All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S05E05.1080p.WEB.h264-EDITH_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:03,903 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,039 Ah, my son. 3 00:00:07,107 --> 00:00:09,209 E kaabo, Dad. 4 00:00:09,275 --> 00:00:10,777 Look at you. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,412 You are a man now. 6 00:00:12,479 --> 00:00:14,814 You both have become too American. 7 00:00:14,881 --> 00:00:17,317 Because that is where you dragged us, 8 00:00:17,384 --> 00:00:19,119 and it is where you left us. 9 00:00:19,185 --> 00:00:21,054 Dele is my son. 10 00:00:21,121 --> 00:00:24,224 That is true, but do not forget, 11 00:00:24,290 --> 00:00:26,059 I am the one raising him. 12 00:00:32,799 --> 00:00:36,736 And for you, Auntie-- a matching gele, handmade in Lagos. 13 00:00:36,803 --> 00:00:38,204 Ooh! Thank you, Tayo. 14 00:00:38,271 --> 00:00:39,706 When I wear this to church, 15 00:00:39,773 --> 00:00:41,641 all the ladies will pray for my downfall. 16 00:00:43,476 --> 00:00:45,078 Oh. This will fit like a glove. 17 00:00:45,145 --> 00:00:46,646 I don't see you in months, 18 00:00:46,713 --> 00:00:49,082 and you know exactly how much weight I have gained. 19 00:00:50,984 --> 00:00:52,318 Is bringing gifts 20 00:00:52,385 --> 00:00:54,621 to your ex-wife's family a cultural thing? 21 00:00:54,687 --> 00:00:56,322 It is a me thing. 22 00:00:56,389 --> 00:00:59,359 Great. Then it's not offensive that I think it's weird. 23 00:01:00,794 --> 00:01:03,730 Someone is jealous they didn't get a fancy shirt. 24 00:01:04,697 --> 00:01:07,233 I didn't realize it was so easy to buy your love. 25 00:01:07,300 --> 00:01:09,235 Well, now you know. 26 00:01:10,804 --> 00:01:13,106 I'm gonna go see how Abishola's doing. When you come back, 27 00:01:13,173 --> 00:01:14,841 I will tell you about my promotion. 28 00:01:14,908 --> 00:01:17,744 Your promotion?! How exciting! 29 00:01:19,712 --> 00:01:22,449 What's the Yoruba word for "pain in the ass"? 30 00:01:23,716 --> 00:01:25,552 It is just one dinner. 31 00:01:25,618 --> 00:01:28,087 With fabulous, Nigerian prizes! 32 00:01:29,222 --> 00:01:30,957 We will get through this. 33 00:01:31,024 --> 00:01:33,293 Tayo will spend some time with his son, and then he'll be gone. 34 00:01:33,359 --> 00:01:34,994 I came in here to bitch about him. 35 00:01:35,061 --> 00:01:37,764 When you don't help, I look petty. 36 00:01:37,831 --> 00:01:39,866 He wants his presence to bother me, 37 00:01:39,933 --> 00:01:41,701 so I will not give him the satisfaction. 38 00:01:41,768 --> 00:01:43,837 All right, I'll stop talking trash. 39 00:01:43,903 --> 00:01:46,105 No, no, no. I like it. 40 00:01:47,106 --> 00:01:49,809 Then let's go out there and deal with that ass-kissing blowhard. 41 00:01:49,876 --> 00:01:52,312 Okay. 42 00:01:53,613 --> 00:01:54,914 Ah, you are just in time. 43 00:01:54,981 --> 00:01:56,516 We have exciting news. 44 00:01:56,583 --> 00:01:59,352 Tell us what we've won! 45 00:01:59,419 --> 00:02:02,489 You are going to be seeing a lot more of me. 46 00:02:02,555 --> 00:02:04,524 Tayo is moving to Detroit! 47 00:02:04,591 --> 00:02:06,426 No! 48 00:02:08,194 --> 00:02:10,263 We'll be right back. 49 00:02:38,691 --> 00:02:40,493 There is no good reason 50 00:02:40,560 --> 00:02:42,629 Tayo would come back after 12 years. 51 00:02:42,695 --> 00:02:44,163 Why is he doing this to me? 52 00:02:44,230 --> 00:02:46,232 Isn't he here because of his promotion? 53 00:02:46,299 --> 00:02:47,834 You're right, Gloria. 54 00:02:47,901 --> 00:02:49,903 Of course it is that simple. 55 00:02:52,038 --> 00:02:54,674 Obviously, he's here to ruin your life. 56 00:02:54,741 --> 00:02:55,942 What are you talking about? 57 00:02:56,009 --> 00:02:58,177 He is jealous of how happy you are. 58 00:02:58,244 --> 00:03:01,381 You have a successful husband, a promising career 59 00:03:01,447 --> 00:03:03,650 and a sexy best friend. 60 00:03:05,251 --> 00:03:07,353 And he's determined to take it all away. 61 00:03:07,420 --> 00:03:10,156 Or he's just here to start his new job. 62 00:03:10,223 --> 00:03:11,991 Abishola, don't listen to her. 63 00:03:12,058 --> 00:03:13,893 She's just trying to calm you down. 64 00:03:15,194 --> 00:03:17,463 He has already started turning my family against me. 65 00:03:17,530 --> 00:03:18,998 Auntie and Uncle love him. 66 00:03:19,065 --> 00:03:21,067 He's coming after the people you love the most, 67 00:03:21,134 --> 00:03:23,436 which must mean I am next. 68 00:03:24,404 --> 00:03:25,705 Will you stop? 69 00:03:25,772 --> 00:03:27,173 I am helping! 70 00:03:27,240 --> 00:03:28,575 You're making her paranoid. 71 00:03:28,641 --> 00:03:30,043 Gloria, 72 00:03:30,109 --> 00:03:32,412 if you were about to be eaten by a snake, 73 00:03:32,478 --> 00:03:35,481 would you want your best friend to stop that from happening, 74 00:03:35,548 --> 00:03:38,351 or would you want them to say, "Oh, no, it's okay. 75 00:03:38,418 --> 00:03:40,887 The snake is just here for work"? 76 00:03:42,088 --> 00:03:45,291 Sweetie, you really think that man uprooted his whole life 77 00:03:45,358 --> 00:03:46,859 and moved here just to mess with you? 78 00:03:46,926 --> 00:03:50,730 Yes, Gloria, we think there is a chance! 79 00:03:50,797 --> 00:03:53,199 Oh, my God! 80 00:03:58,638 --> 00:04:00,940 It is beautiful. 81 00:04:01,007 --> 00:04:03,109 When I wear it, all the women at church 82 00:04:03,176 --> 00:04:05,678 will pray for my downfall. 83 00:04:05,745 --> 00:04:07,847 The worst part of divorcing Abishola 84 00:04:07,914 --> 00:04:11,050 was that I lost access to your fantastic cooking. 85 00:04:11,117 --> 00:04:12,852 That is a tragedy. 86 00:04:17,757 --> 00:04:19,225 Tayo. 87 00:04:19,292 --> 00:04:20,526 Ah. Hello. 88 00:04:20,593 --> 00:04:22,061 What are you doing in my house? 89 00:04:22,128 --> 00:04:24,230 Just catching up with Mummy. 90 00:04:24,297 --> 00:04:25,598 She is my mummy. 91 00:04:25,665 --> 00:04:28,468 Oh, Abishola, there is plenty of Mummy to go around. 92 00:04:29,469 --> 00:04:30,937 You cooked dinner for him? 93 00:04:31,004 --> 00:04:33,139 You know how much she loves to spoil me. 94 00:04:33,206 --> 00:04:34,774 It was the least I could do 95 00:04:34,841 --> 00:04:36,909 after you bought me that lovely dress. 96 00:04:37,944 --> 00:04:39,846 Another gift. 97 00:04:39,912 --> 00:04:41,948 You are like an uninvited Santa Claus. 98 00:04:42,915 --> 00:04:47,453 It is so nice to have a man in the house who has an appetite. 99 00:04:47,520 --> 00:04:51,024 Bob is so skinny now. Is he sick? 100 00:04:51,090 --> 00:04:52,425 No, he is not sick. 101 00:04:52,492 --> 00:04:54,661 I was wondering the same thing. 102 00:04:56,062 --> 00:04:57,730 I would love to see you in this, Mummy. 103 00:04:57,797 --> 00:04:59,298 You should try it on. 104 00:04:59,365 --> 00:05:00,800 Good idea. 105 00:05:00,867 --> 00:05:02,602 You will take pictures for my Instagram. 106 00:05:02,669 --> 00:05:04,871 My followers deserve a treat. 107 00:05:05,972 --> 00:05:07,640 Okay, that will be fun. 108 00:05:07,707 --> 00:05:09,942 What is your game, snake? 109 00:05:10,009 --> 00:05:11,811 I am visiting my family. 110 00:05:11,878 --> 00:05:13,146 It is my family. 111 00:05:13,212 --> 00:05:15,214 It seems I have done something to upset you. 112 00:05:15,281 --> 00:05:16,449 I am not upset. 113 00:05:16,516 --> 00:05:18,618 You should tell the vein in your neck. 114 00:05:18,685 --> 00:05:21,888 Only Bob can look at my neck. 115 00:05:21,954 --> 00:05:23,890 Maybe you should eat something. 116 00:05:23,956 --> 00:05:25,758 You're always agitated when you're hungry. 117 00:05:25,825 --> 00:05:27,360 You need to leave. 118 00:05:27,427 --> 00:05:29,295 I would like to wait until my son gets home. 119 00:05:29,362 --> 00:05:30,797 I will have him call you, 120 00:05:30,863 --> 00:05:33,666 just like I have done for the last 12 years. 121 00:05:33,733 --> 00:05:36,035 Enough! 122 00:05:36,102 --> 00:05:38,638 I am here, and there is nothing you can do about it, 123 00:05:38,705 --> 00:05:40,606 so stop your whining. 124 00:05:41,908 --> 00:05:43,342 Ta-da! 125 00:05:43,409 --> 00:05:45,144 Mummy, you are a vision. 126 00:05:45,211 --> 00:05:46,646 Abishola, take the picture. 127 00:05:46,713 --> 00:05:48,081 Tayo, get in this. 128 00:05:48,147 --> 00:05:49,882 I will tag you. 129 00:05:50,883 --> 00:05:52,185 Come. 130 00:05:59,926 --> 00:06:01,527 Bob? 131 00:06:01,594 --> 00:06:03,796 Bob! 132 00:06:03,863 --> 00:06:05,832 Bob! What? What? 133 00:06:07,100 --> 00:06:08,835 I've been thinking. 134 00:06:08,901 --> 00:06:11,304 I've been sleeping. 135 00:06:11,370 --> 00:06:13,106 This is only the beginning 136 00:06:13,172 --> 00:06:14,674 of what Tayo is going to put us through. 137 00:06:14,741 --> 00:06:16,175 Uh-huh. 138 00:06:16,242 --> 00:06:18,644 We need to take back control of our lives. 139 00:06:18,711 --> 00:06:20,546 Sure. 140 00:06:20,613 --> 00:06:23,282 By starting a new one. In Chicago. 141 00:06:24,350 --> 00:06:25,852 What? 142 00:06:25,918 --> 00:06:27,353 He has taken my family. 143 00:06:27,420 --> 00:06:28,721 There's no need for us to stay. 144 00:06:28,788 --> 00:06:30,890 Well, what about my family? 145 00:06:30,957 --> 00:06:33,259 Why would he want them? 146 00:06:34,260 --> 00:06:36,395 We're not going anywhere. 147 00:06:36,462 --> 00:06:38,030 Come here. Oh. 148 00:06:38,097 --> 00:06:39,665 Come here. 149 00:06:40,666 --> 00:06:43,302 Now, look, I'm not gonna sugarcoat it. 150 00:06:43,369 --> 00:06:44,904 This sucks. 151 00:06:44,971 --> 00:06:46,939 It sucks a big one. Mm. 152 00:06:49,575 --> 00:06:51,511 Here's an idea. 153 00:06:51,577 --> 00:06:54,480 Instead of letting him take our happiness, 154 00:06:54,547 --> 00:06:56,849 let's really rub it in his face. 155 00:06:56,916 --> 00:06:58,584 I'm listening. 156 00:06:58,651 --> 00:07:01,754 Well, when he shows up, we'll drown him in PDA. 157 00:07:01,821 --> 00:07:04,123 Hold hands, kiss, hug. 158 00:07:04,190 --> 00:07:06,626 I could also squeeze your buns. 159 00:07:06,692 --> 00:07:08,895 Hey, that's good thinking. 160 00:07:08,961 --> 00:07:12,431 The point is, we got this. 161 00:07:12,498 --> 00:07:14,934 Okay. 162 00:07:16,102 --> 00:07:18,037 What do you say? Should we get some sleep? 163 00:07:18,104 --> 00:07:19,539 Yes. 164 00:07:22,408 --> 00:07:24,443 Mmm. 165 00:07:25,411 --> 00:07:27,446 Hey! 166 00:07:28,414 --> 00:07:30,550 I'm just practicing. 167 00:07:38,724 --> 00:07:40,426 Gloria, what do you need? 168 00:07:40,493 --> 00:07:41,928 Dr. Bradford, this is Abishola. 169 00:07:41,994 --> 00:07:43,329 Hello. 170 00:07:43,396 --> 00:07:44,897 Pleasure to meet you. 171 00:07:44,964 --> 00:07:46,699 I hope to be a doctor one day myself. 172 00:07:46,766 --> 00:07:48,034 Hmm. She's a therapist. 173 00:07:48,100 --> 00:07:49,602 Oh. 174 00:07:49,669 --> 00:07:51,504 I hope to be a real doctor. 175 00:07:52,505 --> 00:07:54,240 What's happening here? 176 00:07:54,307 --> 00:07:55,975 I wanted you two to talk. 177 00:07:56,042 --> 00:07:57,610 About my surgery? 178 00:07:57,677 --> 00:07:59,612 About her anger. 179 00:07:59,679 --> 00:08:01,614 I am not on the clock. 180 00:08:01,681 --> 00:08:03,616 This is very unprofessional. 181 00:08:03,683 --> 00:08:06,352 Be nice. I'm shaving you later. 182 00:08:07,720 --> 00:08:09,755 I am sorry she's bothering you. 183 00:08:09,822 --> 00:08:12,758 You have unresolved issues with your ex-husband, 184 00:08:12,825 --> 00:08:14,160 you'd never go to therapy on your own, 185 00:08:14,227 --> 00:08:15,661 and she's willing to help. 186 00:08:15,728 --> 00:08:17,563 No, I'm not! 187 00:08:17,630 --> 00:08:19,632 Before I leave, 188 00:08:19,699 --> 00:08:20,800 do you need anything? 189 00:08:20,867 --> 00:08:23,135 Yes. Can you take her with you? 190 00:08:24,203 --> 00:08:25,671 After my surgery, 191 00:08:25,738 --> 00:08:28,741 you and I should speak about your boundary issues. 192 00:08:28,808 --> 00:08:30,943 Oh, now you're on the clock. 193 00:08:38,117 --> 00:08:39,886 Thank you for including me in this. 194 00:08:39,952 --> 00:08:41,354 Of course. 195 00:08:41,420 --> 00:08:42,989 It is a church men's group. 196 00:08:43,055 --> 00:08:45,157 All are welcome... except women. 197 00:08:52,231 --> 00:08:54,834 Sorry I'm late. Uh, don't apologize to me. 198 00:08:54,901 --> 00:08:57,203 Apologize to God. 199 00:08:57,270 --> 00:08:59,071 My bad. 200 00:09:00,072 --> 00:09:02,675 Bob. Tayo. 201 00:09:02,742 --> 00:09:04,777 Tunde. 202 00:09:06,445 --> 00:09:08,948 So, we'll be seeing you at church, too? 203 00:09:09,015 --> 00:09:10,983 Ah. I am a man of God. 204 00:09:11,050 --> 00:09:13,119 Well, God bless ya. 205 00:09:15,187 --> 00:09:18,291 I see you brought some beer. That's very generous. 206 00:09:18,357 --> 00:09:21,594 Yeah, I didn't want to show up empty-handed... or uninvited. 207 00:09:22,595 --> 00:09:24,630 That reminds me, Uncle. 208 00:09:24,697 --> 00:09:27,199 I thought your friends might enjoy a gift... 209 00:09:27,266 --> 00:09:29,068 from Cuba. 210 00:09:29,135 --> 00:09:31,904 Tayo brought some Cuban cigars! 211 00:09:33,739 --> 00:09:36,842 And Bob has brought enough beers for five people. 212 00:09:38,678 --> 00:09:41,113 Well, I can't smoke. 213 00:09:41,180 --> 00:09:43,549 I don't want to get cigar breath. 214 00:09:43,616 --> 00:09:46,886 Your ex-wife and I have a pretty hot date night planned. 215 00:09:46,953 --> 00:09:48,421 Mm. Good for you. 216 00:09:48,487 --> 00:09:50,056 Yeah, it is. 217 00:09:50,122 --> 00:09:52,758 'Cause we're so in love. 218 00:09:52,825 --> 00:09:55,394 Thinking about taking her on a little getaway this summer. 219 00:09:55,461 --> 00:09:56,862 You ever been to Fiji? 220 00:09:56,929 --> 00:09:58,597 Yes, I went there with Abishola. 221 00:09:58,664 --> 00:10:00,700 All right, listen. 222 00:10:00,766 --> 00:10:02,702 You're at Auntie and Uncle's, you're at the house, 223 00:10:02,768 --> 00:10:05,504 now you're here. We're a little Tayo'd out. 224 00:10:05,571 --> 00:10:07,006 I see. 225 00:10:07,073 --> 00:10:08,708 Abishola asked you to say something. 226 00:10:08,774 --> 00:10:10,209 This is coming from me. 227 00:10:10,276 --> 00:10:12,011 If you say so. 228 00:10:12,078 --> 00:10:14,780 I do. If you're gonna be in Detroit for business, 229 00:10:14,847 --> 00:10:16,415 we got to figure out a way to make this work 230 00:10:16,482 --> 00:10:18,184 so it doesn't drive everybody nuts. 231 00:10:18,250 --> 00:10:19,919 I understand. 232 00:10:19,986 --> 00:10:21,053 Really? 233 00:10:21,120 --> 00:10:22,455 Absolutely. 234 00:10:22,521 --> 00:10:24,623 Well, good. I can see that my being here 235 00:10:24,690 --> 00:10:26,726 is putting a strain on your marriage. 236 00:10:28,260 --> 00:10:29,528 It's not. 237 00:10:29,595 --> 00:10:31,797 You are obviously threatened by me. 238 00:10:31,864 --> 00:10:33,199 I'm not threatened. 239 00:10:33,265 --> 00:10:34,867 Okay. 240 00:10:34,934 --> 00:10:38,004 I just told you we had a hot date. Mm-hmm. 241 00:10:38,070 --> 00:10:40,072 Usually people who have a healthy sex life 242 00:10:40,139 --> 00:10:42,274 don't have to plan it out. 243 00:10:43,409 --> 00:10:44,910 Next time you come over, you'll see. 244 00:10:44,977 --> 00:10:47,413 She gets real grabby. 245 00:10:48,414 --> 00:10:50,182 They also don't have to brag about it. 246 00:10:50,249 --> 00:10:51,784 I'm not bragging, I'm telling the truth. 247 00:10:51,851 --> 00:10:53,719 Abishola and I have plenty of sex! 248 00:10:56,589 --> 00:10:59,759 Bob, please, this is a Christian meeting. 249 00:11:02,261 --> 00:11:05,064 You're a real pain in the idi. 250 00:11:06,499 --> 00:11:09,035 Idi means ass. 251 00:11:17,510 --> 00:11:20,112 Pack your bags. We're moving' to Chicago. 252 00:11:21,714 --> 00:11:22,848 What happened? 253 00:11:22,915 --> 00:11:24,483 Guess who showed up at men's group 254 00:11:24,550 --> 00:11:27,186 and embarrassed me in front of my God friends? 255 00:11:27,253 --> 00:11:29,255 Oh, no... 256 00:11:29,321 --> 00:11:30,656 As soon as Tayo spoke, 257 00:11:30,723 --> 00:11:33,125 I just wanted to punch him in his smug face. 258 00:11:33,192 --> 00:11:34,460 I'm glad you did not. 259 00:11:34,527 --> 00:11:36,395 I wouldn't have wanted to miss that. 260 00:11:37,363 --> 00:11:39,165 I don't know why I thought I could reason with that guy. 261 00:11:39,231 --> 00:11:40,800 He is not reasonable. 262 00:11:40,866 --> 00:11:42,802 Yeah, you tried to tell me, but in my head, 263 00:11:42,868 --> 00:11:44,303 I was saying, "It's not that bad, 264 00:11:44,370 --> 00:11:46,806 she's being Abishola about it." 265 00:11:50,076 --> 00:11:51,744 "Abishola about it"? 266 00:11:53,145 --> 00:11:54,847 Well, you know how you can get. 267 00:11:54,914 --> 00:11:57,416 I do not. Tell me. 268 00:11:59,418 --> 00:12:01,754 That doesn't matter. The point is, you're right. 269 00:12:01,821 --> 00:12:04,156 The point has changed. 270 00:12:05,257 --> 00:12:06,826 When you worry about something, 271 00:12:06,892 --> 00:12:09,462 you have a tendency to jump to the worst-case scenario. 272 00:12:10,796 --> 00:12:12,631 Which I find endearing. 273 00:12:12,698 --> 00:12:14,700 I do not do that. 274 00:12:14,767 --> 00:12:16,168 Honey, when Dele got his hair braided, 275 00:12:16,235 --> 00:12:17,870 you said he was going to prison. 276 00:12:17,937 --> 00:12:20,473 He still might. 277 00:12:21,740 --> 00:12:23,375 Okay. My mistake. 278 00:12:23,442 --> 00:12:25,244 It was. Let's just drop it. 279 00:12:25,311 --> 00:12:26,512 Great idea. 280 00:12:26,579 --> 00:12:28,314 Maybe we don't even need to talk at all. 281 00:12:28,380 --> 00:12:31,317 Honey, come on. Tayo wants us to fight. 282 00:12:32,551 --> 00:12:35,421 I'll let you squeeze my buns! 283 00:12:44,463 --> 00:12:46,098 Karo. Ah. 284 00:12:46,165 --> 00:12:48,634 E karo, Mummy. I was just cleaning up. 285 00:12:48,701 --> 00:12:50,536 I know you slept on the couch. 286 00:12:50,603 --> 00:12:53,639 I saw you when I came out to watch Jimmy Kimmel. 287 00:12:55,007 --> 00:12:56,242 I just dozed off. 288 00:12:56,308 --> 00:12:59,578 I also heard every word of your argument with Bob. 289 00:13:01,480 --> 00:13:03,649 Do I always think about the worst-case scenario? 290 00:13:03,716 --> 00:13:05,885 Of course. That is how I raised you. 291 00:13:07,319 --> 00:13:09,288 Bob thinks it is a bad thing. 292 00:13:09,355 --> 00:13:11,724 Because Bob has never faced any hardship. 293 00:13:12,758 --> 00:13:13,859 I do worry a lot. 294 00:13:13,926 --> 00:13:15,728 You are supposed to. 295 00:13:15,794 --> 00:13:18,063 When you consider the worst-case scenario, 296 00:13:18,130 --> 00:13:19,899 you can stop it from happening. 297 00:13:19,965 --> 00:13:21,066 Exactly. 298 00:13:21,133 --> 00:13:23,802 You have overcome many obstacles in your life. 299 00:13:23,869 --> 00:13:26,105 Anyone who questions how you did that 300 00:13:26,172 --> 00:13:28,274 does not understand your strength. 301 00:13:28,340 --> 00:13:29,975 Thank you, Mummy. Mm. 302 00:13:31,043 --> 00:13:33,279 If those people on the Titanic thought like us, 303 00:13:33,345 --> 00:13:35,414 they would still be alive today. 304 00:13:38,551 --> 00:13:40,319 I don't think they would. 305 00:13:42,054 --> 00:13:44,123 That was about 100 years ago. 306 00:13:46,659 --> 00:13:48,594 Shut up! I am helping you. 307 00:13:55,434 --> 00:13:57,803 All right, Wi-Fi should be good to go. 308 00:13:57,870 --> 00:14:00,506 Ah, someday you must explain your trick to me. 309 00:14:01,540 --> 00:14:04,543 I unplug it and then I plug it back in. 310 00:14:06,045 --> 00:14:07,613 You are so handy. 311 00:14:07,680 --> 00:14:10,282 Don't mention it. And kind. 312 00:14:10,349 --> 00:14:11,850 Okay, thanks. 313 00:14:11,917 --> 00:14:14,787 You also have an incredible memory for sports scores. 314 00:14:14,853 --> 00:14:16,355 Super Bowl 16, go. 315 00:14:16,422 --> 00:14:18,324 Niners 26, Bengals 21. 316 00:14:18,390 --> 00:14:20,526 What the hell is going on right now? 317 00:14:20,593 --> 00:14:22,595 We just thought you might like 318 00:14:22,661 --> 00:14:25,097 a reminder of how special you are. 319 00:14:26,098 --> 00:14:27,266 Why? 320 00:14:27,333 --> 00:14:30,035 Just in case someone's arrival 321 00:14:30,102 --> 00:14:32,972 has someone feeling insecure. 322 00:14:34,707 --> 00:14:36,642 The one "someone" is Tayo. 323 00:14:36,709 --> 00:14:38,544 The other "someone" is you. 324 00:14:41,413 --> 00:14:43,716 The guy's a little annoying, but I'm fine. 325 00:14:43,782 --> 00:14:45,584 The Bob I know would never shout 326 00:14:45,651 --> 00:14:48,854 about how many times he makes love to my niece. 327 00:14:50,489 --> 00:14:52,424 Yeah, that wasn't great. 328 00:14:52,491 --> 00:14:54,593 What can I say? The guy gets under my skin. 329 00:14:54,660 --> 00:14:58,097 Oh, it is natural for you to be a little threatened by him. 330 00:14:58,163 --> 00:14:59,865 You are worried we love him 331 00:14:59,932 --> 00:15:01,233 more than we love you. 332 00:15:01,300 --> 00:15:04,169 You got me. That's the issue. 333 00:15:05,738 --> 00:15:08,807 Doesn't it feel good to say it? 334 00:15:10,175 --> 00:15:12,711 Put your fears to rest. You are our Bob. 335 00:15:12,778 --> 00:15:14,847 And no one can replace that. 336 00:15:14,913 --> 00:15:16,348 Thank you. 337 00:15:21,787 --> 00:15:23,756 As soon as I found out the truth about Tayo, 338 00:15:23,822 --> 00:15:25,824 I came straight here. 339 00:15:25,891 --> 00:15:28,060 Well, I called Gloria to tell her I was right, 340 00:15:28,127 --> 00:15:29,828 and then I came straight here. 341 00:15:30,929 --> 00:15:32,197 What did you find out? 342 00:15:32,264 --> 00:15:34,400 Well, first of all, I learned that 343 00:15:34,466 --> 00:15:38,203 my Nigerian gossip network is as strong as ever. 344 00:15:39,338 --> 00:15:40,539 Would you like to know 345 00:15:40,606 --> 00:15:41,840 who is going to win the next election? 346 00:15:41,907 --> 00:15:43,876 Just tell me about Tayo. 347 00:15:43,942 --> 00:15:46,178 Fine. Waste your vote. 348 00:15:47,813 --> 00:15:50,582 Tayo is not just here for work. 349 00:15:50,649 --> 00:15:52,151 He's a snake. 350 00:15:52,217 --> 00:15:55,187 A slithering sidewinder. 351 00:15:56,789 --> 00:16:00,292 The promotion is real, but he only applied for it 352 00:16:00,359 --> 00:16:03,762 because his wife in Nigeria has left him. 353 00:16:03,829 --> 00:16:05,297 Oluwa mi o. 354 00:16:05,364 --> 00:16:09,001 Oh, save the oluwa mi o for the coup de grâce. 355 00:16:09,068 --> 00:16:10,002 What is it? 356 00:16:10,069 --> 00:16:12,171 The pièce de résistance. 357 00:16:12,237 --> 00:16:13,772 Kemi. 358 00:16:13,839 --> 00:16:15,274 Okay. 359 00:16:15,341 --> 00:16:17,242 Tayo's wife has left him 360 00:16:17,309 --> 00:16:18,977 for his brother. 361 00:16:19,044 --> 00:16:20,245 No! 362 00:16:20,312 --> 00:16:22,715 Yes. 363 00:16:24,116 --> 00:16:27,720 That look on your face is all the thanks I need. 364 00:16:29,154 --> 00:16:31,190 But also, you should thank me. 365 00:16:32,558 --> 00:16:35,327 Hey. Hello, Bob. 366 00:16:36,662 --> 00:16:37,996 How are you, my love? 367 00:16:38,063 --> 00:16:39,665 "My love." Wow. 368 00:16:39,732 --> 00:16:41,567 I kind of thought you'd still be mad at me. 369 00:16:42,568 --> 00:16:44,002 That is in the past. 370 00:16:44,069 --> 00:16:46,605 The most wonderful thing has happened. 371 00:16:46,672 --> 00:16:48,907 Tayo's life has fallen apart. 372 00:16:50,743 --> 00:16:51,944 That's great. 373 00:16:52,010 --> 00:16:53,145 Yes. 374 00:16:54,113 --> 00:16:56,949 I'm so happy for you both. 375 00:17:08,394 --> 00:17:10,729 Your credit is impeccable. 376 00:17:10,796 --> 00:17:11,830 And it would be nice to have you 377 00:17:11,897 --> 00:17:12,831 across the hall. 378 00:17:12,898 --> 00:17:14,733 It really would. 379 00:17:14,800 --> 00:17:18,404 But your application has been denied. 380 00:17:19,505 --> 00:17:20,906 Sorry. 381 00:17:20,973 --> 00:17:22,808 What is the problem? 382 00:17:22,875 --> 00:17:25,644 We are Team Bob. 383 00:17:27,546 --> 00:17:30,582 He won't like bumping into you every time he comes to visit. 384 00:17:30,649 --> 00:17:32,151 That does not matter. 385 00:17:32,217 --> 00:17:35,053 It matters to Bob, so it matters to us. 386 00:17:35,120 --> 00:17:36,288 You are going to reject me 387 00:17:36,355 --> 00:17:38,090 because he is an insecure little baby? 388 00:17:38,157 --> 00:17:39,625 Hey, watch your mouth. 389 00:17:39,691 --> 00:17:42,594 He is our insecure little baby. 390 00:17:43,996 --> 00:17:45,864 Have a blessed day. 391 00:17:48,400 --> 00:17:50,102 It is a shame. 392 00:17:50,169 --> 00:17:52,304 I was going to offer you one year's rent. 393 00:17:52,371 --> 00:17:54,606 Up front. 394 00:18:00,412 --> 00:18:03,215 We are reconsidering your application. 395 00:18:03,282 --> 00:18:05,217 Captioning sponsored by CBS 396 00:18:05,284 --> 00:18:07,619 and TOYOTA. 397 00:18:12,157 --> 00:18:13,158 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 27216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.