:16,062 --> 01:09:17,854 - How are you? - I'm fine, thanks. 1127 01:09:17,937 --> 01:09:19,396 I missed you a lot. 1128 01:09:20,812 --> 01:09:23,396 - Hey, kid. - Hi, Dad. This is Hany. 1129 01:09:23,479 --> 01:09:25,521 - He is my friend from school. - Is this Hany? 1130 01:09:25,604 --> 01:09:27,979 - How are you? - I'm fine. 1131 01:09:28,062 --> 01:09:29,354 How's your mother? 1132 01:09:29,437 --> 01:09:31,687 Tell her I said hi, okay? Now, go and play. 1133 01:09:32,354 --> 01:09:34,104 Don't stare at me. Go. 1134 01:09:39,271 --> 01:09:40,854 I will only ask you this once. 1135 01:09:41,396 --> 01:09:43,021 What's between you and this boy? 1136 01:09:43,104 --> 01:09:45,812 Nothing. And stop getting mad at me. 1137 01:09:45,896 --> 01:09:48,562 I was starting to think you're not so bad, but-- 1138 01:09:48,646 --> 01:09:50,937 But nothing. Listen. 1139 01:09:51,021 --> 01:09:54,021 I'm your father. I care about you. 1140 01:09:54,104 --> 01:09:56,021 Okay? Don't be sad. 1141 01:09:57,104 --> 01:09:58,229 Smile. 1142 01:10:02,646 --> 01:10:03,687 Come here, Son. 1143 01:10:08,021 --> 01:10:09,187 Where is this Ahmed? 1144 01:10:09,271 --> 01:10:10,812 He's that one over there. 1145 01:10:11,354 --> 01:10:12,812 I really don't like him. 1146 01:10:13,604 --> 01:10:15,354 - You want me to do something? - Yes. 1147 01:10:15,437 --> 01:10:16,896 Okay, let's go. 1148 01:10:20,187 --> 01:10:22,687 - Close your eyes. - What? 1149 01:10:23,687 --> 01:10:24,979 It's yellow like your T-shirt. 1150 01:10:26,896 --> 01:10:27,896 Wow. 1151 01:10:28,937 --> 01:10:30,521 Do you like kids? 1152 01:10:30,604 --> 01:10:33,187 We will have two. A boy and a girl. 1153 01:10:33,271 --> 01:10:34,687 They will look like you. 1154 01:10:35,521 --> 01:10:38,187 A boy and a girl? Do you have a mirror? 1155 01:10:42,146 --> 01:10:44,521 She is just like magic. 1156 01:10:47,979 --> 01:10:49,854 Yes. One more. 1157 01:10:49,937 --> 01:10:51,562 Good job. 1158 01:10:52,771 --> 01:10:54,104 Why do you look sad? 1159 01:10:54,187 --> 01:10:56,937 It's just a game. Take it easy. 1160 01:10:57,021 --> 01:10:58,937 - Thanks, Dad. - You're welcome. 1161 01:11:00,437 --> 01:11:01,479 Listen, Son. 1162 01:11:01,562 --> 01:11:03,979 I won't be there for you all the time. 1163 01:11:04,062 --> 01:11:05,771 Learn how to protect yourself. 1164 01:11:05,854 --> 01:11:07,229 - Deal? - Deal. 1165 01:11:07,312 --> 01:11:09,812 Okay, boys. Go play together. 1166 01:11:19,937 --> 01:11:21,104 I need your help. 1167 01:11:24,562 --> 01:11:25,854 Come with me. 1168 01:11:35,896 --> 01:11:39,021 Listen, kid. Listen carefully. 1169 01:11:40,146 --> 01:11:42,896 Don't go anywhere near my daughter again. Otherwise… 1170 01:11:43,854 --> 01:11:47,229 You will go now and tell her exactly what I'm going to tell you. 1171 01:11:48,604 --> 01:11:49,729 Deal? 1172 01:11:52,312 --> 01:11:53,312 Good boy. 1173 01:11:56,771 --> 01:11:58,312 What's that? How can I help? 1174 01:12:00,312 --> 01:12:02,479 We finally found you. 1175 01:12:02,562 --> 01:12:06,104 - Where is the statue? - I swear to God I don't have it yet. 1176 01:12:06,187 --> 01:12:07,854 Cut the crap. 1177 01:12:07,937 --> 01:12:10,354 Believe me, this is the truth. 1178 01:12:10,437 --> 01:12:12,521 But I can help you. 1179 01:12:12,604 --> 01:12:15,271 I know where he hid it. And where Sultan is. 1180 01:12:15,354 --> 01:12:16,521 Sultan? 1181 01:12:17,896 --> 01:12:20,396 Hey, boss, we know Sultan's location. 1182 01:12:22,562 --> 01:12:24,354 - What? - Sultan's location. 1183 01:12:26,062 --> 01:12:28,479 - Why didn't you say from the start? - I told him straight. 1184 01:12:28,562 --> 01:12:31,937 No, you didn't. Bring him. 1185 01:12:33,812 --> 01:12:35,062 This way, boss. 1186 01:12:35,146 --> 01:12:36,771 Yes, I know. 1187 01:12:36,854 --> 01:12:38,062 I'm just saying. 1188 01:12:38,146 --> 01:12:41,396 Don't worry about it. He is not a big deal. 1189 01:12:41,479 --> 01:12:42,979 He doesn't deserve you. 1190 01:12:43,062 --> 01:12:45,937 I tell you what, you will find way better than him. 1191 01:12:46,021 --> 01:12:48,229 - Okay? Now, please smile. - Hey, you! 1192 01:12:49,396 --> 01:12:50,854 Okay, go play now. 1193 01:12:52,771 --> 01:12:55,146 - What's wrong? - The university called me. 1194 01:12:55,229 --> 01:12:58,187 They said, "It's over. We gave someone else your spot." 1195 01:12:58,271 --> 01:13:01,771 - So I missed my chance. - Good. That's good for you. 1196 01:13:01,854 --> 01:13:04,271 Don't you have any feelings? 1197 01:13:04,354 --> 01:13:08,354 Now, listen. Now I have nothing to lose. I'm telling you to blow me up. 1198 01:13:08,437 --> 01:13:10,979 Hey, Salma. Do you want some cake? 1199 01:13:11,062 --> 01:13:13,229 What now, you idiot? Cake? 1200 01:13:13,312 --> 01:13:15,687 - What's wrong? - Nothing. Mind your business. 1201 01:13:15,771 --> 01:13:18,229 No, wait. Listen. 1202 01:13:18,854 --> 01:13:20,271 This man here 1203 01:13:20,354 --> 01:13:22,271 put a bomb on me, 1204 01:13:22,354 --> 01:13:24,437 and it will kill us all. 1205 01:13:24,521 --> 01:13:27,521 - What bomb? - Here. Check it yourself. 1206 01:13:28,229 --> 01:13:30,479 Are you kidding? It's a charger. 1207 01:13:30,562 --> 01:13:33,146 Sorry. She's pregnant and not in a good mood. 1208 01:13:33,229 --> 01:13:35,062 - Congrats. - Thanks. 1209 01:13:36,604 --> 01:13:39,812 - So this whole time, it was a charger? - I'll explain. 1210 01:13:39,896 --> 01:13:42,396 What can you explain? You're not getting away with it! 1211 01:13:42,479 --> 01:13:44,312 - Get off me! - No way! 1212 01:13:49,062 --> 01:13:50,312 Get him! 1213 01:14:01,812 --> 01:14:05,021 Are you crazy? Don't shoot. There are kids here. 1214 01:14:05,104 --> 01:14:07,187 What can I do? 1215 01:14:07,271 --> 01:14:10,146 - Put the gun down. - Just listen to him. 1216 01:14:10,229 --> 01:14:11,312 Who are those guys? 1217 01:14:42,021 --> 01:14:44,604 Keep coming. 1218 01:14:44,687 --> 01:14:45,896 Don't stop. 1219 01:14:45,979 --> 01:14:48,229 Keep coming. Don't stop. 1220 01:14:51,771 --> 01:14:53,312 Soka! Hurry up! 1221 01:14:54,146 --> 01:14:56,521 Can I just say something? 1222 01:14:56,604 --> 01:14:57,687 Watch out! 1223 01:15:02,354 --> 01:15:03,604 Calm down! 1224 01:15:05,146 --> 01:15:06,146 Hurry! 1225 01:15:07,312 --> 01:15:08,187 Come on! 1226 01:15:08,271 --> 01:15:09,729 Hey, wait! 1227 01:15:09,812 --> 01:15:11,687 I said I forgive you. You can go. 1228 01:15:11,771 --> 01:15:13,729 Forgive me? Now? 1229 01:15:13,812 --> 01:15:15,521 Now I can go? 1230 01:15:15,604 --> 01:15:17,104 After I lost everything, I can go? 1231 01:15:17,187 --> 01:15:18,312 - Quit it! - Now I can go? 1232 01:15:18,396 --> 01:15:19,979 Leave me alone. 1233 01:15:20,062 --> 01:15:22,854 You deserve to be hanged. 1234 01:15:22,937 --> 01:15:24,521 - Hanged? - Yes. 1235 01:15:24,604 --> 01:15:26,562 Because this is kidnapping. 1236 01:15:26,646 --> 01:15:28,604 Enough! Enough, already! 1237 01:15:42,687 --> 01:15:43,979 Surprised, right? 1238 01:15:45,062 --> 01:15:47,854 You can't fool me this time. 1239 01:15:48,562 --> 01:15:49,604 You know why? 1240 01:15:50,187 --> 01:15:52,604 Because we have no more memories together. 1241 01:15:52,687 --> 01:15:53,812 How's that? 1242 01:15:54,687 --> 01:15:57,312 Remember Emad's Café in Sawwah? 1243 01:15:57,396 --> 01:15:58,646 - It was Matareya. - Where? 1244 01:15:58,729 --> 01:16:01,812 - Matareya. - You forgot about Matareya? 1245 01:16:02,604 --> 01:16:03,812 Emad's Café? 1246 01:16:16,354 --> 01:16:18,354 Nothing happened at all. 1247 01:16:18,437 --> 01:16:19,812 Even Emad wasn't there. 1248 01:16:19,896 --> 01:16:22,396 I don't know what else to say. 1249 01:16:26,312 --> 01:16:27,812 Again, Sultan? 1250 01:16:27,896 --> 01:16:29,187 Yes. 1251 01:16:36,396 --> 01:16:39,562 Now, Malek, tell your dad where the bag is. 1252 01:16:39,646 --> 01:16:41,812 - We're late. - I don't know. 1253 01:16:42,854 --> 01:16:44,312 He doesn't know. 1254 01:16:44,396 --> 01:16:46,562 Stop playing around. Tell me. 1255 01:16:46,646 --> 01:16:51,021 I really don't know. I threw them away when I was hiding 1256 01:16:51,104 --> 01:16:53,646 so you don't leave us again. 1257 01:16:56,271 --> 01:16:57,396 What do you mean? 1258 01:16:58,271 --> 01:17:00,312 - You did all this so I stay with you? - Yes. 1259 01:17:00,396 --> 01:17:01,396 Yes? 1260 01:17:02,187 --> 01:17:03,979 Well, I'll never stay. 1261 01:17:04,771 --> 01:17:06,604 I don't even love you. 1262 01:17:07,146 --> 01:17:09,271 You are a curse! 1263 01:17:09,354 --> 01:17:11,812 Take it easy, Sultan. 1264 01:17:12,354 --> 01:17:14,646 He's just a kid. What now? 1265 01:17:17,729 --> 01:17:18,854 Betray me. 1266 01:17:18,937 --> 01:17:20,104 I'm not following. 1267 01:17:20,187 --> 01:17:22,812 You'll tell Shokry where my wife and the kids are. 1268 01:17:22,896 --> 01:17:24,312 - Which wife? - Salma. 1269 01:17:24,396 --> 01:17:26,562 They still believe that Salma is my wife. 1270 01:17:26,646 --> 01:17:28,729 Tell him you switched sides 1271 01:17:28,812 --> 01:17:30,562 and that by taking Salma, they can reach me. 1272 01:17:30,646 --> 01:17:32,896 He'll give you two million. Then we split. 1273 01:17:33,979 --> 01:17:35,812 You want to give them my love? 1274 01:17:36,437 --> 01:17:39,104 What love? You only met her today. 1275 01:17:41,229 --> 01:17:42,562 You're right, Sultan. 1276 01:17:43,187 --> 01:17:44,354 You're right. 1277 01:17:51,396 --> 01:17:52,646 See what you've done to me? 1278 01:17:52,729 --> 01:17:55,854 Leave my brother alone. We don't want you anyway. Take us to our aunt. 1279 01:17:55,937 --> 01:17:57,187 And where is your aunt? 1280 01:17:57,271 --> 01:17:59,396 She moved a year ago. I know where she is. 1281 01:17:59,479 --> 01:18:02,312 If you know where she is, why did you come to me? 1282 01:18:02,396 --> 01:18:06,062 We wanted to be with you, not her. 1283 01:18:06,146 --> 01:18:07,896 Her husband was beating us. 1284 01:18:08,979 --> 01:18:10,937 What? Beating you? 1285 01:18:11,729 --> 01:18:12,896 Hey, Sultan-- 1286 01:18:15,396 --> 01:18:16,812 You're lucky you're family, 1287 01:18:16,896 --> 01:18:18,937 because if you weren't, you'd be gone by now. 1288 01:18:19,021 --> 01:18:20,687 Now, listen. 1289 01:18:21,312 --> 01:18:24,146 If you ever touch my kids again, you're dead. 1290 01:18:24,229 --> 01:18:25,937 Don't-- Don't say that, Sultan! 1291 01:18:26,021 --> 01:18:28,187 Calm down, Sultan. Go to your rooms. 1292 01:18:28,271 --> 01:18:29,812 How could I beat them? 1293 01:18:30,479 --> 01:18:31,729 Don't they live with you now? 1294 01:18:31,812 --> 01:18:34,229 They're staying here until I finish some business. 1295 01:18:35,187 --> 01:18:36,187 Don't worry. 1296 01:18:36,771 --> 01:18:40,187 I will take care of all the expenses. I'll give you a reward as well. 1297 01:18:40,937 --> 01:18:42,271 - Deal? - Deal. 1298 01:18:42,937 --> 01:18:44,479 Deal, brother. 1299 01:18:44,562 --> 01:18:47,271 Even without money, they're like my own. Don't worry. 1300 01:18:47,354 --> 01:18:49,312 What do you mean, don't worry? 1301 01:18:49,396 --> 01:18:50,771 Don't you have any feelings? 1302 01:18:50,854 --> 01:18:54,479 So when you have a chance to do something right for them, 1303 01:18:54,562 --> 01:18:56,229 you still choose to abandon them? 1304 01:18:56,312 --> 01:18:59,479 Was it me who left them to get married? 1305 01:18:59,562 --> 01:19:02,687 At least I'm not attached to them. 1306 01:19:02,771 --> 01:19:04,312 I only met them hours ago. 1307 01:19:04,396 --> 01:19:05,771 Don't blame me-- 1308 01:19:05,854 --> 01:19:06,937 Enough! 1309 01:19:07,021 --> 01:19:08,812 No, let me finish. 1310 01:19:08,896 --> 01:19:10,604 - Stop it! - How come? 1311 01:19:10,687 --> 01:19:12,396 She is dead. 1312 01:19:19,354 --> 01:19:20,646 She's dead? 1313 01:19:20,729 --> 01:19:22,604 Everything you think about her is wrong. 1314 01:19:23,187 --> 01:19:25,062 She was ill for six years. 1315 01:19:25,146 --> 01:19:27,479 She took care of the kids despite her illness. 1316 01:19:27,562 --> 01:19:30,687 She never complained, until God showed her mercy. 1317 01:19:31,937 --> 01:19:33,104 How come? 1318 01:19:36,229 --> 01:19:38,021 Who sent me that letter, then? 1319 01:19:41,396 --> 01:19:42,562 It was me. 1320 01:19:43,937 --> 01:19:47,187 Once I knew you were out of jail, I said, "These kids need their father." 1321 01:19:47,896 --> 01:19:49,937 Take responsibility. 1322 01:19:51,354 --> 01:19:52,937 The kids don't know yet. 1323 01:19:53,021 --> 01:19:55,479 They think she's abroad. 1324 01:19:57,437 --> 01:19:58,729 How did she die? 1325 01:19:58,812 --> 01:20:02,437 You know she had a heart condition. So does your son. 1326 01:20:04,687 --> 01:20:06,937 Whose son? 1327 01:20:08,729 --> 01:20:09,812 Malek? 1328 01:20:13,271 --> 01:20:14,896 Please don't tell them. 1329 01:20:15,729 --> 01:20:17,021 Please, Sultan. 1330 01:20:27,146 --> 01:20:28,271 What is it? 1331 01:20:29,229 --> 01:20:30,479 What's wrong? 1332 01:20:33,146 --> 01:20:34,521 What's wrong, buddy? 1333 01:20:35,604 --> 01:20:37,937 Is it because I was mad at you? 1334 01:20:39,771 --> 01:20:40,771 So what? 1335 01:20:42,437 --> 01:20:45,271 You got mad at me many times. 1336 01:20:45,354 --> 01:20:47,812 I forgave you. Why don't you forgive me? 1337 01:20:49,021 --> 01:20:50,521 I'm sorry, Son. 1338 01:20:51,396 --> 01:20:53,229 I love you. You know that. 1339 01:20:54,979 --> 01:20:57,979 You shouldn't have believed me when I said I didn't love you. 1340 01:20:58,771 --> 01:21:01,146 I was lying. 1341 01:21:01,229 --> 01:21:03,146 I can't live without you now. 1342 01:21:07,521 --> 01:21:08,604 Didn't you say… 1343 01:21:09,312 --> 01:21:10,729 you are my right-hand man? 1344 01:21:11,562 --> 01:21:14,021 How can I live without you? 1345 01:21:17,604 --> 01:21:18,854 I just want you… 1346 01:21:19,979 --> 01:21:22,312 to take care of yourselves until I'm back. 1347 01:21:23,562 --> 01:21:24,687 And you. 1348 01:21:25,479 --> 01:21:27,687 Take care of yourself and your sister. 1349 01:21:28,979 --> 01:21:30,229 Now you take my place. 1350 01:21:31,146 --> 01:21:33,021 Now you're the Bogeyman. 1351 01:21:35,937 --> 01:21:37,021 I will miss you. 1352 01:21:48,437 --> 01:21:49,562 Dad. 1353 01:21:51,437 --> 01:21:52,812 Malek! 1354 01:22:22,062 --> 01:22:24,687 Isn't what happened to me enough? 1355 01:22:25,229 --> 01:22:26,687 You want me dead? 1356 01:22:26,771 --> 01:22:29,021 I'm changing the plan. 1357 01:22:29,812 --> 01:22:31,271 I will never betray you. 1358 01:22:31,937 --> 01:22:33,896 You're the love of my life. 1359 01:22:33,979 --> 01:22:35,729 I will never let you go. 1360 01:22:37,146 --> 01:22:40,604 Love is not just talk. It's action. 1361 01:22:42,229 --> 01:22:44,854 And I'm all yours. Give me orders. 1362 01:22:48,271 --> 01:22:52,062 Give me the two million you're going to take from Shokry, then it's a yes. 1363 01:22:52,812 --> 01:22:54,479 How come? 1364 01:22:54,562 --> 01:22:56,646 I will only get them if they have you. 1365 01:22:56,729 --> 01:22:58,229 Soka, my dear. 1366 01:22:58,312 --> 01:23:01,396 He will give you the money either way. 1367 01:23:01,479 --> 01:23:03,062 He wants Sultan. 1368 01:23:05,187 --> 01:23:07,312 Shokry wants Sultan. 1369 01:23:07,396 --> 01:23:09,562 So you will take the money. 1370 01:23:09,646 --> 01:23:11,437 And tell him how to find him. 1371 01:23:13,896 --> 01:23:15,729 You don't like my plan? 1372 01:23:15,812 --> 01:23:17,937 Okay, forget about it. 1373 01:23:18,021 --> 01:23:20,979 No, I like it, but… 1374 01:23:21,062 --> 01:23:22,312 Okay! 1375 01:23:22,396 --> 01:23:25,021 Don't waste time and do it. 1376 01:23:25,687 --> 01:23:28,312 And when you have the money, call me. 1377 01:23:29,146 --> 01:23:30,771 So we can talk babies. 1378 01:23:30,854 --> 01:23:32,187 Two babies. 1379 01:23:36,896 --> 01:23:38,021 Right away! 1380 01:23:40,396 --> 01:23:41,396 Hello. 1381 01:23:42,146 --> 01:23:43,646 I'm fine, Sultan. 1382 01:23:45,396 --> 01:23:49,729 I just wanted to know where you are so I can come and give you the money. 1383 01:23:51,771 --> 01:23:52,771 Okay. 1384 01:23:56,896 --> 01:23:59,646 Okay, Sultan. Okay. 1385 01:24:05,104 --> 01:24:06,687 Excuse me, sir. 1386 01:24:06,771 --> 01:24:09,479 - What's up? - Your son is awake now. 1387 01:24:09,562 --> 01:24:10,896 - Really? - Yes. 1388 01:24:14,312 --> 01:24:15,771 The third time's the charm. 1389 01:24:16,896 --> 01:24:18,687 Freeze, or I'll shoot. 1390 01:24:19,979 --> 01:24:21,479 You failed Bogeyman. 1391 01:24:21,562 --> 01:24:23,479 This is the end. 1392 01:24:23,562 --> 01:24:25,854 Leave the kids out of it. 1393 01:24:25,937 --> 01:24:28,479 No. Aren't they yours? 1394 01:24:29,604 --> 01:24:30,687 Say goodbye. 1395 01:24:31,271 --> 01:24:34,312 Oh, my God! 1396 01:24:34,396 --> 01:24:36,937 Hey, man. Cover your butt. 1397 01:24:37,604 --> 01:24:38,896 Oh, God! 1398 01:24:39,479 --> 01:24:41,229 Huh? He is naked. 1399 01:24:45,229 --> 01:24:46,479 What a move! 1400 01:24:48,104 --> 01:24:50,854 Get him, and get his kids! 1401 01:24:50,937 --> 01:24:51,979 Get him! 1402 01:24:57,937 --> 01:24:59,146 Clever. 1403 01:25:03,146 --> 01:25:04,187 Malek! 1404 01:25:06,187 --> 01:25:07,312 Don't worry. 1405 01:25:07,396 --> 01:25:09,979 I took the kids and hid them. 1406 01:25:10,062 --> 01:25:12,312 - Where are they? - Come on. There's no time. 1407 01:25:13,187 --> 01:25:15,396 I don't know how I pulled that off, 1408 01:25:15,479 --> 01:25:17,937 but thank God I saved the kids. 1409 01:25:18,021 --> 01:25:21,729 Did you really betray me for a girl like that? 1410 01:25:22,396 --> 01:25:23,771 My mistake. 1411 01:25:23,854 --> 01:25:25,979 Mistake? I'll kill you. I will kill you! 1412 01:25:26,062 --> 01:25:27,604 Sultan, calm down! 1413 01:25:27,687 --> 01:25:29,771 - I'm not letting you go. - Run, Soka! 1414 01:25:29,854 --> 01:25:31,312 Where is the car? 1415 01:25:31,937 --> 01:25:32,937 The car! 1416 01:25:33,687 --> 01:25:34,729 I'm coming for you. 1417 01:25:34,812 --> 01:25:36,271 Sit down. He's not stopping. 1418 01:25:37,104 --> 01:25:39,146 - Keep going. - Get in the car. 1419 01:25:39,812 --> 01:25:41,271 Follow him! 1420 01:25:42,896 --> 01:25:44,771 Get back! 1421 01:25:50,021 --> 01:25:50,979 Follow him! 1422 01:25:51,062 --> 01:25:52,354 Hey, buddy. 1423 01:25:53,021 --> 01:25:55,562 - Why don't you drop me here? - Yeah, why not? 1424 01:25:55,646 --> 01:25:57,312 Go! Go! 1425 01:26:06,979 --> 01:26:08,062 Sultan! 1426 01:26:09,437 --> 01:26:11,271 I'm not letting you get away this time. 1427 01:26:11,354 --> 01:26:13,062 Sultan! 1428 01:26:13,146 --> 01:26:15,604 Help! 1429 01:26:27,187 --> 01:26:28,562 Thanks, buddy. 1430 01:26:28,646 --> 01:26:30,062 - Who's driving? - Me. 1431 01:26:30,146 --> 01:26:31,312 - What? - Go! 1432 01:26:31,396 --> 01:26:32,604 Okay! 1433 01:26:33,187 --> 01:26:34,771 Okay! 1434 01:27:20,687 --> 01:27:22,687 - Soka! - Sultan! 1435 01:27:28,562 --> 01:27:29,771 That's it. 1436 01:27:31,021 --> 01:27:33,479 I don't want to see him or get revenge. I forgive him. 1437 01:27:34,104 --> 01:27:35,396 Can I tell you something? 1438 01:27:36,229 --> 01:27:38,729 I'm so happy, I feel like I'm on cloud nine. 1439 01:27:42,687 --> 01:27:44,146 Watch out! 1440 01:27:54,437 --> 01:27:55,937 Take my hat, Sabry. 1441 01:27:56,854 --> 01:27:58,021 Bury me alive. 1442 01:27:58,562 --> 01:27:59,896 I'm done. 1443 01:27:59,979 --> 01:28:01,521 Don't say that, my friend. 1444 01:28:02,021 --> 01:28:03,771 You're still the king. 1445 01:28:04,354 --> 01:28:05,812 No one else deserves it. 1446 01:28:06,729 --> 01:28:09,729 When we're free again, we steal again, buddy. 1447 01:28:10,479 --> 01:28:11,771 We still have it. 1448 01:28:14,354 --> 01:28:17,854 I have nothing to do with this, sir. 1449 01:28:17,937 --> 01:28:19,854 I was the driver, not him. 1450 01:28:19,937 --> 01:28:22,854 And I'm ready to admit everything. 1451 01:28:22,937 --> 01:28:25,604 - What are you saying? - This is the right thing to do. 1452 01:28:25,687 --> 01:28:28,062 Does that give you the right to steal? 1453 01:28:28,146 --> 01:28:32,021 Sir, I have only one request. Make it happen, and then I'll confess. 1454 01:28:32,104 --> 01:28:33,396 And what is it? 1455 01:28:34,062 --> 01:28:36,104 - Sorry, Son. - I love you, Dad. 1456 01:28:37,562 --> 01:28:38,812 I love you too. 1457 01:28:39,812 --> 01:28:40,896 You scared me. 1458 01:28:40,979 --> 01:28:42,104 I didn't mean to. 1459 01:28:42,187 --> 01:28:43,896 Even if you meant to. 1460 01:28:43,979 --> 01:28:46,521 Thank God. He is better now. 1461 01:28:46,604 --> 01:28:49,771 A few days to recover, and he'll be with you again. 1462 01:28:49,854 --> 01:28:52,062 In jail? 1463 01:28:54,437 --> 01:28:56,812 What a day. 1464 01:28:58,312 --> 01:29:00,646 So you're leaving me again, Dad? 1465 01:29:02,979 --> 01:29:04,062 I'm sorry. 1466 01:29:04,729 --> 01:29:06,271 I can't help it this time. 1467 01:29:07,271 --> 01:29:08,271 But see? 1468 01:29:08,896 --> 01:29:10,229 I'm not traveling anywhere. 1469 01:29:11,729 --> 01:29:14,604 I will be a hero. A real one this time. 1470 01:29:14,687 --> 01:29:16,146 You'll be proud of me. 1471 01:29:16,896 --> 01:29:18,312 And you know what else? 1472 01:29:19,229 --> 01:29:20,604 I will confess. 1473 01:29:21,229 --> 01:29:23,437 Yes, and I will take my punishment. 1474 01:29:25,771 --> 01:29:27,187 Take care of your sister. 1475 01:29:29,271 --> 01:29:30,271 Wait! 1476 01:29:31,562 --> 01:29:32,646 Come closer. 1477 01:29:33,562 --> 01:29:34,854 What do you want? 1478 01:29:34,937 --> 01:29:38,479 The bags are still in the car. No one touched them. 1479 01:29:39,146 --> 01:29:40,687 - Really? - Are you mad? 1480 01:29:40,771 --> 01:29:43,354 Mad? How can I get mad at my son? 1481 01:29:43,437 --> 01:29:44,646 Give me a hug! 1482 01:29:45,771 --> 01:29:48,146 I want to know, what did I do wrong? 1483 01:29:48,229 --> 01:29:51,437 It was a matter of self-defense. What did I do wrong? 1484 01:29:51,521 --> 01:29:53,646 What? Didn't you just say you will confess? 1485 01:29:53,729 --> 01:29:57,104 - Me? - Yes, sir. Where's the evidence? 1486 01:29:57,187 --> 01:30:01,062 - And who are you? - Soka Abu Hadeda, your lawyer. 1487 01:30:01,146 --> 01:30:02,396 You mean his lawyer. 1488 01:30:03,104 --> 01:30:04,354 Did they change it? 1489 01:30:04,437 --> 01:30:08,687 Now you. You just said you'll confess. Why did you change your mind? 1490 01:30:08,771 --> 01:30:11,854 I didn't say anything like that. 1491 01:30:11,937 --> 01:30:15,146 Take me to your manager, and then we'll talk. After you, sir. 1492 01:30:15,229 --> 01:30:17,812 As you wish. Let me out. 1493 01:30:19,396 --> 01:30:22,187 Don't worry, kid. Your dad will never come back. 1494 01:30:24,437 --> 01:30:28,687 The central bank announced today that the US dollar rates 1495 01:30:28,771 --> 01:30:32,396 increased to 31.80 pounds. 1496 01:30:32,479 --> 01:30:36,729 The rate is predicted to go up again soon. 1497 01:30:36,812 --> 01:30:37,812 That's it! 1498 01:30:37,896 --> 01:30:40,271 Now we're talking! Let's go, sir! 1499 01:30:40,354 --> 01:30:41,354 Let's go. 1500 01:30:52,687 --> 01:30:54,646 Finally! 1501 01:31:00,021 --> 01:31:01,104 What is that? 1502 01:31:02,979 --> 01:31:04,937 Did you buy bananas? 1503 01:31:14,896 --> 01:31:16,146 "Forgive me. 1504 01:31:16,229 --> 01:31:18,854 For everything you did to me, this is the smallest compensation 1505 01:31:18,937 --> 01:31:20,521 for the opportunity you cost me." 1506 01:31:20,604 --> 01:31:23,771 Give me the tools from the trunk. 1507 01:31:23,854 --> 01:31:25,562 What does this have to do with me? 1508 01:31:25,646 --> 01:31:27,021 Come on! 1509 01:31:27,104 --> 01:31:29,646 This is too much! 1510 01:31:30,729 --> 01:31:34,187 "Believe me, if I hadn't met you, I wouldn't have learned such villainy. 1511 01:31:34,271 --> 01:31:36,104 This is not me at all. 1512 01:31:36,187 --> 01:31:39,729 I just realized that this was a great opportunity to go and finish my studies. 1513 01:31:41,062 --> 01:31:43,937 God sent me this money because I'm good. 1514 01:31:44,021 --> 01:31:47,854 You know, there was one time at work a woman came to me and--" 1515 01:31:47,937 --> 01:31:49,562 Enough nonsense! 1516 01:31:49,646 --> 01:31:52,271 Enough! 1517 01:32:11,396 --> 01:32:12,396 Really? 1518 01:32:21,604 --> 01:32:22,604 I'll tell you. 1519 01:32:29,021 --> 01:32:32,187 Tell your Mr. Martin I'm very, very busy. 1520 01:32:35,937 --> 01:32:36,937 Malek? 1521 01:32:37,812 --> 01:32:39,812 I think I should leave. 1522 01:32:43,354 --> 01:32:44,687 Sit down. 1523 01:32:46,146 --> 01:32:48,521 Thanks. Game over. 1524 01:32:48,604 --> 01:32:49,937 That's for your trouble. 1525 01:32:50,021 --> 01:32:52,104 So, Salma, 1526 01:32:52,187 --> 01:32:55,896 you tell me to go and get the two million and then we'll be together, 1527 01:32:55,979 --> 01:32:58,562 and then you run away? 1528 01:32:58,646 --> 01:33:01,021 Well, I found you. 1529 01:33:01,104 --> 01:33:03,896 - Where is the statue? - The statue? It's here. 1530 01:33:03,979 --> 01:33:05,937 I only wanted to sell it 1531 01:33:06,021 --> 01:33:08,896 so I could come and give you the money. 1532 01:33:08,979 --> 01:33:11,312 I know how hard you worked for this. 1533 01:33:11,396 --> 01:33:13,271 I wanted to return the favor. 1534 01:33:13,354 --> 01:33:14,812 Where's the money? 1535 01:33:14,896 --> 01:33:16,229 What money? 1536 01:33:16,312 --> 01:33:18,521 I didn't see any money. Only the statue. 1537 01:33:18,604 --> 01:33:20,479 Okay. Talaat! 1538 01:33:22,521 --> 01:33:25,979 - Yes, sir. - Empty the place and turn on the oven. 1539 01:33:26,062 --> 01:33:27,146 Oven? 1540 01:33:32,937 --> 01:33:36,021 Sultan, why do you need the oven? 1541 01:33:36,104 --> 01:33:37,729 You will see now. 1542 01:33:37,812 --> 01:33:39,479 - Soka. - Yes, buddy? 1543 01:33:39,562 --> 01:33:41,896 - Do you like shawarma? - Beef or chicken? 1544 01:33:41,979 --> 01:33:44,812 - Human. - Wow. Do they make it here? 1545 01:33:44,896 --> 01:33:47,854 Yes. It's very interesting how they make it. 1546 01:33:47,937 --> 01:33:50,437 They stand up the slaughtered person. 1547 01:33:50,521 --> 01:33:53,229 They take off the skin. Then they boil the body. 1548 01:33:53,312 --> 01:33:55,354 - Then they get a huge skewer. You know it? - Yes. 1549 01:33:55,437 --> 01:33:57,937 They shove it in the head. Then they put a tomato on top. 1550 01:33:58,021 --> 01:33:59,354 Wow. 1551 01:33:59,437 --> 01:34:01,687 And then with a big knife, 1552 01:34:02,354 --> 01:34:04,812 they cut a slice on the right, then a slice on the left. 1553 01:34:04,896 --> 01:34:07,521 - Nice! - Then they stick the knife in the middle 1554 01:34:07,604 --> 01:34:09,187 to check if the meat is cooked. 1555 01:34:09,271 --> 01:34:11,354 It's very tender. 1556 01:34:11,437 --> 01:34:14,271 Nice. I want to add some sauce. 1557 01:34:14,896 --> 01:34:16,021 Sultan! 1558 01:34:17,604 --> 01:34:19,146 I will tell you where the money is. 1559 01:34:19,854 --> 01:34:20,854 Good. 1560 01:34:21,729 --> 01:34:27,354 The thing is, I paid for my tuition 1561 01:34:27,437 --> 01:34:32,146 and my expenses, and I bought a bag I liked. 1562 01:34:32,229 --> 01:34:35,896 Don't worry about it. Money comes and goes. 1563 01:34:35,979 --> 01:34:37,896 Bun or wrap, Soka? 1564 01:34:37,979 --> 01:34:39,771 - Pita! - No, not pita! 1565 01:34:39,854 --> 01:34:41,646 I will tell you the truth. 1566 01:34:41,729 --> 01:34:43,312 Speak up. Where's the money? 1567 01:34:43,396 --> 01:34:44,687 It's in a cup. 1568 01:34:45,854 --> 01:34:48,354 - What? - In a cup! 1569 01:34:48,437 --> 01:34:49,562 Come and show me! 1570 01:34:50,562 --> 01:34:53,437 I mean, I can tell you where to go. 1571 01:41:41,104 --> 01:41:46,104 Subtitle translation by: Giorgia Mineo 103340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.